All language subtitles for Zerkalo 1975 1080p BluRay FLAC x264-EA
Afrikaans
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,101 --> 00:00:19,979
What is your first name, your last name?
2
00:00:24,150 --> 00:00:29,363
My name is Yuri Zhary.
3
00:00:35,786 --> 00:00:38,039
Where did you come from?
4
00:00:38,831 --> 00:00:42,585
I came from...
5
00:00:54,555 --> 00:00:55,890
Kharkov.
6
00:00:56,515 --> 00:00:58,559
What school do you go to?
7
00:00:58,642 --> 00:01:04,815
I go to a technical school.
8
00:01:08,360 --> 00:01:11,989
Now we're going to have a séance.
9
00:01:12,073 --> 00:01:15,242
You just look at me.
10
00:01:19,497 --> 00:01:22,208
Look me in the eyes.
11
00:01:25,336 --> 00:01:27,046
Look in front of you.
12
00:01:39,975 --> 00:01:42,353
Turn around, with your back to me.
13
00:01:44,688 --> 00:01:47,316
Concentrate on my hand.
14
00:01:47,399 --> 00:01:50,361
My hand is drawing you back.
15
00:02:07,211 --> 00:02:08,879
Spread your hands.
16
00:02:13,134 --> 00:02:19,557
Concentrate. All your tension
is centred in your hands.
17
00:02:23,102 --> 00:02:26,647
Your hands are strained!
18
00:02:27,898 --> 00:02:31,026
Concentrate all of your will power,
19
00:02:31,110 --> 00:02:33,946
your big desire to win, on your hands.
20
00:02:34,864 --> 00:02:39,618
Your hands are getting more and more tense.
21
00:02:39,702 --> 00:02:42,037
They're very tense. Still more tense.
22
00:02:43,122 --> 00:02:50,212
Look at your fingers. Your fingers are tense.
23
00:02:50,296 --> 00:02:55,050
From here the tension passes on
to your fingers.
24
00:02:55,134 --> 00:02:59,763
Look at your hands. Yuri, concentrate!
25
00:03:02,308 --> 00:03:05,102
On my count of three,
your hands will become immobile.
26
00:03:05,186 --> 00:03:08,522
Concentrate! Look at your hands.
27
00:03:08,606 --> 00:03:15,279
One, two, three! Your hands don't move.
28
00:03:15,362 --> 00:03:17,573
You can't move them.
29
00:03:17,656 --> 00:03:21,160
You're trying to move your hands,
but they're fixed.
30
00:03:21,952 --> 00:03:26,290
It's very hard for you to make
the slightest movement.
31
00:03:27,041 --> 00:03:29,877
Now I'm going to lift this transfixion,
32
00:03:29,960 --> 00:03:36,217
and you'll be able to speak freely,
easily and articulately.
33
00:03:36,717 --> 00:03:43,390
From now on,
you will speak loudly and clearly.
34
00:03:45,517 --> 00:03:47,353
Look at me.
35
00:03:48,229 --> 00:03:52,942
I'm lifting the tension
from your hands and your speech.
36
00:03:55,611 --> 00:03:59,365
One, two, three!
37
00:04:00,783 --> 00:04:05,788
Go ahead, say loudly and clearly:
I can speak!
38
00:04:05,955 --> 00:04:10,251
THE MIRROR
39
00:04:22,304 --> 00:04:27,434
DIRECTED BY
ANDREI TARKOVSKY
40
00:05:03,679 --> 00:05:05,472
A. SOLONITSYN
N. GRINKO
41
00:05:41,467 --> 00:05:45,846
THE MIRROR
42
00:06:14,041 --> 00:06:17,294
The road from the station
passed through Ignatievo,
43
00:06:17,378 --> 00:06:19,922
then swerved near the farm
44
00:06:20,005 --> 00:06:24,843
we had lived on each summer before the war,
45
00:06:24,927 --> 00:06:29,056
and through a dense oak forest
went on as far as Tomshino.
46
00:06:31,058 --> 00:06:33,769
Usually we spotted our people
47
00:06:33,852 --> 00:06:37,523
as soon as they appeared from
behind a bush in the mid-field.
48
00:06:38,857 --> 00:06:43,362
If he turned from the bush
towards our house, then it was father.
49
00:06:44,571 --> 00:06:48,367
If not, it meant it was not father
50
00:06:48,450 --> 00:06:51,161
and that father would never come.
51
00:07:05,926 --> 00:07:09,263
Am I going the right way to Tomshino?
52
00:07:09,346 --> 00:07:11,974
You shouldn't have taken a turn at the bush.
53
00:07:13,934 --> 00:07:16,520
- And this... What's this?
- What?
54
00:07:18,105 --> 00:07:20,649
Why are you sitting here?
55
00:07:20,732 --> 00:07:24,027
- I live here.
- Where? On the fence?
56
00:07:25,112 --> 00:07:28,365
Are you interested in the way
to Tomshino or where I live?
57
00:07:29,241 --> 00:07:35,581
I brought all the instruments,
but forgot the key.
58
00:07:37,124 --> 00:07:40,878
Do you happen to have a nail
or a screw-driver?
59
00:07:42,796 --> 00:07:44,423
I don't have any nails.
60
00:07:45,841 --> 00:07:47,634
Why are you so nervous?
61
00:07:48,218 --> 00:07:50,929
Give me your hand. I'm a doctor.
62
00:07:56,101 --> 00:07:58,228
You're bothering me.
63
00:07:58,312 --> 00:08:00,272
Do you want me to call my husband?
64
00:08:00,397 --> 00:08:07,821
You haven't got a husband. There's no ring.
65
00:08:12,409 --> 00:08:17,789
Though people don't wear rings nowadays.
Maybe only old people.
66
00:08:23,670 --> 00:08:26,590
May I have a cigarette?
67
00:08:43,607 --> 00:08:45,359
Why do you look so sad?
68
00:08:55,369 --> 00:08:57,287
And why do you look so happy?
69
00:08:57,329 --> 00:09:01,291
It's a pleasure to fall down
with an attractive woman.
70
00:09:10,384 --> 00:09:18,141
You know, I fell and found
strange things here, roots, bushes...
71
00:09:19,184 --> 00:09:23,355
Has it ever occurred to you
72
00:09:24,231 --> 00:09:31,029
that plants can feel, know,
even comprehend?
73
00:09:33,407 --> 00:09:36,910
The trees, this hazelnut bush...
74
00:09:36,994 --> 00:09:39,663
- This is the alder-tree.
- It doesn't matter.
75
00:09:40,706 --> 00:09:42,708
They don't run about.
76
00:09:43,750 --> 00:09:48,755
Like us who are rushing, fussing,
uttering banalities.
77
00:09:55,554 --> 00:10:00,851
That's because we don't trust
nature that is inside us.
78
00:10:02,269 --> 00:10:06,189
Always this suspicion, haste,
79
00:10:07,524 --> 00:10:10,611
and no time to stop and think.
80
00:10:12,029 --> 00:10:14,114
Look, you seem to be a bit...
81
00:10:14,197 --> 00:10:19,036
It's no problem for me. I'm a doctor.
82
00:10:21,913 --> 00:10:23,707
And what about Ward Number Six?
83
00:10:25,042 --> 00:10:28,128
Oh, Chekhov had made it all up.
84
00:10:30,088 --> 00:10:33,717
Come to Tomshino sometime.
85
00:10:34,760 --> 00:10:35,761
Look...
86
00:10:35,886 --> 00:10:37,888
We often have a good time there.
87
00:10:37,971 --> 00:10:39,723
You're bleeding!
88
00:10:40,390 --> 00:10:42,768
- Where?
- Behind your ear.
89
00:10:42,893 --> 00:10:43,935
The other one.
90
00:11:44,496 --> 00:11:47,958
"Each moment of our dates, not many
91
00:11:48,041 --> 00:11:50,627
"We celebrated as an Epiphany
92
00:11:50,669 --> 00:11:54,631
"Alone in the whole world
93
00:11:54,673 --> 00:12:00,345
"More daring and lighter than a bird
94
00:12:00,470 --> 00:12:03,140
"Down the stairs, like a dizzy apparition
95
00:12:03,181 --> 00:12:06,643
"You came to take me on your road
Through rain-soaked lilacs
96
00:12:06,685 --> 00:12:10,147
"To your own possession
To the looking-glass world
97
00:12:10,230 --> 00:12:12,149
"As night descended
98
00:12:12,232 --> 00:12:14,860
"I was blessed with grace
99
00:12:14,985 --> 00:12:16,820
"The altar gate opened up
100
00:12:16,903 --> 00:12:19,698
"And in the darkness shining
101
00:12:19,823 --> 00:12:22,868
"And slowly reclining was your body naked
102
00:12:22,993 --> 00:12:26,538
"On waking up I said, God bless you!
103
00:12:26,663 --> 00:12:29,916
"Although I knew how daring and undue
104
00:12:30,000 --> 00:12:32,836
"My blessing was: You were fast asleep
105
00:12:32,919 --> 00:12:35,255
"Your closed eyelids with the universal blue
106
00:12:35,338 --> 00:12:38,175
"The lilac on the table so strained to sweep
107
00:12:38,258 --> 00:12:40,844
"Touched by the blue, your lids
108
00:12:40,927 --> 00:12:45,724
"Were quite serene, your hand was warm
109
00:12:45,849 --> 00:12:48,769
"And rivers pulsed in crystal slits
110
00:12:48,852 --> 00:12:52,397
"Mountains smoked, and oceans swarmed
111
00:12:52,522 --> 00:12:54,900
"You held a sphere in your palm
112
00:12:55,025 --> 00:12:58,862
"Of crystal, on your throne
You were sleeping calm
113
00:12:58,904 --> 00:13:02,449
"And oh my God! - Belonging only to me
114
00:13:02,532 --> 00:13:05,202
"You woke and at once transformed
115
00:13:05,243 --> 00:13:08,079
"The language humans speak and think
116
00:13:08,205 --> 00:13:11,041
"Speech rushed up sonorously formed
117
00:13:11,082 --> 00:13:14,878
"With the word "you" so much reformed
118
00:13:14,961 --> 00:13:18,924
"As to evolve a new sense meaning king
119
00:13:19,049 --> 00:13:21,426
"And suddenly all changed, like in a trance
120
00:13:21,551 --> 00:13:24,554
"Even trivial things, so often used and tried
121
00:13:24,596 --> 00:13:28,058
"When standing 'tween us, guarding us
122
00:13:28,141 --> 00:13:31,311
"Was water, solid, stratified
123
00:13:31,394 --> 00:13:34,397
"It carried us I don't know where
124
00:13:34,481 --> 00:13:36,900
"Retreating before us, like some mirage
125
00:13:36,983 --> 00:13:39,569
"Were cities, miraculously fair
126
00:13:39,653 --> 00:13:42,906
"Under our feet the mint grass spread
127
00:13:42,948 --> 00:13:45,826
"The birds were following our tread
128
00:13:45,909 --> 00:13:48,495
"The fishes came to a river bend
129
00:13:48,578 --> 00:13:51,915
"And to our eyes the sky was open
130
00:13:51,998 --> 00:13:55,502
"Behind us our fate was groping
131
00:13:55,585 --> 00:13:59,422
"Like an insane man with a razor in his hand"
132
00:14:06,680 --> 00:14:10,934
Oh, good heavens! Dounya!
133
00:14:12,602 --> 00:14:15,605
What is it, Pasha?
134
00:14:29,119 --> 00:14:31,454
A fire! But be quiet.
135
00:14:46,636 --> 00:14:48,138
He'll get what's coming to him!
136
00:14:48,221 --> 00:14:53,643
And what if Vitya is in there?
What if he's burnt?
137
00:14:53,685 --> 00:14:57,063
unwipeable by hand...
138
00:15:01,484 --> 00:15:02,903
What?
139
00:17:05,817 --> 00:17:07,110
Dad!
140
00:20:15,465 --> 00:20:17,425
- Alexei?
- Hello, ma!
141
00:20:17,467 --> 00:20:20,094
What's wrong with your voice?
142
00:20:20,136 --> 00:20:24,015
Nothing serious.
I guess it's just a sore throat.
143
00:20:24,140 --> 00:20:27,352
I haven't spoken to anyone for three days.
144
00:20:28,311 --> 00:20:31,689
I even liked it. I think it's good
to keep silent for a while.
145
00:20:32,607 --> 00:20:36,819
Words can't express
everything a person feels.
146
00:20:36,945 --> 00:20:39,364
Words are flaccid.
147
00:20:41,658 --> 00:20:45,703
I just dreamed of you in my sleep.
148
00:20:45,828 --> 00:20:48,831
As though I were still a child...
149
00:20:48,957 --> 00:20:53,002
By the way, what year was it
when Dad left us?
150
00:20:54,629 --> 00:20:59,050
1935. Why?
151
00:21:00,718 --> 00:21:05,556
And the fire? Remember the hay-loft
that burnt down at the farm?
152
00:21:05,682 --> 00:21:08,017
That was in '35 too.
153
00:21:09,560 --> 00:21:13,356
All right, stop pulling the wool over my eyes.
154
00:21:13,481 --> 00:21:17,360
You know, Lisa died.
155
00:21:18,403 --> 00:21:19,654
Lisa who?
156
00:21:19,696 --> 00:21:27,036
The one I worked in the printing house with.
157
00:21:27,078 --> 00:21:33,209
- Oh, God. When?
- This morning, at 7:00.
158
00:21:35,086 --> 00:21:40,049
And what time is it now? What is now?
159
00:21:40,091 --> 00:21:43,094
- Almost 6:00.
- In the morning?
160
00:21:43,219 --> 00:21:45,888
What's the matter with you? In the evening.
161
00:21:47,015 --> 00:21:51,894
Mum, why do we have to fight all the time?
162
00:21:52,020 --> 00:21:55,231
I'm sorry if I did anything wrong.
163
00:22:18,963 --> 00:22:23,051
Printing-house. Next stop: Serpukhovskaya.
164
00:22:59,295 --> 00:23:01,130
What's the rush?
165
00:23:54,183 --> 00:23:55,476
Hello.
166
00:23:58,813 --> 00:24:01,399
Where are the proofs I've been reading?
167
00:24:01,524 --> 00:24:06,988
I don't know... Just a minute.
168
00:24:11,159 --> 00:24:12,869
Yelizaveta Pavlovna is here.
169
00:24:21,544 --> 00:24:23,212
Marousia, what's wrong?
170
00:24:27,717 --> 00:24:29,552
Something in yesterday's proofs?
171
00:24:30,553 --> 00:24:35,391
In the Goslit edition? Don't be so nervous!
172
00:24:35,433 --> 00:24:39,103
- We should look in the typesetting case.
- But of course.
173
00:24:39,228 --> 00:24:41,898
Nothing terrible has happened.
174
00:24:51,949 --> 00:24:57,288
It's such an important edition!
175
00:25:01,584 --> 00:25:04,545
Although misprints have no place
in any edition.
176
00:25:05,296 --> 00:25:07,131
Shut up, you idiot.
177
00:26:10,278 --> 00:26:12,863
- What happened?
- Nothing serious.
178
00:26:12,989 --> 00:26:19,537
I just want to check something.
I may be wrong...
179
00:26:19,662 --> 00:26:21,622
Let's start from the beginning.
180
00:26:22,331 --> 00:26:24,375
I'd rather do it myself.
181
00:26:24,500 --> 00:26:28,212
Everybody's rushing, no one's got any time!
182
00:26:35,219 --> 00:26:36,887
You think I'm afraid?
183
00:26:37,013 --> 00:26:39,682
No, let other people be afraid.
184
00:26:39,724 --> 00:26:43,853
Some people should work,
and others should be afraid.
185
00:27:02,705 --> 00:27:04,248
Well, nothing awful has happened.
186
00:27:04,373 --> 00:27:07,960
If it happened, it happened.
We've been printing all night.
187
00:28:22,493 --> 00:28:25,538
"Yesterday morning I waited for you
188
00:28:25,621 --> 00:28:28,666
"That you won't come they probably guessed
189
00:28:28,791 --> 00:28:30,876
"Remember what beautiful weather it was?
190
00:28:30,960 --> 00:28:35,131
"Holiday weather! And I walked coatless
191
00:28:35,214 --> 00:28:38,384
"Today you're here, and they have arranged
192
00:28:38,467 --> 00:28:41,137
"An utterly gloomy and cloudy day
193
00:28:41,178 --> 00:28:45,015
"It rains, and it's getting unusually late
194
00:28:45,141 --> 00:28:49,311
"The rain drops run down the cold terrain
195
00:28:49,395 --> 00:28:53,899
"Unsoothable by word, unwipeable by hand"
196
00:29:17,006 --> 00:29:24,180
You see, it wasn't there, was it?
Everything is all right.
197
00:29:24,221 --> 00:29:28,851
It wasn't...
That would've been a horrid mistake.
198
00:29:28,893 --> 00:29:30,853
Why are you crying then?
199
00:29:32,688 --> 00:29:37,943
I even saw that word typeset.
200
00:29:38,027 --> 00:29:39,236
What word?
201
00:29:58,631 --> 00:30:00,049
Great!
202
00:30:06,263 --> 00:30:10,643
This is pure alcohol.
Not much, but it might help.
203
00:30:11,602 --> 00:30:15,064
You've got all drenched up.
You look like a scarecrow!
204
00:30:15,147 --> 00:30:19,151
Really, I'm all wet.
205
00:30:19,235 --> 00:30:26,617
I guess I'll go and take a shower.
Where's my comb?
206
00:30:27,785 --> 00:30:31,247
You know who you look like now?
207
00:30:33,332 --> 00:30:35,125
- Who?
- Maria Timofeyevna.
208
00:30:35,251 --> 00:30:37,002
What Maria Timofeyevna?
209
00:30:39,755 --> 00:30:43,092
Here. You've been looking
for your comb, haven't you?
210
00:30:46,679 --> 00:30:49,682
Tell me, who's Maria Timofeyevna?
211
00:30:50,599 --> 00:30:57,147
There was such a woman,
Captain Lebyadkin's sister.
212
00:30:57,606 --> 00:30:59,358
So...
213
00:30:59,441 --> 00:31:03,696
You're the spitting image of Lebyadkina.
214
00:31:03,779 --> 00:31:07,950
In what way do I resemble her?
215
00:31:09,618 --> 00:31:14,331
Yes, FYODOR Mikhailovich was...
Whatever you may say...
216
00:31:14,456 --> 00:31:16,125
What?
217
00:31:16,667 --> 00:31:20,129
Lebyadkin, bring some water!
218
00:31:20,170 --> 00:31:26,802
The difference is her brother would
not bring her water, but beat her.
219
00:31:26,886 --> 00:31:30,222
Explain it. I don't understand.
220
00:31:30,973 --> 00:31:33,809
All your life is just that "bring some water!"
221
00:31:33,893 --> 00:31:36,478
And what does it lead to?
222
00:31:37,146 --> 00:31:41,483
Just an appearance of independence.
223
00:31:41,525 --> 00:31:45,821
If something doesn't suit you,
you pretend it doesn't exist.
224
00:31:46,822 --> 00:31:48,699
What nonsense you're talking!
225
00:31:48,824 --> 00:31:51,827
I'm amazed at the patience
of your ex-husband.
226
00:31:51,869 --> 00:31:56,248
He should have run away much sooner.
227
00:31:56,332 --> 00:31:57,833
What do you want from me?
228
00:31:57,917 --> 00:32:02,004
Have you ever admitted
you were wrong? Never!
229
00:32:02,046 --> 00:32:07,384
You just made up this whole situation!
230
00:32:08,427 --> 00:32:13,849
As long as you haven't succeeded
in elevating your dear husband
231
00:32:13,891 --> 00:32:18,687
to this nonsensical
emancipated condition of yours,
232
00:32:18,729 --> 00:32:21,732
then you can be sure
he has been saved just in time.
233
00:32:21,857 --> 00:32:26,278
As for your children, you will
definitely make them miserable.
234
00:32:37,081 --> 00:32:39,208
Stop this idiocy!
235
00:33:12,616 --> 00:33:14,493
Come on now, Masha!
236
00:33:18,414 --> 00:33:20,082
What is it, for God's sake?
237
00:33:20,124 --> 00:33:21,959
Leave me alone.
238
00:33:28,090 --> 00:33:31,760
"Midway along the journey of my life
239
00:33:31,802 --> 00:33:34,763
"I woke to find myself in a dark wood"
240
00:34:37,826 --> 00:34:44,083
I always said that you looked like my mother.
241
00:34:44,166 --> 00:34:47,419
Apparently, that's the reason we divorced.
242
00:34:48,504 --> 00:34:51,882
I notice with horror how much
Ignat is becoming like you.
243
00:34:52,007 --> 00:34:55,677
Why with horror?
244
00:34:55,719 --> 00:35:00,182
We two could never talk
like normal human beings.
245
00:35:02,935 --> 00:35:07,564
When I recall my childhood and my mother,
246
00:35:07,689 --> 00:35:12,111
somehow she always has your face.
247
00:35:14,029 --> 00:35:16,240
I know why though.
248
00:35:17,116 --> 00:35:21,787
I pity you both, you and her.
249
00:35:21,870 --> 00:35:23,455
Why?
250
00:35:23,539 --> 00:35:26,750
Ignat, put the glass down!
251
00:35:34,216 --> 00:35:36,552
You won't be able to live
a normal life with anyone.
252
00:35:36,635 --> 00:35:38,470
Probably.
253
00:35:39,304 --> 00:35:45,561
Don't feel offended.
You seem to be convinced
254
00:35:45,602 --> 00:35:49,106
that the very fact of your existence close by
255
00:35:49,231 --> 00:35:51,608
will make everybody happy.
256
00:35:51,733 --> 00:35:53,443
You only know how to demand.
257
00:35:54,153 --> 00:35:58,407
That's because I was brought up by women.
258
00:35:58,490 --> 00:36:01,785
If you don't want Ignat to become like that,
259
00:36:01,910 --> 00:36:03,620
get married as soon as possible.
260
00:36:05,622 --> 00:36:09,459
- Get married to whom?
- That I don't know.
261
00:36:09,585 --> 00:36:11,753
Or give Ignat to me.
262
00:36:17,009 --> 00:36:20,846
Why didn't you make it up with
your mother? It was your fault.
263
00:36:20,929 --> 00:36:24,766
My fault? What fault?
264
00:36:25,976 --> 00:36:29,438
She's convinced herself she knows
better than I how I should live.
265
00:36:29,521 --> 00:36:32,774
That she can make me happy.
266
00:36:33,650 --> 00:36:35,110
You happy?
267
00:36:35,194 --> 00:36:40,991
As far as my mother is concerned,
I can feel it better than you.
268
00:36:41,617 --> 00:36:44,119
What can you feel better?
269
00:36:44,203 --> 00:36:47,497
That we're getting more and more distant,
270
00:36:47,623 --> 00:36:50,792
and I can't do anything about it.
271
00:37:11,063 --> 00:37:16,526
Natalya, try to distract him.
He's talking about Spain again.
272
00:37:16,652 --> 00:37:19,029
It will end up in a scandal.
273
00:37:23,575 --> 00:37:28,538
I wanted to ask you a favour.
We're redecorating now.
274
00:37:28,664 --> 00:37:33,710
Ignat wants to live with you for a week.
275
00:37:33,835 --> 00:37:36,755
I will be very happy.
276
00:38:15,544 --> 00:38:17,379
What is he saying?
277
00:38:17,462 --> 00:38:20,632
He's showing the great matador
Palomo Linares.
278
00:38:51,621 --> 00:38:54,583
Most of all, he was excited
by the farewell he was given.
279
00:38:56,585 --> 00:38:59,796
The whole town came to see him off.
People sang and danced.
280
00:38:59,921 --> 00:39:03,425
His mother couldn't come, she was sick.
281
00:39:03,508 --> 00:39:10,766
And his father stood aside, sad and silent.
282
00:39:10,849 --> 00:39:15,312
He knew they were thinking the same thing,
283
00:39:15,437 --> 00:39:18,482
that they probably would never
see each other again.
284
00:39:37,209 --> 00:39:39,044
Are you mocking at us or what?
285
00:39:39,127 --> 00:39:42,798
We taught you and taught you,
and it was no use.
286
00:39:42,881 --> 00:39:45,342
Now it turns out you can!
287
00:39:47,803 --> 00:39:52,808
He went to Spain and didn't
understand anything.
288
00:39:52,891 --> 00:39:58,980
Did you ever want to go back to Spain?
289
00:39:59,022 --> 00:40:04,194
I can't go, I've got a Russian husband.
290
00:40:04,319 --> 00:40:06,738
And Russian children.
291
00:40:16,206 --> 00:40:18,375
I'll talk to her myself.
292
00:44:18,281 --> 00:44:19,658
Ignat!
293
00:44:23,578 --> 00:44:25,622
Come here. I'm leaving.
294
00:44:36,925 --> 00:44:38,968
For God's sake...
295
00:44:40,428 --> 00:44:41,721
Come on.
296
00:44:44,808 --> 00:44:47,143
Always in a hurry...
297
00:44:48,395 --> 00:44:51,439
Don't put it together,
just give it to me like that.
298
00:45:01,449 --> 00:45:07,664
- Oh, I felt an electric shock.
- What shock?
299
00:45:12,293 --> 00:45:15,505
As if it had already happened...
300
00:45:23,555 --> 00:45:25,432
But I've never been here before.
301
00:45:32,897 --> 00:45:36,443
Come on, give me the money
and stop dreaming.
302
00:45:41,823 --> 00:45:47,412
Clean up a bit, make the place tidy.
303
00:46:10,935 --> 00:46:14,898
Don't touch anything here.
304
00:46:14,981 --> 00:46:18,860
If Maria Nikolaevna comes,
tell her to wait for me.
305
00:46:32,749 --> 00:46:36,252
Come in. How are you?
306
00:46:41,257 --> 00:46:45,094
May we have another cup for the young man?
307
00:47:04,781 --> 00:47:10,411
Take the notebook from the third shelf
in the bookcase, will you?
308
00:47:15,917 --> 00:47:18,044
Yes, that's the one.
309
00:47:18,503 --> 00:47:22,090
Read from the page that is marked
with a ribbon.
310
00:47:28,847 --> 00:47:36,688
"To the question of how sciences
and arts affect people's morals,
311
00:47:36,771 --> 00:47:39,482
"Rousseau answered, 'Negatively."'
312
00:47:39,566 --> 00:47:44,195
Read only what is underlined
with the red pencil.
313
00:47:44,779 --> 00:47:48,700
"Notwithstanding the..." Oh, no!
314
00:47:49,492 --> 00:47:54,873
"'The division of churches
separated us from Europe.
315
00:47:54,956 --> 00:47:57,333
"'We remained excluded
316
00:47:57,417 --> 00:48:04,716
"'from every great event that had shaken it.
317
00:48:04,799 --> 00:48:10,054
"'However, we had our own special destiny.
318
00:48:10,972 --> 00:48:14,392
"'Russia, with her immense territory,
319
00:48:14,475 --> 00:48:17,186
"'had swallowed up the Mongol invasion.
320
00:48:17,270 --> 00:48:24,485
"'The Tartars didn't dare
cross our western borders.
321
00:48:25,528 --> 00:48:27,614
"'They retreated to their wilderness
322
00:48:27,697 --> 00:48:31,576
"'and Christian civilisation had been saved.
323
00:48:32,827 --> 00:48:37,165
"'To attain that goal, we had to lead
324
00:48:37,248 --> 00:48:42,837
"'a special kind of life
which, while leaving us Christians,
325
00:48:42,921 --> 00:48:47,800
"'had made us alien to the Christian world.
326
00:48:48,927 --> 00:48:52,305
"'As for our historic insignificance,
327
00:48:52,388 --> 00:48:54,807
"'I cannot agree with you on that.
328
00:48:54,891 --> 00:49:00,313
"'Don't you find anything significant at all
329
00:49:00,396 --> 00:49:02,273
"'in today's situation in Russia
330
00:49:02,357 --> 00:49:06,194
"'that would strike a future historian?
331
00:49:07,528 --> 00:49:11,991
"'Although I'm heartily attached
to our sovereign,
332
00:49:12,075 --> 00:49:17,538
"'I'm far from delighted
with everything I see around me.
333
00:49:18,289 --> 00:49:24,796
"'As a man of letters,
I'm being annoyed, insulted,
334
00:49:24,879 --> 00:49:30,760
"'but I swear that nothing in the world
would have made me
335
00:49:30,843 --> 00:49:33,888
"'change my home country
or have any other history
336
00:49:33,972 --> 00:49:36,432
"'than the history of our forebears,
337
00:49:36,516 --> 00:49:39,560
"'such as it was given us by God.'
338
00:49:39,644 --> 00:49:45,900
"From Pushkin's letter to Chaadayev.
October 19, 1836."
339
00:49:51,406 --> 00:49:53,491
Go, open up.
340
00:50:11,009 --> 00:50:13,428
I'm afraid I've got the wrong address.
341
00:51:17,075 --> 00:51:20,161
Ignat, how are you doing?
342
00:51:21,913 --> 00:51:24,082
Did Maria Nikolaevna come?
343
00:51:24,165 --> 00:51:29,629
No. Though some woman came,
but she's got the wrong apartment.
344
00:51:29,712 --> 00:51:34,842
Find something to do but don't make a mess,
345
00:51:34,926 --> 00:51:36,886
or invite somebody round.
346
00:51:36,969 --> 00:51:39,806
Do you know any girls?
347
00:51:39,889 --> 00:51:43,351
You mean from my class? Oh, no!
348
00:51:43,434 --> 00:51:48,606
At your age, I was already in love...
During the war...
349
00:51:49,232 --> 00:51:54,445
With a redhead...
Her lips were always blistered.
350
00:51:55,238 --> 00:51:58,241
Our military instructor was chasing
after her, he was shell-shocked.
351
00:51:59,951 --> 00:52:01,369
Are you listening to me?
352
00:53:07,143 --> 00:53:11,856
What did you fire at?
You think I didn't see it?
353
00:53:14,942 --> 00:53:18,237
You were firing up!
354
00:53:18,321 --> 00:53:22,366
What's wrong with that?
There's no one there.
355
00:53:22,450 --> 00:53:24,243
And what if somebody was there?
356
00:53:24,327 --> 00:53:27,788
Where? There are only trees there.
357
00:53:27,872 --> 00:53:30,082
And what if somebody climbed a tree?
358
00:53:32,877 --> 00:53:35,046
About face!
359
00:53:36,964 --> 00:53:39,091
I commanded "about face."
360
00:53:39,467 --> 00:53:44,222
Why are you standing around?
Put down your rifle.
361
00:53:44,305 --> 00:53:47,016
That's what I did.
362
00:53:47,099 --> 00:53:50,394
Did you learn drill regulations?
363
00:53:50,478 --> 00:53:52,396
Did you?
364
00:53:54,398 --> 00:54:00,780
About face in Russian means
exactly what I did.
365
00:54:00,863 --> 00:54:08,829
About face means a turn of 360 degrees.
366
00:54:08,913 --> 00:54:12,667
What degrees?
367
00:54:12,750 --> 00:54:14,752
About face!
368
00:54:24,637 --> 00:54:28,599
To the firing position, forward march!
369
00:54:34,146 --> 00:54:37,483
I'm going to send for your parents.
370
00:54:37,566 --> 00:54:39,735
What parents?
371
00:54:42,113 --> 00:54:44,615
You'll know very soon what parents.
372
00:54:47,952 --> 00:54:51,205
What is the firing position?
373
00:54:51,289 --> 00:54:53,749
Down on the floor mat.
374
00:54:53,833 --> 00:54:56,919
His parents died during the siege.
375
00:55:02,758 --> 00:55:08,055
The firing position is a firing position.
376
00:55:12,727 --> 00:55:15,479
- Markov.
- Yes, sir.
377
00:55:16,772 --> 00:55:19,233
Name the basic elements of
378
00:55:23,904 --> 00:55:26,032
the rifle.
379
00:55:42,798 --> 00:55:44,300
The butt.
380
00:55:48,012 --> 00:55:51,349
- The muzzle.
- It's you who's a muzzle.
381
00:56:03,569 --> 00:56:05,613
What is the muzzle then?
382
00:56:34,308 --> 00:56:37,144
Lads! A grenade!
383
00:56:44,568 --> 00:56:47,905
It's a hand grenade!
384
00:57:00,167 --> 00:57:02,128
Don't do it!
385
00:57:02,461 --> 00:57:03,796
Down on the ground!
386
00:57:06,424 --> 00:57:07,800
You'll be killed!
387
00:57:45,379 --> 00:57:47,548
It's only a dummy grenade.
388
00:58:07,693 --> 00:58:13,324
And you say you're from Leningrad
and been under the siege.
389
01:01:12,044 --> 01:01:14,296
"I don't believe in premonitions
390
01:01:15,089 --> 01:01:17,174
"I have no trust in superstitions
391
01:01:17,341 --> 01:01:21,470
"I don't run from slander or venom
392
01:01:21,553 --> 01:01:23,389
"There's no death on earth
393
01:01:23,472 --> 01:01:28,060
"All are immortal, everything's immortal
394
01:01:28,143 --> 01:01:33,148
"Don't be afraid of death at 17, nor at 70
395
01:01:33,232 --> 01:01:35,901
"There's just reality and light
396
01:01:35,984 --> 01:01:39,488
"There's neither death nor darkness
In this world
397
01:01:39,571 --> 01:01:42,199
"At last we all have reached the shore
398
01:01:42,282 --> 01:01:45,077
"And I'm the one who casts a fishing rod
399
01:01:45,160 --> 01:01:48,247
"When immortality is coming in a shoal
400
01:01:48,330 --> 01:01:51,875
"Live in a house, and it'll never fall
401
01:01:51,959 --> 01:01:54,670
"To any of the centuries I'd nod
402
01:01:54,753 --> 01:01:57,965
"And enter it, a house I'd install
403
01:01:58,048 --> 01:02:00,843
"That's why with me your children
Share board
404
01:02:00,926 --> 01:02:03,512
"Your wives join me at my table, and all
405
01:02:03,595 --> 01:02:06,974
"One table serves
Both grandfather and grandchild
406
01:02:07,057 --> 01:02:10,227
"The future's being made right now
407
01:02:10,310 --> 01:02:12,980
"Whenever I'm to raise my hand in tide
408
01:02:13,063 --> 01:02:16,358
"I all five rays of it on you bestow
409
01:02:16,442 --> 01:02:19,695
"With collarbones, as if with timber work
410
01:02:19,778 --> 01:02:22,614
"I propped up every day of past age
411
01:02:22,698 --> 01:02:25,325
"I measured time by a world-wide walk
412
01:02:25,409 --> 01:02:28,704
"I passed through it like through the Urals
413
01:02:28,787 --> 01:02:30,914
"I chose the age up to my own measure
414
01:02:30,998 --> 01:02:35,502
"We headed south, with dust flying away
415
01:02:35,586 --> 01:02:37,963
"The weeds smoked up
And at his own leisure
416
01:02:38,046 --> 01:02:41,175
"His feeler on the horseshoe
The grasshopper forecast
417
01:02:41,258 --> 01:02:44,553
"He prophesied death, as if he were a monk
418
01:02:44,636 --> 01:02:47,806
"But with my fate strapped to my saddle fast
419
01:02:47,890 --> 01:02:50,392
"I'm riding now in the time to come
420
01:02:50,476 --> 01:02:53,520
"And surging on the stirrups to my own drum
421
01:02:53,604 --> 01:02:56,565
"My immortality is quite enough for me
422
01:02:56,648 --> 01:02:59,985
"For my own blood to flow ages through
423
01:03:00,068 --> 01:03:02,905
"For steady warmth
And a haven safe and true
424
01:03:02,988 --> 01:03:06,033
"I'd give my life self-willingly and freely
425
01:03:06,116 --> 01:03:08,786
"Had not its volatile, needle-like sword
426
01:03:08,869 --> 01:03:12,164
"Been leading me like a thread
Throughout the world"
427
01:06:27,234 --> 01:06:28,568
Marousia?
428
01:06:30,320 --> 01:06:31,863
And the children?
429
01:06:34,449 --> 01:06:35,784
Where are the children?
430
01:06:39,538 --> 01:06:43,500
I'm going to tell everybody
that you've stolen the book.
431
01:06:45,127 --> 01:06:49,047
- What?
- I will, you'll see.
432
01:06:52,009 --> 01:06:58,348
- Now stop it!
- Go on, tell everybody!
433
01:06:58,432 --> 01:07:01,810
I will anyway!
434
01:07:06,690 --> 01:07:08,942
Marina!
435
01:07:13,530 --> 01:07:15,032
Marina!
436
01:08:31,942 --> 01:08:35,278
You could have come more often.
You know that he's missing you.
437
01:08:38,365 --> 01:08:40,534
I'll tell you what...
438
01:08:42,369 --> 01:08:46,373
Let Ignat live with me.
439
01:08:50,460 --> 01:08:52,295
Are you serious?
440
01:08:52,379 --> 01:08:56,466
You said yourself that he would like to.
441
01:08:58,093 --> 01:09:00,387
With you,
it's better to keep one's mouth shut.
442
01:09:00,470 --> 01:09:04,474
You mean I'm inventing this
for my own pleasure?
443
01:09:05,392 --> 01:09:10,188
Let's ask him. Whatever he decides...
444
01:09:10,272 --> 01:09:12,649
Besides, it will make your life much easier.
445
01:09:14,109 --> 01:09:16,069
Why would this make it easier for me?
446
01:09:20,991 --> 01:09:22,742
Have you collected your books?
447
01:09:25,245 --> 01:09:27,747
Go and say goodbye to your father.
448
01:09:31,168 --> 01:09:34,838
Your mother and I would like to ask you...
449
01:09:35,839 --> 01:09:37,215
What?
450
01:09:40,677 --> 01:09:43,513
Wouldn't it be better if you lived with me?
451
01:09:43,597 --> 01:09:44,931
How?
452
01:09:46,183 --> 01:09:52,647
You and I will live together.
Haven't you said so to your mother?
453
01:09:52,731 --> 01:09:58,445
Said what? When? No, please.
454
01:10:31,228 --> 01:10:34,356
We really look alike, don't we?
455
01:10:34,439 --> 01:10:36,316
Not at all!
456
01:10:55,502 --> 01:10:59,464
What do you want from your mother?
What kind of relationship?
457
01:11:04,302 --> 01:11:08,473
The kind of relationship you had
in your childhood is impossible.
458
01:11:17,190 --> 01:11:21,403
You speak of some feeling of guilt,
459
01:11:21,486 --> 01:11:24,489
of her life being ruined because of you...
460
01:11:26,032 --> 01:11:28,201
Well, you can't get away from it.
461
01:11:30,745 --> 01:11:34,416
And what she needs is
for you to become a baby again,
462
01:11:34,499 --> 01:11:38,461
for her to be able to carry you
and protect you.
463
01:11:41,423 --> 01:11:43,008
My God.
464
01:11:44,843 --> 01:11:46,928
Why on earth am I meddling in it?
465
01:11:48,096 --> 01:11:49,973
It's always like this.
466
01:12:00,942 --> 01:12:04,571
Why are you whimpering? Explain it.
467
01:12:06,614 --> 01:12:09,326
Should I marry him or not?
468
01:12:16,541 --> 01:12:21,087
- Do I know him?
- No.
469
01:12:22,672 --> 01:12:24,549
Is he Ukrainian?
470
01:12:24,632 --> 01:12:26,968
Does it matter?
471
01:12:28,136 --> 01:12:33,350
- What does he do?
- He's a writer.
472
01:12:35,226 --> 01:12:38,188
Doesn't his name happen to be Dostoyevsky?
473
01:12:38,271 --> 01:12:39,689
Yes, Dostoyevsky.
474
01:12:41,733 --> 01:12:45,904
He hasn't written anything worthwhile.
Nobody knows him.
475
01:12:45,987 --> 01:12:49,032
He must be about 40, isn't he?
Apparently, he's got no talent?
476
01:12:52,577 --> 01:12:56,331
You've changed so much.
477
01:12:59,626 --> 01:13:02,545
So, he has no talent,
he doesn't write anything.
478
01:13:02,629 --> 01:13:05,048
He does write, but they don't publish him.
479
01:13:07,634 --> 01:13:11,429
Look, our precious failure
has set something on fire.
480
01:13:13,973 --> 01:13:15,433
Now he's punishing me.
481
01:13:15,517 --> 01:13:18,061
No need to be so ironic about his failure.
482
01:13:18,520 --> 01:13:21,481
If he doesn't finish school,
he'll end up being drafted.
483
01:13:21,564 --> 01:13:25,735
And you'll go begging to have him
exempted from the army.
484
01:13:27,070 --> 01:13:29,447
This is all the result of your indulging him.
485
01:13:29,531 --> 01:13:33,493
By the way, the army would be good for him.
486
01:13:33,576 --> 01:13:35,912
Why don't you call your mother?
487
01:13:35,995 --> 01:13:39,249
After Aunt Lisa's death,
she stayed in bed for three days.
488
01:13:39,332 --> 01:13:42,502
- I didn't know.
- You don't even call her any more.
489
01:13:42,585 --> 01:13:45,755
Wasn't she supposed to come here at 5:00?
490
01:13:48,049 --> 01:13:51,386
Is it so difficult to make the first move?
491
01:13:51,469 --> 01:13:53,847
We were talking about Ignat.
492
01:13:57,350 --> 01:13:59,352
It may be my fault, too.
493
01:14:03,273 --> 01:14:05,567
Or is it because we got so bourgeois?
494
01:14:07,026 --> 01:14:09,946
And our embourgeoisement
is so dense, so Asian.
495
01:14:10,029 --> 01:14:14,367
I have just one suit to go out in.
496
01:14:14,451 --> 01:14:17,745
With private ownership non-existent,
our well-being is on the rise.
497
01:14:17,829 --> 01:14:19,747
Nothing makes any sense any more.
498
01:14:19,831 --> 01:14:22,083
Why do you get so irritated?
499
01:14:22,167 --> 01:14:25,503
I know a family whose 15-year-old son said,
500
01:14:25,587 --> 01:14:28,298
"I'm leaving you. It disgusts me to see
501
01:14:28,381 --> 01:14:31,217
"how you weasel around
trying to please everybody."
502
01:14:31,301 --> 01:14:34,429
Good boy. Not like our booby.
503
01:14:36,848 --> 01:14:39,476
Unfortunately, our boy
would never say such a thing.
504
01:14:39,559 --> 01:14:42,187
I can imagine that family of yours!
505
01:14:42,270 --> 01:14:47,484
They're no worse than we are.
He works for a newspaper.
506
01:14:48,151 --> 01:14:50,945
And thinks he's a writer, too.
507
01:14:56,659 --> 01:14:58,119
Though he's unable to understand
508
01:14:58,203 --> 01:15:01,498
that a book is not a way
of making money but a statement.
509
01:15:03,374 --> 01:15:06,211
A poet is called upon
to provoke a spiritual jolt
510
01:15:06,294 --> 01:15:08,796
and not to cultivate idolaters.
511
01:15:16,804 --> 01:15:20,099
What am I going to do?
512
01:15:20,767 --> 01:15:23,895
You're going to get married.
513
01:15:23,978 --> 01:15:28,358
Do you happen to remember
who it was who saw a bush on fire?
514
01:15:29,275 --> 01:15:31,069
I mean the angel as a bush?
515
01:15:31,653 --> 01:15:35,823
I don't remember. In any case, it wasn't Ignat.
516
01:15:37,116 --> 01:15:40,245
Maybe we should send him
to a cadet school?
517
01:15:41,746 --> 01:15:47,585
An angel as a flame coming from
a bush appeared to the prophet Moses.
518
01:15:47,669 --> 01:15:51,047
He led his people out across the sea.
519
01:15:51,130 --> 01:15:54,092
Why has nothing like that
ever appeared to me?
520
01:16:06,688 --> 01:16:12,318
With an amazing regularity,
I keep seeing one and the same dream.
521
01:16:14,404 --> 01:16:20,285
It seems to make me return to the place
poignantly dear to my heart,
522
01:16:20,368 --> 01:16:24,581
where my grandfather's house used to be,
523
01:16:26,291 --> 01:16:34,507
in which I was born 40 years ago
right on the dinner table.
524
01:16:36,676 --> 01:16:40,847
Each time I try to enter it,
something prevents me from doing that.
525
01:16:43,308 --> 01:16:47,061
I have this dream again and again.
526
01:16:50,356 --> 01:16:56,404
And when I see those walls
made of logs and the dark entrance,
527
01:16:57,238 --> 01:17:00,575
even in my dream I become aware
that I'm only dreaming it.
528
01:17:01,659 --> 01:17:08,124
And the overwhelming joy is clouded
by anticipation of awakening.
529
01:17:11,961 --> 01:17:16,549
At times, something happens
and I stop dreaming
530
01:17:16,633 --> 01:17:19,469
of the house and the pine trees
of my childhood around it.
531
01:17:21,429 --> 01:17:23,806
Then I get depressed.
532
01:17:25,850 --> 01:17:29,771
And I can't wait to see this dream
533
01:17:30,980 --> 01:17:33,941
in which I'll be a child again
534
01:17:35,234 --> 01:17:37,737
and feel happy again
535
01:17:38,988 --> 01:17:45,161
because everything will be still ahead,
everything will be possible.
536
01:18:34,711 --> 01:18:36,045
Mummy!
537
01:20:49,595 --> 01:20:52,390
- Mum, they opened up!
- What's the matter with you?
538
01:20:59,564 --> 01:21:00,940
Hello.
539
01:21:04,569 --> 01:21:05,987
Hello.
540
01:21:10,366 --> 01:21:11,617
Hello.
541
01:21:15,413 --> 01:21:19,750
- Are you Nadezhda Petrovna?
- I don't think I...
542
01:21:19,834 --> 01:21:23,796
I'm Matvey Ivanov's stepdaughter.
543
01:21:24,589 --> 01:21:26,841
He was a friend of your husband.
544
01:21:27,216 --> 01:21:28,634
Matvey?
545
01:21:29,218 --> 01:21:30,678
What Matvey?
546
01:21:30,761 --> 01:21:35,474
The doctor. He used to live here.
547
01:21:35,558 --> 01:21:40,396
Then he moved to Yurievets
and became a legal expert.
548
01:21:43,441 --> 01:21:45,318
Are you from town?
549
01:21:45,401 --> 01:21:49,614
We're from Moscow,
but we have a room in Yurievets.
550
01:21:56,120 --> 01:21:58,039
We were evacuated last autumn.
551
01:21:58,122 --> 01:22:01,334
And you, aren't you tired?
552
01:22:01,417 --> 01:22:05,713
The air raids on Moscow began
and I have two kids.
553
01:22:05,796 --> 01:22:09,008
My mother has some old connections here.
554
01:22:13,429 --> 01:22:17,099
My husband's not here, he's in town.
555
01:22:22,021 --> 01:22:24,815
Stop scratching yourself!
556
01:22:25,691 --> 01:22:29,445
Actually I came to see you.
It's a ladies' little secret.
557
01:22:36,077 --> 01:22:40,122
Come on in. Don't just stand there.
558
01:22:46,504 --> 01:22:50,299
Wipe your feet.
Masha's just washed the floor.
559
01:23:15,282 --> 01:23:20,538
Sit here for a while. We won't be long.
560
01:27:34,166 --> 01:27:38,837
Why are you sitting in the dark?
Did it go out?
561
01:27:40,547 --> 01:27:42,549
You should've called us.
562
01:27:45,094 --> 01:27:48,222
- What's your name?
- Alyosha.
563
01:27:51,058 --> 01:27:54,770
I've got a son too.
Not so big as you, of course.
564
01:27:55,187 --> 01:27:59,275
It's not easy having kids now,
with the war going.
565
01:27:59,358 --> 01:28:02,319
I wish I had a girl too.
566
01:28:02,403 --> 01:28:04,863
Want to have a look? He's asleep.
567
01:28:04,947 --> 01:28:08,659
- We'll be quiet.
- He's such a darling.
568
01:28:54,955 --> 01:28:58,375
The other day he asked his father,
569
01:28:58,459 --> 01:29:02,713
"Why is five kopecks
bigger than ten kopecks?"
570
01:29:02,796 --> 01:29:08,093
I was just dumbfounded,
and his father didn't know what to say.
571
01:29:09,470 --> 01:29:15,017
He always wanted a daughter.
He even thought of a girl's name.
572
01:29:16,143 --> 01:29:21,315
And I prepared a pink layette.
573
01:29:22,066 --> 01:29:24,610
Then I had to make everything anew.
574
01:29:24,693 --> 01:29:27,237
He put us to a lot of trouble, little rascal.
575
01:29:28,322 --> 01:29:30,824
You'll see for yourself.
576
01:29:32,117 --> 01:29:34,578
We woke you up, didn't we?
577
01:29:34,661 --> 01:29:38,874
That's your mummy's fault,
she just can't stop talking.
578
01:29:38,957 --> 01:29:44,296
See, we've got company.
Strangers, aren't they?
579
01:29:44,380 --> 01:29:50,344
You just wouldn't wake up, would you?
580
01:29:50,469 --> 01:29:55,891
All right, darling, go back to sleep.
581
01:30:04,608 --> 01:30:09,029
Do they suit me? And the ring?
582
01:30:09,822 --> 01:30:15,452
- What's wrong?
- I just felt queasy.
583
01:30:15,577 --> 01:30:19,832
Of course, you've made a long trip.
I should have known better.
584
01:30:19,915 --> 01:30:23,001
Have a drink. It will warm you up.
585
01:30:25,712 --> 01:30:30,592
I just talk and talk
when I ought to make supper.
586
01:30:30,676 --> 01:30:34,304
Oh, please, you don't have to do it.
587
01:30:34,388 --> 01:30:40,519
- But I can't let you go like that.
- We had a meal before leaving.
588
01:30:40,727 --> 01:30:43,564
I don't like his cough!
589
01:30:45,566 --> 01:30:48,318
Well, he runs wild.
590
01:30:48,402 --> 01:30:52,948
We must have my husband examine him.
591
01:30:53,031 --> 01:30:57,327
We can't wait,
we have a two-hour walk to make.
592
01:30:57,411 --> 01:31:01,540
And what about the earrings?
My husband's got the money.
593
01:31:01,623 --> 01:31:07,045
We're going to have a cock slaughtered.
Only may I ask you...
594
01:31:07,129 --> 01:31:10,632
I'm three months pregnant
and having fits of sickness.
595
01:31:10,716 --> 01:31:14,428
Even when
I'm milking a cow, it gets so bad...
596
01:31:14,511 --> 01:31:19,349
As for the cock... Could you?
597
01:31:21,643 --> 01:31:23,562
Well, I myself...
598
01:31:25,147 --> 01:31:26,815
What, you too?
599
01:31:26,940 --> 01:31:31,278
No, but I've never done it before.
600
01:31:31,361 --> 01:31:35,949
Oh, it's nothing. Sure, in Moscow,
you ate them already slaughtered.
601
01:31:39,036 --> 01:31:43,123
I usually do it right here, on this little log.
602
01:31:43,207 --> 01:31:46,502
Here's the axe. My husband
sharpened it this morning.
603
01:31:47,419 --> 01:31:50,797
- You mean, right in the room?
- We'll put a basin underneath.
604
01:31:50,881 --> 01:31:55,761
And tomorrow you'll take a chicken with you.
605
01:31:55,844 --> 01:31:58,055
No, I can't.
606
01:31:58,138 --> 01:32:02,851
Maybe we'll ask Alyosha to do that?
After all, he's a man.
607
01:32:05,145 --> 01:32:06,980
Why Alyosha?
608
01:32:07,064 --> 01:32:13,570
All right, hold it tight.
If it breaks loose, it'll smash the dishes.
609
01:32:25,832 --> 01:32:29,044
Oh no, I don't feel... Well?
610
01:33:18,427 --> 01:33:23,849
Calm down. Everything will be all right.
611
01:33:24,891 --> 01:33:29,813
It's a pity I only see you
when I feel very unwell.
612
01:33:31,189 --> 01:33:34,026
- Do you hear me?
- Yes.
613
01:33:40,657 --> 01:33:42,618
At last I soared up.
614
01:33:42,701 --> 01:33:45,495
What's wrong, Marousia? You feel bad?
615
01:33:45,579 --> 01:33:52,044
Don't be surprised. I love you.
616
01:33:53,629 --> 01:33:57,549
Are you leaving already? And the earrings?
My husband will be right here.
617
01:33:57,633 --> 01:34:02,929
- He's got the money.
- We've changed our mind.
618
01:34:03,013 --> 01:34:06,808
It's 15 versts to the town.
It's going to be dark soon.
619
01:34:06,892 --> 01:34:08,977
That's all right, don't worry.
620
01:34:22,324 --> 01:34:26,119
"A man has but one body, like a single cell
621
01:34:26,203 --> 01:34:30,123
"The soul is sick and tired
Of its too solid shell
622
01:34:30,207 --> 01:34:32,959
"With ears, mouth, eyes
The size of a five kopeck coin
623
01:34:33,043 --> 01:34:37,881
"And skin all scarred and diced
Spread over a skeleton
624
01:34:37,964 --> 01:34:41,635
"Through cornea it wings
To a heavenly spring
625
01:34:41,718 --> 01:34:45,806
"To ice-laden slings, to a chariot birds bring
626
01:34:45,889 --> 01:34:49,685
"It hears through the grating
Of its living prison pen
627
01:34:49,768 --> 01:34:54,773
"The fields' and forests' rattling
The Seven Seas' refrain
628
01:34:54,856 --> 01:34:59,444
"Without a body, a soul's nude
As a body's nude without a shirt
629
01:34:59,528 --> 01:35:04,658
"No thought's forthcoming, no good
No idea's born and no word
630
01:35:04,741 --> 01:35:09,162
"A question that has no answer
Whoever can come back
631
01:35:09,246 --> 01:35:14,000
"From the floor where no dancer
Was ever to leave track?
632
01:35:14,084 --> 01:35:18,672
"I dream of another soul
In quite a different garb
633
01:35:18,755 --> 01:35:22,509
"While shifting between dole
And hope, it burns up
634
01:35:22,592 --> 01:35:27,055
"Like alcohol and goes
Away casts no shadow
635
01:35:27,139 --> 01:35:31,309
"And just leaves as mementoes
The lilacs smelling of meadow
636
01:35:31,393 --> 01:35:36,857
"Run on, my child, do not lament
The fate of poor Eurydice
637
01:35:36,940 --> 01:35:41,111
"Just keep on driving to globe's end
Your copper hoop for all to see
638
01:35:41,194 --> 01:35:45,866
"As long as answering to your step
However slight might be a tone
639
01:35:45,949 --> 01:35:51,246
"The earth sends signals gay and pep
To every energetic bone"
640
01:38:35,368 --> 01:38:39,831
Mum, the kerosene stove is smoking.
641
01:38:40,874 --> 01:38:42,417
What?
642
01:39:00,226 --> 01:39:02,270
Everything will depend on him.
643
01:39:02,354 --> 01:39:06,107
Do you think a sore throat
could have such an after-effect?
644
01:39:08,985 --> 01:39:11,696
A sore throat has nothing to do with it.
645
01:39:15,367 --> 01:39:18,119
- This is a common case.
- Common?
646
01:39:21,206 --> 01:39:22,874
You know...
647
01:39:25,126 --> 01:39:32,801
A mother dies suddenly,
then the man's wife and child...
648
01:39:34,386 --> 01:39:37,847
A few days and the man is no more,
though he was quite healthy.
649
01:39:37,931 --> 01:39:40,058
But no one's died in his family.
650
01:39:45,438 --> 01:39:49,359
There are such things as conscience,
memories...
651
01:39:49,442 --> 01:39:51,528
What do memories have to do it with it?
652
01:40:01,037 --> 01:40:05,667
- You think he's guilty of something?
- He thinks so.
653
01:40:05,750 --> 01:40:07,544
Leave me alone.
654
01:40:12,173 --> 01:40:17,971
- Did you say something?
- Leave me alone!
655
01:40:19,681 --> 01:40:22,225
I just wanted to be happy.
656
01:40:22,600 --> 01:40:28,690
And what's going to happen
to your mother if you don't get up?
657
01:40:34,279 --> 01:40:38,825
It's nothing, everything will be all right.
658
01:40:40,618 --> 01:40:42,495
Everything will be...
659
01:41:58,655 --> 01:42:02,408
Would you rather have a boy or a girl?
660
01:46:53,991 --> 01:46:58,413
THE END
52394