Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,906 --> 00:00:03,412
Previously on "Blindspot"...
2
00:00:06,214 --> 00:00:07,559
It's a Navy SEAL tattoo.
3
00:00:07,594 --> 00:00:10,180
If she was Navy,
she'd be in our database.
4
00:00:10,506 --> 00:00:11,896
Not if she was
special ops.
5
00:00:11,930 --> 00:00:14,204
Something happened
last night with Weller.
6
00:00:14,239 --> 00:00:16,896
Your relationship with
Agent Weller is complicated.
7
00:00:16,931 --> 00:00:18,862
Maybe you need to establish
clearer boundaries.
8
00:00:18,897 --> 00:00:20,855
I think we need to
consider you stepping down
9
00:00:20,890 --> 00:00:22,457
as lead agent
on this case.
10
00:00:22,492 --> 00:00:23,591
It's not necessary.
11
00:00:23,626 --> 00:00:24,998
Saul Guerrero, his case number
12
00:00:25,001 --> 00:00:26,091
is on Jane's body.
13
00:00:26,126 --> 00:00:27,300
I've been digging
through his file,
14
00:00:27,335 --> 00:00:28,498
but it's pretty redacted.
15
00:00:28,533 --> 00:00:29,411
Talk to Mayfair.
16
00:00:29,446 --> 00:00:30,818
I did, she won't help.
17
00:00:30,853 --> 00:00:34,334
If that girl has information
about Daylight on her body,
18
00:00:34,368 --> 00:00:37,078
then we are in
very serious trouble.
19
00:00:37,079 --> 00:00:38,043
It was a dream.
20
00:00:38,079 --> 00:00:38,820
A sex dream.
21
00:00:38,856 --> 00:00:40,840
So, who do you think he was,
this dream man?
22
00:00:40,875 --> 00:00:42,841
That guy had
a tattoo of a tree
23
00:00:42,877 --> 00:00:45,298
on his arm, and Weller
doesn't have that.
24
00:01:03,240 --> 00:01:05,673
_
25
00:01:07,710 --> 00:01:09,144
Okay.
26
00:01:11,853 --> 00:01:13,206
If the wrong
people find it...
27
00:01:13,240 --> 00:01:14,481
The right people will.
28
00:01:14,483 --> 00:01:17,385
How can you be sure?
29
00:01:17,387 --> 00:01:18,885
Because I have to be.
30
00:01:26,435 --> 00:01:28,823
_
31
00:01:28,859 --> 00:01:30,450
Have you seen
my keys?
32
00:01:30,484 --> 00:01:33,366
Does that look like
a bridge to you?
33
00:01:33,368 --> 00:01:34,996
No, it's a tunnel.
34
00:01:35,031 --> 00:01:37,395
I swear that I put
them on the table.
35
00:01:37,430 --> 00:01:39,274
No, it's definitely a bridge.
36
00:01:39,308 --> 00:01:41,008
Check... check under
my gym bag.
37
00:01:42,691 --> 00:01:44,210
Yes!
38
00:01:44,212 --> 00:01:45,900
Okay, I gotta go.
39
00:01:45,935 --> 00:01:47,814
I know I've
seen this before.
40
00:01:47,817 --> 00:01:49,716
Are you okay
to lock up?
41
00:01:51,332 --> 00:01:53,734
I should have
my own key.
42
00:01:53,769 --> 00:01:55,088
Hmm?
43
00:01:55,091 --> 00:01:57,241
Well, I sleep here
every night.
44
00:01:57,277 --> 00:01:58,474
We basically
already live together.
45
00:01:58,509 --> 00:02:02,129
Shouldn't we...
make it official?
46
00:02:02,131 --> 00:02:03,930
Uh...
47
00:02:03,932 --> 00:02:05,787
Now, listen,
before you freak out...
48
00:02:05,823 --> 00:02:09,456
No, I'm not freaking out,
I'm totally not freaking out.
49
00:02:09,491 --> 00:02:14,192
I just... you know,
the landlord is... the worst.
50
00:02:14,227 --> 00:02:18,538
And the hot water situation,
and there's only one bedroom.
51
00:02:18,574 --> 00:02:20,342
I don't need
my own room.
52
00:02:20,377 --> 00:02:24,251
I just... I'm... I'm...
I'm messy.
53
00:02:24,252 --> 00:02:26,234
No, you're not.
54
00:02:26,269 --> 00:02:28,254
I...
55
00:02:28,257 --> 00:02:30,389
Most of my stuff
is already here.
56
00:02:30,425 --> 00:02:31,671
All my plants are dead,
I haven't been back
57
00:02:31,706 --> 00:02:33,290
to my apartment
in over a month.
58
00:02:33,325 --> 00:02:34,550
But you love
your apartment.
59
00:02:34,585 --> 00:02:36,329
I like my apartment.
60
00:02:36,331 --> 00:02:38,164
I love you.
61
00:02:38,167 --> 00:02:40,033
Oh, man.
62
00:02:43,271 --> 00:02:44,828
Do you wanna talk
about this later?
63
00:02:44,862 --> 00:02:46,366
I do, I do.
64
00:02:46,401 --> 00:02:48,776
I would like
to talk about this later.
65
00:02:48,812 --> 00:02:50,043
Not never.
66
00:02:50,045 --> 00:02:51,643
Later.
Later today.
67
00:02:51,677 --> 00:02:53,872
Yes, later today.
Just later.
68
00:02:53,906 --> 00:02:55,772
I love talks, I love 'em.
69
00:02:55,807 --> 00:02:57,777
Just, uh, looking
forward to it.
70
00:02:57,812 --> 00:02:59,420
Mmm.
71
00:03:11,332 --> 00:03:13,055
Is there a reason you're
waving Patterson
72
00:03:13,090 --> 00:03:15,802
off this case?
73
00:03:15,805 --> 00:03:17,875
This is a sensitive file.
74
00:03:17,909 --> 00:03:20,775
And Guerrero's file number
is tattooed on Jane's body.
75
00:03:20,776 --> 00:03:21,917
So, if there
is a connection,
76
00:03:21,951 --> 00:03:23,610
we need to follow
that lead now.
77
00:03:26,814 --> 00:03:28,748
What aren't
you telling me?
78
00:03:34,924 --> 00:03:38,882
For a decade, Saul Guerrero
was a confidential informant.
79
00:03:38,917 --> 00:03:40,093
I was his handler.
80
00:03:42,264 --> 00:03:44,013
Why is this the first time
I've heard about that?
81
00:03:44,048 --> 00:03:45,949
Guerrero was upper echelon.
82
00:03:45,984 --> 00:03:49,836
He had critical,
otherwise unobtainable intel.
83
00:03:49,838 --> 00:03:52,001
His tips got us warrants
for wire taps,
84
00:03:52,036 --> 00:03:54,175
seizures, you name it.
85
00:03:54,176 --> 00:03:55,643
So, what happened?
86
00:03:55,645 --> 00:03:58,694
The 'Ndrangheta started
making moves on the boroughs.
87
00:03:58,728 --> 00:04:00,788
Guerrero didn't wanna
play nice with them,
88
00:04:00,824 --> 00:04:02,750
so he started
playing games with us.
89
00:04:02,752 --> 00:04:05,318
Had us chasing our tails
while he piled up bodies.
90
00:04:05,320 --> 00:04:06,983
You had to know you
were playing with fire.
91
00:04:07,018 --> 00:04:09,812
Soon as I figured out
we couldn't trust the intel,
92
00:04:09,847 --> 00:04:12,626
we tried to shut him down,
indict him.
93
00:04:12,627 --> 00:04:14,627
But there was a leak.
94
00:04:14,629 --> 00:04:17,512
Guerrero went dark,
and no one's heard from him
95
00:04:17,548 --> 00:04:19,600
in over two years.
96
00:04:19,601 --> 00:04:22,814
It's redacted because
our involvement with Guerrero
97
00:04:22,848 --> 00:04:24,935
is a major embarrassment
upstairs.
98
00:04:24,971 --> 00:04:27,807
I can't have Patterson
shaking that tree.
99
00:04:27,810 --> 00:04:30,526
I understand, but this
is the only direct FBI case
100
00:04:30,562 --> 00:04:32,889
on Jane's body.
101
00:04:33,882 --> 00:04:37,117
Looks like Patterson
got another tattoo lead.
102
00:04:37,119 --> 00:04:38,495
What do you got?
103
00:04:38,529 --> 00:04:40,946
At first, all I could see
was this turtle shell.
104
00:04:40,980 --> 00:04:43,430
But then I realized the
patterns were less scute-like
105
00:04:43,465 --> 00:04:44,668
and more coral-like.
106
00:04:44,702 --> 00:04:45,995
It's a Petoskey stone,
107
00:04:46,031 --> 00:04:48,058
which is the official
state stone of Michigan.
108
00:04:48,093 --> 00:04:49,226
Go, blue!
109
00:04:49,262 --> 00:04:50,312
You guys know I still
hold the record...
110
00:04:50,346 --> 00:04:52,281
Record for most consecutive
games with a catch?
111
00:04:52,317 --> 00:04:54,185
No, you've never
mentioned that.
112
00:04:54,220 --> 00:04:56,603
Looking closer, one of
the stone's coral patterns
113
00:04:56,639 --> 00:04:59,947
is very purposely shaped
like Alpena County.
114
00:04:59,983 --> 00:05:01,586
And the Alpena
pattern contains
115
00:05:01,622 --> 00:05:04,944
an address in an
unincorporated community
116
00:05:04,947 --> 00:05:07,514
in Draclyn Township.
117
00:05:07,516 --> 00:05:09,949
What's the problem?
118
00:05:09,951 --> 00:05:11,187
Draclyn's the problem.
119
00:05:11,223 --> 00:05:15,206
It sits along the old
Detroit-Mackinac oil pipeline.
120
00:05:15,240 --> 00:05:17,990
Ten years ago they were
on the brink of ruin
121
00:05:18,026 --> 00:05:20,269
when a flood of cash
saved the community.
122
00:05:20,303 --> 00:05:23,237
We always suspected
illegal arms dealing
123
00:05:23,273 --> 00:05:24,987
but we could never
prove it.
124
00:05:25,023 --> 00:05:27,069
I don't understand.
If they're running guns,
125
00:05:27,103 --> 00:05:28,601
why don't we just
arrest them?
126
00:05:28,637 --> 00:05:30,026
Draclyn has strong
ties to Michigan
127
00:05:30,062 --> 00:05:31,704
secessionist groups.
They're off the grid.
128
00:05:31,706 --> 00:05:33,644
Anti-government,
anti-law enforcement.
129
00:05:33,680 --> 00:05:35,643
Which makes policing
Draclyn a nightmare.
130
00:05:35,644 --> 00:05:38,144
So, how do we
get in there?
131
00:05:38,146 --> 00:05:39,579
Peacefully.
132
00:05:39,613 --> 00:05:41,822
If we dig up a cold case
that the town cares about
133
00:05:41,856 --> 00:05:44,367
and use it as a pretense
to investigate the address,
134
00:05:44,401 --> 00:05:46,057
that shouldn't ring
too many alarm bells.
135
00:05:46,093 --> 00:05:47,326
Works for me.
136
00:05:47,362 --> 00:05:49,415
I'll call the sheriff,
let him know you're coming.
137
00:05:49,449 --> 00:05:51,442
I'll dig something up,
send it to you on the plane.
138
00:05:51,476 --> 00:05:53,132
Thanks.
139
00:05:53,168 --> 00:05:55,014
Sorry, a... plane?
140
00:06:01,336 --> 00:06:02,646
So, I guess you weren't
a fan of flying
141
00:06:02,680 --> 00:06:04,247
in your past life, huh?
142
00:06:04,283 --> 00:06:05,480
No, I guess not.
143
00:06:07,776 --> 00:06:09,612
It's okay, a doctor
once told me
144
00:06:09,646 --> 00:06:11,444
that turbulence
can't take down a flight.
145
00:06:11,447 --> 00:06:12,586
Well, I'd feel
a lot more comfortable
146
00:06:12,622 --> 00:06:14,581
if a pilot told you that.
147
00:06:14,583 --> 00:06:17,584
How's Patterson doing with
that cold case cover story?
148
00:06:17,586 --> 00:06:19,954
She just sent us
the uplink.
149
00:06:22,487 --> 00:06:24,254
That'll work.
150
00:06:40,274 --> 00:06:41,942
Kurt Weller, FBI.
151
00:06:41,944 --> 00:06:43,865
Paul Bolton,
county sheriff.
152
00:06:43,901 --> 00:06:46,713
I understand you folks are
looking to head into Draclyn.
153
00:06:46,716 --> 00:06:48,308
You sure you wanna
do that?
154
00:06:48,343 --> 00:06:50,050
We're taking over
a cold case.
155
00:06:50,052 --> 00:06:52,336
We thought you might
appreciate some fresh eyes
156
00:06:52,370 --> 00:06:53,766
on the Mark Wyman
investigation.
157
00:06:53,802 --> 00:06:57,057
Mark Wyman was killed
four and a half years ago.
158
00:06:57,058 --> 00:06:58,937
You really expect me
to believe the FBI
159
00:06:58,973 --> 00:07:01,095
suddenly cares
about him now?
160
00:07:01,096 --> 00:07:02,947
Well, some new evidence
has come to light.
161
00:07:02,983 --> 00:07:04,019
If it can help
the community here
162
00:07:04,055 --> 00:07:05,271
- have some peace of mind...
- Listen.
163
00:07:05,305 --> 00:07:08,035
This is not
a safe place.
164
00:07:08,036 --> 00:07:10,603
These people don't
recognize your authority
165
00:07:10,605 --> 00:07:12,338
and they don't
respect you.
166
00:07:12,341 --> 00:07:13,701
They're aggressive,
167
00:07:13,735 --> 00:07:15,827
and you know as well
as I do they're armed.
168
00:07:15,862 --> 00:07:17,380
I've seen it get
real ugly, real quick.
169
00:07:17,415 --> 00:07:19,947
Hell, I don't even go into
Draclyn if I can help it.
170
00:07:19,949 --> 00:07:21,814
We appreciate the heads-up.
171
00:07:24,752 --> 00:07:27,766
- How many bars you got?
- One.
172
00:07:27,800 --> 00:07:31,550
It's only gonna get worse
the further in you go.
173
00:07:31,586 --> 00:07:33,332
Cell towers kept
getting torn down
174
00:07:33,367 --> 00:07:36,163
and sold for parts when the
township was in dire straits.
175
00:07:36,165 --> 00:07:38,261
Eventually the phone
companies got smart,
176
00:07:38,295 --> 00:07:39,466
stayed away.
177
00:07:39,502 --> 00:07:41,534
We'll take our chances.
178
00:07:43,737 --> 00:07:45,762
Call Mayfair, tell her
we're off the grid.
179
00:07:54,816 --> 00:07:56,449
We've got trouble.
180
00:08:10,893 --> 00:08:13,394
3196... this is it.
181
00:08:15,464 --> 00:08:17,370
Excuse me, sir.
182
00:08:17,372 --> 00:08:20,307
My name is Kurt Weller,
I'm an agent with the FBI.
183
00:08:20,309 --> 00:08:23,476
Is this your residence?
184
00:08:23,478 --> 00:08:27,413
Sir, I'm talking to you.
Do you live here?
185
00:08:31,052 --> 00:08:33,381
Well, I'm not the gardener,
if that's what you're asking.
186
00:08:33,417 --> 00:08:35,389
Show me your hands.
187
00:08:35,390 --> 00:08:37,157
- Get on your knees.
- Don't you move. Don't move!
188
00:08:37,158 --> 00:08:40,326
Whoa, whoa,
what's happening?
189
00:08:40,328 --> 00:08:43,663
Saul Guerrero,
you're under arrest.
190
00:08:50,655 --> 00:08:55,655
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
191
00:09:00,451 --> 00:09:01,614
So, which is it, hands up,
192
00:09:01,649 --> 00:09:03,150
down on the ground,
or don't move?
193
00:09:03,186 --> 00:09:04,150
Get down on your knees,
put your hands
194
00:09:04,186 --> 00:09:05,346
on your head,
and don't move.
195
00:09:05,381 --> 00:09:06,755
Who's Saul Guerrero?
196
00:09:06,758 --> 00:09:07,591
This man is number two
197
00:09:07,626 --> 00:09:09,347
on the FBI's
Most Wanted List.
198
00:09:09,383 --> 00:09:11,634
We got RICO warrants out
on him for 19 murders.
199
00:09:11,669 --> 00:09:12,769
Alleged murders.
200
00:09:12,803 --> 00:09:15,063
Terrorized New York
for over 20 years.
201
00:09:15,947 --> 00:09:17,424
So, this is where
you've been the whole time?
202
00:09:17,460 --> 00:09:18,739
Oh, I love it here.
203
00:09:18,774 --> 00:09:21,513
Fresh air, starry skies,
friendly neighbors.
204
00:09:21,548 --> 00:09:24,373
The illegal arms.
It was you.
205
00:09:24,375 --> 00:09:26,674
What'd you do, buy
yourself some protection?
206
00:09:26,677 --> 00:09:28,668
The people here have
very strict instructions
207
00:09:28,703 --> 00:09:30,946
not to let anyone
take me away.
208
00:09:32,849 --> 00:09:34,091
Inside.
209
00:09:34,126 --> 00:09:35,817
Get inside.
210
00:09:44,879 --> 00:09:46,972
Stop. Turn around.
211
00:09:47,008 --> 00:09:49,130
You got any
weapons on you?
212
00:09:50,167 --> 00:09:51,332
Clear.
213
00:09:51,335 --> 00:09:52,821
Any of you see
a landline?
214
00:09:52,855 --> 00:09:54,638
Landline?
Who am I gonna call?
215
00:09:54,673 --> 00:09:57,456
Sit down.
216
00:09:57,491 --> 00:09:58,807
Kurt.
217
00:09:58,809 --> 00:10:00,241
Huh?
218
00:10:00,244 --> 00:10:01,363
Place looks
really clean.
219
00:10:01,398 --> 00:10:03,946
No guns, no drugs,
no cash anywhere.
220
00:10:03,947 --> 00:10:07,354
Something's not right.
It's too easy.
221
00:10:07,389 --> 00:10:09,472
Do a final sweep,
check everything, all right?
222
00:10:09,508 --> 00:10:10,706
Then we'll move.
223
00:10:15,225 --> 00:10:16,830
Do you know me?
224
00:10:18,662 --> 00:10:20,395
Have we met before?
225
00:10:20,398 --> 00:10:24,063
Oh, I think
I'd remember you.
226
00:10:31,268 --> 00:10:33,201
Someone slashed
the tires.
227
00:10:37,447 --> 00:10:39,249
Our long arms
and vests are gone.
228
00:10:39,283 --> 00:10:41,884
It's okay, we can
drive out on the rims.
229
00:10:45,020 --> 00:10:46,665
Fuel line's cut too.
230
00:10:46,701 --> 00:10:48,256
We're not going
anywhere in this thing.
231
00:10:48,259 --> 00:10:50,024
That's your play?
232
00:10:50,027 --> 00:10:51,826
Get someone
to try and stop us?
233
00:10:51,828 --> 00:10:54,129
You're not getting
out of Draclyn alive.
234
00:11:02,706 --> 00:11:03,905
Hey.
235
00:11:03,908 --> 00:11:04,965
Hey, listen.
236
00:11:05,000 --> 00:11:06,965
I'm... I'm sorry
about this morning.
237
00:11:07,000 --> 00:11:10,678
I just... I... I was
kinda taken by...
238
00:11:10,681 --> 00:11:12,047
I love you.
239
00:11:12,048 --> 00:11:14,836
And of course,
I love you, it's just,
240
00:11:14,871 --> 00:11:16,793
this is good, this is
really, really good.
241
00:11:16,828 --> 00:11:18,386
So why mess it up?
242
00:11:18,389 --> 00:11:19,349
Hey, can I talk?
243
00:11:19,384 --> 00:11:21,056
No, just... not yet.
244
00:11:22,543 --> 00:11:27,428
Everyone that's moved in
moves out within six months.
245
00:11:27,431 --> 00:11:32,534
And if you don't move in,
then you can't move out.
246
00:11:32,537 --> 00:11:34,174
And I know that's ridiculous
247
00:11:34,210 --> 00:11:35,552
and it doesn't make
a ton of sense, but...
248
00:11:35,587 --> 00:11:37,972
It's not a tunnel,
it's an arch.
249
00:11:37,975 --> 00:11:40,808
"It's not a tunnel, it's an..."
250
00:11:40,811 --> 00:11:43,178
Sorry, is that
a metaphor?
251
00:11:43,213 --> 00:11:44,149
No, it's... it's an arch.
252
00:11:44,183 --> 00:11:46,139
- It's a literal arch.
- What?
253
00:11:46,174 --> 00:11:48,918
I figured out
the tattoo.
254
00:11:49,952 --> 00:11:50,963
It's an arch.
255
00:11:50,999 --> 00:11:53,355
Ask me where I'm
standing right now.
256
00:11:53,356 --> 00:11:56,725
Think New York history,
your hood.
257
00:11:57,726 --> 00:11:59,923
The Brooklyn
Historical Society.
258
00:11:59,957 --> 00:12:02,273
Yeah, and there's
another clue.
259
00:12:02,307 --> 00:12:03,056
Come meet me,
we'll figure out
260
00:12:03,091 --> 00:12:04,567
the next part
of the puzzle together.
261
00:12:04,568 --> 00:12:05,832
Wait, you're there?
262
00:12:05,868 --> 00:12:07,601
David!
No, no, no, no, no.
263
00:12:07,636 --> 00:12:09,158
You have to go home,
you can't be there.
264
00:12:09,193 --> 00:12:11,219
I'll... I'll have the team
follow up tomorrow.
265
00:12:11,254 --> 00:12:13,282
Nah, I'm here now, I'm gonna
try to figure it out.
266
00:12:13,317 --> 00:12:14,640
David, don't.
267
00:12:14,676 --> 00:12:17,312
I'll let you know
when I solve it.
268
00:12:18,748 --> 00:12:20,950
Damn it.
269
00:12:23,253 --> 00:12:24,773
I have to admit, I never thought
270
00:12:24,807 --> 00:12:27,288
the FBI would come
to Draclyn.
271
00:12:27,291 --> 00:12:30,625
Life's full of surprises.
272
00:12:30,628 --> 00:12:33,629
If you don't mind my asking,
how exactly did you find me?
273
00:12:33,630 --> 00:12:35,663
Just to be clear...
274
00:12:35,665 --> 00:12:39,134
you have the right
to remain silent.
275
00:12:39,135 --> 00:12:40,514
It's a long walk.
276
00:12:40,549 --> 00:12:42,437
Yeah, whose fault
is that?
277
00:12:42,440 --> 00:12:43,884
Oh, cheer up, mamacita.
278
00:12:43,919 --> 00:12:46,395
A little fresh air
won't kill you.
279
00:12:46,431 --> 00:12:47,533
The looks on your faces
280
00:12:47,568 --> 00:12:49,677
when I turned around.
281
00:12:49,679 --> 00:12:52,480
You had no idea what
you were walking into.
282
00:12:53,956 --> 00:12:57,519
What about you,
painted lady, huh?
283
00:12:57,520 --> 00:13:00,288
Tell me how you found me
and I'll let you live.
284
00:13:00,291 --> 00:13:03,892
We found you.
What do you care how?
285
00:13:03,894 --> 00:13:05,927
Jane.
286
00:13:05,929 --> 00:13:08,364
I just want to know
who to kill around here.
287
00:13:08,365 --> 00:13:10,934
Nobody outside Draclyn
knows where I am.
288
00:13:10,970 --> 00:13:13,488
Someone out there knew
exactly where you were.
289
00:13:13,523 --> 00:13:15,899
Jane, enough.
290
00:13:18,028 --> 00:13:19,250
Get down!
291
00:13:20,783 --> 00:13:21,809
Get down!
292
00:13:29,918 --> 00:13:31,193
Aah!
293
00:13:32,201 --> 00:13:33,688
Stand down! Stand down!
294
00:13:33,724 --> 00:13:35,945
Backup is on the way.
Do you copy?
295
00:13:37,418 --> 00:13:39,094
I'm gonna grab that radio.
296
00:13:45,043 --> 00:13:47,498
All right, we gotta
get off this road.
297
00:13:47,533 --> 00:13:48,980
Which way are they coming
from, which way do we go?
298
00:13:49,015 --> 00:13:51,538
I don't know but
we can't stay here
299
00:13:51,572 --> 00:13:52,590
and we can't go back.
300
00:13:52,625 --> 00:13:54,005
The trees are
our best bet.
301
00:13:54,040 --> 00:13:55,911
That way.
302
00:14:00,182 --> 00:14:02,880
No way.
What if it's a trap?
303
00:14:02,916 --> 00:14:05,113
It's not a trap,
it's a beacon.
304
00:14:05,148 --> 00:14:06,489
You don't know that.
Following your tattoos
305
00:14:06,524 --> 00:14:07,880
got us here
and got us shot at.
306
00:14:07,916 --> 00:14:09,833
The tattoos
led to Guerrero.
307
00:14:09,869 --> 00:14:11,288
Why send us out here
just to kill us?
308
00:14:11,322 --> 00:14:13,600
How'd they know we'd be in this
exact spot at this exact moment
309
00:14:13,634 --> 00:14:14,898
- to see the derricks?
- They didn't.
310
00:14:14,932 --> 00:14:17,365
The derricks are
above the tree line.
311
00:14:17,368 --> 00:14:19,169
You can see 'em from
a lot of places.
312
00:14:19,205 --> 00:14:21,707
Whoever did this wants us
to get out of here alive,
313
00:14:21,743 --> 00:14:22,938
with Guerrero.
314
00:14:22,974 --> 00:14:24,072
And going to the oil derricks
315
00:14:24,106 --> 00:14:25,793
brings us farther in,
not out.
316
00:14:25,827 --> 00:14:27,509
Zapata,
back me up here.
317
00:14:27,510 --> 00:14:28,696
It's not my call.
318
00:14:28,730 --> 00:14:30,109
Well, it's damn sure
not her call.
319
00:14:30,144 --> 00:14:31,289
This road is compromised.
320
00:14:31,325 --> 00:14:33,429
So, we follow the tattoos.
321
00:14:33,465 --> 00:14:35,417
Turn around.
Walk.
322
00:14:48,731 --> 00:14:50,225
All right.
323
00:14:50,259 --> 00:14:52,500
We're here.
Now, what?
324
00:14:52,503 --> 00:14:54,155
I... I don't know.
325
00:14:54,191 --> 00:14:56,772
I thought that there
would be something here.
326
00:14:58,039 --> 00:15:00,373
Maybe there's a clue
hidden in the graffiti.
327
00:15:00,408 --> 00:15:02,261
What is this,
a scavenger hunt?
328
00:15:02,297 --> 00:15:04,837
Hey.
Shut up.
329
00:15:04,873 --> 00:15:06,298
Check all the tags
on the wall.
330
00:15:06,333 --> 00:15:08,528
See if any of 'em
line up with Jane's.
331
00:15:10,955 --> 00:15:13,121
Hey, do you hear that?
332
00:15:13,124 --> 00:15:15,090
Sounds hollow.
333
00:15:15,091 --> 00:15:19,161
These floorboards are
newer than the other ones.
334
00:15:22,722 --> 00:15:24,432
- Tasha, bring your cuffs?
- Yeah.
335
00:15:36,665 --> 00:15:40,056
How much you make
as an FBI agent?
336
00:15:40,091 --> 00:15:42,317
50? 80?
337
00:15:44,120 --> 00:15:47,393
You really wanna die
for 80-grand a year?
338
00:15:47,427 --> 00:15:48,504
Well, maybe I
shouldn't be talking
339
00:15:48,538 --> 00:15:50,067
to the brawn of
the operation.
340
00:15:50,102 --> 00:15:51,774
Who's got the brains
around here?
341
00:15:51,809 --> 00:15:55,496
You... how much
do the FBI pay you?
342
00:16:01,393 --> 00:16:02,804
So...
343
00:16:02,807 --> 00:16:05,168
Got a four-letter
alphabet lock.
344
00:16:05,211 --> 00:16:06,441
Anyone got an idea?
345
00:16:06,576 --> 00:16:08,394
Why don't we try "JANE"?
346
00:16:09,166 --> 00:16:11,462
No... we gave her
that name.
347
00:16:14,649 --> 00:16:16,450
Try "SHAW."
348
00:16:18,644 --> 00:16:20,105
Try "DEAD."
349
00:16:22,591 --> 00:16:23,743
Kurt.
350
00:16:23,778 --> 00:16:24,596
What?
351
00:16:24,630 --> 00:16:28,429
No. "KURT."
Try K-U-R-T.
352
00:16:28,465 --> 00:16:29,886
Why would it be "KURT"?
353
00:16:29,922 --> 00:16:31,350
Because the tattoo
of Kurt's name
354
00:16:31,384 --> 00:16:34,059
is right below the
oil derricks on my back.
355
00:16:42,384 --> 00:16:43,596
Go.
356
00:16:46,982 --> 00:16:49,250
There's a map.
357
00:16:50,009 --> 00:16:52,010
Wait...
358
00:16:52,192 --> 00:16:54,429
Hey, there's
something underneath.
359
00:16:55,991 --> 00:16:56,959
Got it?
360
00:16:59,095 --> 00:17:01,096
What is all that
doing here?
361
00:17:01,130 --> 00:17:03,798
It's our way out.
362
00:17:11,383 --> 00:17:13,454
All right.
363
00:17:13,490 --> 00:17:14,811
So, whoever left
us this box
364
00:17:14,846 --> 00:17:17,239
full of guns
also left water
365
00:17:17,273 --> 00:17:18,241
and head lamps,
which means
366
00:17:18,277 --> 00:17:20,336
this might drag on
into the night.
367
00:17:20,422 --> 00:17:21,740
Can't drink that water.
368
00:17:21,776 --> 00:17:23,519
You think they laced it?
369
00:17:23,554 --> 00:17:24,844
Why even take the chance?
370
00:17:27,146 --> 00:17:29,009
They also drew a map
inside the lid
371
00:17:29,044 --> 00:17:30,337
complete with an
"X" marks the spot.
372
00:17:30,373 --> 00:17:31,650
So, let's go.
373
00:17:31,652 --> 00:17:32,977
No, not yet.
374
00:17:33,011 --> 00:17:34,519
We've got the high ground.
375
00:17:34,521 --> 00:17:36,922
So, we hold tight
and wait till nightfall.
376
00:17:36,923 --> 00:17:38,654
Then we move to that "X."
377
00:17:38,690 --> 00:17:40,936
Wait, you're not
blindly following
378
00:17:40,971 --> 00:17:44,262
a bunch of riddles
in her tattoos?
379
00:17:44,265 --> 00:17:46,832
And you don't even know
who put them on her body?
380
00:17:46,834 --> 00:17:48,693
They're at the oil derricks.
381
00:17:48,729 --> 00:17:51,069
Hey, stay off the radio, man!
382
00:17:51,072 --> 00:17:52,805
They tracked us
through the woods?
383
00:17:52,807 --> 00:17:53,873
No.
384
00:17:56,108 --> 00:17:57,375
They're tracking him.
385
00:17:57,377 --> 00:17:58,307
How? I thought
you frisked him.
386
00:17:58,342 --> 00:17:59,750
Stand up.
387
00:17:59,785 --> 00:18:01,734
I did.
388
00:18:01,769 --> 00:18:03,949
But not for a tracker.
389
00:18:03,951 --> 00:18:05,284
What do you got?
390
00:18:05,286 --> 00:18:06,396
It might be
in his watch.
391
00:18:06,432 --> 00:18:08,586
Then look.
392
00:18:10,356 --> 00:18:12,258
Weller...
393
00:18:12,259 --> 00:18:14,359
No, Jane!
Don't smash it.
394
00:18:14,362 --> 00:18:16,949
They don't know
we found it.
395
00:18:16,983 --> 00:18:19,298
All right...
we're splitting up.
396
00:18:19,299 --> 00:18:22,067
I'll draw the gunmen away,
then I'll drop this tracker.
397
00:18:22,068 --> 00:18:23,423
I'll meet you guys
at the rendezvous point.
398
00:18:23,458 --> 00:18:24,780
You're not going alone.
399
00:18:24,816 --> 00:18:26,148
I'll go too.
400
00:18:26,183 --> 00:18:27,512
Take me with you.
401
00:18:30,309 --> 00:18:31,233
Zapata.
402
00:18:31,269 --> 00:18:33,045
You're with me.
403
00:18:34,280 --> 00:18:35,881
Come on,
let's get going.
404
00:18:43,615 --> 00:18:46,045
Oh, my God!
David!
405
00:18:46,079 --> 00:18:47,656
You can't have this
outside my apartment.
406
00:18:47,692 --> 00:18:49,565
I'm not even supposed to have
this inside my apartment.
407
00:18:49,599 --> 00:18:51,903
I know, I just needed to make
sure this was the right spot.
408
00:18:51,939 --> 00:18:53,537
Does 708 mean
anything to you?
409
00:18:53,572 --> 00:18:55,604
- No, let's go.
- Look, look.
410
00:18:55,638 --> 00:18:57,117
The bricks along
the top of the real arch
411
00:18:57,153 --> 00:18:59,707
- are totally bare.
- David, I am serious.
412
00:18:59,741 --> 00:19:00,766
- You have to stop.
- Okay, but the bricks
413
00:19:00,800 --> 00:19:02,163
in the tattoo arch
have Roman numerals
414
00:19:02,198 --> 00:19:03,551
etched into them, see?
415
00:19:03,586 --> 00:19:05,808
D-C-C-V-I-I-I.
416
00:19:05,844 --> 00:19:07,278
708.
417
00:19:07,280 --> 00:19:08,576
Now, I tried
the Dewey Decimal System
418
00:19:08,612 --> 00:19:10,516
- but that was a dead end.
- I know what you're doing...
419
00:19:10,518 --> 00:19:13,006
700 brings you to the arts,
708 is museums,
420
00:19:13,040 --> 00:19:14,316
galleries,
and private collections.
421
00:19:14,351 --> 00:19:15,541
I mean, unless we're
supposed to check every book
422
00:19:15,576 --> 00:19:18,324
- in the entire section.
- What if it's...
423
00:19:18,326 --> 00:19:20,095
What if it's
an ISBN?
424
00:19:20,130 --> 00:19:22,603
Every book in the world
has its own unique
425
00:19:22,637 --> 00:19:24,597
International
Standard Book Number.
426
00:19:24,633 --> 00:19:27,148
True, but ISBNs
are 13 digits.
427
00:19:27,183 --> 00:19:29,468
Right. So...
428
00:19:29,470 --> 00:19:31,887
What if it's not 708?
429
00:19:31,923 --> 00:19:33,701
What if we...
we break the numerals
430
00:19:33,737 --> 00:19:36,375
into their individual
letter values?
431
00:19:36,376 --> 00:19:39,144
500, 100, 100, five.
432
00:19:39,145 --> 00:19:41,212
One, one, one.
433
00:19:41,604 --> 00:19:43,673
That's 13 digits.
434
00:19:44,492 --> 00:19:45,819
Okay.
435
00:19:46,310 --> 00:19:48,038
_
436
00:19:48,073 --> 00:19:49,230
_
437
00:19:49,266 --> 00:19:51,107
Hmm, I really
thought we had it.
438
00:19:51,143 --> 00:19:54,211
Wait... ISBNs were
only ten-digit numbers
439
00:19:54,246 --> 00:19:56,040
before 2007,
so what if the book
440
00:19:56,076 --> 00:19:57,711
we're looking for
is older?
441
00:19:57,746 --> 00:20:01,257
I'm gonna try it without
the last three digits.
442
00:20:01,291 --> 00:20:02,410
_
443
00:20:02,444 --> 00:20:03,520
Got it.
444
00:20:03,556 --> 00:20:07,269
"Faculty Decisions,
1787 to 1792."
445
00:20:07,305 --> 00:20:09,137
Okay.
446
00:20:21,954 --> 00:20:24,522
Here it is.
447
00:20:24,525 --> 00:20:26,191
- Can you reach it?
- Yeah.
448
00:20:26,192 --> 00:20:28,027
- 'Cause you're tall.
- Yeah.
449
00:20:28,028 --> 00:20:30,621
So, assuming that you're right,
and I assume that you are,
450
00:20:30,655 --> 00:20:32,184
what are the three
leftover numbers?
451
00:20:32,220 --> 00:20:35,067
Page number.
Turn to 111.
452
00:20:39,762 --> 00:20:41,640
Look!
453
00:20:41,642 --> 00:20:45,003
Someone circled a bunch
of random letters.
454
00:20:45,038 --> 00:20:46,944
It's a secret code.
455
00:20:50,583 --> 00:20:51,683
Hey.
456
00:20:51,685 --> 00:20:53,085
Hold up.
457
00:20:53,086 --> 00:20:54,729
We can drop
the tracker off soon,
458
00:20:54,763 --> 00:20:55,854
but we gotta
slow down.
459
00:20:55,855 --> 00:20:57,489
They're right on us.
460
00:20:57,490 --> 00:20:58,757
Guerrero wouldn't run.
461
00:20:58,759 --> 00:21:00,459
If we move too fast,
462
00:21:00,461 --> 00:21:02,676
they'll know that we
don't have him with us.
463
00:21:04,096 --> 00:21:05,798
You volunteered for it.
464
00:21:05,799 --> 00:21:07,532
So did Jane.
465
00:21:07,535 --> 00:21:08,967
But I trust
your training.
466
00:21:08,969 --> 00:21:10,868
Jane's still
a wild card.
467
00:21:10,871 --> 00:21:13,238
Is that really why
I'm here and she's not?
468
00:21:13,240 --> 00:21:16,407
You got something to say,
just say it.
469
00:21:17,277 --> 00:21:19,111
You're protecting her.
470
00:21:19,113 --> 00:21:22,080
She's more than just
an FBI asset to you.
471
00:21:24,104 --> 00:21:28,053
It is one thing if you
won't admit it.
472
00:21:28,055 --> 00:21:31,298
It is something else
if you don't even know it.
473
00:21:39,732 --> 00:21:41,574
What could you possibly
be hoping to find
474
00:21:41,608 --> 00:21:43,769
this far into the forest?
475
00:21:43,770 --> 00:21:46,244
He's got a point,
we could be chasing our tails.
476
00:21:46,279 --> 00:21:49,508
No, the landmarks on the map
have all been right so far.
477
00:21:49,509 --> 00:21:51,009
The sun's low.
478
00:21:51,010 --> 00:21:52,816
We head west,
follow the light,
479
00:21:52,851 --> 00:21:56,682
the rendezvous point should
be just around this next bend.
480
00:21:56,683 --> 00:21:58,176
I hope you're right.
481
00:21:58,211 --> 00:22:01,019
She's right.
It's just up ahead.
482
00:22:01,020 --> 00:22:02,913
I saw the map.
This is my backyard.
483
00:22:02,949 --> 00:22:04,288
I know where
we're going.
484
00:22:04,323 --> 00:22:05,955
Move.
485
00:22:07,821 --> 00:22:09,474
_
486
00:22:17,336 --> 00:22:19,094
They're headed for
the old ranger station.
487
00:22:19,128 --> 00:22:20,873
Let's go!
488
00:22:25,778 --> 00:22:29,013
Radio's busted.
489
00:22:29,016 --> 00:22:31,900
Do you see anything or do we
have to tear this place apart?
490
00:22:31,934 --> 00:22:33,882
The anticipation
is killing me.
491
00:22:33,916 --> 00:22:36,385
You know what, your little
play-by-play ain't helping.
492
00:22:39,018 --> 00:22:41,364
Here... this map.
493
00:22:41,398 --> 00:22:42,797
I recognize
the topography.
494
00:22:42,832 --> 00:22:44,829
- You sure?
- Trust me.
495
00:22:44,832 --> 00:22:46,646
I know my own tattoos.
496
00:22:55,508 --> 00:22:57,288
Mmm!
I was wondering
497
00:22:57,323 --> 00:23:00,346
when those tattoos would
lead us to the treasure.
498
00:23:00,381 --> 00:23:02,721
Lay this map over
the back of my calf.
499
00:23:12,392 --> 00:23:14,371
It's an exact match.
500
00:23:15,862 --> 00:23:18,377
Only there's a red
"X" on your calf
501
00:23:18,413 --> 00:23:20,108
that isn't on the map.
502
00:23:21,018 --> 00:23:25,037
Still think we're being
led into a trap?
503
00:23:25,038 --> 00:23:27,405
There's only one
way to find out.
504
00:23:38,518 --> 00:23:40,184
Let 'em follow
that for a while.
505
00:23:40,186 --> 00:23:42,211
Now we can run
to the RV point.
506
00:23:42,246 --> 00:23:43,755
I'll beat you there.
507
00:23:45,458 --> 00:23:46,892
Down! Down!
508
00:24:05,185 --> 00:24:06,298
Clear on my side.
509
00:24:06,333 --> 00:24:07,813
Clear.
510
00:24:07,815 --> 00:24:10,223
Is that all they got?
511
00:24:11,618 --> 00:24:12,993
Why'd they peel
off like that?
512
00:24:13,028 --> 00:24:15,147
'Cause they saw that
we haven't got Guerrero.
513
00:24:15,182 --> 00:24:17,768
Let's get to Reade
and Jane... move.
514
00:24:23,546 --> 00:24:26,405
You realize you're going
deeper into the forest?
515
00:24:26,441 --> 00:24:28,522
That sign
isn't a suggestion.
516
00:24:28,557 --> 00:24:30,102
Back in the '70s,
the U.S. government
517
00:24:30,136 --> 00:24:32,675
buried nuclear waste in an old
mine somewhere back here.
518
00:24:32,711 --> 00:24:34,256
Unless you wanna
glow in the dark,
519
00:24:34,290 --> 00:24:36,299
I suggest you turn around.
520
00:24:36,301 --> 00:24:38,288
Remember when I said
it was a trap?
521
00:24:38,324 --> 00:24:40,221
If they wanted to kill us,
why help us at all?
522
00:24:40,257 --> 00:24:42,867
You really think it's smart
to leave the ranger station?
523
00:24:42,903 --> 00:24:46,712
How are mamacita and the
Boy Scout supposed to find us?
524
00:24:46,748 --> 00:24:48,771
Though... I suppose it
doesn't really matter,
525
00:24:48,807 --> 00:24:51,363
since by now
they're probably dead.
526
00:24:52,584 --> 00:24:54,117
They're alive.
527
00:24:54,153 --> 00:24:55,545
I saw the look on
your face when Kurt
528
00:24:55,579 --> 00:24:57,824
didn't pick you
to go with him.
529
00:25:00,727 --> 00:25:03,273
Actually, I hope
he's still alive.
530
00:25:03,355 --> 00:25:05,984
That way, you can watch
while I cut off his head.
531
00:25:06,826 --> 00:25:09,267
I'll be sure to do it
nice and slow.
532
00:25:09,269 --> 00:25:11,107
- Uhh!
- Jane, Jane!
533
00:25:12,215 --> 00:25:13,813
You need me alive!
534
00:25:13,847 --> 00:25:15,679
The FBI needs you alive.
535
00:25:15,713 --> 00:25:17,407
Hey, hey, all right,
that's enough.
536
00:25:17,410 --> 00:25:18,808
Calm down, okay?
537
00:25:18,810 --> 00:25:20,123
Go take a walk.
538
00:25:20,157 --> 00:25:21,913
I'll pretend I didn't
see anything.
539
00:25:21,948 --> 00:25:23,847
He's alive.
540
00:25:28,653 --> 00:25:29,854
Get up.
541
00:25:32,023 --> 00:25:33,926
Bolton.
542
00:25:33,961 --> 00:25:37,445
Sheriff, this is Assistant
Director Mayfair, FBI.
543
00:25:37,480 --> 00:25:39,113
I know my team's
comms are out,
544
00:25:39,147 --> 00:25:41,766
but I'm curious about
the situation up there.
545
00:25:41,768 --> 00:25:43,983
Uh, the situation's all good.
546
00:25:44,019 --> 00:25:45,348
I just spoke
with your guys.
547
00:25:45,384 --> 00:25:48,277
They're kicking the tires
of that cold case of theirs.
548
00:25:48,311 --> 00:25:51,476
Do me a favor and have them
check in as soon as they can.
549
00:25:51,510 --> 00:25:53,243
I'll take care of it.
550
00:26:03,020 --> 00:26:05,588
Hey, Reade, I think I found
that little red "X."
551
00:26:07,625 --> 00:26:09,226
What, no quip?
552
00:26:09,228 --> 00:26:11,095
We just might
make it out of here.
553
00:26:14,165 --> 00:26:15,932
You know how
to fly this thing?
554
00:26:15,934 --> 00:26:19,236
Nope, but I got
a feeling you can.
555
00:26:19,238 --> 00:26:20,704
Didn't you see
my on the plane?
556
00:26:20,707 --> 00:26:22,327
Doesn't matter,
just fire it up, Jane.
557
00:26:22,363 --> 00:26:23,621
I don't know.
558
00:26:23,655 --> 00:26:25,561
Even if I could start it,
let alone fly it,
559
00:26:25,596 --> 00:26:27,844
if someone hears...
560
00:26:27,878 --> 00:26:30,260
Weller and Zapata are heading
to the ranger station.
561
00:26:30,296 --> 00:26:32,717
We should double back
and wait for them.
562
00:26:32,719 --> 00:26:34,250
You're right.
563
00:26:34,252 --> 00:26:35,602
All right,
let's go.
564
00:26:44,596 --> 00:26:47,406
You twist your lips
when you're writing.
565
00:26:47,442 --> 00:26:49,693
I twist my lips when
I'm frustrated.
566
00:26:49,729 --> 00:26:52,478
Is this a code
or is this a cipher?
567
00:26:52,512 --> 00:26:54,806
My code-breaking software
is so much faster than we are.
568
00:26:54,840 --> 00:26:56,159
I should get this
back to the lab.
569
00:26:56,193 --> 00:26:57,979
Hey, come on,
your software
570
00:26:58,013 --> 00:27:00,384
can't stand in that arch
and compare the bricks.
571
00:27:00,419 --> 00:27:02,079
And it can't pull this
book off the top shelf
572
00:27:02,115 --> 00:27:03,614
and flip
to the right page.
573
00:27:03,615 --> 00:27:05,710
- We're close here.
- You just wanna solve it.
574
00:27:05,744 --> 00:27:07,518
Damn right,
I wanna solve it.
575
00:27:07,519 --> 00:27:08,988
So do you.
576
00:27:09,988 --> 00:27:11,855
I can do this here.
577
00:27:14,137 --> 00:27:15,773
_
578
00:27:17,653 --> 00:27:20,375
You know why it didn't work
out with those other guys?
579
00:27:21,732 --> 00:27:23,366
Because it didn't.
580
00:27:25,269 --> 00:27:27,463
That's... whoo!
Insightful.
581
00:27:27,499 --> 00:27:29,507
Hey, just because it hasn't
worked out in the past
582
00:27:29,509 --> 00:27:32,786
doesn't mean it can't
work out in the future.
583
00:27:32,820 --> 00:27:34,878
Sometimes you gotta
take a leap.
584
00:27:36,882 --> 00:27:40,184
I'm just not
built that way.
585
00:27:40,220 --> 00:27:42,462
I know.
586
00:27:42,498 --> 00:27:44,020
But I am.
587
00:27:46,055 --> 00:27:48,688
What a fine-balanced
couple we make.
588
00:27:58,269 --> 00:27:59,560
Where's Patterson?
589
00:27:59,596 --> 00:28:02,173
I don't know, she's
been gone for a while.
590
00:28:07,000 --> 00:28:09,676
_
591
00:28:11,383 --> 00:28:12,826
You blew it.
You had a chance
592
00:28:12,862 --> 00:28:14,892
to get out and you came
back for your friends.
593
00:28:14,926 --> 00:28:16,252
Is that what this is about?
594
00:28:16,255 --> 00:28:17,451
You never had
any friends?
595
00:28:17,486 --> 00:28:18,736
You think they'd do
the same for you?
596
00:28:18,770 --> 00:28:19,851
I know they would.
597
00:28:19,885 --> 00:28:21,291
Oh, really?
598
00:28:21,294 --> 00:28:23,452
You really think
you can trust them?
599
00:28:23,488 --> 00:28:27,431
The FBI...
they're using you.
600
00:28:27,432 --> 00:28:29,232
You're just a map
for them to follow.
601
00:28:29,234 --> 00:28:30,701
You don't know what
you're talking about.
602
00:28:30,702 --> 00:28:32,289
I know your name's
not Jane.
603
00:28:32,325 --> 00:28:33,826
I know you don't know
what your tattoos mean
604
00:28:33,862 --> 00:28:36,065
or who gave them to you.
605
00:28:36,099 --> 00:28:37,185
And I know I'm not
the only prisoner
606
00:28:37,221 --> 00:28:39,059
on this little hike today.
607
00:28:39,862 --> 00:28:41,377
It's over, Guerrero.
608
00:28:41,380 --> 00:28:42,648
You can't talk your
way out of this one.
609
00:28:42,683 --> 00:28:45,281
Sooner or later, we all
face what we've done.
610
00:28:46,285 --> 00:28:47,384
Gah!
611
00:28:48,309 --> 00:28:49,576
Cover!
612
00:28:50,721 --> 00:28:51,888
Uhh!
613
00:29:09,111 --> 00:29:10,845
Wait a second.
614
00:29:10,846 --> 00:29:12,579
Look at this.
615
00:29:14,016 --> 00:29:15,661
We've been so focused
on the pencil marks,
616
00:29:15,695 --> 00:29:17,454
we weren't looking
at the rest of the page.
617
00:29:17,490 --> 00:29:20,121
Look.
618
00:29:20,123 --> 00:29:21,893
It's eraser marks.
619
00:29:21,928 --> 00:29:24,083
Yeah, they're faint
but you can see them.
620
00:29:24,117 --> 00:29:24,988
Do you know
what this means?
621
00:29:25,022 --> 00:29:26,433
That this... this
isn't the only code
622
00:29:26,469 --> 00:29:28,112
that's been
in this book.
623
00:29:28,146 --> 00:29:30,734
Exactly... just
the most recent one.
624
00:29:30,769 --> 00:29:34,201
Someone is using this
as a communication device.
625
00:29:34,203 --> 00:29:35,869
Like... like a shared
Google doc.
626
00:29:35,872 --> 00:29:37,828
Yes.
You read the message,
627
00:29:37,864 --> 00:29:39,641
erase it, and then
you write the reply.
628
00:29:39,675 --> 00:29:41,087
That's it.
629
00:29:47,115 --> 00:29:48,477
Listen.
630
00:29:48,511 --> 00:29:51,451
I...
631
00:29:51,453 --> 00:29:54,038
I've just been thinking
about it so, so much.
632
00:29:54,074 --> 00:29:56,278
And I don't
want you to freak out.
633
00:29:56,313 --> 00:30:00,694
But I think that you
should probably move in.
634
00:30:00,696 --> 00:30:03,648
I don't know, I feel like you
make some really solid points.
635
00:30:03,683 --> 00:30:04,579
- I do?
- Yeah.
636
00:30:04,615 --> 00:30:05,827
- Oh.
- Yeah.
637
00:30:05,863 --> 00:30:09,136
What the hell
is going on here?
638
00:30:10,707 --> 00:30:13,061
Uh, I'm...
I'm so sorry.
639
00:30:13,096 --> 00:30:15,257
I...
How did you find me?
640
00:30:15,291 --> 00:30:17,411
I'm FBI, that's how.
641
00:30:17,413 --> 00:30:20,542
Who is he and what is he
doing with that photo?
642
00:30:31,192 --> 00:30:32,559
Let me see.
643
00:30:33,701 --> 00:30:36,530
I told you,
you care too much.
644
00:30:37,599 --> 00:30:38,961
How many of them
are out there?
645
00:30:38,997 --> 00:30:40,233
I wanna say
all of them.
646
00:30:40,236 --> 00:30:41,201
Gah!
647
00:30:49,467 --> 00:30:51,123
Uhh! Uhh!
648
00:30:53,048 --> 00:30:55,548
Weller and Zapata have
been out there a long time.
649
00:30:57,422 --> 00:30:59,411
- Aah!
- Reade! Reade!
650
00:30:59,445 --> 00:31:00,317
Are you all right?
651
00:31:00,353 --> 00:31:02,423
I'm good.
I'll live.
652
00:31:02,424 --> 00:31:03,958
He got me in the plates.
653
00:31:09,765 --> 00:31:11,451
They do know you're
in here, right?
654
00:31:11,487 --> 00:31:13,596
They're very enthusiastic.
655
00:31:15,045 --> 00:31:16,742
How do you feel about
holding down the fort?
656
00:31:16,778 --> 00:31:17,959
Jane, you can't
go back out there.
657
00:31:17,993 --> 00:31:20,407
I can run a flight, cut down
the guys with heavy guns.
658
00:31:20,410 --> 00:31:21,919
It's our only shot.
659
00:31:21,953 --> 00:31:23,657
If Weller and Zapata
aren't coming...
660
00:31:23,692 --> 00:31:25,579
They're coming.
661
00:31:25,582 --> 00:31:27,781
Jane!
662
00:31:27,784 --> 00:31:29,383
I got your cover.
663
00:31:35,704 --> 00:31:36,671
Uhh!
664
00:31:42,864 --> 00:31:44,397
Aah!
665
00:31:59,932 --> 00:32:00,932
Uhh!
666
00:32:06,855 --> 00:32:08,172
You okay?
667
00:32:08,207 --> 00:32:09,885
Yeah, you?
668
00:32:21,303 --> 00:32:23,060
Reade?
669
00:32:23,159 --> 00:32:24,305
Reade!
670
00:32:24,307 --> 00:32:25,506
Yeah?
671
00:32:25,508 --> 00:32:27,145
Guerrero alive?
672
00:32:27,231 --> 00:32:28,820
Well, damn, I thought you
were worried about me
673
00:32:28,855 --> 00:32:31,511
for a second, but yeah,
he's alive, we're coming out.
674
00:32:31,547 --> 00:32:33,280
Good.
675
00:32:36,117 --> 00:32:38,893
Drop all your guns
and give me Guerrero!
676
00:32:38,927 --> 00:32:40,718
We can't do that.
677
00:32:40,802 --> 00:32:43,156
I will kill her
right now!
678
00:32:43,192 --> 00:32:44,357
I don't have a shot.
679
00:32:44,359 --> 00:32:46,756
Neither do I.
Keep going out.
680
00:32:46,790 --> 00:32:48,844
Hand him over,
or she's gonna die!
681
00:32:48,878 --> 00:32:50,222
Just kill her already!
682
00:32:50,258 --> 00:32:52,392
Shut up.
You're not going anywhere.
683
00:32:52,426 --> 00:32:54,275
Your best option is
to drop that gun.
684
00:32:54,309 --> 00:32:55,077
No one else
needs to die.
685
00:32:55,113 --> 00:32:56,444
Oh!
686
00:32:58,573 --> 00:33:00,141
Come on.
687
00:33:02,338 --> 00:33:03,670
You need to get him
out of Draclyn.
688
00:33:03,704 --> 00:33:05,512
This isn't what
I pay you for!
689
00:33:05,515 --> 00:33:07,152
Too many of us
have died today.
690
00:33:07,186 --> 00:33:09,713
We're not your
militia anymore.
691
00:33:09,749 --> 00:33:11,585
You took
advantage of us.
692
00:33:11,586 --> 00:33:14,821
You were either with him
or against him.
693
00:33:14,824 --> 00:33:16,990
Well, we're not
with you anymore.
694
00:33:16,992 --> 00:33:19,559
You understand this is
all over for you, Sheriff.
695
00:33:19,561 --> 00:33:22,148
This place is about to
be swarmed with FBI.
696
00:33:22,963 --> 00:33:24,699
I know.
697
00:33:24,701 --> 00:33:26,433
But more men are
on their way.
698
00:33:26,435 --> 00:33:27,852
I'll hold them off
as best I can.
699
00:33:27,886 --> 00:33:29,201
You have to leave now.
700
00:33:29,237 --> 00:33:30,819
Like we haven't been
trying to do that all day?
701
00:33:30,855 --> 00:33:32,676
We haven't tried
the helicopter.
702
00:33:50,424 --> 00:33:52,692
- Give me the gun.
- Take it.
703
00:33:56,835 --> 00:33:58,566
I... I don't know what to do.
704
00:34:02,038 --> 00:34:04,339
Come on, you got us this far.
Why else would it be here?
705
00:34:04,375 --> 00:34:06,073
I don't know.
I don't know.
706
00:34:06,075 --> 00:34:08,641
They're getting closer.
They're getting closer.
707
00:34:08,643 --> 00:34:09,976
Come on, Jane.
708
00:34:09,978 --> 00:34:12,278
If you can fly this thing,
take off, now.
709
00:34:23,382 --> 00:34:24,657
Go!
710
00:35:01,782 --> 00:35:04,818
When we were separated
in the woods, I...
711
00:35:04,820 --> 00:35:06,585
I kept thinking
about you...
712
00:35:06,588 --> 00:35:09,922
and me
and Taylor Shaw.
713
00:35:11,858 --> 00:35:14,327
We're in this together.
714
00:35:18,766 --> 00:35:21,885
How can you fly a chopper
out of a combat zone...
715
00:35:21,920 --> 00:35:25,005
and still be scared
of a little turbulence?
716
00:35:25,007 --> 00:35:28,041
I think it's got something
to do with being in control.
717
00:35:32,246 --> 00:35:34,188
Do you have any idea
718
00:35:34,222 --> 00:35:37,583
how dangerous
your actions were?
719
00:35:37,585 --> 00:35:41,153
Those tattoos are not some
Sunday morning crossword puzzle.
720
00:35:41,155 --> 00:35:43,989
They contain
extremely sensitive,
721
00:35:43,992 --> 00:35:45,958
classified intelligence,
722
00:35:45,960 --> 00:35:50,246
all of which have led us
to volatile criminal activity.
723
00:35:50,282 --> 00:35:52,612
You put the case,
yourself,
724
00:35:52,646 --> 00:35:54,701
and a civilian
at great risk.
725
00:35:54,702 --> 00:35:56,235
I know, I...
726
00:35:56,237 --> 00:35:58,338
we were just trying
to solve the...
727
00:36:01,976 --> 00:36:04,043
I screwed up.
728
00:36:04,079 --> 00:36:05,811
I'm so sorry.
729
00:36:08,215 --> 00:36:09,447
Is David in trouble?
730
00:36:09,481 --> 00:36:10,786
He's in holding.
731
00:36:10,820 --> 00:36:13,701
I had to vet him to assess
his threat level.
732
00:36:13,735 --> 00:36:15,579
- He's not a threat.
- That's not
733
00:36:15,614 --> 00:36:17,556
for you to decide.
734
00:36:19,963 --> 00:36:21,574
Oh, my God.
735
00:36:25,766 --> 00:36:28,268
Am I about to be fired?
736
00:36:34,141 --> 00:36:36,809
Everyone gets
one mistake.
737
00:36:36,811 --> 00:36:37,844
One.
738
00:36:37,846 --> 00:36:40,146
This one is yours.
739
00:36:48,621 --> 00:36:50,456
Yeah!
740
00:37:05,438 --> 00:37:07,239
It's really him.
741
00:37:07,242 --> 00:37:08,907
I want you to
go in there.
742
00:37:08,909 --> 00:37:10,409
Why me?
743
00:37:10,411 --> 00:37:12,112
You have
the relationship.
744
00:37:12,114 --> 00:37:13,847
He went dark on me
for a reason.
745
00:37:13,849 --> 00:37:16,349
We have a lot
of bad blood.
746
00:37:16,351 --> 00:37:17,659
I just pulled him out
from under a rock
747
00:37:17,695 --> 00:37:19,284
and dragged him
through hell.
748
00:37:19,286 --> 00:37:20,786
That is bad blood.
749
00:37:20,789 --> 00:37:23,188
Trust me,
I know Guerrero.
750
00:37:23,222 --> 00:37:25,791
I'm the last person
he wants to see right now.
751
00:37:25,793 --> 00:37:27,847
He'll either start
playing games or shut down,
752
00:37:27,882 --> 00:37:30,818
and we'll lose our chance
to get the information.
753
00:37:30,853 --> 00:37:33,764
You were his handler.
It has to be you.
754
00:37:43,715 --> 00:37:45,219
I am so sorry.
755
00:37:45,255 --> 00:37:47,510
They didn't
fire you, did they?
756
00:37:47,545 --> 00:37:49,864
No, no.
Close, but... no.
757
00:37:49,898 --> 00:37:50,983
You were right, okay?
I just...
758
00:37:51,018 --> 00:37:52,342
I got caught
up ieverything.
759
00:37:52,376 --> 00:37:54,219
No, me too.
Me too.
760
00:37:54,222 --> 00:37:57,260
Can I...
am I under arrest?
761
00:37:57,295 --> 00:38:00,262
No.
No, you're free to go.
762
00:38:00,356 --> 00:38:02,101
Well...
763
00:38:02,137 --> 00:38:03,365
I think it's time
we open that Blanton's
764
00:38:03,400 --> 00:38:05,764
your uncle gave you.
765
00:38:07,534 --> 00:38:11,632
I...
I can't do this.
766
00:38:11,668 --> 00:38:12,632
You...
767
00:38:12,695 --> 00:38:14,559
I know you're different.
768
00:38:14,597 --> 00:38:17,643
Um, but I'm
still the same.
769
00:38:19,980 --> 00:38:23,817
And I'm the reason
that they move out.
770
00:38:23,818 --> 00:38:29,621
And this job...
I love this job.
771
00:38:29,623 --> 00:38:31,824
But it takes all of me.
772
00:38:31,827 --> 00:38:34,653
And I can't be...
773
00:38:34,688 --> 00:38:36,244
Happy?
774
00:38:39,715 --> 00:38:41,523
Distracted.
775
00:38:48,442 --> 00:38:52,673
Well, I'll, uh...
I'll leave you to it.
776
00:39:06,306 --> 00:39:09,057
Did you really think
we wouldn't find you?
777
00:39:11,498 --> 00:39:14,943
Why don't you catch me up
on the last two years?
778
00:39:14,978 --> 00:39:17,548
Who tipped you off
about the indictment?
779
00:39:21,574 --> 00:39:23,242
All right.
780
00:39:23,244 --> 00:39:26,317
Who knew you were
in Draclyn?
781
00:39:26,351 --> 00:39:29,382
Someone outside of
the township had to know.
782
00:39:29,384 --> 00:39:31,351
Why would I talk to you?
783
00:39:31,353 --> 00:39:35,898
Because I'm an assistant
director at the FBI now, Saul.
784
00:39:35,932 --> 00:39:38,807
I'm your only
shot at a deal.
785
00:39:41,762 --> 00:39:43,128
Murder.
786
00:39:43,130 --> 00:39:45,565
Conspiracy
to commit murder.
787
00:39:45,567 --> 00:39:48,610
Conspiracy
to commit extortion.
788
00:39:48,644 --> 00:39:50,891
Narcotics distribution.
789
00:39:50,967 --> 00:39:52,525
Tell me what
I want to know,
790
00:39:52,559 --> 00:39:55,340
and I'll talk to
the federal prosecutor.
791
00:40:00,280 --> 00:40:04,994
I'm a lot of things.
But I'm not a rat.
792
00:40:06,163 --> 00:40:08,086
I have nothing to say.
793
00:40:09,923 --> 00:40:13,010
We've waited this long.
794
00:40:13,114 --> 00:40:15,431
We can wait
a little longer.
795
00:40:27,474 --> 00:40:29,608
That wasn't the reunion
I was expecting.
796
00:40:29,610 --> 00:40:30,829
Guerrero's
always been stubborn.
797
00:40:30,864 --> 00:40:33,286
If he doesn't wanna talk,
I can't make him talk.
798
00:40:33,322 --> 00:40:35,452
Guerrero's been running
his mouth off all day,
799
00:40:35,487 --> 00:40:36,460
dissecting my team,
800
00:40:36,496 --> 00:40:38,219
looking for any
weakness to exploit,
801
00:40:38,255 --> 00:40:39,885
and twisting anything
that he learned
802
00:40:39,887 --> 00:40:41,119
to get an advantage.
803
00:40:41,155 --> 00:40:43,027
He didn't have a move
for you in there.
804
00:40:43,061 --> 00:40:46,326
He's out of moves.
He knows it's over.
805
00:40:46,327 --> 00:40:47,661
When you walked in there,
there wasn't even
806
00:40:47,697 --> 00:40:49,829
a flicker of
recognition from Guerrero.
807
00:40:49,864 --> 00:40:51,864
And you walked out without
even trying to crack him.
808
00:40:51,865 --> 00:40:54,000
- Listen to me...
- No, you listen to me.
809
00:40:54,001 --> 00:40:56,135
He says that
he isn't a rat.
810
00:40:56,137 --> 00:40:57,402
I believe him.
811
00:40:57,405 --> 00:40:59,605
You were never
his handler, were you?
812
00:40:59,606 --> 00:41:01,641
You've never even
met him before.
813
00:41:01,643 --> 00:41:04,146
- Kurt...
- What the hell is going on?
814
00:41:04,181 --> 00:41:07,280
Why is that case
on her body?
815
00:41:07,282 --> 00:41:09,114
Tell me the truth.
816
00:41:17,391 --> 00:41:18,981
Only three people
in the world know
817
00:41:19,016 --> 00:41:22,295
what I'm about
to tell you.
818
00:41:22,297 --> 00:41:23,958
The truth...
819
00:41:26,023 --> 00:41:28,601
...it's called Daylight.
820
00:41:34,298 --> 00:41:39,298
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
57149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.