Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,830 --> 00:02:24,709
Tourn� au Coloradoet au Nouveau-Mexique.
2
00:02:48,830 --> 00:02:50,830
Les courtes journ�es blanches
approchent.
3
00:02:51,030 --> 00:02:53,385
Tu seras seul ici.
4
00:02:55,030 --> 00:02:56,622
C'est ainsi.
5
00:03:05,990 --> 00:03:09,585
Ton p�re est mort...
Ta m�re est morte...
6
00:03:11,150 --> 00:03:14,506
Si tu es un ami, tu chanteras
le chant fun�bre.
7
00:03:24,750 --> 00:03:26,502
Mon chant est int�rieur.
8
00:03:50,470 --> 00:03:54,145
Il y a un chant
pour le lever du soleil...
9
00:03:54,990 --> 00:03:56,309
Tu le connais ?
10
00:03:58,670 --> 00:04:01,025
Viens avec moi.
Tu chanteras...
11
00:04:02,390 --> 00:04:05,188
pour ceux
qui ont oubli� nos chants.
12
00:04:07,070 --> 00:04:10,426
Il est bon d'�voluer.
Mais il est mauvais d'oublier.
13
00:04:12,750 --> 00:04:14,468
On en parlera demain.
14
00:05:09,910 --> 00:05:12,868
Tu ne dois pas garder
ces chants pour toi.
15
00:05:14,030 --> 00:05:17,420
Mon fr�re et moi te suivrons.
Puis nous reviendrons ici.
16
00:06:36,310 --> 00:06:37,663
Oui, Elan Bleu ?
17
00:06:39,750 --> 00:06:41,900
Voici Thomas Black Bull.
18
00:06:42,710 --> 00:06:46,419
Sa famille vivait selon les anciennes
coutumes, dans les montagnes.
19
00:06:47,350 --> 00:06:51,343
Son p�re est mort.
Il a aussi perdu sa m�re.
20
00:06:52,990 --> 00:06:53,900
Thomas Black Bull.
21
00:06:55,830 --> 00:06:58,025
Merci, Elan Bleu.
Attends dehors...
22
00:06:59,230 --> 00:07:00,265
Dis-lui de rester.
23
00:07:12,190 --> 00:07:15,421
Il dit qu'il est venu nous enseigner
les vieilles coutumes.
24
00:07:16,110 --> 00:07:19,500
Dites-lui que, pour �a,
il faut d'abord
25
00:07:19,750 --> 00:07:21,581
qu'il apprenne les nouvelles.
26
00:07:30,870 --> 00:07:34,146
Dans ce cas, il pr�f�re
retourner dans ses montagnes.
27
00:07:36,030 --> 00:07:37,383
Trouvez-lui des v�tements
28
00:07:37,990 --> 00:07:39,025
et une chambre.
29
00:07:39,470 --> 00:07:41,222
Il s'adaptera vite.
30
00:07:58,590 --> 00:08:00,820
Mme Evans,
voici Thomas Black Bull.
31
00:08:01,070 --> 00:08:02,185
Oui, je sais.
32
00:08:24,550 --> 00:08:26,745
Qu'as-tu fait de ton ours ?
33
00:08:30,070 --> 00:08:34,348
Tom est votre condisciple,
� pr�sent. Soyez gentils avec lui.
34
00:08:36,550 --> 00:08:39,986
Nous allons reprendre le cours
o� nous l'avons laiss� hier...
35
00:08:41,590 --> 00:08:43,467
La construction des phrases...
36
00:08:43,950 --> 00:08:47,101
Vous allez copier la phrase
�crite sur le tableau.
37
00:08:49,230 --> 00:08:53,906
Apr�s ce vertigineux finale,
la foule applaudit � tout rompre...
38
00:08:54,430 --> 00:09:00,062
Apr�s ce vertigineux finale,
la foule applaudit � tout rompre.
39
00:09:55,710 --> 00:09:57,268
Qu'est-ce qui te prend ?
40
00:09:59,590 --> 00:10:00,909
Ce sont mes affaires !
41
00:10:02,150 --> 00:10:03,424
C'est ma chambre !
42
00:10:27,270 --> 00:10:29,738
J'ai fait de la place
pour mon fr�re.
43
00:10:29,990 --> 00:10:30,820
Suis-moi.
44
00:10:34,270 --> 00:10:35,385
Parlons d'abord.
45
00:10:35,670 --> 00:10:37,786
Tu es fou !
Il est 3 h du matin !
46
00:10:45,550 --> 00:10:47,142
Sale enfoir� d'Indien !
47
00:10:59,070 --> 00:11:00,981
Cet endroit d�plaira
� mon fr�re.
48
00:12:16,510 --> 00:12:18,341
Je vais te reconduire chez toi.
49
00:12:51,110 --> 00:12:52,862
On va s'arr�ter ici.
50
00:13:02,110 --> 00:13:05,819
Il sera tr�s bien,
pr�s de cet arbre.
51
00:13:14,230 --> 00:13:16,505
On va laisser l'ours ici.
52
00:13:17,270 --> 00:13:19,101
Je resterai avec lui.
53
00:13:19,430 --> 00:13:22,706
Non. Tu viendras avec moi.
54
00:13:53,270 --> 00:13:54,862
Fais-le partir, ou bien...
55
00:13:56,270 --> 00:13:59,660
je le laisse encha�n�
� l'arbre.
56
00:14:31,790 --> 00:14:33,508
Je vais lui dire de partir.
57
00:15:48,710 --> 00:15:51,747
J'ai fait �a pour ton bien.
58
00:15:52,270 --> 00:15:56,786
Tu dois apprendre
les nouvelles coutumes.
59
00:15:58,590 --> 00:16:00,467
Il n'y a pas de chant pour cela.
60
00:18:40,750 --> 00:18:42,103
La monte t'est d�fendue !
61
00:18:45,150 --> 00:18:48,620
Il n'y a qu'une fa�on sur mille
de mal faire ton travail...
62
00:18:49,190 --> 00:18:51,260
Et c'est toujours
celle que tu trouves !
63
00:18:53,030 --> 00:18:54,668
Prends ton cheval et suis-moi.
64
00:18:58,950 --> 00:19:03,228
La douceur, les coups,
rien n'y fait. Il est irr�cup�rable.
65
00:19:04,230 --> 00:19:06,505
C'�tait l'ours qu'il fallait
garder, pas lui !
66
00:19:11,070 --> 00:19:13,026
Si tu n'apprends pas un m�tier...
67
00:19:13,270 --> 00:19:17,058
tu finiras dans le ruisseau,
comme les ivrognes.
68
00:19:17,310 --> 00:19:18,410
C'est �a que tu veux ?
69
00:19:20,150 --> 00:19:21,868
Je veux rester avec les chevaux.
70
00:19:29,990 --> 00:19:31,821
Je vais te confier � Albert...
71
00:19:56,470 --> 00:19:58,381
Ils seront tr�s bien l�-bas...
72
00:20:00,030 --> 00:20:01,668
Je vais boire un coup.
73
00:20:03,910 --> 00:20:07,027
Voil� 10 cents
pour t'offrir un soda.
74
00:20:14,470 --> 00:20:16,142
Revenez avec votre femme.
75
00:20:25,710 --> 00:20:27,905
Tu veux gagner un dollar, petit ?
76
00:20:30,510 --> 00:20:32,182
Tu sais monter, hein ?
77
00:20:32,750 --> 00:20:35,344
Tous les Indiens ont �a dans le sang.
78
00:20:36,590 --> 00:20:40,105
Ram�ne-moi mon cheval ici,
et je te donnerai un dollar.
79
00:20:43,630 --> 00:20:47,418
Attends. Il faut ramener le bon,
sinon pas d'argent.
80
00:20:49,710 --> 00:20:51,701
Tu vois ce peau-de-daim, l�-bas ?
81
00:20:52,030 --> 00:20:53,827
Celui avec la couverture rouge ?
82
00:20:56,310 --> 00:20:57,299
C'est lui.
83
00:21:23,710 --> 00:21:26,304
Il s'en sort pas trop mal.
84
00:21:28,110 --> 00:21:29,225
Il a de la classe.
85
00:21:56,110 --> 00:21:57,360
Il est dompt�, � pr�sent.
86
00:22:02,590 --> 00:22:04,148
Il t'a dr�lement eu !
87
00:22:14,950 --> 00:22:16,269
Comment t'appelles-tu ?
88
00:22:17,230 --> 00:22:19,027
Thomas Black Bull.
89
00:22:19,270 --> 00:22:20,305
Quel �ge as-tu ?
90
00:22:20,670 --> 00:22:22,661
18, 19 ans...
91
00:22:23,990 --> 00:22:25,708
Tu es de la R�serve ?
92
00:22:27,670 --> 00:22:29,262
Tu veux bosser pour moi ?
93
00:22:31,950 --> 00:22:33,542
Monte de chevaux sauvages.
94
00:22:35,590 --> 00:22:36,705
Je n'ai pas le droit.
95
00:22:36,950 --> 00:22:38,178
Le droit de quoi ?
96
00:22:38,990 --> 00:22:41,504
- De quitter la R�serve.
- Je te l'obtiendrai.
97
00:22:43,510 --> 00:22:44,499
Pourquoi moi ?
98
00:22:45,910 --> 00:22:47,263
Parce qu'� nous deux...
99
00:22:47,510 --> 00:22:50,343
on va gagner des tas d'argent.
100
00:22:51,830 --> 00:22:53,786
Pouah ! Tu empestes le mouton !
101
00:22:55,270 --> 00:22:56,339
Il est � vous.
102
00:22:56,630 --> 00:22:58,586
Parfait. Combien ?
103
00:23:00,150 --> 00:23:01,026
A vous de voir.
104
00:23:05,710 --> 00:23:08,270
Voil�. Signez ici.
105
00:23:10,750 --> 00:23:12,069
D�sormais, M. Dillon,
106
00:23:13,270 --> 00:23:14,970
vous �tes le tuteur d'un v�ritable
107
00:23:15,190 --> 00:23:16,384
Indien Ute.
108
00:23:24,470 --> 00:23:26,540
- Voici votre double.
- Merci beaucoup.
109
00:23:26,750 --> 00:23:28,263
Tout le plaisir est pour moi.
110
00:23:28,830 --> 00:23:29,945
Viens, fiston.
111
00:23:30,150 --> 00:23:31,902
Bonne chance, Tom.
112
00:23:36,910 --> 00:23:38,468
Tiens-lui la t�te droite !
113
00:23:40,950 --> 00:23:42,542
Eperonne-le � l'�paule !
114
00:23:55,790 --> 00:23:56,825
�a va ?
115
00:23:57,910 --> 00:23:59,707
A merveille.
116
00:24:01,470 --> 00:24:03,470
C'est plus chouette
que le b�tail, hein ?
117
00:24:03,910 --> 00:24:05,582
Allez, on remet �a.
118
00:24:07,990 --> 00:24:09,787
Sers-moi bien,
j'ai une faim d'ogre.
119
00:24:14,230 --> 00:24:18,826
Mange, Grand Chef. Rembourre-toi
les os, tu en auras besoin.
120
00:24:20,470 --> 00:24:23,382
Tu le crois m�r
pour Bayfield, Meo ?
121
00:24:27,670 --> 00:24:28,659
Peut-�tre.
122
00:24:30,510 --> 00:24:31,545
Peut-�tre !
123
00:24:33,150 --> 00:24:36,301
Il n'aime pas se mouiller,
mais c'est un bon gars.
124
00:24:37,310 --> 00:24:40,939
C'�tait un as du rod�o,
avant qu'un bronco le pi�tine.
125
00:24:41,510 --> 00:24:42,863
Il y a combien de temps ?
126
00:24:43,510 --> 00:24:44,499
Dix ans.
127
00:24:44,710 --> 00:24:46,029
Dos bris�.
128
00:24:47,070 --> 00:24:50,062
Ce qui ne l'emp�che pas
de faire un chili de premi�re !
129
00:24:53,670 --> 00:24:54,580
Tu montes bien.
130
00:24:56,190 --> 00:24:57,464
J'aime les chevaux.
131
00:24:57,710 --> 00:24:59,905
�a aide beaucoup,
dans ce m�tier.
132
00:25:00,270 --> 00:25:01,942
Allons donc !
133
00:25:03,590 --> 00:25:06,040
Et c'est plus chouette
que de garder des moutons !
134
00:25:07,510 --> 00:25:10,229
Sacr� gosse.
Tu es �patant.
135
00:25:13,630 --> 00:25:15,188
Le Grand Chef, c'est quelqu'un.
136
00:25:18,710 --> 00:25:19,540
Tes �perons !
137
00:25:22,150 --> 00:25:23,344
Plus de r�ne !
138
00:25:26,430 --> 00:25:28,341
Doucement, maintenant,
doucement !
139
00:25:34,390 --> 00:25:35,709
Plus de r�ne !
140
00:25:54,390 --> 00:25:56,028
Voil�, c'est beaucoup mieux !
141
00:26:00,510 --> 00:26:02,102
Attention !
142
00:26:02,310 --> 00:26:03,823
Ne reste pas � c�t� !
143
00:26:05,110 --> 00:26:08,739
Maudit cheval !
Va au diable !
144
00:26:14,190 --> 00:26:15,340
Sers-toi de tes pieds !
145
00:26:17,030 --> 00:26:19,498
Redresse-toi !
Tu racles le cuir de la selle !
146
00:26:31,950 --> 00:26:33,463
Tu raclais le cuir !
147
00:26:34,230 --> 00:26:36,380
- Je l'ai mat� !
- Tu ne l'as pas bien fait.
148
00:26:36,680 --> 00:26:37,630
Mais je l'ai mat� !
149
00:26:37,830 --> 00:26:38,785
�a ne suffit pas.
150
00:26:46,990 --> 00:26:48,218
Tu rends du sang ?
151
00:26:50,350 --> 00:26:52,306
Si tu vomis du sang,
dis-le-moi.
152
00:27:16,750 --> 00:27:18,388
Il n'est pas encore m�r.
153
00:27:26,830 --> 00:27:29,080
Tu es s�r que tes sangles
sont assez serr�es ?
154
00:27:29,710 --> 00:27:31,189
Ouais. �a va tr�s bien.
155
00:27:34,150 --> 00:27:34,980
Maintenant !
156
00:27:57,390 --> 00:27:58,618
C'est un coup � toi !
157
00:27:59,390 --> 00:28:00,220
Oui.
158
00:28:00,430 --> 00:28:01,863
Tu as coup� mes sangles !
159
00:28:02,070 --> 00:28:03,423
Bien s�r.
160
00:28:04,150 --> 00:28:04,980
Ecoute-moi bien.
161
00:28:05,230 --> 00:28:06,458
Question harnachement,
162
00:28:06,750 --> 00:28:09,981
ne te fie jamais � personne,
pas m�me � moi.
163
00:28:10,270 --> 00:28:12,738
Tu les avais m�me
pas v�rifi�es...
164
00:28:14,870 --> 00:28:15,746
Compris.
165
00:28:44,470 --> 00:28:46,506
Y a des jolies filles,
dans le coin.
166
00:28:59,310 --> 00:29:00,629
Tu montes, aujourd'hui ?
167
00:29:00,870 --> 00:29:03,464
Non. Je viens
en simple spectateur.
168
00:29:03,710 --> 00:29:04,825
Tu te fais vieux.
169
00:29:05,110 --> 00:29:06,179
Mais je connais
170
00:29:06,690 --> 00:29:09,390
un petit gars qui se croit
assez bon pour me remplacer.
171
00:29:09,590 --> 00:29:11,626
C'est le moment de le v�rifier.
172
00:29:11,870 --> 00:29:13,428
Tu parierais sur lui ?
173
00:29:13,670 --> 00:29:15,786
Tu sais bien
que je suis pas joueur.
174
00:29:16,910 --> 00:29:19,265
Y a un nouveau bar, en ville.
175
00:30:10,190 --> 00:30:11,418
Viens, Grand Chef.
176
00:30:12,270 --> 00:30:13,498
A tout � l'heure.
177
00:30:16,430 --> 00:30:18,102
Vas-y, Geronimo !
178
00:30:24,350 --> 00:30:27,342
�a va, tu les as v�rifi�es.
179
00:30:29,070 --> 00:30:30,742
Tu te m�fies de moi ?
180
00:30:31,630 --> 00:30:33,268
Je me m�fie de tout le monde.
181
00:30:34,390 --> 00:30:36,779
Le concurrent suivant fait
182
00:30:37,030 --> 00:30:38,383
ses d�buts dans le rod�o.
183
00:30:38,583 --> 00:30:40,150
C'est un jeune Indiendu Colorado...
184
00:30:40,350 --> 00:30:42,818
Montant High Tension,dans le box n�3.
185
00:30:43,070 --> 00:30:43,970
Thomas Black Bull.
186
00:30:47,470 --> 00:30:50,030
T'avais jam ais entendu
ton nom au micro, hein ?
187
00:30:51,950 --> 00:30:55,101
Et ces bravos, c'est dr�lement
agr�able � entendre, hein ?
188
00:30:57,190 --> 00:30:58,418
Eh bien, oublie tout �a.
189
00:30:58,750 --> 00:31:01,787
Tu montes pour toi,
pas pour le public.
190
00:31:13,750 --> 00:31:14,550
Maintenant !
191
00:31:35,550 --> 00:31:38,428
Pas mal du tout,le jeune Indien...
192
00:31:40,510 --> 00:31:41,704
Au total,
193
00:31:42,750 --> 00:31:44,024
il marque 48 points...
194
00:31:45,150 --> 00:31:48,062
pas mal pour un d�but.
195
00:31:49,070 --> 00:31:50,120
Qu'est-ce qu'il y a ?
196
00:31:50,750 --> 00:31:52,024
Tu �peronnais trop mou !
197
00:31:52,270 --> 00:31:54,704
Mais je l'ai parfaitement
mont� !
198
00:31:54,990 --> 00:31:56,105
C'�tait minable.
199
00:31:56,620 --> 00:31:57,870
Ce n'�tait pas leur avis.
200
00:31:58,070 --> 00:31:59,344
Ils aiment gueuler...
201
00:31:59,910 --> 00:32:02,743
Ils auraient gueul� aussi fort
si tu t'�tais tu�.
202
00:32:02,950 --> 00:32:05,225
Plus fort, m�me.
Ne l'oublie jamais.
203
00:32:06,910 --> 00:32:09,822
Esp�rons que tes rivaux
tomberont sur un os.
204
00:32:10,070 --> 00:32:13,540
Votre attention...Admirez � pr�sent ce beau cow-boy,
205
00:32:13,750 --> 00:32:16,344
Tex Walker, qui monte Thunderhead.
206
00:32:40,510 --> 00:32:42,307
Le whisky, quelle merveille !
207
00:32:42,550 --> 00:32:46,429
�a glisse comme du velours.
Quelle admirable invention !
208
00:32:46,670 --> 00:32:48,467
Ton gars gagnera demain ?
209
00:32:48,670 --> 00:32:51,662
Je parie 10 dollars que non.
25 m�me.
210
00:32:53,150 --> 00:32:57,701
Viens par ici, beaut�.
Tu prends un verre ?
211
00:33:11,430 --> 00:33:12,465
H�, Grand Chef...
212
00:33:12,750 --> 00:33:14,308
Geronimo... am�ne-toi.
213
00:33:17,590 --> 00:33:19,262
Je suis Tex Walker...
214
00:33:19,630 --> 00:33:21,621
Je vais te pr�senter
ma bande.
215
00:33:22,230 --> 00:33:23,504
Voici Cal Levitt...
216
00:33:24,230 --> 00:33:25,458
Ce type � l'air mauvais,
217
00:33:25,750 --> 00:33:27,229
Bob Turner...
218
00:33:28,030 --> 00:33:29,630
Et M. Ulysse Pierson
en personne.
219
00:33:30,590 --> 00:33:31,545
Appelle-moi Sam.
220
00:33:32,390 --> 00:33:34,950
Appelle ces filles
comme tu voudras.
221
00:33:35,750 --> 00:33:37,100
Ce sont de vrais chevaux...
222
00:33:37,350 --> 00:33:39,910
Elles font tous les rod�os
sous un nom diff�rent !
223
00:33:43,910 --> 00:33:45,548
Je suis Thomas Black Bull.
224
00:33:46,190 --> 00:33:49,341
Certains d'entre nous
seront tes rivaux, demain...
225
00:33:50,590 --> 00:33:53,900
Prends une chaise
et viens t'asseoir avec nous.
226
00:33:54,350 --> 00:33:56,989
Tu prendras bien un peu
d'eau-de-feu avec nous.
227
00:33:57,310 --> 00:33:59,221
Le temps qu'on palabre un peu.
228
00:34:03,190 --> 00:34:04,225
Non, merci.
229
00:34:04,870 --> 00:34:06,144
Un instant.
230
00:34:06,510 --> 00:34:07,545
Attends un peu.
231
00:34:08,110 --> 00:34:12,820
J'aime pas qu'on me dise non.
Surtout un Peau-Rouge.
232
00:34:16,670 --> 00:34:17,989
Des ennuis, petit ?
233
00:34:21,630 --> 00:34:23,427
En fait...
234
00:34:23,990 --> 00:34:25,548
Plus je bois, plus je trouve...
235
00:34:25,790 --> 00:34:28,179
que les Indiens puent.
236
00:34:38,950 --> 00:34:41,020
Il l'a bien cherch�, pas vrai ?
237
00:34:46,110 --> 00:34:47,987
Je veux vous pr�senter
un ami � moi...
238
00:34:48,790 --> 00:34:49,745
Il ne s'appelle pas
239
00:34:49,990 --> 00:34:52,345
Geronimo,
mais Thomas Black Bull...
240
00:34:52,790 --> 00:34:55,384
Vous pouvez l'appeler Thomas,
si �a vous pla�t.
241
00:34:55,670 --> 00:34:57,706
Ou Tom, si �a lui pla�t.
242
00:34:57,950 --> 00:35:00,669
Mais si �a lui d�pla�t,
appelez-le M. Black Bull.
243
00:35:01,550 --> 00:35:04,269
Il a tir� Volcan pour demain.
244
00:35:04,670 --> 00:35:08,345
Et je suis pr�t � parier 300 tickets
qu'il le mettra au pas.
245
00:35:08,550 --> 00:35:10,302
J'offre du 2 contre 1 !
246
00:35:29,030 --> 00:35:30,429
Concurrent suivant,
247
00:35:31,830 --> 00:35:32,865
sur Volcan,
248
00:35:33,070 --> 00:35:36,142
"Monsieur" Thomas Black Bull.
249
00:36:14,750 --> 00:36:16,342
Je vois qu'on a
250
00:36:16,590 --> 00:36:18,103
un public de connaisseurs.
251
00:36:19,070 --> 00:36:21,106
Pendant 10 secondes,M. Black Bull...
252
00:36:21,710 --> 00:36:23,382
nous a offert un vrai festival.
253
00:36:24,870 --> 00:36:26,906
J'aimerais voir ma m�resur Volcan,
254
00:36:27,110 --> 00:36:30,420
mais elle enseigne l'art culinaire� San Diego.
255
00:36:33,750 --> 00:36:35,866
Qu'est-ce qui clochait,
cette fois ?
256
00:36:37,670 --> 00:36:40,138
Tu as encore un grave
probl�me, petit.
257
00:36:47,030 --> 00:36:47,830
Lequel ?
258
00:36:49,950 --> 00:36:53,863
Trouver comment claquer l'argent
de ta premi�re prime !
259
00:36:55,950 --> 00:36:58,464
Tu as �t� formidable,
Grand Chef, formidable !
260
00:37:01,510 --> 00:37:03,501
Ne faites pas cette t�te,
les gars...
261
00:37:03,710 --> 00:37:07,385
Se faire un ami co�te toujours
un peu de fric, pas vrai George ?
262
00:37:08,390 --> 00:37:11,746
Non. On avait dit 25, pas 20.
263
00:37:12,750 --> 00:37:16,379
Tu peux me baiser sur des histoires
d'alcool, ou de bonnes femmes.
264
00:37:16,590 --> 00:37:19,502
Mais jamais
sur des histoires de fric.
265
00:37:22,990 --> 00:37:25,220
- On n'en met pas un peu de c�t� ?
- Inutile.
266
00:37:25,430 --> 00:37:26,624
On va faire fortune.
267
00:37:26,830 --> 00:37:30,027
Taisez-vous tous.
J'ai une annonce � faire...
268
00:37:30,790 --> 00:37:33,224
A partir de ce moment pr�cis,
269
00:37:33,430 --> 00:37:36,740
vos verres sont sur le compte
de M. Thomas Black Bull !
270
00:37:40,910 --> 00:37:42,263
Rudement bien mont�, Tom...
271
00:37:46,950 --> 00:37:48,941
Quel effet �a fait,
d'�tre un h�ros ?
272
00:37:49,590 --> 00:37:50,818
C'est pas d�plaisant.
273
00:37:52,390 --> 00:37:55,223
Somebody comes to see me
274
00:37:56,990 --> 00:38:00,699
Somebody came last night
275
00:38:01,950 --> 00:38:05,989
Somebody asked me to marry her
276
00:38:06,630 --> 00:38:12,030
Of course I said all right
277
00:38:12,230 --> 00:38:13,588
Je chante pas mal, hein...
278
00:38:15,510 --> 00:38:18,229
- C'est joli...
- Tr�s joli.
279
00:38:26,550 --> 00:38:29,018
Bois un coup, fiston,
c'est bon pour tes nerfs.
280
00:38:33,430 --> 00:38:36,502
Qu'est-ce qui te prend ?
C'�tait un jaja de premi�re !
281
00:38:38,790 --> 00:38:42,578
D�cid�ment, il y a des choses
que je ne pourrai jamais t'apprendre.
282
00:38:54,320 --> 00:38:56,070
Elle a combien de km,
d'apr�s vous ?
283
00:38:56,270 --> 00:38:57,908
Je sais pas...
284
00:38:59,230 --> 00:39:02,540
Avue de nez,
je dirais... 160.000 ?
285
00:39:02,950 --> 00:39:05,544
C'est pas mal,
mais c'est pas encore �a.
286
00:39:06,230 --> 00:39:08,585
Vous savez combien de km,
elle a vraiment ?
287
00:39:09,110 --> 00:39:12,580
350.000 !
288
00:39:13,350 --> 00:39:14,783
Elle se d�fend bien !
289
00:39:20,590 --> 00:39:22,069
�a fait 3 dollars...
290
00:39:26,150 --> 00:39:27,629
Voici votre saladier.
291
00:39:28,230 --> 00:39:30,380
Une prime,
pour tout achat de 3 dollars.
292
00:39:56,670 --> 00:39:58,740
Tu me rappelles
un vieil ami tr�s cher...
293
00:40:01,390 --> 00:40:02,190
Gary Cooper !
294
00:40:04,910 --> 00:40:06,025
Bois un coup.
295
00:40:09,430 --> 00:40:11,421
Hugh, Grand Chef Crazy Horse.
296
00:40:12,950 --> 00:40:16,306
Tu connais ma m�re ?
C'est une petite femme �patante.
297
00:40:18,590 --> 00:40:20,581
T'as d�j� dormi
sur un lit de flotte ?
298
00:40:21,110 --> 00:40:24,147
Eh bien, se frotter � maman,
c'est exactement pareil !
299
00:40:25,790 --> 00:40:27,018
Un petit coup de jaja ?
300
00:40:27,230 --> 00:40:29,107
Allez, bois au goulot !
301
00:40:31,150 --> 00:40:32,344
Viens, Red...
302
00:40:33,750 --> 00:40:35,502
Faut aller au turbin.
303
00:40:36,270 --> 00:40:41,390
Au tapin ? Vas-y sans moi.
Maman me suffit amplement.
304
00:40:42,030 --> 00:40:44,180
Excusez-nous, on doit partir.
305
00:41:05,790 --> 00:41:07,428
Qu'est-ce que je vous sers ?
306
00:41:08,430 --> 00:41:10,990
Il y a du rosbif,
du r�ti de porc et de la truite.
307
00:41:11,190 --> 00:41:13,067
Vos poules sont en forme ?
308
00:41:15,030 --> 00:41:17,100
Alors, je prendrai deux �ufs.
309
00:41:18,230 --> 00:41:19,580
Brouill�s, s'il vous pla�t.
310
00:41:23,350 --> 00:41:24,600
Chouette petite pouliche.
311
00:41:26,830 --> 00:41:28,229
Et pour vous ?
312
00:41:28,710 --> 00:41:31,019
Un cheeseburger.
Avec des frites.
313
00:41:31,230 --> 00:41:32,424
Et comme boisson ?
314
00:41:32,910 --> 00:41:33,865
Caf�.
315
00:41:34,550 --> 00:41:35,380
Pareil.
316
00:41:36,190 --> 00:41:38,021
Chouette petite pouliche.
317
00:41:41,710 --> 00:41:43,428
T'aimes bien la mater, hein ?
318
00:41:44,870 --> 00:41:47,907
Quand tu as envie
d'une femme, prends-la.
319
00:41:48,110 --> 00:41:51,147
Prends les r�nes en main.
Montre-lui qui commande.
320
00:41:52,470 --> 00:41:55,780
�a ne demande que �a.
M�me si �a r�siste...
321
00:41:56,310 --> 00:41:57,789
Tu parles des chevaux ?
322
00:42:00,350 --> 00:42:03,706
Les femmes ont pas mal
de points communs avec les chevaux.
323
00:42:03,910 --> 00:42:05,229
Mais elles valent mieux.
324
00:42:05,790 --> 00:42:09,988
Y a pas de question. Avec une petite
poup�e bien gironde...
325
00:42:10,630 --> 00:42:13,747
la monte est sacr�ment
plus chouette !
326
00:42:16,390 --> 00:42:18,267
Vous prenez un dessert ?
327
00:42:18,750 --> 00:42:20,149
Vous avez des tartes ?
328
00:42:20,550 --> 00:42:22,222
Pommes, framboises ou myrtilles.
329
00:42:22,990 --> 00:42:24,264
Une tarte aux pommes.
330
00:42:24,870 --> 00:42:25,746
Et pour vous ?
331
00:42:26,230 --> 00:42:27,185
Rien pour moi.
332
00:42:29,830 --> 00:42:31,422
Je peux avoir une glace ?
333
00:42:31,670 --> 00:42:32,546
Bien s�r.
334
00:42:33,630 --> 00:42:34,460
Merci.
335
00:42:35,870 --> 00:42:40,182
C'est un bon d�but, mais il faut
y aller plus carr�ment...
336
00:42:50,350 --> 00:42:54,229
Ils te piquaient ton dentier
quand tu b�illais...
337
00:42:54,430 --> 00:42:57,342
Ils ont failli te piquer
pendant ton somme !
338
00:42:57,590 --> 00:43:00,229
Penses-tu !
Ils disent n'importe quoi !
339
00:43:09,790 --> 00:43:12,065
De quand date ton dernier bain ?
340
00:43:12,470 --> 00:43:13,300
Je ne sais plus.
341
00:43:13,590 --> 00:43:17,708
Une fois dedans, j'y reste.
J'aime pas les va-et-vient.
342
00:43:20,430 --> 00:43:23,183
200 dollars contre 300, �a va ?
343
00:43:23,390 --> 00:43:24,618
Je marche.
344
00:43:25,990 --> 00:43:27,787
Je veux pas jouer les rapaces...
345
00:43:28,430 --> 00:43:32,469
Vous me donnez litt�ralement
votre fric. Mon gars est imbattable.
346
00:43:33,230 --> 00:43:35,824
Les autres ne sont que des tocards.
347
00:43:36,310 --> 00:43:38,904
S'il est si bon,
pourquoi le prendre � cette cote ?
348
00:43:39,870 --> 00:43:43,021
Tu comprends, Sam,
ce n'est encore qu'un enfant.
349
00:43:43,230 --> 00:43:45,380
Presque un b�b�.
350
00:43:45,590 --> 00:43:47,148
Et �a joue les richards !
351
00:43:48,310 --> 00:43:51,620
Puisque tu le prends ainsi,
c'est d'accord.
352
00:43:51,830 --> 00:43:55,505
200 contre 200.
353
00:43:56,550 --> 00:43:57,869
Je prends le reste.
354
00:43:59,470 --> 00:44:03,258
Toute contribution est la bienvenue.
Et je vous garantis
355
00:44:03,470 --> 00:44:05,540
que je saurai la d�penser !
356
00:44:19,270 --> 00:44:21,420
Aide-moi � retirer
mes bottes, fiston.
357
00:44:25,190 --> 00:44:28,819
Tu devrais pas veiller si tard.
T'as besoin de sommeil.
358
00:44:29,470 --> 00:44:31,506
J'ai 200 dollars sur toi, demain.
359
00:44:33,270 --> 00:44:35,067
T'inqui�te pas, je gagnerai.
360
00:44:36,750 --> 00:44:40,186
Non, fiston.
Demain, tu ne gagneras pas.
361
00:44:40,910 --> 00:44:44,266
N'oublie pas. Tu perds
ce coup-ci, et on les plume !
362
00:45:15,190 --> 00:45:19,900
Z�ro pour Thomas Black Bull.Aujourd'hui, il n'aura gagn�
363
00:45:20,110 --> 00:45:21,907
que vos bravos.
364
00:45:36,550 --> 00:45:39,064
Quelle poisse, fiston.
Que s'est-il pass� ?
365
00:45:41,110 --> 00:45:44,500
Bah, c'est la vie.
Ta chance a tourn�, voil� tout.
366
00:45:45,310 --> 00:45:47,301
T'es toujours aussi s�r de lui ?
367
00:45:47,510 --> 00:45:50,946
Il peut mater n'importe quel cheval.
N'importe lequel.
368
00:45:52,390 --> 00:45:55,268
Dans ce cas, on peut
peut-�tre reparier un coup...
369
00:45:55,550 --> 00:45:57,666
Si t'es d'accord, bien s�r.
370
00:45:59,670 --> 00:46:02,104
Mais t'as peut-�tre
que de la gueule ?
371
00:46:06,750 --> 00:46:10,060
Vous allez voir � nouveaule jeune Indien.
372
00:46:10,350 --> 00:46:11,942
Il rel�ve un nouveau d�fi.
373
00:46:12,150 --> 00:46:15,460
Sera-t-il capable de monterle grand cheval sauvage ?
374
00:46:16,550 --> 00:46:18,859
L'un des plus redoutablesde cette saison.
375
00:46:19,070 --> 00:46:22,619
35 tentatives cette ann�epour autant d'�checs.
376
00:46:22,830 --> 00:46:25,060
En piste sur le n�2.
377
00:46:25,950 --> 00:46:26,750
Maintenant !
378
00:47:04,830 --> 00:47:06,548
Souris, fiston.
379
00:47:06,950 --> 00:47:09,418
On a refait ces bouseux
de 1.000 dollars !
380
00:47:09,990 --> 00:47:13,141
C'est du wampoum, Grand Chef,
du bl�, de l'oseille !
381
00:47:32,470 --> 00:47:34,108
A toi de jouer, Grand Chef.
382
00:47:45,910 --> 00:47:48,378
Merci, Buzz...
Ton oblig�, Herman...
383
00:47:50,670 --> 00:47:55,983
Vas-y, montre-nous comment
tu montes un cheval sauvage !
384
00:48:10,750 --> 00:48:11,660
Bien jou�.
385
00:48:12,870 --> 00:48:17,022
N'y pense plus. Ce coup-l�
va nous rapporter plein de fric.
386
00:48:44,670 --> 00:48:46,945
Alors, l'Indien,
toujours aussi truqueur ?
387
00:49:23,830 --> 00:49:25,866
Merci, merci beaucoup.
388
00:49:27,310 --> 00:49:28,823
Merci beaucoup, Syd.
389
00:49:40,150 --> 00:49:42,983
Tu vas te saouler,
avec tout cet argent vol� ?
390
00:49:43,270 --> 00:49:44,623
Va te faire voir.
391
00:49:45,950 --> 00:49:47,588
Qu'est-ce que tu racontes ?
392
00:49:48,150 --> 00:49:49,265
Cet Indien est
393
00:49:49,510 --> 00:49:52,104
un as du rod�o.
394
00:49:52,590 --> 00:49:53,818
Sornettes !
395
00:49:54,030 --> 00:49:55,907
Il monte comme pas un.
396
00:49:56,270 --> 00:49:57,908
Il a gagn� � Bayfield...
397
00:49:58,270 --> 00:49:59,589
On vous a refaits.
398
00:50:00,110 --> 00:50:01,145
Et en beaut�.
399
00:50:01,750 --> 00:50:05,584
L'�coutez pas,
c'est qu'un mauvais perdant.
400
00:50:05,784 --> 00:50:06,950
Vous me connaissez, non ?
401
00:50:07,150 --> 00:50:09,345
Je suis un homme honn�te.
402
00:50:11,550 --> 00:50:13,620
Vous me connaissez, pourtant !
403
00:50:14,910 --> 00:50:16,468
Sale menteur !
404
00:50:26,550 --> 00:50:27,380
L�chez-moi !
405
00:50:57,670 --> 00:50:58,785
H�, Grand Chef !
406
00:52:10,670 --> 00:52:11,785
Tu sais conduire ?
407
00:52:12,550 --> 00:52:13,585
Non.
408
00:52:16,230 --> 00:52:18,698
Ralentis. On a 3 jours,
jusqu'� Gallup...
409
00:52:20,310 --> 00:52:21,902
Les vieux jours, c'est fini.
410
00:52:23,070 --> 00:52:24,469
�a signifie ?
411
00:52:25,270 --> 00:52:26,942
Simple r�flexion d'Indien.
412
00:52:28,590 --> 00:52:30,626
Je ne tricherai plus jamais, Red.
413
00:52:34,390 --> 00:52:36,506
Je me fais l'effet d'un voleur.
414
00:52:36,870 --> 00:52:39,179
Tu ne vas pas remettre �a ?
415
00:52:39,910 --> 00:52:43,061
Je n'ose plus passer
devant Tex et les autres...
416
00:52:43,270 --> 00:52:44,942
J'ai honte.
417
00:52:45,230 --> 00:52:47,380
Tu sais quel est ton probl�me ?
418
00:52:47,990 --> 00:52:51,539
Tu fais une crise de croissance.
Tu as besoin d'un verre.
419
00:52:52,230 --> 00:52:55,666
Une fois � Gallup, ach�te-toi
une bonne bouteille...
420
00:52:55,950 --> 00:52:58,339
Bagarre-toi un bon coup...
421
00:52:59,670 --> 00:53:01,342
Et paie-toi une fille.
422
00:53:02,710 --> 00:53:04,348
Et �a te passera.
423
00:53:11,950 --> 00:53:13,269
Range-toi !
424
00:53:28,230 --> 00:53:30,698
Tu conduis vraiment comme un pied !
425
00:53:34,870 --> 00:53:36,622
C'est idiot, Red...
426
00:53:37,390 --> 00:53:41,827
D�s qu'on a de l'argent,
tu le flambes au poker,
427
00:53:42,710 --> 00:53:44,587
ou tu te le fais rafler
par une fille.
428
00:53:45,550 --> 00:53:46,750
On est toujours fauch�s.
429
00:53:46,950 --> 00:53:48,941
Et alors ? Tu pr�f�rerais
430
00:53:49,670 --> 00:53:52,742
le mettre dans un bas de laine
et l'y laisser pourrir ?
431
00:53:53,710 --> 00:53:56,861
Il faut vivre pour le pr�sent,
petit.
432
00:53:57,270 --> 00:53:59,625
On n'a jamais
une deuxi�me chance.
433
00:54:02,350 --> 00:54:04,181
Passe-moi le volant.
434
00:54:04,630 --> 00:54:06,302
On peut le gagner
honn�tement.
435
00:54:07,750 --> 00:54:09,103
Je me d�fends bien.
436
00:54:09,910 --> 00:54:11,184
Je connais les chevaux.
437
00:54:11,430 --> 00:54:13,546
Je pressens
leurs moindres r�actions.
438
00:54:13,990 --> 00:54:18,620
Comme si mes jambes faisaient
partie int�grante de leur corps.
439
00:54:18,870 --> 00:54:21,589
Sans moi,
tu vendrais des tapis !
440
00:54:29,550 --> 00:54:31,780
Je ne veux plus tricher, Red.
441
00:54:44,670 --> 00:54:48,629
Ecoute-moi bien,
car je ne me r�p�terai pas...
442
00:54:49,670 --> 00:54:53,060
D�sob�is-moi, et en moins de deux,
tu te retrouves
443
00:54:53,270 --> 00:54:57,229
dans ta R�serve,
au milieu de tes sales moutons !
444
00:54:57,830 --> 00:55:00,060
Je te poss�de
jusqu'� ta majorit�.
445
00:55:00,870 --> 00:55:03,623
J'ai un papier qui en fait foi.
446
00:55:05,630 --> 00:55:07,746
T'es rien qu'un tas de viande,
m�me...
447
00:55:08,390 --> 00:55:09,823
Un tas de viande rouge !
448
00:55:24,670 --> 00:55:25,470
Bouge pas.
449
00:56:16,270 --> 00:56:20,980
Ce d�part manqu� vautau cavalier un z�ro point�.
450
00:56:21,390 --> 00:56:22,345
Sacr�ment dommage.
451
00:56:22,790 --> 00:56:25,099
Applaudissons-le quand m�mepour ses efforts.
452
00:56:34,910 --> 00:56:38,141
Qu'est-ce que tu fous ?
C'est � toi de monter !
453
00:56:39,190 --> 00:56:40,509
Allez, fiston !
454
00:56:53,990 --> 00:56:55,867
Tom Black Bullne va pas tarder...
455
00:56:58,110 --> 00:57:02,626
Le voici. Il est un peu en retard,mais un cheval n'est pas une dame !
456
00:57:03,750 --> 00:57:06,344
�a me rappelle l'histoired'un gar�on de l'Oklahoma.
457
00:57:06,870 --> 00:57:10,704
Pr�vu pour son 21 �me anniversaire,arriv� finalement pour son 27 �me !
458
00:57:12,350 --> 00:57:15,660
En piste sur la trois...Thomas Black Bull.
459
00:57:19,670 --> 00:57:20,500
Maintenant !
460
00:57:42,990 --> 00:57:44,264
Descends de ce cheval !
461
00:57:59,510 --> 00:58:02,468
Passe-moi cette r�ne, imb�cile !
462
00:58:34,830 --> 00:58:36,024
�a va ?
463
00:59:17,150 --> 00:59:19,539
- Quel jour est-on ?
- Vendredi.
464
00:59:23,670 --> 00:59:25,069
Va sortir les b�tes.
465
00:59:26,590 --> 00:59:28,899
On reprend la route
dans 8 jours...
466
00:59:29,750 --> 00:59:31,547
Mais avant,
467
00:59:31,750 --> 00:59:36,028
je vais t'apprendre � descendre
de cheval sans te faire �jecter.
468
00:59:36,990 --> 00:59:39,823
Un bras cass�,
et c'est le ch�mage.
469
00:59:40,470 --> 00:59:41,744
Sors les b�tes.
470
00:59:42,750 --> 00:59:44,024
Laisse-le y aller.
471
00:59:46,390 --> 00:59:49,302
Tu es fou ?
C'est notre gagne-pain, figure-toi !
472
00:59:49,590 --> 00:59:52,423
Je ne tol�rerai
aucune r�volte de palais !
473
00:59:54,910 --> 00:59:56,343
Viens, je vais t'aider.
474
01:00:56,390 --> 01:00:57,823
On m'a fait
un croc-en-jambe.
475
01:00:59,030 --> 01:01:00,429
Je m'occupe de lui.
476
01:01:01,110 --> 01:01:04,659
Gaffe � cette 13�me marche,
Grand Chef, c'est une salope.
477
01:01:08,590 --> 01:01:10,706
Attends une minute !
478
01:01:13,990 --> 01:01:15,309
Va acheter une bouteille.
479
01:01:25,710 --> 01:01:29,498
Somebody come to see me
480
01:01:30,550 --> 01:01:34,862
Somebody asked me to marry her
Qui c'�tait, bon dieu ?
481
01:01:54,790 --> 01:01:55,939
Fiche-moi la paix !
482
01:01:56,190 --> 01:01:58,704
Je n'ai pas besoin d'une nounou.
483
01:02:09,390 --> 01:02:11,460
La vieille b�te est fourbue.
484
01:02:14,430 --> 01:02:16,102
Enl�ve-moi mes bottes.
485
01:02:19,910 --> 01:02:21,025
Magne-toi le cul !
486
01:02:24,950 --> 01:02:26,065
Allons !
487
01:02:39,030 --> 01:02:41,385
Allez, tire !
488
01:03:02,670 --> 01:03:04,501
Tu fais quoi, bon Dieu ?
489
01:03:05,270 --> 01:03:06,828
Quelle mouche t'a piqu� ?
490
01:03:11,270 --> 01:03:12,259
Debout !
491
01:03:13,990 --> 01:03:14,945
L�ve-toi !
492
01:03:28,110 --> 01:03:29,099
L�ve-toi !
493
01:04:43,190 --> 01:04:47,502
Excusez-moi, on m'a dit
que c'�tait la chambre de Tom Black.
494
01:04:51,150 --> 01:04:53,744
C'est vous, hein ?
495
01:04:54,110 --> 01:04:55,145
En effet.
496
01:04:57,070 --> 01:04:59,106
Vous avez fi�re allure.
497
01:05:01,110 --> 01:05:02,828
Votre partenaire est en t�le.
498
01:05:03,030 --> 01:05:04,543
Il est saoul ?
499
01:05:05,670 --> 01:05:07,900
Je ne l'ai jamais vu sobre.
500
01:05:09,590 --> 01:05:11,342
Il est parfaitement
� sa place.
501
01:05:46,990 --> 01:05:48,708
Bonjour.
Je suis Virgil Holgate.
502
01:05:48,950 --> 01:05:52,829
Et moi, Mel Flock.
Vous d�sirez quelque chose ?
503
01:05:53,230 --> 01:05:55,266
Echanger �a contre une voiture.
504
01:05:55,910 --> 01:05:57,787
Vous avez une pr�f�rence ?
505
01:05:59,550 --> 01:06:02,064
J'aimerais bien une d�capotable.
506
01:06:02,350 --> 01:06:05,103
Une d�capotable ?
On en a une tr�s bien.
507
01:06:27,430 --> 01:06:28,624
O� sommes-nous ?
508
01:06:29,950 --> 01:06:32,259
On vient de passer
Fort Stockton.
509
01:06:38,110 --> 01:06:39,384
C'est l'auto de qui ?
510
01:06:40,510 --> 01:06:41,545
C'est la mienne.
511
01:06:45,870 --> 01:06:47,701
Et la camionnette ?
512
01:06:48,910 --> 01:06:50,229
Je l'ai vendue.
513
01:06:53,350 --> 01:06:55,864
T'es rudement bien sap�,
mon gars...
514
01:07:01,870 --> 01:07:03,144
O� est ma selle ?
515
01:07:04,430 --> 01:07:05,385
Dans le coffre.
516
01:07:12,950 --> 01:07:14,099
Tu as gagn� ?
517
01:07:15,550 --> 01:07:16,744
J'ai gagn�.
518
01:07:26,070 --> 01:07:27,822
On m'a fait les poches.
519
01:07:29,830 --> 01:07:30,979
C'est moi.
520
01:07:37,190 --> 01:07:39,146
Meo me les faisait aussi,
autrefois.
521
01:07:40,790 --> 01:07:42,223
Maintenant, c'est ton tour.
522
01:07:47,590 --> 01:07:52,539
Tu sais, � nous deux, on pourrait
se faire du p�ze, en Californie.
523
01:08:03,590 --> 01:08:05,228
Qu'est-ce que tu as en t�te ?
524
01:08:07,790 --> 01:08:09,143
Les grands rod�os ?
525
01:08:11,990 --> 01:08:13,025
Peut-�tre.
526
01:08:16,790 --> 01:08:19,509
J'ai toujours r�v�
de voir celui d'Odessa.
527
01:08:20,430 --> 01:08:24,867
Et ceux de Pendleton,
de Cheyenne, de Calgary...
528
01:08:25,830 --> 01:08:27,548
�a, c'est des rod�os.
529
01:08:43,350 --> 01:08:46,945
On pourrait pas s'arr�ter une minute,
pour boire un coup ?
530
01:08:47,150 --> 01:08:49,459
J'ai une gueule de bois
� tout casser.
531
01:10:35,470 --> 01:10:38,746
Bienvenue � Odessaet � son championnat de rod�o.
532
01:10:39,670 --> 01:10:42,628
Nos participants sontles meilleurs cavaliers du pays.
533
01:10:43,070 --> 01:10:45,982
Ils se disputerontdes milliers de dollars de primes.
534
01:10:46,230 --> 01:10:50,018
Avec ce drapeau,c'est vous que nous saluons...
535
01:10:50,350 --> 01:10:54,707
Vous, le peuple de notre grand pays,les h�ritiers de nos traditions.
536
01:11:57,470 --> 01:11:59,938
Tu vas monter
l'un de m es meilleurs chevaux.
537
01:12:00,150 --> 01:12:03,347
Alors, oublie tes sales trucs.
Ne me l'esquinte pas.
538
01:12:03,590 --> 01:12:04,943
Vous voulez une caution ?
539
01:12:05,310 --> 01:12:07,221
Qu'est-ce qui te prend ?
540
01:12:11,350 --> 01:12:13,181
Et maintenant, la monte sell�e...
541
01:12:13,470 --> 01:12:17,668
Premier concurrent,un vrai champion, le tenant du titre,
542
01:12:17,870 --> 01:12:19,667
de meilleur cow-boy de l'ann�e...
543
01:12:21,430 --> 01:12:26,584
En piste � pr�sent, le favorides foules, Tom Black le Tueur !
544
01:12:46,350 --> 01:12:47,544
U n scotch-soda.
545
01:13:19,350 --> 01:13:21,580
Para�t que tu as tu� six chevaux ?
546
01:13:23,470 --> 01:13:24,505
Quatre.
547
01:13:49,670 --> 01:13:51,820
La foule me rend nerveuse,
moi aussi.
548
01:13:53,550 --> 01:13:54,900
Comment vous appelez-vous ?
549
01:13:55,350 --> 01:13:56,150
Angie.
550
01:13:57,230 --> 01:13:58,185
Je suis Tom Black.
551
01:13:59,350 --> 01:14:00,305
Je sais.
552
01:14:34,230 --> 01:14:35,430
C'est gentil, chez vous.
553
01:14:37,750 --> 01:14:39,388
Y a plein de jolies choses.
554
01:14:41,950 --> 01:14:43,224
C'est un peu petit.
555
01:14:47,230 --> 01:14:49,030
Depuis quand
faites-vous les rod�os ?
556
01:14:50,590 --> 01:14:51,943
Trois ans environ.
557
01:14:53,790 --> 01:14:54,745
�a vous pla�t ?
558
01:15:00,990 --> 01:15:02,264
Oui, je crois...
559
01:15:32,230 --> 01:15:33,265
Bonjour.
560
01:15:34,470 --> 01:15:35,823
Tu veux du caf� ?
561
01:15:45,550 --> 01:15:48,667
Il va falloir te d�p�cher.
J'attends des amis.
562
01:15:48,950 --> 01:15:50,508
Ils ne vont pas tarder.
563
01:16:16,150 --> 01:16:21,224
Ce soir vous allez voir des braves,de vrais professionnels
564
01:16:21,590 --> 01:16:23,228
du rod�o.
565
01:16:24,070 --> 01:16:26,300
Ce grand sporta �t� cr�� aux USA.
566
01:16:27,870 --> 01:16:32,261
Notre grand pays a �t� fond�par des gens tr�s semblables
567
01:16:32,510 --> 01:16:33,738
� nos concurrents.
568
01:16:33,950 --> 01:16:37,306
Ils maintiennent la traditiondes pionniers.
569
01:16:40,590 --> 01:16:43,468
En piste � pr�sent,un cavalier �m�rite...
570
01:16:43,670 --> 01:16:46,980
Tom Black le Tueur,sur Peau Verte.
571
01:17:55,950 --> 01:17:57,019
Bonjour.
572
01:18:04,750 --> 01:18:06,149
Comment �a va ?
573
01:18:14,230 --> 01:18:15,709
En forme pour marcher ?
574
01:18:27,710 --> 01:18:30,463
�a fait d�j� 2 semaines
que vous auriez d� sortir.
575
01:18:33,070 --> 01:18:34,549
Les choses vont ainsi...
576
01:18:35,670 --> 01:18:36,580
Lentement.
577
01:18:53,750 --> 01:18:55,000
Il fait un temps superbe.
578
01:18:57,510 --> 01:18:58,784
On dirait de la neige.
579
01:18:59,030 --> 01:19:00,463
�a vous dirait, de sortir ?
580
01:19:09,230 --> 01:19:13,860
D'aller vous promener ?
De communier avec la nature ?
581
01:19:15,190 --> 01:19:17,021
Je laisse �a aux amateurs.
582
01:19:18,790 --> 01:19:21,179
Vous ne voulez pas
communier avec moi ?
583
01:19:22,230 --> 01:19:24,221
Le malade et l'infirmi�re ?
584
01:19:34,110 --> 01:19:35,782
Donnez-moi l'autre main.
585
01:20:41,390 --> 01:20:42,903
C'est rudement grand...
586
01:21:07,390 --> 01:21:08,982
Je serai rentr�e � 4 h.
587
01:21:49,840 --> 01:21:51,590
Apr�s, ils m'ont surnomm� le Tueur.
588
01:21:51,790 --> 01:21:53,660
Apr�s, ils m'ont surnomm� le Tueur.
589
01:21:54,590 --> 01:21:58,788
J'ai pens� : "S'il en est ainsi,
ils en auront pour leur argent."
590
01:22:01,030 --> 01:22:03,908
J'ai r�agi comme �a, alors.
591
01:22:05,710 --> 01:22:07,063
J'�tais un peu dingue.
592
01:22:09,030 --> 01:22:12,579
Et ils ont tout fait
pour que �a empire, � chaque fois.
593
01:22:13,910 --> 01:22:15,821
Ils te surnomment encore ainsi ?
594
01:22:17,190 --> 01:22:18,305
Oui.
595
01:22:20,110 --> 01:22:22,260
Partout o� je vais,
on m'appelle comme �a.
596
01:22:23,430 --> 01:22:25,580
"H�, le Tueur,
tu prends un verre ?"
597
01:22:26,670 --> 01:22:27,864
Un type m'a dit...
598
01:22:32,430 --> 01:22:34,580
J'aurais mieux fait de partir...
599
01:22:46,630 --> 01:22:48,143
Je t'aime.
600
01:23:28,470 --> 01:23:30,108
Et o� irais-tu p�cher ?
601
01:23:31,110 --> 01:23:32,941
Dans les lacs des collines.
602
01:23:33,270 --> 01:23:34,669
Tout seul ?
603
01:23:39,670 --> 01:23:41,342
Avec toi, si tu veux.
604
01:23:42,710 --> 01:23:44,940
Ce n'est pas
ce que je voulais dire.
605
01:23:46,550 --> 01:23:48,825
Parfois, on aime �tre
avec quelqu'un.
606
01:23:49,550 --> 01:23:51,541
Parfois, on pr�f�re �tre seul.
607
01:23:53,910 --> 01:23:54,899
Je sais.
608
01:23:55,110 --> 01:23:56,907
�a me plairait bien.
609
01:24:00,310 --> 01:24:04,098
Je me charge de ton �quipement.
610
01:24:04,630 --> 01:24:06,109
Qu'est-ce qu'il te faudra ?
611
01:24:08,990 --> 01:24:12,460
Mon ex-mari
aimait beaucoup la p�che.
612
01:24:12,750 --> 01:24:14,980
J'ai son attirail ici.
613
01:24:19,070 --> 01:24:23,063
Inutile. La p�che,
c'est bon pour les jours de cong�.
614
01:24:25,110 --> 01:24:27,066
Et pour �a,
il faut travailler, hein ?
615
01:24:30,390 --> 01:24:33,462
On va regarder
dans les journaux...
616
01:24:34,510 --> 01:24:37,149
- Les petites annonces ?
- Les offres d'emploi.
617
01:24:37,750 --> 01:24:38,978
Trouver du travail...
618
01:24:40,790 --> 01:24:42,985
Je pourrais �tre laitier, ou...
619
01:24:44,710 --> 01:24:45,825
Ou quoi ?
620
01:24:51,030 --> 01:24:52,543
Marchand de tapis ?
621
01:24:54,990 --> 01:24:56,548
Ou enfileur de perles !
622
01:25:00,350 --> 01:25:03,183
C'est un bien pauvre cadeau
que tu as...
623
01:25:05,470 --> 01:25:06,698
Que j'ai...
624
01:25:10,550 --> 01:25:12,063
Mais l'ai-je vraiment ?
625
01:26:11,790 --> 01:26:13,223
Que faites-vous...
626
01:26:15,150 --> 01:26:16,026
Bonjour.
627
01:26:17,310 --> 01:26:19,426
�a alors !
628
01:26:21,950 --> 01:26:24,510
Comment �a va, Grand Chef ?
629
01:26:25,030 --> 01:26:27,783
�a fait plaisir de te revoir !
630
01:26:28,350 --> 01:26:30,466
T'es un vrai r�gal pour les yeux !
631
01:26:30,950 --> 01:26:32,269
Qu'est-ce que tu deviens ?
632
01:26:33,110 --> 01:26:37,388
Fichtre ! Une sacr�e selle,
que t'as l� !
633
01:26:38,350 --> 01:26:40,580
Elle a d� te co�ter
un paquet, pas vrai ?
634
01:26:48,590 --> 01:26:51,229
�a fait rudement plaisir
de te revoir !
635
01:26:54,070 --> 01:26:55,423
La bonne est de sortie...
636
01:26:56,310 --> 01:26:57,789
Elle est pour toi...
637
01:27:05,030 --> 01:27:06,258
Je t'en devais une.
638
01:27:09,390 --> 01:27:12,223
A pr�sent, il ne me manque
plus que le cheval !
639
01:27:15,430 --> 01:27:18,422
Pour �tre franc, �a ne marche
pas tr�s fort, pour moi...
640
01:27:19,430 --> 01:27:22,979
La d�gringolade a commenc�
le jour o� tu m'as plaqu�
641
01:27:23,190 --> 01:27:25,340
avec 10 dollars en poche !
642
01:27:27,150 --> 01:27:27,980
O� est Meo ?
643
01:27:28,390 --> 01:27:29,190
Mort.
644
01:27:32,230 --> 01:27:35,461
Il a d�barqu� ici un soir,
disant qu'il allait mourir...
645
01:27:36,190 --> 01:27:40,388
Le lendemain, il �tait mort.
Je l'ai enterr� l�-bas.
646
01:27:42,310 --> 01:27:44,870
A c�t� de ses plants de fayots.
647
01:27:55,750 --> 01:27:57,388
T'aurais pas un peu de jaja ?
648
01:27:58,150 --> 01:27:59,105
Dans l'auto.
649
01:28:16,110 --> 01:28:17,987
�a a l'air d'aller, pour toi...
650
01:28:18,190 --> 01:28:20,465
Je ne suis pas
dans le ruisseau...
651
01:28:20,830 --> 01:28:23,742
J'ai lu plein d'articles sur toi.
652
01:28:24,230 --> 01:28:28,428
Tu pouvais �tre Champion du monde,
si t'avais pas mont� si dur...
653
01:28:29,510 --> 01:28:31,068
J'ai �t� �lev� � la dure.
654
01:28:43,230 --> 01:28:44,788
�a fait du bien.
655
01:28:46,790 --> 01:28:49,304
Ils t'ont fait la vie, hein ?
656
01:28:49,870 --> 01:28:53,021
Et t'es venu ici
pour r�cup�rer un peu, hein ?
657
01:28:53,470 --> 01:28:57,145
Je nettoierai la baraque.
Je sarclerai le jardin.
658
01:28:57,550 --> 01:29:01,543
Je te gaverai de chili,
comme Meo m'en gavait, d'accord ?
659
01:29:02,430 --> 01:29:05,900
T'inqui�te pas, fiston,
je te retaperai en moins de deux !
660
01:29:08,710 --> 01:29:10,462
C'est du jaja de premi�re...
661
01:29:12,650 --> 01:29:14,150
Ouais... toi et moi, fiston...
662
01:29:14,350 --> 01:29:16,186
Ouais... toi et moi, fiston...
663
01:29:22,150 --> 01:29:24,500
Tu crois toujours
que tu peux vaincre le vieux ?
664
01:29:26,430 --> 01:29:27,909
Allez, essaie, pour voir...
665
01:29:29,110 --> 01:29:30,310
Tu ne m'auras plus, Red.
666
01:29:32,270 --> 01:29:34,943
Tu confonds un peu les choses,
on dirait...
667
01:29:36,230 --> 01:29:38,983
C'est plut�t toi qui m'as eu,
tu crois pas ?
668
01:29:39,790 --> 01:29:42,509
Aurais-tu oubli� les moutons ?
669
01:29:42,910 --> 01:29:44,010
Non, je m'en souviens.
670
01:29:44,350 --> 01:29:46,386
Et qui t'a tir� de l� ? Moi.
671
01:29:48,350 --> 01:29:52,423
Je t'ai donn� un foyer,
je t'ai nourri, appris un m�tier.
672
01:29:55,990 --> 01:29:58,550
Je t'ai appris
tout ce que tu sais !
673
01:30:06,670 --> 01:30:09,628
Je peux encore te battre
� ton propre jeu.
674
01:30:11,310 --> 01:30:13,346
Tu m'as appris
tout ce que je sais.
675
01:30:19,350 --> 01:30:22,148
Si tu avais perdu expr�s,
je te fendais le cr�ne !
676
01:30:47,230 --> 01:30:49,903
Tu te rappelles cette fois,
� Nogales,
677
01:30:50,390 --> 01:30:54,906
o� j'avais tous ces bouseux aux
fesses et o� t'essayais de conduire ?
678
01:30:55,630 --> 01:30:57,825
J'ai bien cru
que t'allais me tuer !
679
01:31:00,190 --> 01:31:01,942
Et tu m'as fait ma f�te.
680
01:31:02,430 --> 01:31:05,308
Bah... tu m'as bien fait
la mienne, � Durango.
681
01:31:06,910 --> 01:31:07,945
On est quittes.
682
01:31:12,270 --> 01:31:13,225
Quittes, mon cul !
683
01:31:13,790 --> 01:31:16,463
Tu t'imagines
qu'il te suffit de d�barquer ici...
684
01:31:16,670 --> 01:31:20,345
De m'offrir une selle
et une bouteille pour tout effacer ?
685
01:31:21,310 --> 01:31:24,347
Pour commencer, cette selle,
tu me la devais !
686
01:31:25,630 --> 01:31:27,268
Je sais pourquoi t'es revenu.
687
01:31:27,710 --> 01:31:32,864
�a n'a rien � voir avec la selle,
ni avec le whisky...
688
01:31:33,070 --> 01:31:35,061
Je vais te dire
pourquoi t'es assis l�
689
01:31:35,310 --> 01:31:36,902
� manger mon chili.
690
01:31:37,270 --> 01:31:39,306
Parce que t'as besoin de moi.
691
01:31:39,910 --> 01:31:42,822
T'as jamais pu rien faire sans moi.
692
01:31:43,030 --> 01:31:44,702
Et tu le pourras jamais.
693
01:31:44,950 --> 01:31:46,224
Regarde-toi...
694
01:31:46,470 --> 01:31:49,428
T'es paum�, lessiv�,
695
01:31:49,670 --> 01:31:50,819
tout pr�t � supplier.
696
01:31:51,030 --> 01:31:53,669
J'ai gagn� 17.000 dollars,
l'an dernier, Red.
697
01:32:00,950 --> 01:32:03,020
Je suis fatigu�.
Je vais dormir.
698
01:32:15,470 --> 01:32:18,109
D'accord, petit, j'ai rien dit...
699
01:32:18,830 --> 01:32:22,425
Repose-toi tant que tu voudras...
700
01:32:22,670 --> 01:32:24,501
tu dois en avoir besoin.
701
01:32:26,270 --> 01:32:28,067
Vas-y, dors...
702
01:32:28,750 --> 01:32:31,662
On fera nos petites affaires demain.
On s'arrangera.
703
01:33:42,910 --> 01:33:44,025
Je viens te chercher.
704
01:33:44,430 --> 01:33:47,263
Red est � Farmington.
Il a pris ta voiture.
705
01:33:47,470 --> 01:33:48,539
En t�le ?
706
01:33:48,910 --> 01:33:51,868
Non, � l'h�tel.
Il est tr�s malade.
707
01:33:56,790 --> 01:33:59,224
Pourquoi ne pas l'avoir
ramen� ici ?
708
01:34:00,430 --> 01:34:02,864
Impossible.
Il est mourant.
709
01:34:03,870 --> 01:34:07,021
Il fait une cirrhose du foie
depuis six mois.
710
01:34:07,270 --> 01:34:10,148
La moindre cuite
lui �tait fatale.
711
01:34:13,910 --> 01:34:15,263
Un instant...
712
01:34:16,310 --> 01:34:17,584
Je vais m'habiller.
713
01:35:00,150 --> 01:35:01,583
Ram�ne-moi � la maison.
714
01:35:48,870 --> 01:35:51,543
Un geste un peu co�teux,
tu ne crois pas ?
715
01:35:52,710 --> 01:35:53,665
C'est sa selle.
716
01:35:53,870 --> 01:35:55,667
On va la lui voler.
717
01:35:57,230 --> 01:35:58,788
Il en a l'habitude.
718
01:36:00,790 --> 01:36:02,462
Que comptes-tu faire � pr�sent ?
719
01:36:03,870 --> 01:36:05,019
Du rod�o.
720
01:36:05,430 --> 01:36:08,547
Pour finir infirme comme Meo,
ou fauch� comme Red ?
721
01:36:09,710 --> 01:36:14,147
Je ne sais pas si vous m'avez vu,
mais je suis dr�lement bon.
722
01:36:14,350 --> 01:36:15,908
On l'est tous, � ton �ge.
723
01:36:17,430 --> 01:36:20,866
Red n'�tait pas chez lui, ici.
C'�tait un squatter.
724
01:36:21,070 --> 01:36:23,140
Tu pourrais tout acheter
� bon prix...
725
01:36:23,590 --> 01:36:25,899
Tu connais les chevaux,
tu as des relations.
726
01:36:26,110 --> 01:36:29,546
Tu devrais faire de l'�levage.
727
01:36:29,990 --> 01:36:31,548
C'est pas mal, pour un homme.
728
01:36:32,470 --> 01:36:36,019
Surtout pour un Indien,
soit dit sans vouloir te vexer.
729
01:38:32,030 --> 01:38:34,908
Tom Black le Tueur
730
01:39:03,950 --> 01:39:05,668
Je voudrais voir le directeur.
731
01:39:05,870 --> 01:39:06,939
Je peux vous aider...
732
01:39:07,230 --> 01:39:08,458
Je suis son second.
733
01:39:09,030 --> 01:39:09,940
Tom Black, hein ?
734
01:39:15,670 --> 01:39:18,503
Mon permis...
de quitter la R�serve.
735
01:39:21,590 --> 01:39:22,500
Que voulez-vous ?
736
01:39:24,030 --> 01:39:26,544
Que vous m'�coutiez.
737
01:39:27,750 --> 01:39:29,980
Enfant, je vivais
dans les montagnes.
738
01:39:30,870 --> 01:39:32,349
Elan Bleu m'a amen� ici
739
01:39:32,990 --> 01:39:35,540
pour enseigner les vieilles coutumes
� notre peuple.
740
01:39:37,150 --> 01:39:41,063
On m'a dit que je devais
d'abord apprendre les nouvelles.
741
01:39:42,390 --> 01:39:44,142
Je les ai apprises.
742
01:39:47,470 --> 01:39:48,664
Et je suis revenu.
743
01:39:49,230 --> 01:39:51,027
On n'a qu'un rod�o par an.
744
01:39:52,150 --> 01:39:53,344
Je le sais.
745
01:39:54,070 --> 01:39:55,583
Que voulez-vous faire ?
746
01:39:56,750 --> 01:39:58,422
Etre avec les chevaux.
54431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.