All language subtitles for blindspot.107.hdtv-lol[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,906 --> 00:00:03,412 Previously on "Blindspot"... 2 00:00:06,214 --> 00:00:07,559 It's a Navy SEAL tattoo. 3 00:00:07,594 --> 00:00:10,180 If she was Navy, she'd be in our database. 4 00:00:10,506 --> 00:00:11,896 Not if she was special ops. 5 00:00:11,930 --> 00:00:14,204 Something happened last night with Weller. 6 00:00:14,239 --> 00:00:16,896 Your relationship with Agent Weller is complicated. 7 00:00:16,931 --> 00:00:18,862 Maybe you need to establish clearer boundaries. 8 00:00:18,897 --> 00:00:20,855 I think we need to consider you stepping down 9 00:00:20,890 --> 00:00:22,457 as lead agent on this case. 10 00:00:22,492 --> 00:00:23,591 It's not necessary. 11 00:00:23,626 --> 00:00:24,998 Saul Guerrero, his case number 12 00:00:25,001 --> 00:00:26,091 is on Jane's body. 13 00:00:26,126 --> 00:00:27,300 I've been digging through his file, 14 00:00:27,335 --> 00:00:28,498 but it's pretty redacted. 15 00:00:28,533 --> 00:00:29,411 Talk to Mayfair. 16 00:00:29,446 --> 00:00:30,818 I did, she won't help. 17 00:00:30,853 --> 00:00:34,334 If that girl has information about Daylight on her body, 18 00:00:34,368 --> 00:00:37,078 then we are in very serious trouble. 19 00:00:37,079 --> 00:00:38,043 It was a dream. 20 00:00:38,079 --> 00:00:38,820 A sex dream. 21 00:00:38,856 --> 00:00:40,840 So, who do you think he was, this dream man? 22 00:00:40,875 --> 00:00:42,841 That guy had a tattoo of a tree 23 00:00:42,877 --> 00:00:45,298 on his arm, and Weller doesn't have that. 24 00:01:03,240 --> 00:01:05,673 _ 25 00:01:07,710 --> 00:01:09,144 Okay. 26 00:01:11,853 --> 00:01:13,206 If the wrong people find it... 27 00:01:13,240 --> 00:01:14,481 The right people will. 28 00:01:14,483 --> 00:01:17,385 How can you be sure? 29 00:01:17,387 --> 00:01:18,885 Because I have to be. 30 00:01:26,435 --> 00:01:28,823 _ 31 00:01:28,859 --> 00:01:30,450 Have you seen my keys? 32 00:01:30,484 --> 00:01:33,366 Does that look like a bridge to you? 33 00:01:33,368 --> 00:01:34,996 No, it's a tunnel. 34 00:01:35,031 --> 00:01:37,395 I swear that I put them on the table. 35 00:01:37,430 --> 00:01:39,274 No, it's definitely a bridge. 36 00:01:39,308 --> 00:01:41,008 Check... check under my gym bag. 37 00:01:42,691 --> 00:01:44,210 Yes! 38 00:01:44,212 --> 00:01:45,900 Okay, I gotta go. 39 00:01:45,935 --> 00:01:47,814 I know I've seen this before. 40 00:01:47,817 --> 00:01:49,716 Are you okay to lock up? 41 00:01:51,332 --> 00:01:53,734 I should have my own key. 42 00:01:53,769 --> 00:01:55,088 Hmm? 43 00:01:55,091 --> 00:01:57,241 Well, I sleep here every night. 44 00:01:57,277 --> 00:01:58,474 We basically already live together. 45 00:01:58,509 --> 00:02:02,129 Shouldn't we... make it official? 46 00:02:02,131 --> 00:02:03,930 Uh... 47 00:02:03,932 --> 00:02:05,787 Now, listen, before you freak out... 48 00:02:05,823 --> 00:02:09,456 No, I'm not freaking out, I'm totally not freaking out. 49 00:02:09,491 --> 00:02:14,192 I just... you know, the landlord is... the worst. 50 00:02:14,227 --> 00:02:18,538 And the hot water situation, and there's only one bedroom. 51 00:02:18,574 --> 00:02:20,342 I don't need my own room. 52 00:02:20,377 --> 00:02:24,251 I just... I'm... I'm... I'm messy. 53 00:02:24,252 --> 00:02:26,234 No, you're not. 54 00:02:26,269 --> 00:02:28,254 I... 55 00:02:28,257 --> 00:02:30,389 Most of my stuff is already here. 56 00:02:30,425 --> 00:02:31,671 All my plants are dead, I haven't been back 57 00:02:31,706 --> 00:02:33,290 to my apartment in over a month. 58 00:02:33,325 --> 00:02:34,550 But you love your apartment. 59 00:02:34,585 --> 00:02:36,329 I like my apartment. 60 00:02:36,331 --> 00:02:38,164 I love you. 61 00:02:38,167 --> 00:02:40,033 Oh, man. 62 00:02:43,271 --> 00:02:44,828 Do you wanna talk about this later? 63 00:02:44,862 --> 00:02:46,366 I do, I do. 64 00:02:46,401 --> 00:02:48,776 I would like to talk about this later. 65 00:02:48,812 --> 00:02:50,043 Not never. 66 00:02:50,045 --> 00:02:51,643 Later. Later today. 67 00:02:51,677 --> 00:02:53,872 Yes, later today. Just later. 68 00:02:53,906 --> 00:02:55,772 I love talks, I love 'em. 69 00:02:55,807 --> 00:02:57,777 Just, uh, looking forward to it. 70 00:02:57,812 --> 00:02:59,420 Mmm. 71 00:03:11,332 --> 00:03:13,055 Is there a reason you're waving Patterson 72 00:03:13,090 --> 00:03:15,802 off this case? 73 00:03:15,805 --> 00:03:17,875 This is a sensitive file. 74 00:03:17,909 --> 00:03:20,775 And Guerrero's file number is tattooed on Jane's body. 75 00:03:20,776 --> 00:03:21,917 So, if there is a connection, 76 00:03:21,951 --> 00:03:23,610 we need to follow that lead now. 77 00:03:26,814 --> 00:03:28,748 What aren't you telling me? 78 00:03:34,924 --> 00:03:38,882 For a decade, Saul Guerrero was a confidential informant. 79 00:03:38,917 --> 00:03:40,093 I was his handler. 80 00:03:42,264 --> 00:03:44,013 Why is this the first time I've heard about that? 81 00:03:44,048 --> 00:03:45,949 Guerrero was upper echelon. 82 00:03:45,984 --> 00:03:49,836 He had critical, otherwise unobtainable intel. 83 00:03:49,838 --> 00:03:52,001 His tips got us warrants for wire taps, 84 00:03:52,036 --> 00:03:54,175 seizures, you name it. 85 00:03:54,176 --> 00:03:55,643 So, what happened? 86 00:03:55,645 --> 00:03:58,694 The 'Ndrangheta started making moves on the boroughs. 87 00:03:58,728 --> 00:04:00,788 Guerrero didn't wanna play nice with them, 88 00:04:00,824 --> 00:04:02,750 so he started playing games with us. 89 00:04:02,752 --> 00:04:05,318 Had us chasing our tails while he piled up bodies. 90 00:04:05,320 --> 00:04:06,983 You had to know you were playing with fire. 91 00:04:07,018 --> 00:04:09,812 Soon as I figured out we couldn't trust the intel, 92 00:04:09,847 --> 00:04:12,626 we tried to shut him down, indict him. 93 00:04:12,627 --> 00:04:14,627 But there was a leak. 94 00:04:14,629 --> 00:04:17,512 Guerrero went dark, and no one's heard from him 95 00:04:17,548 --> 00:04:19,600 in over two years. 96 00:04:19,601 --> 00:04:22,814 It's redacted because our involvement with Guerrero 97 00:04:22,848 --> 00:04:24,935 is a major embarrassment upstairs. 98 00:04:24,971 --> 00:04:27,807 I can't have Patterson shaking that tree. 99 00:04:27,810 --> 00:04:30,526 I understand, but this is the only direct FBI case 100 00:04:30,562 --> 00:04:32,889 on Jane's body. 101 00:04:33,882 --> 00:04:37,117 Looks like Patterson got another tattoo lead. 102 00:04:37,119 --> 00:04:38,495 What do you got? 103 00:04:38,529 --> 00:04:40,946 At first, all I could see was this turtle shell. 104 00:04:40,980 --> 00:04:43,430 But then I realized the patterns were less scute-like 105 00:04:43,465 --> 00:04:44,668 and more coral-like. 106 00:04:44,702 --> 00:04:45,995 It's a Petoskey stone, 107 00:04:46,031 --> 00:04:48,058 which is the official state stone of Michigan. 108 00:04:48,093 --> 00:04:49,226 Go, blue! 109 00:04:49,262 --> 00:04:50,312 You guys know I still hold the record... 110 00:04:50,346 --> 00:04:52,281 Record for most consecutive games with a catch? 111 00:04:52,317 --> 00:04:54,185 No, you've never mentioned that. 112 00:04:54,220 --> 00:04:56,603 Looking closer, one of the stone's coral patterns 113 00:04:56,639 --> 00:04:59,947 is very purposely shaped like Alpena County. 114 00:04:59,983 --> 00:05:01,586 And the Alpena pattern contains 115 00:05:01,622 --> 00:05:04,944 an address in an unincorporated community 116 00:05:04,947 --> 00:05:07,514 in Draclyn Township. 117 00:05:07,516 --> 00:05:09,949 What's the problem? 118 00:05:09,951 --> 00:05:11,187 Draclyn's the problem. 119 00:05:11,223 --> 00:05:15,206 It sits along the old Detroit-Mackinac oil pipeline. 120 00:05:15,240 --> 00:05:17,990 Ten years ago they were on the brink of ruin 121 00:05:18,026 --> 00:05:20,269 when a flood of cash saved the community. 122 00:05:20,303 --> 00:05:23,237 We always suspected illegal arms dealing 123 00:05:23,273 --> 00:05:24,987 but we could never prove it. 124 00:05:25,023 --> 00:05:27,069 I don't understand. If they're running guns, 125 00:05:27,103 --> 00:05:28,601 why don't we just arrest them? 126 00:05:28,637 --> 00:05:30,026 Draclyn has strong ties to Michigan 127 00:05:30,062 --> 00:05:31,704 secessionist groups. They're off the grid. 128 00:05:31,706 --> 00:05:33,644 Anti-government, anti-law enforcement. 129 00:05:33,680 --> 00:05:35,643 Which makes policing Draclyn a nightmare. 130 00:05:35,644 --> 00:05:38,144 So, how do we get in there? 131 00:05:38,146 --> 00:05:39,579 Peacefully. 132 00:05:39,613 --> 00:05:41,822 If we dig up a cold case that the town cares about 133 00:05:41,856 --> 00:05:44,367 and use it as a pretense to investigate the address, 134 00:05:44,401 --> 00:05:46,057 that shouldn't ring too many alarm bells. 135 00:05:46,093 --> 00:05:47,326 Works for me. 136 00:05:47,362 --> 00:05:49,415 I'll call the sheriff, let him know you're coming. 137 00:05:49,449 --> 00:05:51,442 I'll dig something up, send it to you on the plane. 138 00:05:51,476 --> 00:05:53,132 Thanks. 139 00:05:53,168 --> 00:05:55,014 Sorry, a... plane? 140 00:06:01,336 --> 00:06:02,646 So, I guess you weren't a fan of flying 141 00:06:02,680 --> 00:06:04,247 in your past life, huh? 142 00:06:04,283 --> 00:06:05,480 No, I guess not. 143 00:06:07,776 --> 00:06:09,612 It's okay, a doctor once told me 144 00:06:09,646 --> 00:06:11,444 that turbulence can't take down a flight. 145 00:06:11,447 --> 00:06:12,586 Well, I'd feel a lot more comfortable 146 00:06:12,622 --> 00:06:14,581 if a pilot told you that. 147 00:06:14,583 --> 00:06:17,584 How's Patterson doing with that cold case cover story? 148 00:06:17,586 --> 00:06:19,954 She just sent us the uplink. 149 00:06:22,487 --> 00:06:24,254 That'll work. 150 00:06:40,274 --> 00:06:41,942 Kurt Weller, FBI. 151 00:06:41,944 --> 00:06:43,865 Paul Bolton, county sheriff. 152 00:06:43,901 --> 00:06:46,713 I understand you folks are looking to head into Draclyn. 153 00:06:46,716 --> 00:06:48,308 You sure you wanna do that? 154 00:06:48,343 --> 00:06:50,050 We're taking over a cold case. 155 00:06:50,052 --> 00:06:52,336 We thought you might appreciate some fresh eyes 156 00:06:52,370 --> 00:06:53,766 on the Mark Wyman investigation. 157 00:06:53,802 --> 00:06:57,057 Mark Wyman was killed four and a half years ago. 158 00:06:57,058 --> 00:06:58,937 You really expect me to believe the FBI 159 00:06:58,973 --> 00:07:01,095 suddenly cares about him now? 160 00:07:01,096 --> 00:07:02,947 Well, some new evidence has come to light. 161 00:07:02,983 --> 00:07:04,019 If it can help the community here 162 00:07:04,055 --> 00:07:05,271 - have some peace of mind... - Listen. 163 00:07:05,305 --> 00:07:08,035 This is not a safe place. 164 00:07:08,036 --> 00:07:10,603 These people don't recognize your authority 165 00:07:10,605 --> 00:07:12,338 and they don't respect you. 166 00:07:12,341 --> 00:07:13,701 They're aggressive, 167 00:07:13,735 --> 00:07:15,827 and you know as well as I do they're armed. 168 00:07:15,862 --> 00:07:17,380 I've seen it get real ugly, real quick. 169 00:07:17,415 --> 00:07:19,947 Hell, I don't even go into Draclyn if I can help it. 170 00:07:19,949 --> 00:07:21,814 We appreciate the heads-up. 171 00:07:24,752 --> 00:07:27,766 - How many bars you got? - One. 172 00:07:27,800 --> 00:07:31,550 It's only gonna get worse the further in you go. 173 00:07:31,586 --> 00:07:33,332 Cell towers kept getting torn down 174 00:07:33,367 --> 00:07:36,163 and sold for parts when the township was in dire straits. 175 00:07:36,165 --> 00:07:38,261 Eventually the phone companies got smart, 176 00:07:38,295 --> 00:07:39,466 stayed away. 177 00:07:39,502 --> 00:07:41,534 We'll take our chances. 178 00:07:43,737 --> 00:07:45,762 Call Mayfair, tell her we're off the grid. 179 00:07:54,816 --> 00:07:56,449 We've got trouble. 180 00:08:10,893 --> 00:08:13,394 3196... this is it. 181 00:08:15,464 --> 00:08:17,370 Excuse me, sir. 182 00:08:17,372 --> 00:08:20,307 My name is Kurt Weller, I'm an agent with the FBI. 183 00:08:20,309 --> 00:08:23,476 Is this your residence? 184 00:08:23,478 --> 00:08:27,413 Sir, I'm talking to you. Do you live here? 185 00:08:31,052 --> 00:08:33,381 Well, I'm not the gardener, if that's what you're asking. 186 00:08:33,417 --> 00:08:35,389 Show me your hands. 187 00:08:35,390 --> 00:08:37,157 - Get on your knees. - Don't you move. Don't move! 188 00:08:37,158 --> 00:08:40,326 Whoa, whoa, what's happening? 189 00:08:40,328 --> 00:08:43,663 Saul Guerrero, you're under arrest. 190 00:08:50,655 --> 00:08:55,655 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 191 00:09:00,451 --> 00:09:01,614 So, which is it, hands up, 192 00:09:01,649 --> 00:09:03,150 down on the ground, or don't move? 193 00:09:03,186 --> 00:09:04,150 Get down on your knees, put your hands 194 00:09:04,186 --> 00:09:05,346 on your head, and don't move. 195 00:09:05,381 --> 00:09:06,755 Who's Saul Guerrero? 196 00:09:06,758 --> 00:09:07,591 This man is number two 197 00:09:07,626 --> 00:09:09,347 on the FBI's Most Wanted List. 198 00:09:09,383 --> 00:09:11,634 We got RICO warrants out on him for 19 murders. 199 00:09:11,669 --> 00:09:12,769 Alleged murders. 200 00:09:12,803 --> 00:09:15,063 Terrorized New York for over 20 years. 201 00:09:15,947 --> 00:09:17,424 So, this is where you've been the whole time? 202 00:09:17,460 --> 00:09:18,739 Oh, I love it here. 203 00:09:18,774 --> 00:09:21,513 Fresh air, starry skies, friendly neighbors. 204 00:09:21,548 --> 00:09:24,373 The illegal arms. It was you. 205 00:09:24,375 --> 00:09:26,674 What'd you do, buy yourself some protection? 206 00:09:26,677 --> 00:09:28,668 The people here have very strict instructions 207 00:09:28,703 --> 00:09:30,946 not to let anyone take me away. 208 00:09:32,849 --> 00:09:34,091 Inside. 209 00:09:34,126 --> 00:09:35,817 Get inside. 210 00:09:44,879 --> 00:09:46,972 Stop. Turn around. 211 00:09:47,008 --> 00:09:49,130 You got any weapons on you? 212 00:09:50,167 --> 00:09:51,332 Clear. 213 00:09:51,335 --> 00:09:52,821 Any of you see a landline? 214 00:09:52,855 --> 00:09:54,638 Landline? Who am I gonna call? 215 00:09:54,673 --> 00:09:57,456 Sit down. 216 00:09:57,491 --> 00:09:58,807 Kurt. 217 00:09:58,809 --> 00:10:00,241 Huh? 218 00:10:00,244 --> 00:10:01,363 Place looks really clean. 219 00:10:01,398 --> 00:10:03,946 No guns, no drugs, no cash anywhere. 220 00:10:03,947 --> 00:10:07,354 Something's not right. It's too easy. 221 00:10:07,389 --> 00:10:09,472 Do a final sweep, check everything, all right? 222 00:10:09,508 --> 00:10:10,706 Then we'll move. 223 00:10:15,225 --> 00:10:16,830 Do you know me? 224 00:10:18,662 --> 00:10:20,395 Have we met before? 225 00:10:20,398 --> 00:10:24,063 Oh, I think I'd remember you. 226 00:10:31,268 --> 00:10:33,201 Someone slashed the tires. 227 00:10:37,447 --> 00:10:39,249 Our long arms and vests are gone. 228 00:10:39,283 --> 00:10:41,884 It's okay, we can drive out on the rims. 229 00:10:45,020 --> 00:10:46,665 Fuel line's cut too. 230 00:10:46,701 --> 00:10:48,256 We're not going anywhere in this thing. 231 00:10:48,259 --> 00:10:50,024 That's your play? 232 00:10:50,027 --> 00:10:51,826 Get someone to try and stop us? 233 00:10:51,828 --> 00:10:54,129 You're not getting out of Draclyn alive. 234 00:11:02,706 --> 00:11:03,905 Hey. 235 00:11:03,908 --> 00:11:04,965 Hey, listen. 236 00:11:05,000 --> 00:11:06,965 I'm... I'm sorry about this morning. 237 00:11:07,000 --> 00:11:10,678 I just... I... I was kinda taken by... 238 00:11:10,681 --> 00:11:12,047 I love you. 239 00:11:12,048 --> 00:11:14,836 And of course, I love you, it's just, 240 00:11:14,871 --> 00:11:16,793 this is good, this is really, really good. 241 00:11:16,828 --> 00:11:18,386 So why mess it up? 242 00:11:18,389 --> 00:11:19,349 Hey, can I talk? 243 00:11:19,384 --> 00:11:21,056 No, just... not yet. 244 00:11:22,543 --> 00:11:27,428 Everyone that's moved in moves out within six months. 245 00:11:27,431 --> 00:11:32,534 And if you don't move in, then you can't move out. 246 00:11:32,537 --> 00:11:34,174 And I know that's ridiculous 247 00:11:34,210 --> 00:11:35,552 and it doesn't make a ton of sense, but... 248 00:11:35,587 --> 00:11:37,972 It's not a tunnel, it's an arch. 249 00:11:37,975 --> 00:11:40,808 "It's not a tunnel, it's an..." 250 00:11:40,811 --> 00:11:43,178 Sorry, is that a metaphor? 251 00:11:43,213 --> 00:11:44,149 No, it's... it's an arch. 252 00:11:44,183 --> 00:11:46,139 - It's a literal arch. - What? 253 00:11:46,174 --> 00:11:48,918 I figured out the tattoo. 254 00:11:49,952 --> 00:11:50,963 It's an arch. 255 00:11:50,999 --> 00:11:53,355 Ask me where I'm standing right now. 256 00:11:53,356 --> 00:11:56,725 Think New York history, your hood. 257 00:11:57,726 --> 00:11:59,923 The Brooklyn Historical Society. 258 00:11:59,957 --> 00:12:02,273 Yeah, and there's another clue. 259 00:12:02,307 --> 00:12:03,056 Come meet me, we'll figure out 260 00:12:03,091 --> 00:12:04,567 the next part of the puzzle together. 261 00:12:04,568 --> 00:12:05,832 Wait, you're there? 262 00:12:05,868 --> 00:12:07,601 David! No, no, no, no, no. 263 00:12:07,636 --> 00:12:09,158 You have to go home, you can't be there. 264 00:12:09,193 --> 00:12:11,219 I'll... I'll have the team follow up tomorrow. 265 00:12:11,254 --> 00:12:13,282 Nah, I'm here now, I'm gonna try to figure it out. 266 00:12:13,317 --> 00:12:14,640 David, don't. 267 00:12:14,676 --> 00:12:17,312 I'll let you know when I solve it. 268 00:12:18,748 --> 00:12:20,950 Damn it. 269 00:12:23,253 --> 00:12:24,773 I have to admit, I never thought 270 00:12:24,807 --> 00:12:27,288 the FBI would come to Draclyn. 271 00:12:27,291 --> 00:12:30,625 Life's full of surprises. 272 00:12:30,628 --> 00:12:33,629 If you don't mind my asking, how exactly did you find me? 273 00:12:33,630 --> 00:12:35,663 Just to be clear... 274 00:12:35,665 --> 00:12:39,134 you have the right to remain silent. 275 00:12:39,135 --> 00:12:40,514 It's a long walk. 276 00:12:40,549 --> 00:12:42,437 Yeah, whose fault is that? 277 00:12:42,440 --> 00:12:43,884 Oh, cheer up, mamacita. 278 00:12:43,919 --> 00:12:46,395 A little fresh air won't kill you. 279 00:12:46,431 --> 00:12:47,533 The looks on your faces 280 00:12:47,568 --> 00:12:49,677 when I turned around. 281 00:12:49,679 --> 00:12:52,480 You had no idea what you were walking into. 282 00:12:53,956 --> 00:12:57,519 What about you, painted lady, huh? 283 00:12:57,520 --> 00:13:00,288 Tell me how you found me and I'll let you live. 284 00:13:00,291 --> 00:13:03,892 We found you. What do you care how? 285 00:13:03,894 --> 00:13:05,927 Jane. 286 00:13:05,929 --> 00:13:08,364 I just want to know who to kill around here. 287 00:13:08,365 --> 00:13:10,934 Nobody outside Draclyn knows where I am. 288 00:13:10,970 --> 00:13:13,488 Someone out there knew exactly where you were. 289 00:13:13,523 --> 00:13:15,899 Jane, enough. 290 00:13:18,028 --> 00:13:19,250 Get down! 291 00:13:20,783 --> 00:13:21,809 Get down! 292 00:13:29,918 --> 00:13:31,193 Aah! 293 00:13:32,201 --> 00:13:33,688 Stand down! Stand down! 294 00:13:33,724 --> 00:13:35,945 Backup is on the way. Do you copy? 295 00:13:37,418 --> 00:13:39,094 I'm gonna grab that radio. 296 00:13:45,043 --> 00:13:47,498 All right, we gotta get off this road. 297 00:13:47,533 --> 00:13:48,980 Which way are they coming from, which way do we go? 298 00:13:49,015 --> 00:13:51,538 I don't know but we can't stay here 299 00:13:51,572 --> 00:13:52,590 and we can't go back. 300 00:13:52,625 --> 00:13:54,005 The trees are our best bet. 301 00:13:54,040 --> 00:13:55,911 That way. 302 00:14:00,182 --> 00:14:02,880 No way. What if it's a trap? 303 00:14:02,916 --> 00:14:05,113 It's not a trap, it's a beacon. 304 00:14:05,148 --> 00:14:06,489 You don't know that. Following your tattoos 305 00:14:06,524 --> 00:14:07,880 got us here and got us shot at. 306 00:14:07,916 --> 00:14:09,833 The tattoos led to Guerrero. 307 00:14:09,869 --> 00:14:11,288 Why send us out here just to kill us? 308 00:14:11,322 --> 00:14:13,600 How'd they know we'd be in this exact spot at this exact moment 309 00:14:13,634 --> 00:14:14,898 - to see the derricks? - They didn't. 310 00:14:14,932 --> 00:14:17,365 The derricks are above the tree line. 311 00:14:17,368 --> 00:14:19,169 You can see 'em from a lot of places. 312 00:14:19,205 --> 00:14:21,707 Whoever did this wants us to get out of here alive, 313 00:14:21,743 --> 00:14:22,938 with Guerrero. 314 00:14:22,974 --> 00:14:24,072 And going to the oil derricks 315 00:14:24,106 --> 00:14:25,793 brings us farther in, not out. 316 00:14:25,827 --> 00:14:27,509 Zapata, back me up here. 317 00:14:27,510 --> 00:14:28,696 It's not my call. 318 00:14:28,730 --> 00:14:30,109 Well, it's damn sure not her call. 319 00:14:30,144 --> 00:14:31,289 This road is compromised. 320 00:14:31,325 --> 00:14:33,429 So, we follow the tattoos. 321 00:14:33,465 --> 00:14:35,417 Turn around. Walk. 322 00:14:48,731 --> 00:14:50,225 All right. 323 00:14:50,259 --> 00:14:52,500 We're here. Now, what? 324 00:14:52,503 --> 00:14:54,155 I... I don't know. 325 00:14:54,191 --> 00:14:56,772 I thought that there would be something here. 326 00:14:58,039 --> 00:15:00,373 Maybe there's a clue hidden in the graffiti. 327 00:15:00,408 --> 00:15:02,261 What is this, a scavenger hunt? 328 00:15:02,297 --> 00:15:04,837 Hey. Shut up. 329 00:15:04,873 --> 00:15:06,298 Check all the tags on the wall. 330 00:15:06,333 --> 00:15:08,528 See if any of 'em line up with Jane's. 331 00:15:10,955 --> 00:15:13,121 Hey, do you hear that? 332 00:15:13,124 --> 00:15:15,090 Sounds hollow. 333 00:15:15,091 --> 00:15:19,161 These floorboards are newer than the other ones. 334 00:15:22,722 --> 00:15:24,432 - Tasha, bring your cuffs? - Yeah. 335 00:15:36,665 --> 00:15:40,056 How much you make as an FBI agent? 336 00:15:40,091 --> 00:15:42,317 50? 80? 337 00:15:44,120 --> 00:15:47,393 You really wanna die for 80-grand a year? 338 00:15:47,427 --> 00:15:48,504 Well, maybe I shouldn't be talking 339 00:15:48,538 --> 00:15:50,067 to the brawn of the operation. 340 00:15:50,102 --> 00:15:51,774 Who's got the brains around here? 341 00:15:51,809 --> 00:15:55,496 You... how much do the FBI pay you? 342 00:16:01,393 --> 00:16:02,804 So... 343 00:16:02,807 --> 00:16:05,168 Got a four-letter alphabet lock. 344 00:16:05,211 --> 00:16:06,441 Anyone got an idea? 345 00:16:06,576 --> 00:16:08,394 Why don't we try "JANE"? 346 00:16:09,166 --> 00:16:11,462 No... we gave her that name. 347 00:16:14,649 --> 00:16:16,450 Try "SHAW." 348 00:16:18,644 --> 00:16:20,105 Try "DEAD." 349 00:16:22,591 --> 00:16:23,743 Kurt. 350 00:16:23,778 --> 00:16:24,596 What? 351 00:16:24,630 --> 00:16:28,429 No. "KURT." Try K-U-R-T. 352 00:16:28,465 --> 00:16:29,886 Why would it be "KURT"? 353 00:16:29,922 --> 00:16:31,350 Because the tattoo of Kurt's name 354 00:16:31,384 --> 00:16:34,059 is right below the oil derricks on my back. 355 00:16:42,384 --> 00:16:43,596 Go. 356 00:16:46,982 --> 00:16:49,250 There's a map. 357 00:16:50,009 --> 00:16:52,010 Wait... 358 00:16:52,192 --> 00:16:54,429 Hey, there's something underneath. 359 00:16:55,991 --> 00:16:56,959 Got it? 360 00:16:59,095 --> 00:17:01,096 What is all that doing here? 361 00:17:01,130 --> 00:17:03,798 It's our way out. 362 00:17:11,383 --> 00:17:13,454 All right. 363 00:17:13,490 --> 00:17:14,811 So, whoever left us this box 364 00:17:14,846 --> 00:17:17,239 full of guns also left water 365 00:17:17,273 --> 00:17:18,241 and head lamps, which means 366 00:17:18,277 --> 00:17:20,336 this might drag on into the night. 367 00:17:20,422 --> 00:17:21,740 Can't drink that water. 368 00:17:21,776 --> 00:17:23,519 You think they laced it? 369 00:17:23,554 --> 00:17:24,844 Why even take the chance? 370 00:17:27,146 --> 00:17:29,009 They also drew a map inside the lid 371 00:17:29,044 --> 00:17:30,337 complete with an "X" marks the spot. 372 00:17:30,373 --> 00:17:31,650 So, let's go. 373 00:17:31,652 --> 00:17:32,977 No, not yet. 374 00:17:33,011 --> 00:17:34,519 We've got the high ground. 375 00:17:34,521 --> 00:17:36,922 So, we hold tight and wait till nightfall. 376 00:17:36,923 --> 00:17:38,654 Then we move to that "X." 377 00:17:38,690 --> 00:17:40,936 Wait, you're not blindly following 378 00:17:40,971 --> 00:17:44,262 a bunch of riddles in her tattoos? 379 00:17:44,265 --> 00:17:46,832 And you don't even know who put them on her body? 380 00:17:46,834 --> 00:17:48,693 They're at the oil derricks. 381 00:17:48,729 --> 00:17:51,069 Hey, stay off the radio, man! 382 00:17:51,072 --> 00:17:52,805 They tracked us through the woods? 383 00:17:52,807 --> 00:17:53,873 No. 384 00:17:56,108 --> 00:17:57,375 They're tracking him. 385 00:17:57,377 --> 00:17:58,307 How? I thought you frisked him. 386 00:17:58,342 --> 00:17:59,750 Stand up. 387 00:17:59,785 --> 00:18:01,734 I did. 388 00:18:01,769 --> 00:18:03,949 But not for a tracker. 389 00:18:03,951 --> 00:18:05,284 What do you got? 390 00:18:05,286 --> 00:18:06,396 It might be in his watch. 391 00:18:06,432 --> 00:18:08,586 Then look. 392 00:18:10,356 --> 00:18:12,258 Weller... 393 00:18:12,259 --> 00:18:14,359 No, Jane! Don't smash it. 394 00:18:14,362 --> 00:18:16,949 They don't know we found it. 395 00:18:16,983 --> 00:18:19,298 All right... we're splitting up. 396 00:18:19,299 --> 00:18:22,067 I'll draw the gunmen away, then I'll drop this tracker. 397 00:18:22,068 --> 00:18:23,423 I'll meet you guys at the rendezvous point. 398 00:18:23,458 --> 00:18:24,780 You're not going alone. 399 00:18:24,816 --> 00:18:26,148 I'll go too. 400 00:18:26,183 --> 00:18:27,512 Take me with you. 401 00:18:30,309 --> 00:18:31,233 Zapata. 402 00:18:31,269 --> 00:18:33,045 You're with me. 403 00:18:34,280 --> 00:18:35,881 Come on, let's get going. 404 00:18:43,615 --> 00:18:46,045 Oh, my God! David! 405 00:18:46,079 --> 00:18:47,656 You can't have this outside my apartment. 406 00:18:47,692 --> 00:18:49,565 I'm not even supposed to have this inside my apartment. 407 00:18:49,599 --> 00:18:51,903 I know, I just needed to make sure this was the right spot. 408 00:18:51,939 --> 00:18:53,537 Does 708 mean anything to you? 409 00:18:53,572 --> 00:18:55,604 - No, let's go. - Look, look. 410 00:18:55,638 --> 00:18:57,117 The bricks along the top of the real arch 411 00:18:57,153 --> 00:18:59,707 - are totally bare. - David, I am serious. 412 00:18:59,741 --> 00:19:00,766 - You have to stop. - Okay, but the bricks 413 00:19:00,800 --> 00:19:02,163 in the tattoo arch have Roman numerals 414 00:19:02,198 --> 00:19:03,551 etched into them, see? 415 00:19:03,586 --> 00:19:05,808 D-C-C-V-I-I-I. 416 00:19:05,844 --> 00:19:07,278 708. 417 00:19:07,280 --> 00:19:08,576 Now, I tried the Dewey Decimal System 418 00:19:08,612 --> 00:19:10,516 - but that was a dead end. - I know what you're doing... 419 00:19:10,518 --> 00:19:13,006 700 brings you to the arts, 708 is museums, 420 00:19:13,040 --> 00:19:14,316 galleries, and private collections. 421 00:19:14,351 --> 00:19:15,541 I mean, unless we're supposed to check every book 422 00:19:15,576 --> 00:19:18,324 - in the entire section. - What if it's... 423 00:19:18,326 --> 00:19:20,095 What if it's an ISBN? 424 00:19:20,130 --> 00:19:22,603 Every book in the world has its own unique 425 00:19:22,637 --> 00:19:24,597 International Standard Book Number. 426 00:19:24,633 --> 00:19:27,148 True, but ISBNs are 13 digits. 427 00:19:27,183 --> 00:19:29,468 Right. So... 428 00:19:29,470 --> 00:19:31,887 What if it's not 708? 429 00:19:31,923 --> 00:19:33,701 What if we... we break the numerals 430 00:19:33,737 --> 00:19:36,375 into their individual letter values? 431 00:19:36,376 --> 00:19:39,144 500, 100, 100, five. 432 00:19:39,145 --> 00:19:41,212 One, one, one. 433 00:19:41,604 --> 00:19:43,673 That's 13 digits. 434 00:19:44,492 --> 00:19:45,819 Okay. 435 00:19:46,310 --> 00:19:48,038 _ 436 00:19:48,073 --> 00:19:49,230 _ 437 00:19:49,266 --> 00:19:51,107 Hmm, I really thought we had it. 438 00:19:51,143 --> 00:19:54,211 Wait... ISBNs were only ten-digit numbers 439 00:19:54,246 --> 00:19:56,040 before 2007, so what if the book 440 00:19:56,076 --> 00:19:57,711 we're looking for is older? 441 00:19:57,746 --> 00:20:01,257 I'm gonna try it without the last three digits. 442 00:20:01,291 --> 00:20:02,410 _ 443 00:20:02,444 --> 00:20:03,520 Got it. 444 00:20:03,556 --> 00:20:07,269 "Faculty Decisions, 1787 to 1792." 445 00:20:07,305 --> 00:20:09,137 Okay. 446 00:20:21,954 --> 00:20:24,522 Here it is. 447 00:20:24,525 --> 00:20:26,191 - Can you reach it? - Yeah. 448 00:20:26,192 --> 00:20:28,027 - 'Cause you're tall. - Yeah. 449 00:20:28,028 --> 00:20:30,621 So, assuming that you're right, and I assume that you are, 450 00:20:30,655 --> 00:20:32,184 what are the three leftover numbers? 451 00:20:32,220 --> 00:20:35,067 Page number. Turn to 111. 452 00:20:39,762 --> 00:20:41,640 Look! 453 00:20:41,642 --> 00:20:45,003 Someone circled a bunch of random letters. 454 00:20:45,038 --> 00:20:46,944 It's a secret code. 455 00:20:50,583 --> 00:20:51,683 Hey. 456 00:20:51,685 --> 00:20:53,085 Hold up. 457 00:20:53,086 --> 00:20:54,729 We can drop the tracker off soon, 458 00:20:54,763 --> 00:20:55,854 but we gotta slow down. 459 00:20:55,855 --> 00:20:57,489 They're right on us. 460 00:20:57,490 --> 00:20:58,757 Guerrero wouldn't run. 461 00:20:58,759 --> 00:21:00,459 If we move too fast, 462 00:21:00,461 --> 00:21:02,676 they'll know that we don't have him with us. 463 00:21:04,096 --> 00:21:05,798 You volunteered for it. 464 00:21:05,799 --> 00:21:07,532 So did Jane. 465 00:21:07,535 --> 00:21:08,967 But I trust your training. 466 00:21:08,969 --> 00:21:10,868 Jane's still a wild card. 467 00:21:10,871 --> 00:21:13,238 Is that really why I'm here and she's not? 468 00:21:13,240 --> 00:21:16,407 You got something to say, just say it. 469 00:21:17,277 --> 00:21:19,111 You're protecting her. 470 00:21:19,113 --> 00:21:22,080 She's more than just an FBI asset to you. 471 00:21:24,104 --> 00:21:28,053 It is one thing if you won't admit it. 472 00:21:28,055 --> 00:21:31,298 It is something else if you don't even know it. 473 00:21:39,732 --> 00:21:41,574 What could you possibly be hoping to find 474 00:21:41,608 --> 00:21:43,769 this far into the forest? 475 00:21:43,770 --> 00:21:46,244 He's got a point, we could be chasing our tails. 476 00:21:46,279 --> 00:21:49,508 No, the landmarks on the map have all been right so far. 477 00:21:49,509 --> 00:21:51,009 The sun's low. 478 00:21:51,010 --> 00:21:52,816 We head west, follow the light, 479 00:21:52,851 --> 00:21:56,682 the rendezvous point should be just around this next bend. 480 00:21:56,683 --> 00:21:58,176 I hope you're right. 481 00:21:58,211 --> 00:22:01,019 She's right. It's just up ahead. 482 00:22:01,020 --> 00:22:02,913 I saw the map. This is my backyard. 483 00:22:02,949 --> 00:22:04,288 I know where we're going. 484 00:22:04,323 --> 00:22:05,955 Move. 485 00:22:07,821 --> 00:22:09,474 _ 486 00:22:17,336 --> 00:22:19,094 They're headed for the old ranger station. 487 00:22:19,128 --> 00:22:20,873 Let's go! 488 00:22:25,778 --> 00:22:29,013 Radio's busted. 489 00:22:29,016 --> 00:22:31,900 Do you see anything or do we have to tear this place apart? 490 00:22:31,934 --> 00:22:33,882 The anticipation is killing me. 491 00:22:33,916 --> 00:22:36,385 You know what, your little play-by-play ain't helping. 492 00:22:39,018 --> 00:22:41,364 Here... this map. 493 00:22:41,398 --> 00:22:42,797 I recognize the topography. 494 00:22:42,832 --> 00:22:44,829 - You sure? - Trust me. 495 00:22:44,832 --> 00:22:46,646 I know my own tattoos. 496 00:22:55,508 --> 00:22:57,288 Mmm! I was wondering 497 00:22:57,323 --> 00:23:00,346 when those tattoos would lead us to the treasure. 498 00:23:00,381 --> 00:23:02,721 Lay this map over the back of my calf. 499 00:23:12,392 --> 00:23:14,371 It's an exact match. 500 00:23:15,862 --> 00:23:18,377 Only there's a red "X" on your calf 501 00:23:18,413 --> 00:23:20,108 that isn't on the map. 502 00:23:21,018 --> 00:23:25,037 Still think we're being led into a trap? 503 00:23:25,038 --> 00:23:27,405 There's only one way to find out. 504 00:23:38,518 --> 00:23:40,184 Let 'em follow that for a while. 505 00:23:40,186 --> 00:23:42,211 Now we can run to the RV point. 506 00:23:42,246 --> 00:23:43,755 I'll beat you there. 507 00:23:45,458 --> 00:23:46,892 Down! Down! 508 00:24:05,185 --> 00:24:06,298 Clear on my side. 509 00:24:06,333 --> 00:24:07,813 Clear. 510 00:24:07,815 --> 00:24:10,223 Is that all they got? 511 00:24:11,618 --> 00:24:12,993 Why'd they peel off like that? 512 00:24:13,028 --> 00:24:15,147 'Cause they saw that we haven't got Guerrero. 513 00:24:15,182 --> 00:24:17,768 Let's get to Reade and Jane... move. 514 00:24:23,546 --> 00:24:26,405 You realize you're going deeper into the forest? 515 00:24:26,441 --> 00:24:28,522 That sign isn't a suggestion. 516 00:24:28,557 --> 00:24:30,102 Back in the '70s, the U.S. government 517 00:24:30,136 --> 00:24:32,675 buried nuclear waste in an old mine somewhere back here. 518 00:24:32,711 --> 00:24:34,256 Unless you wanna glow in the dark, 519 00:24:34,290 --> 00:24:36,299 I suggest you turn around. 520 00:24:36,301 --> 00:24:38,288 Remember when I said it was a trap? 521 00:24:38,324 --> 00:24:40,221 If they wanted to kill us, why help us at all? 522 00:24:40,257 --> 00:24:42,867 You really think it's smart to leave the ranger station? 523 00:24:42,903 --> 00:24:46,712 How are mamacita and the Boy Scout supposed to find us? 524 00:24:46,748 --> 00:24:48,771 Though... I suppose it doesn't really matter, 525 00:24:48,807 --> 00:24:51,363 since by now they're probably dead. 526 00:24:52,584 --> 00:24:54,117 They're alive. 527 00:24:54,153 --> 00:24:55,545 I saw the look on your face when Kurt 528 00:24:55,579 --> 00:24:57,824 didn't pick you to go with him. 529 00:25:00,727 --> 00:25:03,273 Actually, I hope he's still alive. 530 00:25:03,355 --> 00:25:05,984 That way, you can watch while I cut off his head. 531 00:25:06,826 --> 00:25:09,267 I'll be sure to do it nice and slow. 532 00:25:09,269 --> 00:25:11,107 - Uhh! - Jane, Jane! 533 00:25:12,215 --> 00:25:13,813 You need me alive! 534 00:25:13,847 --> 00:25:15,679 The FBI needs you alive. 535 00:25:15,713 --> 00:25:17,407 Hey, hey, all right, that's enough. 536 00:25:17,410 --> 00:25:18,808 Calm down, okay? 537 00:25:18,810 --> 00:25:20,123 Go take a walk. 538 00:25:20,157 --> 00:25:21,913 I'll pretend I didn't see anything. 539 00:25:21,948 --> 00:25:23,847 He's alive. 540 00:25:28,653 --> 00:25:29,854 Get up. 541 00:25:32,023 --> 00:25:33,926 Bolton. 542 00:25:33,961 --> 00:25:37,445 Sheriff, this is Assistant Director Mayfair, FBI. 543 00:25:37,480 --> 00:25:39,113 I know my team's comms are out, 544 00:25:39,147 --> 00:25:41,766 but I'm curious about the situation up there. 545 00:25:41,768 --> 00:25:43,983 Uh, the situation's all good. 546 00:25:44,019 --> 00:25:45,348 I just spoke with your guys. 547 00:25:45,384 --> 00:25:48,277 They're kicking the tires of that cold case of theirs. 548 00:25:48,311 --> 00:25:51,476 Do me a favor and have them check in as soon as they can. 549 00:25:51,510 --> 00:25:53,243 I'll take care of it. 550 00:26:03,020 --> 00:26:05,588 Hey, Reade, I think I found that little red "X." 551 00:26:07,625 --> 00:26:09,226 What, no quip? 552 00:26:09,228 --> 00:26:11,095 We just might make it out of here. 553 00:26:14,165 --> 00:26:15,932 You know how to fly this thing? 554 00:26:15,934 --> 00:26:19,236 Nope, but I got a feeling you can. 555 00:26:19,238 --> 00:26:20,704 Didn't you see my on the plane? 556 00:26:20,707 --> 00:26:22,327 Doesn't matter, just fire it up, Jane. 557 00:26:22,363 --> 00:26:23,621 I don't know. 558 00:26:23,655 --> 00:26:25,561 Even if I could start it, let alone fly it, 559 00:26:25,596 --> 00:26:27,844 if someone hears... 560 00:26:27,878 --> 00:26:30,260 Weller and Zapata are heading to the ranger station. 561 00:26:30,296 --> 00:26:32,717 We should double back and wait for them. 562 00:26:32,719 --> 00:26:34,250 You're right. 563 00:26:34,252 --> 00:26:35,602 All right, let's go. 564 00:26:44,596 --> 00:26:47,406 You twist your lips when you're writing. 565 00:26:47,442 --> 00:26:49,693 I twist my lips when I'm frustrated. 566 00:26:49,729 --> 00:26:52,478 Is this a code or is this a cipher? 567 00:26:52,512 --> 00:26:54,806 My code-breaking software is so much faster than we are. 568 00:26:54,840 --> 00:26:56,159 I should get this back to the lab. 569 00:26:56,193 --> 00:26:57,979 Hey, come on, your software 570 00:26:58,013 --> 00:27:00,384 can't stand in that arch and compare the bricks. 571 00:27:00,419 --> 00:27:02,079 And it can't pull this book off the top shelf 572 00:27:02,115 --> 00:27:03,614 and flip to the right page. 573 00:27:03,615 --> 00:27:05,710 - We're close here. - You just wanna solve it. 574 00:27:05,744 --> 00:27:07,518 Damn right, I wanna solve it. 575 00:27:07,519 --> 00:27:08,988 So do you. 576 00:27:09,988 --> 00:27:11,855 I can do this here. 577 00:27:14,137 --> 00:27:15,773 _ 578 00:27:17,653 --> 00:27:20,375 You know why it didn't work out with those other guys? 579 00:27:21,732 --> 00:27:23,366 Because it didn't. 580 00:27:25,269 --> 00:27:27,463 That's... whoo! Insightful. 581 00:27:27,499 --> 00:27:29,507 Hey, just because it hasn't worked out in the past 582 00:27:29,509 --> 00:27:32,786 doesn't mean it can't work out in the future. 583 00:27:32,820 --> 00:27:34,878 Sometimes you gotta take a leap. 584 00:27:36,882 --> 00:27:40,184 I'm just not built that way. 585 00:27:40,220 --> 00:27:42,462 I know. 586 00:27:42,498 --> 00:27:44,020 But I am. 587 00:27:46,055 --> 00:27:48,688 What a fine-balanced couple we make. 588 00:27:58,269 --> 00:27:59,560 Where's Patterson? 589 00:27:59,596 --> 00:28:02,173 I don't know, she's been gone for a while. 590 00:28:07,000 --> 00:28:09,676 _ 591 00:28:11,383 --> 00:28:12,826 You blew it. You had a chance 592 00:28:12,862 --> 00:28:14,892 to get out and you came back for your friends. 593 00:28:14,926 --> 00:28:16,252 Is that what this is about? 594 00:28:16,255 --> 00:28:17,451 You never had any friends? 595 00:28:17,486 --> 00:28:18,736 You think they'd do the same for you? 596 00:28:18,770 --> 00:28:19,851 I know they would. 597 00:28:19,885 --> 00:28:21,291 Oh, really? 598 00:28:21,294 --> 00:28:23,452 You really think you can trust them? 599 00:28:23,488 --> 00:28:27,431 The FBI... they're using you. 600 00:28:27,432 --> 00:28:29,232 You're just a map for them to follow. 601 00:28:29,234 --> 00:28:30,701 You don't know what you're talking about. 602 00:28:30,702 --> 00:28:32,289 I know your name's not Jane. 603 00:28:32,325 --> 00:28:33,826 I know you don't know what your tattoos mean 604 00:28:33,862 --> 00:28:36,065 or who gave them to you. 605 00:28:36,099 --> 00:28:37,185 And I know I'm not the only prisoner 606 00:28:37,221 --> 00:28:39,059 on this little hike today. 607 00:28:39,862 --> 00:28:41,377 It's over, Guerrero. 608 00:28:41,380 --> 00:28:42,648 You can't talk your way out of this one. 609 00:28:42,683 --> 00:28:45,281 Sooner or later, we all face what we've done. 610 00:28:46,285 --> 00:28:47,384 Gah! 611 00:28:48,309 --> 00:28:49,576 Cover! 612 00:28:50,721 --> 00:28:51,888 Uhh! 613 00:29:09,111 --> 00:29:10,845 Wait a second. 614 00:29:10,846 --> 00:29:12,579 Look at this. 615 00:29:14,016 --> 00:29:15,661 We've been so focused on the pencil marks, 616 00:29:15,695 --> 00:29:17,454 we weren't looking at the rest of the page. 617 00:29:17,490 --> 00:29:20,121 Look. 618 00:29:20,123 --> 00:29:21,893 It's eraser marks. 619 00:29:21,928 --> 00:29:24,083 Yeah, they're faint but you can see them. 620 00:29:24,117 --> 00:29:24,988 Do you know what this means? 621 00:29:25,022 --> 00:29:26,433 That this... this isn't the only code 622 00:29:26,469 --> 00:29:28,112 that's been in this book. 623 00:29:28,146 --> 00:29:30,734 Exactly... just the most recent one. 624 00:29:30,769 --> 00:29:34,201 Someone is using this as a communication device. 625 00:29:34,203 --> 00:29:35,869 Like... like a shared Google doc. 626 00:29:35,872 --> 00:29:37,828 Yes. You read the message, 627 00:29:37,864 --> 00:29:39,641 erase it, and then you write the reply. 628 00:29:39,675 --> 00:29:41,087 That's it. 629 00:29:47,115 --> 00:29:48,477 Listen. 630 00:29:48,511 --> 00:29:51,451 I... 631 00:29:51,453 --> 00:29:54,038 I've just been thinking about it so, so much. 632 00:29:54,074 --> 00:29:56,278 And I don't want you to freak out. 633 00:29:56,313 --> 00:30:00,694 But I think that you should probably move in. 634 00:30:00,696 --> 00:30:03,648 I don't know, I feel like you make some really solid points. 635 00:30:03,683 --> 00:30:04,579 - I do? - Yeah. 636 00:30:04,615 --> 00:30:05,827 - Oh. - Yeah. 637 00:30:05,863 --> 00:30:09,136 What the hell is going on here? 638 00:30:10,707 --> 00:30:13,061 Uh, I'm... I'm so sorry. 639 00:30:13,096 --> 00:30:15,257 I... How did you find me? 640 00:30:15,291 --> 00:30:17,411 I'm FBI, that's how. 641 00:30:17,413 --> 00:30:20,542 Who is he and what is he doing with that photo? 642 00:30:31,192 --> 00:30:32,559 Let me see. 643 00:30:33,701 --> 00:30:36,530 I told you, you care too much. 644 00:30:37,599 --> 00:30:38,961 How many of them are out there? 645 00:30:38,997 --> 00:30:40,233 I wanna say all of them. 646 00:30:40,236 --> 00:30:41,201 Gah! 647 00:30:49,467 --> 00:30:51,123 Uhh! Uhh! 648 00:30:53,048 --> 00:30:55,548 Weller and Zapata have been out there a long time. 649 00:30:57,422 --> 00:30:59,411 - Aah! - Reade! Reade! 650 00:30:59,445 --> 00:31:00,317 Are you all right? 651 00:31:00,353 --> 00:31:02,423 I'm good. I'll live. 652 00:31:02,424 --> 00:31:03,958 He got me in the plates. 653 00:31:09,765 --> 00:31:11,451 They do know you're in here, right? 654 00:31:11,487 --> 00:31:13,596 They're very enthusiastic. 655 00:31:15,045 --> 00:31:16,742 How do you feel about holding down the fort? 656 00:31:16,778 --> 00:31:17,959 Jane, you can't go back out there. 657 00:31:17,993 --> 00:31:20,407 I can run a flight, cut down the guys with heavy guns. 658 00:31:20,410 --> 00:31:21,919 It's our only shot. 659 00:31:21,953 --> 00:31:23,657 If Weller and Zapata aren't coming... 660 00:31:23,692 --> 00:31:25,579 They're coming. 661 00:31:25,582 --> 00:31:27,781 Jane! 662 00:31:27,784 --> 00:31:29,383 I got your cover. 663 00:31:35,704 --> 00:31:36,671 Uhh! 664 00:31:42,864 --> 00:31:44,397 Aah! 665 00:31:59,932 --> 00:32:00,932 Uhh! 666 00:32:06,855 --> 00:32:08,172 You okay? 667 00:32:08,207 --> 00:32:09,885 Yeah, you? 668 00:32:21,303 --> 00:32:23,060 Reade? 669 00:32:23,159 --> 00:32:24,305 Reade! 670 00:32:24,307 --> 00:32:25,506 Yeah? 671 00:32:25,508 --> 00:32:27,145 Guerrero alive? 672 00:32:27,231 --> 00:32:28,820 Well, damn, I thought you were worried about me 673 00:32:28,855 --> 00:32:31,511 for a second, but yeah, he's alive, we're coming out. 674 00:32:31,547 --> 00:32:33,280 Good. 675 00:32:36,117 --> 00:32:38,893 Drop all your guns and give me Guerrero! 676 00:32:38,927 --> 00:32:40,718 We can't do that. 677 00:32:40,802 --> 00:32:43,156 I will kill her right now! 678 00:32:43,192 --> 00:32:44,357 I don't have a shot. 679 00:32:44,359 --> 00:32:46,756 Neither do I. Keep going out. 680 00:32:46,790 --> 00:32:48,844 Hand him over, or she's gonna die! 681 00:32:48,878 --> 00:32:50,222 Just kill her already! 682 00:32:50,258 --> 00:32:52,392 Shut up. You're not going anywhere. 683 00:32:52,426 --> 00:32:54,275 Your best option is to drop that gun. 684 00:32:54,309 --> 00:32:55,077 No one else needs to die. 685 00:32:55,113 --> 00:32:56,444 Oh! 686 00:32:58,573 --> 00:33:00,141 Come on. 687 00:33:02,338 --> 00:33:03,670 You need to get him out of Draclyn. 688 00:33:03,704 --> 00:33:05,512 This isn't what I pay you for! 689 00:33:05,515 --> 00:33:07,152 Too many of us have died today. 690 00:33:07,186 --> 00:33:09,713 We're not your militia anymore. 691 00:33:09,749 --> 00:33:11,585 You took advantage of us. 692 00:33:11,586 --> 00:33:14,821 You were either with him or against him. 693 00:33:14,824 --> 00:33:16,990 Well, we're not with you anymore. 694 00:33:16,992 --> 00:33:19,559 You understand this is all over for you, Sheriff. 695 00:33:19,561 --> 00:33:22,148 This place is about to be swarmed with FBI. 696 00:33:22,963 --> 00:33:24,699 I know. 697 00:33:24,701 --> 00:33:26,433 But more men are on their way. 698 00:33:26,435 --> 00:33:27,852 I'll hold them off as best I can. 699 00:33:27,886 --> 00:33:29,201 You have to leave now. 700 00:33:29,237 --> 00:33:30,819 Like we haven't been trying to do that all day? 701 00:33:30,855 --> 00:33:32,676 We haven't tried the helicopter. 702 00:33:50,424 --> 00:33:52,692 - Give me the gun. - Take it. 703 00:33:56,835 --> 00:33:58,566 I... I don't know what to do. 704 00:34:02,038 --> 00:34:04,339 Come on, you got us this far. Why else would it be here? 705 00:34:04,375 --> 00:34:06,073 I don't know. I don't know. 706 00:34:06,075 --> 00:34:08,641 They're getting closer. They're getting closer. 707 00:34:08,643 --> 00:34:09,976 Come on, Jane. 708 00:34:09,978 --> 00:34:12,278 If you can fly this thing, take off, now. 709 00:34:23,382 --> 00:34:24,657 Go! 710 00:35:01,782 --> 00:35:04,818 When we were separated in the woods, I... 711 00:35:04,820 --> 00:35:06,585 I kept thinking about you... 712 00:35:06,588 --> 00:35:09,922 and me and Taylor Shaw. 713 00:35:11,858 --> 00:35:14,327 We're in this together. 714 00:35:18,766 --> 00:35:21,885 How can you fly a chopper out of a combat zone... 715 00:35:21,920 --> 00:35:25,005 and still be scared of a little turbulence? 716 00:35:25,007 --> 00:35:28,041 I think it's got something to do with being in control. 717 00:35:32,246 --> 00:35:34,188 Do you have any idea 718 00:35:34,222 --> 00:35:37,583 how dangerous your actions were? 719 00:35:37,585 --> 00:35:41,153 Those tattoos are not some Sunday morning crossword puzzle. 720 00:35:41,155 --> 00:35:43,989 They contain extremely sensitive, 721 00:35:43,992 --> 00:35:45,958 classified intelligence, 722 00:35:45,960 --> 00:35:50,246 all of which have led us to volatile criminal activity. 723 00:35:50,282 --> 00:35:52,612 You put the case, yourself, 724 00:35:52,646 --> 00:35:54,701 and a civilian at great risk. 725 00:35:54,702 --> 00:35:56,235 I know, I... 726 00:35:56,237 --> 00:35:58,338 we were just trying to solve the... 727 00:36:01,976 --> 00:36:04,043 I screwed up. 728 00:36:04,079 --> 00:36:05,811 I'm so sorry. 729 00:36:08,215 --> 00:36:09,447 Is David in trouble? 730 00:36:09,481 --> 00:36:10,786 He's in holding. 731 00:36:10,820 --> 00:36:13,701 I had to vet him to assess his threat level. 732 00:36:13,735 --> 00:36:15,579 - He's not a threat. - That's not 733 00:36:15,614 --> 00:36:17,556 for you to decide. 734 00:36:19,963 --> 00:36:21,574 Oh, my God. 735 00:36:25,766 --> 00:36:28,268 Am I about to be fired? 736 00:36:34,141 --> 00:36:36,809 Everyone gets one mistake. 737 00:36:36,811 --> 00:36:37,844 One. 738 00:36:37,846 --> 00:36:40,146 This one is yours. 739 00:36:48,621 --> 00:36:50,456 Yeah! 740 00:37:05,438 --> 00:37:07,239 It's really him. 741 00:37:07,242 --> 00:37:08,907 I want you to go in there. 742 00:37:08,909 --> 00:37:10,409 Why me? 743 00:37:10,411 --> 00:37:12,112 You have the relationship. 744 00:37:12,114 --> 00:37:13,847 He went dark on me for a reason. 745 00:37:13,849 --> 00:37:16,349 We have a lot of bad blood. 746 00:37:16,351 --> 00:37:17,659 I just pulled him out from under a rock 747 00:37:17,695 --> 00:37:19,284 and dragged him through hell. 748 00:37:19,286 --> 00:37:20,786 That is bad blood. 749 00:37:20,789 --> 00:37:23,188 Trust me, I know Guerrero. 750 00:37:23,222 --> 00:37:25,791 I'm the last person he wants to see right now. 751 00:37:25,793 --> 00:37:27,847 He'll either start playing games or shut down, 752 00:37:27,882 --> 00:37:30,818 and we'll lose our chance to get the information. 753 00:37:30,853 --> 00:37:33,764 You were his handler. It has to be you. 754 00:37:43,715 --> 00:37:45,219 I am so sorry. 755 00:37:45,255 --> 00:37:47,510 They didn't fire you, did they? 756 00:37:47,545 --> 00:37:49,864 No, no. Close, but... no. 757 00:37:49,898 --> 00:37:50,983 You were right, okay? I just... 758 00:37:51,018 --> 00:37:52,342 I got caught up ieverything. 759 00:37:52,376 --> 00:37:54,219 No, me too. Me too. 760 00:37:54,222 --> 00:37:57,260 Can I... am I under arrest? 761 00:37:57,295 --> 00:38:00,262 No. No, you're free to go. 762 00:38:00,356 --> 00:38:02,101 Well... 763 00:38:02,137 --> 00:38:03,365 I think it's time we open that Blanton's 764 00:38:03,400 --> 00:38:05,764 your uncle gave you. 765 00:38:07,534 --> 00:38:11,632 I... I can't do this. 766 00:38:11,668 --> 00:38:12,632 You... 767 00:38:12,695 --> 00:38:14,559 I know you're different. 768 00:38:14,597 --> 00:38:17,643 Um, but I'm still the same. 769 00:38:19,980 --> 00:38:23,817 And I'm the reason that they move out. 770 00:38:23,818 --> 00:38:29,621 And this job... I love this job. 771 00:38:29,623 --> 00:38:31,824 But it takes all of me. 772 00:38:31,827 --> 00:38:34,653 And I can't be... 773 00:38:34,688 --> 00:38:36,244 Happy? 774 00:38:39,715 --> 00:38:41,523 Distracted. 775 00:38:48,442 --> 00:38:52,673 Well, I'll, uh... I'll leave you to it. 776 00:39:06,306 --> 00:39:09,057 Did you really think we wouldn't find you? 777 00:39:11,498 --> 00:39:14,943 Why don't you catch me up on the last two years? 778 00:39:14,978 --> 00:39:17,548 Who tipped you off about the indictment? 779 00:39:21,574 --> 00:39:23,242 All right. 780 00:39:23,244 --> 00:39:26,317 Who knew you were in Draclyn? 781 00:39:26,351 --> 00:39:29,382 Someone outside of the township had to know. 782 00:39:29,384 --> 00:39:31,351 Why would I talk to you? 783 00:39:31,353 --> 00:39:35,898 Because I'm an assistant director at the FBI now, Saul. 784 00:39:35,932 --> 00:39:38,807 I'm your only shot at a deal. 785 00:39:41,762 --> 00:39:43,128 Murder. 786 00:39:43,130 --> 00:39:45,565 Conspiracy to commit murder. 787 00:39:45,567 --> 00:39:48,610 Conspiracy to commit extortion. 788 00:39:48,644 --> 00:39:50,891 Narcotics distribution. 789 00:39:50,967 --> 00:39:52,525 Tell me what I want to know, 790 00:39:52,559 --> 00:39:55,340 and I'll talk to the federal prosecutor. 791 00:40:00,280 --> 00:40:04,994 I'm a lot of things. But I'm not a rat. 792 00:40:06,163 --> 00:40:08,086 I have nothing to say. 793 00:40:09,923 --> 00:40:13,010 We've waited this long. 794 00:40:13,114 --> 00:40:15,431 We can wait a little longer. 795 00:40:27,474 --> 00:40:29,608 That wasn't the reunion I was expecting. 796 00:40:29,610 --> 00:40:30,829 Guerrero's always been stubborn. 797 00:40:30,864 --> 00:40:33,286 If he doesn't wanna talk, I can't make him talk. 798 00:40:33,322 --> 00:40:35,452 Guerrero's been running his mouth off all day, 799 00:40:35,487 --> 00:40:36,460 dissecting my team, 800 00:40:36,496 --> 00:40:38,219 looking for any weakness to exploit, 801 00:40:38,255 --> 00:40:39,885 and twisting anything that he learned 802 00:40:39,887 --> 00:40:41,119 to get an advantage. 803 00:40:41,155 --> 00:40:43,027 He didn't have a move for you in there. 804 00:40:43,061 --> 00:40:46,326 He's out of moves. He knows it's over. 805 00:40:46,327 --> 00:40:47,661 When you walked in there, there wasn't even 806 00:40:47,697 --> 00:40:49,829 a flicker of recognition from Guerrero. 807 00:40:49,864 --> 00:40:51,864 And you walked out without even trying to crack him. 808 00:40:51,865 --> 00:40:54,000 - Listen to me... - No, you listen to me. 809 00:40:54,001 --> 00:40:56,135 He says that he isn't a rat. 810 00:40:56,137 --> 00:40:57,402 I believe him. 811 00:40:57,405 --> 00:40:59,605 You were never his handler, were you? 812 00:40:59,606 --> 00:41:01,641 You've never even met him before. 813 00:41:01,643 --> 00:41:04,146 - Kurt... - What the hell is going on? 814 00:41:04,181 --> 00:41:07,280 Why is that case on her body? 815 00:41:07,282 --> 00:41:09,114 Tell me the truth. 816 00:41:17,391 --> 00:41:18,981 Only three people in the world know 817 00:41:19,016 --> 00:41:22,295 what I'm about to tell you. 818 00:41:22,297 --> 00:41:23,958 The truth... 819 00:41:26,023 --> 00:41:28,601 ...it's called Daylight. 820 00:41:34,298 --> 00:41:39,298 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 57149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.