All language subtitles for Waterworld.1995.REMASTERED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,793 --> 00:00:44,837 (Narrator) 'The future. 2 00:00:44,962 --> 00:00:47,298 'The polar ice caps have melted, 3 00:00:47,423 --> 00:00:49,508 'covering the earth with water. 4 00:00:50,217 --> 00:00:52,303 'Those who survived 5 00:00:52,428 --> 00:00:56,140 'have adapted to a new world.' 6 00:02:20,724 --> 00:02:22,309 Ah! 7 00:02:25,855 --> 00:02:27,648 (Gargling) 8 00:02:37,199 --> 00:02:38,993 (Metal clanging) 9 00:03:25,539 --> 00:03:28,042 (Breeze plays harmonica notes) 10 00:03:31,629 --> 00:03:33,631 (Chimes tinkling) 11 00:05:07,725 --> 00:05:09,101 (Whistles) 12 00:05:11,478 --> 00:05:13,022 (Speaking PortuGreek) 13 00:05:25,492 --> 00:05:27,411 Bad luck, English. 14 00:05:28,704 --> 00:05:32,708 But the Slavers are producing a good grade epoxy these days. 15 00:05:33,667 --> 00:05:37,087 Cost you a handful of dirt or maybe that wind chime. 16 00:05:37,212 --> 00:05:40,174 - What are you doing here? - Just waiting. 17 00:05:40,299 --> 00:05:42,343 Take your hand off the sail. 18 00:05:43,677 --> 00:05:45,304 Take it off! 19 00:05:45,929 --> 00:05:49,767 I've seen your boat before. Haven't seen you. 20 00:05:50,768 --> 00:05:51,935 Took it legal. 21 00:05:53,771 --> 00:05:57,524 The previous owner was dead on the tiller when I found it. 22 00:05:57,649 --> 00:06:00,652 You had another hour before I traded up again. 23 00:06:00,778 --> 00:06:05,032 - Just improving my means. - Well, I owe you, then. 24 00:06:05,157 --> 00:06:08,619 No, thanks. I got all the supplies I need. 25 00:06:08,744 --> 00:06:10,954 Just came from an atoll. 26 00:06:11,080 --> 00:06:14,333 Eight days east, if you are interested. 27 00:06:16,168 --> 00:06:18,712 Two Drifters meet. Something needs to be exchanged. 28 00:06:18,837 --> 00:06:22,925 I know the code, but I'll give you this one for free. 29 00:06:24,218 --> 00:06:26,428 Nothing's free in Waterworld. 30 00:06:26,553 --> 00:06:27,888 (Chuckles) Yeah. 31 00:06:38,482 --> 00:06:40,275 Smokers. 32 00:06:41,819 --> 00:06:43,779 Just enough wind to get away clean. 33 00:06:47,741 --> 00:06:49,701 (Drifter) Forget the bag! 34 00:06:53,872 --> 00:06:57,543 It's not worth it. You'll never make it with your sails down. 35 00:06:57,668 --> 00:06:58,669 Hey! 36 00:06:58,794 --> 00:07:01,213 Ha-ha-ha! 37 00:07:12,057 --> 00:07:14,226 What can I say? 38 00:07:33,412 --> 00:07:35,914 Joe, he's going for it. 39 00:07:36,039 --> 00:07:37,708 What the hell...? 40 00:07:42,796 --> 00:07:44,798 Never seen that before. 41 00:07:48,635 --> 00:07:50,888 Here we go! Go! Drive! Drive! 42 00:07:56,059 --> 00:07:57,769 Faster! Faster! 43 00:07:57,895 --> 00:07:58,979 Whoo! 44 00:08:19,875 --> 00:08:22,127 Come on! He's gonna get it! 45 00:08:41,855 --> 00:08:44,066 - Go! - Get him! Get him! 46 00:08:54,535 --> 00:08:56,203 (Chuckles) 47 00:09:04,878 --> 00:09:06,630 Oh, fuck! Shit! 48 00:09:13,053 --> 00:09:14,930 No! 49 00:09:15,055 --> 00:09:17,432 No! Argh! 50 00:09:22,521 --> 00:09:23,939 (Smokers yell) 51 00:09:26,108 --> 00:09:27,985 - (Gunfire) - Argh! 52 00:09:28,986 --> 00:09:30,988 (Drifter cries out) 53 00:10:01,602 --> 00:10:05,230 (Man) Inbound! Straight out from the gates! 54 00:10:14,197 --> 00:10:15,198 Inglês! 55 00:10:18,910 --> 00:10:22,914 Flags down, Drifter. We've got enough traders. 56 00:10:29,129 --> 00:10:30,881 (Murmuring) 57 00:10:31,006 --> 00:10:34,051 - (Woman) What does he have? - (Man) What's he got? 58 00:10:36,637 --> 00:10:38,055 Dirt! 59 00:10:39,348 --> 00:10:41,141 (Man) Open the gates! 60 00:11:21,098 --> 00:11:22,974 (Chattering) 61 00:11:23,100 --> 00:11:27,312 (Elder) Bones to berries, veins to vine. 62 00:11:28,271 --> 00:11:32,442 These tendons to trees, this blood to brine. 63 00:11:32,567 --> 00:11:36,738 Too old she was. This woman does leave us, 64 00:11:36,863 --> 00:11:40,742 recycled and enshrined in the presence of him who leads us. 65 00:11:50,252 --> 00:11:53,588 (Children chattering) 66 00:11:59,886 --> 00:12:01,638 My eyes! That hurts! 67 00:12:01,763 --> 00:12:04,349 (Child) What is that? 68 00:12:08,812 --> 00:12:10,188 You know me? 69 00:12:11,314 --> 00:12:13,984 - I know what you are. - Good. 70 00:12:15,402 --> 00:12:17,612 Then you know if you look for trouble here, 71 00:12:17,738 --> 00:12:22,075 you'll find more than you can handle. You've got two hours. 72 00:12:25,370 --> 00:12:27,664 I'll only need one. 73 00:12:38,925 --> 00:12:40,927 He's coming over here. 74 00:12:45,766 --> 00:12:47,768 - Me! - You each get one 75 00:12:47,893 --> 00:12:50,312 if everything's here when I get back. 76 00:12:54,399 --> 00:12:56,443 (Man) Look at that. 77 00:12:58,987 --> 00:13:01,406 - Pure dirt. - (Gasps) 78 00:13:01,531 --> 00:13:02,616 3.2 kilos. 79 00:13:05,494 --> 00:13:08,079 How d'you come by so much of it? 80 00:13:08,789 --> 00:13:11,500 Another atoll 30 horizons west of here. 81 00:13:11,625 --> 00:13:15,337 - Where'd they get it? - They didn't say. 82 00:13:15,462 --> 00:13:19,424 (Man) We heard about that place. Heard they was all killed. 83 00:13:21,218 --> 00:13:23,637 - That's why they didn't say. - Smokers? 84 00:13:23,762 --> 00:13:26,932 Maybe Smokers, maybe Slavers. 85 00:13:28,225 --> 00:13:31,186 So what's it worth? We trading or not? 86 00:13:31,311 --> 00:13:33,522 We'll tally it like... 87 00:13:34,898 --> 00:13:36,525 pure hydro. 88 00:13:39,778 --> 00:13:42,531 Works out to...62 chits. 89 00:13:45,283 --> 00:13:48,411 - I want twice that. - (People gasp) 90 00:13:51,248 --> 00:13:55,252 - I just want one sip of hydro. - No, not till you tell me. 91 00:13:55,377 --> 00:13:58,672 She's got inkings on her back. I seen her. 92 00:13:58,797 --> 00:14:02,342 They say if you read the marks on the child, 93 00:14:02,467 --> 00:14:05,428 they'll lead you all the way to Dryland. 94 00:14:05,554 --> 00:14:08,557 - Dryland's a myth. - Aw, some still believe. 95 00:14:08,682 --> 00:14:11,852 They say the Smokers even got an eye out for her. 96 00:14:13,270 --> 00:14:16,773 Well, then, we better keep it to ourselves. 97 00:14:40,547 --> 00:14:42,507 - Help you? - Yeah. 98 00:14:42,632 --> 00:14:45,427 - Where's the store? - You found it. 99 00:14:51,516 --> 00:14:53,518 You don't have much. 100 00:14:54,519 --> 00:14:56,563 You the man with the dirt? 101 00:15:14,581 --> 00:15:16,082 Skol. 102 00:15:19,669 --> 00:15:22,297 - One more. - Make it two. 103 00:15:22,422 --> 00:15:25,967 A man this rich will buy for a fellow outwater, I'm sure. 104 00:15:26,092 --> 00:15:27,510 One. 105 00:15:30,931 --> 00:15:34,351 That's an interesting pair of boots you've got. 106 00:15:34,476 --> 00:15:37,103 - Trade? - No. 107 00:15:38,355 --> 00:15:39,564 Shame. 108 00:15:44,694 --> 00:15:45,862 (Whispers) That's her. 109 00:15:45,987 --> 00:15:48,448 Enola, hey, what are you doing? 110 00:15:49,032 --> 00:15:52,786 - No, you can't have that. - I need another piece to draw some more. 111 00:15:52,911 --> 00:15:55,497 I'll give it to you. Just stay in the back. 112 00:15:56,498 --> 00:15:59,125 With all those chits, you could order up a bath. 113 00:15:59,250 --> 00:16:02,921 - Why are you talking to me? - Just being friendly. 114 00:16:08,718 --> 00:16:11,012 - Is that a tomato plant? - Yeah. 115 00:16:11,137 --> 00:16:15,433 - You have a keen eye. - I saw one in a picture. How much? 116 00:16:21,606 --> 00:16:23,608 Half your chits. 117 00:16:35,203 --> 00:16:39,374 - I'll take them, too. - Take what? You bought everything. 118 00:16:39,499 --> 00:16:41,334 I'll take them shelves. 119 00:16:43,753 --> 00:16:47,465 So, what did you see out there in your 15 months? 120 00:16:47,590 --> 00:16:49,884 - Such as? - An end to all this water. 121 00:16:50,010 --> 00:16:52,262 You're asking the wrong person. 122 00:16:53,596 --> 00:16:55,598 - The one they buried today. - Uh-huh? 123 00:16:55,724 --> 00:16:57,934 She found the only end there is. 124 00:17:03,231 --> 00:17:05,275 I've got a proposition for you, Mariner. 125 00:17:07,235 --> 00:17:09,029 I'm not staying. 126 00:17:09,154 --> 00:17:12,157 Oh, we're not asking you to. All we want is your seed. 127 00:17:12,282 --> 00:17:16,369 (Man) We can look to our own for impregnation, 128 00:17:16,494 --> 00:17:21,458 but too much of that sort of thing gets... undesirable. 129 00:17:21,583 --> 00:17:26,671 When she's pregnant, you go on your way with all the supplies you need. 130 00:17:27,672 --> 00:17:30,884 You don't have anything. You're dying. 131 00:17:35,346 --> 00:17:40,101 No man stays out that long and turns down a woman. 132 00:17:41,269 --> 00:17:43,271 He's hiding something. 133 00:17:43,396 --> 00:17:45,732 Maybe he's a Smoker spy. 134 00:17:47,817 --> 00:17:49,152 (Whistles) 135 00:17:56,034 --> 00:18:00,455 When the Elders say so, you can leave. And not before. 136 00:18:19,057 --> 00:18:21,309 Ah. Gills. 137 00:18:23,186 --> 00:18:26,523 - Mutation! - He's a Muto! 138 00:18:29,109 --> 00:18:30,860 (Grunting) 139 00:18:34,155 --> 00:18:35,698 Aaargh! 140 00:18:37,951 --> 00:18:40,453 (Man) All of you, get him! 141 00:18:45,625 --> 00:18:46,918 (Man) Throw the nets! 142 00:19:08,022 --> 00:19:09,816 (Yelling) 143 00:19:11,484 --> 00:19:13,778 (Man) He's a murderer! 144 00:19:17,365 --> 00:19:18,783 Aargh! 145 00:19:19,534 --> 00:19:22,412 By what right? 146 00:19:23,788 --> 00:19:25,999 You pay me to keep the peace. 147 00:19:27,083 --> 00:19:30,628 - This isn't it. - No! He has killed one of us. 148 00:19:30,753 --> 00:19:33,381 - He was defending himself. - He needs to be destroyed! 149 00:19:33,506 --> 00:19:35,508 - Kill him! - That may be. 150 00:19:35,633 --> 00:19:39,596 - Kill him! - But not here, and not like this. 151 00:19:41,347 --> 00:19:43,349 (Metal gears turning) 152 00:20:11,544 --> 00:20:13,338 (Boy) What is it? 153 00:20:13,463 --> 00:20:15,381 Hey! 154 00:20:16,633 --> 00:20:19,802 (Man) Too tight! I can't get it off. 155 00:20:23,431 --> 00:20:24,849 (Man) Open the gate! 156 00:20:28,853 --> 00:20:30,480 (Chuckling) 157 00:20:40,240 --> 00:20:42,242 (Humming) 158 00:20:57,632 --> 00:20:59,842 Is it a map? 159 00:21:01,302 --> 00:21:04,931 - You'd tell me if you knew, eh, Enola? - Mm-hm. 160 00:21:08,476 --> 00:21:11,312 - What are you drawing? - I don't know. 161 00:21:12,563 --> 00:21:17,110 Helen, look. Look at the prodigal child's latest vision. 162 00:21:19,946 --> 00:21:21,781 (He chuckles) 163 00:21:22,949 --> 00:21:28,121 - How soon before we can leave? - I have no idea yet where we can go. 164 00:21:28,246 --> 00:21:31,708 I haven't figured out the tattoo on her back. 165 00:21:31,833 --> 00:21:35,169 I'm a stupid man. The answer's right there. It's... 166 00:21:35,295 --> 00:21:37,297 It's just beyond me. 167 00:21:40,383 --> 00:21:42,302 Maybe he knows. 168 00:21:51,019 --> 00:21:53,229 Ah, yes, I see. 169 00:21:53,354 --> 00:21:55,189 They are webbed. 170 00:21:55,982 --> 00:21:59,652 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten digits. That's wonderful. 171 00:21:59,736 --> 00:22:03,740 They tell me, too, that you have gills. Isotropic gills. 172 00:22:03,865 --> 00:22:07,035 Are they merely vestigial or functional? 173 00:22:07,160 --> 00:22:11,164 My name is Gregor. I've just come to pay you a little vi...vi... 174 00:22:12,415 --> 00:22:14,625 Oh, my God. 175 00:22:15,668 --> 00:22:19,797 I'm sorry. I'm not laughing at you. I'm excited. 176 00:22:19,922 --> 00:22:24,510 Your gills, they are functional. Ichthys sapien. You can breathe in the water. 177 00:22:24,635 --> 00:22:26,929 How deep can you go? 178 00:22:27,055 --> 00:22:32,185 Look, I'm only here because I want to learn more about you. 179 00:22:32,310 --> 00:22:33,895 (Mariner spits) 180 00:22:37,273 --> 00:22:40,401 You don't like humans very much, do you? 181 00:22:40,526 --> 00:22:43,112 I can't say that I blame you. 182 00:22:43,237 --> 00:22:46,491 But, tell me, are all of your kind as bad-tempered as you? 183 00:22:50,370 --> 00:22:52,997 - I have no kind. - Oh, fish rot. 184 00:22:53,122 --> 00:22:57,835 I'd be surprised if there weren't others. If there aren't, there will be eventually. 185 00:23:00,046 --> 00:23:03,883 Anyway, I come here because I need to ask you a question. 186 00:23:04,008 --> 00:23:08,679 Where... Where did your dirt come from? Is it from Dryland? 187 00:23:09,847 --> 00:23:12,058 Do you know what this is? 188 00:23:14,018 --> 00:23:17,897 The Ancients, they did something terrible, didn't they? To cause all this water. 189 00:23:18,022 --> 00:23:22,276 - Hundreds, hundreds of years ago. - If I tell you, will you open this lock? 190 00:23:25,613 --> 00:23:27,865 I haven't a key. 191 00:23:28,699 --> 00:23:31,494 - There's a mooring cleat down there. - What? 192 00:23:31,619 --> 00:23:34,622 - As good as any key. - A mooring cleat? 193 00:23:36,749 --> 00:23:39,460 I won't hurt anyone. I'll just leave. 194 00:23:40,837 --> 00:23:44,090 - I'll be right back. - (Man) Gregor! 195 00:23:44,215 --> 00:23:48,761 - What's your business there? Move along! - I'm not a brave man. 196 00:23:48,886 --> 00:23:52,723 If you know anything about Dryland, please, tell me. 197 00:23:52,849 --> 00:23:55,977 Please. Don't let it die with you. 198 00:23:56,102 --> 00:23:57,645 No, no, no. 199 00:23:57,770 --> 00:23:58,980 Stop! 200 00:23:59,105 --> 00:24:00,815 (Man) Gregor? 201 00:24:00,940 --> 00:24:02,733 Move along! 202 00:24:37,310 --> 00:24:42,440 (Elder) After considerable deliberation of the evidence at hand, 203 00:24:43,274 --> 00:24:48,446 it is our decision that this Muto does indeed constitute a threat. 204 00:24:48,571 --> 00:24:52,617 Therefore, in the interest of public safety, 205 00:24:52,742 --> 00:24:55,995 he is hereby sentenced to be recycled 206 00:24:56,120 --> 00:24:58,539 in the customary fashion. 207 00:24:58,664 --> 00:24:59,999 Proceed. 208 00:25:06,923 --> 00:25:08,424 I'm sorry. 209 00:25:13,513 --> 00:25:17,058 Bones to berries, veins to vines, 210 00:25:18,392 --> 00:25:22,355 these tendons to trees, this blood to brine. 211 00:25:22,480 --> 00:25:25,274 Too strange for life he was, 212 00:25:25,399 --> 00:25:29,362 this Muto now does leave us, 213 00:25:29,946 --> 00:25:31,989 recycled and entombed, 214 00:25:32,114 --> 00:25:36,035 in the presence of him who leads us... 215 00:25:46,045 --> 00:25:47,755 Smokers! 216 00:25:47,880 --> 00:25:50,716 Dead out of the sun! 217 00:25:53,970 --> 00:25:56,847 To your posts! 218 00:26:10,069 --> 00:26:12,029 (Alarmed yelling) 219 00:26:12,154 --> 00:26:14,240 (Woman) Oh, my God! Oh, my God! 220 00:26:25,334 --> 00:26:26,377 Kill! 221 00:26:26,502 --> 00:26:28,004 There! 222 00:26:28,129 --> 00:26:30,172 Aaah! Aaah! 223 00:26:38,055 --> 00:26:41,058 We are safe, behind this wall! 224 00:26:42,268 --> 00:26:44,353 Aren't we? 225 00:26:52,069 --> 00:26:55,531 Let me out! Let me out! I'll fight! 226 00:27:05,458 --> 00:27:07,627 Get those bullets loaded! 227 00:27:26,646 --> 00:27:28,648 Give me the key to the city now. 228 00:27:32,068 --> 00:27:34,737 Let's go! Let's go! Let's go! 229 00:27:37,281 --> 00:27:40,409 Floor it! Floor it! Go on! 230 00:27:56,425 --> 00:27:58,135 (Woman screaming) 231 00:28:01,681 --> 00:28:03,974 Swab it! Swab it! 232 00:28:04,100 --> 00:28:06,769 Goddamn! More ammo! 233 00:28:22,159 --> 00:28:24,161 Burn down the door! 234 00:28:27,998 --> 00:28:29,667 Burn it down! 235 00:28:33,629 --> 00:28:34,714 Argh! 236 00:28:35,756 --> 00:28:38,718 We'll have this atoll in no time. 237 00:28:41,721 --> 00:28:44,306 Crank it! Crank it! 238 00:28:48,060 --> 00:28:49,186 Look! 239 00:29:33,731 --> 00:29:35,524 Oh, no! 240 00:29:46,577 --> 00:29:49,163 Keep that gas going! Fill 'em up! 241 00:30:00,591 --> 00:30:02,593 Aaargh! 242 00:30:17,691 --> 00:30:18,651 Aargh! 243 00:30:27,326 --> 00:30:30,621 Helen! Come quickly! Helen! 244 00:30:30,746 --> 00:30:32,456 Helen! 245 00:31:01,861 --> 00:31:06,740 You're not supposed to go yet! Infernal machine! 246 00:31:10,286 --> 00:31:12,872 Gregor? Gregor! Wait! 247 00:31:12,997 --> 00:31:16,417 Helen, I tried. There was an accident. I couldn't make it stop. Hurry! 248 00:31:16,542 --> 00:31:19,920 You can make it if you try! Up those stairs! Run! 249 00:31:20,045 --> 00:31:22,965 - Wait! - Quickly! I'll throw you a rope! 250 00:31:23,090 --> 00:31:26,260 - Run quickly! - Throw the rope now! 251 00:31:26,385 --> 00:31:29,096 Throw the rope! No! 252 00:31:29,221 --> 00:31:31,307 - No! - Wait! 253 00:31:33,434 --> 00:31:35,019 - Don't leave us! - No! 254 00:31:35,144 --> 00:31:37,313 I'm sorry! It was an accident! 255 00:31:41,775 --> 00:31:43,152 Helen! 256 00:31:43,277 --> 00:31:45,487 Enola! Helen, I'm sorry! 257 00:31:55,456 --> 00:31:57,875 Shoot him. Shoot him. 258 00:32:05,591 --> 00:32:08,302 Aaargh! 259 00:32:24,693 --> 00:32:28,405 If I let you out of here, you're taking us with you. 260 00:32:29,365 --> 00:32:30,366 Sure. 261 00:32:33,953 --> 00:32:35,996 Enola, get down. 262 00:32:37,039 --> 00:32:39,041 Come here. Get down. 263 00:32:39,166 --> 00:32:41,168 Hurry! Come on! 264 00:32:44,213 --> 00:32:45,464 Get the gate! 265 00:33:12,491 --> 00:33:13,784 Argh! 266 00:33:35,597 --> 00:33:36,724 Argh! 267 00:33:45,607 --> 00:33:47,401 (Mariner) Hurry up! 268 00:33:47,526 --> 00:33:49,361 Kamikaze! Come on! 269 00:34:18,098 --> 00:34:20,059 That made a hole. 270 00:34:25,022 --> 00:34:27,399 (Constant gunfire continues) 271 00:34:32,738 --> 00:34:35,199 Find her! Get the girl! 272 00:34:40,329 --> 00:34:41,371 There! 273 00:34:49,379 --> 00:34:52,633 Go! Get that guy! Go! Kill him! 274 00:34:56,762 --> 00:34:59,139 - Wow! - Enola! 275 00:35:09,525 --> 00:35:12,611 - You're too slow! - Run to the other side. 276 00:35:14,530 --> 00:35:15,864 Come on! 277 00:35:21,870 --> 00:35:24,915 Grab on! Hold on, hold on. 278 00:35:29,002 --> 00:35:32,548 It's stuck! I can't make it through! Let her go! 279 00:35:33,966 --> 00:35:36,969 - (Bullets fly) - Just drop her! 280 00:35:51,733 --> 00:35:53,819 Turn the wheel! The wheel! Turn it. 281 00:35:58,448 --> 00:35:59,950 That! 282 00:36:00,075 --> 00:36:02,619 - Come on, push it! - I am! 283 00:36:02,744 --> 00:36:05,038 Hurry! Push it hard! 284 00:36:05,205 --> 00:36:07,166 Push it hard! 285 00:36:07,291 --> 00:36:09,251 OK, OK! 286 00:36:09,376 --> 00:36:12,754 Now pull it! Pull it! Go! Go! 287 00:36:12,880 --> 00:36:14,715 Pull it! 288 00:36:26,310 --> 00:36:29,354 - Enola, jump. - (Bullets hit hull) 289 00:36:30,355 --> 00:36:32,900 - Just look at me! Jump! - OK! 290 00:36:49,416 --> 00:36:51,376 Well, excuse me! 291 00:36:51,501 --> 00:36:55,505 Did I say anybody could leave before the battle was over? Did I? 292 00:36:55,631 --> 00:36:59,009 - No! - Well, do something! I hate sails. 293 00:37:08,352 --> 00:37:09,811 Hey! 294 00:37:09,937 --> 00:37:13,649 - Can you steer? - Can I trust you? 295 00:37:48,100 --> 00:37:52,104 Answer me this, somebody. Why is that boat still firing? 296 00:37:52,229 --> 00:37:55,357 - What's that cousin's name? - Chuck. 297 00:37:55,482 --> 00:37:58,652 - Hey, Chuck! - He's pulling him right into us! 298 00:37:59,778 --> 00:38:03,115 Maybe he doesn't answer to Chuck. Call him Charles. Charles! 299 00:38:05,284 --> 00:38:09,288 - Stop him! Stop him! - (Machine gun roars) 300 00:38:14,001 --> 00:38:15,794 (Men cry out) 301 00:38:16,837 --> 00:38:17,838 Charles! 302 00:38:20,465 --> 00:38:22,843 Adios, cousins. 303 00:39:08,180 --> 00:39:10,640 She's here somewhere. Keep looking. 304 00:39:11,641 --> 00:39:15,062 (Woman) Put me down! Put me down! 305 00:39:22,527 --> 00:39:25,155 - What you got? - A couple of heartbeats. 306 00:39:25,280 --> 00:39:27,282 Aren't saying much. 307 00:39:28,575 --> 00:39:32,788 If you notice the arterial nature of the blood from the hole in my head, 308 00:39:32,913 --> 00:39:36,875 you can assume we're all having a real lousy day. 309 00:39:37,000 --> 00:39:41,004 So here it is. I need to know about that tattooed girl. 310 00:39:42,381 --> 00:39:47,052 - First one that tells me lives. - I saw a girl! I saw her! 311 00:39:47,177 --> 00:39:49,179 She had a big tattoo on her. 312 00:39:49,304 --> 00:39:50,847 She was... 313 00:39:51,848 --> 00:39:53,683 You won. Start over. 314 00:39:54,684 --> 00:39:56,895 I-I saw a girl. I'm not sure, 315 00:39:57,020 --> 00:40:00,732 but I think she got on that boat with three hulls. 316 00:40:01,817 --> 00:40:04,778 The boat that cost me a thousand Gs of go-juice? 317 00:40:04,903 --> 00:40:07,322 - The Muto's boat. - Muto? 318 00:40:07,447 --> 00:40:10,283 Yeah, he's got these slits here, 319 00:40:10,492 --> 00:40:13,787 like...like fish gills. 320 00:40:13,912 --> 00:40:16,123 He wasn't really a man. 321 00:40:16,248 --> 00:40:18,875 A fluke of evolution! 322 00:40:20,419 --> 00:40:22,796 Oh, I'm sorry. A fluke of... 323 00:40:22,921 --> 00:40:25,257 - Evolution. - I know! 324 00:40:25,841 --> 00:40:30,971 - No! You said you wouldn't kill me! - Did I say that? Witnesses? Anybody? 325 00:40:31,096 --> 00:40:34,558 - Yes, yes, yes, you did. - Ah, I may have! 326 00:40:36,852 --> 00:40:38,812 I may have. 327 00:40:40,272 --> 00:40:41,314 Aaaah! 328 00:40:45,652 --> 00:40:47,696 We get to the 'Dez, 329 00:40:49,030 --> 00:40:52,826 take up that sky boat, send it out on patrol. 330 00:40:53,827 --> 00:40:58,790 We got to keep an eye out for that ichthy freak! 331 00:41:22,606 --> 00:41:25,025 You've been there, haven't you? 332 00:41:28,862 --> 00:41:30,363 Dryland? 333 00:41:31,490 --> 00:41:33,492 You know where it is. 334 00:41:34,743 --> 00:41:38,413 - Yeah, I know where it is. - Oh... 335 00:41:39,789 --> 00:41:41,291 And... 336 00:41:41,416 --> 00:41:45,170 - And we're going? - You and I are. 337 00:41:47,506 --> 00:41:50,050 The kid we've got to pitch over the side. 338 00:41:52,677 --> 00:41:55,472 - What? - My boat's tore up. 339 00:41:56,723 --> 00:42:01,728 I'm taking on water. I'll be lucky to get half a hydro ration out of that. 340 00:42:01,853 --> 00:42:05,315 You know, I said I won't drink. 341 00:42:06,316 --> 00:42:07,984 For 12 days? 342 00:42:10,403 --> 00:42:15,700 No. It's better one of you dies now than both of you die slow. 343 00:42:15,825 --> 00:42:17,619 Wait, wait. 344 00:42:17,744 --> 00:42:20,455 We saved your life. We got you out. 345 00:42:20,580 --> 00:42:24,584 No, you got me out so you could get out. We're even. 346 00:42:24,709 --> 00:42:26,920 She can cook. She can fish. 347 00:42:27,045 --> 00:42:29,047 - So can I. - Take my necklace. 348 00:42:29,172 --> 00:42:32,467 - I got better ones below. - No, look! Oh. 349 00:42:34,469 --> 00:42:37,847 After what you went through back there on the atoll, 350 00:42:37,973 --> 00:42:40,767 I can understand why you would want to. 351 00:42:40,892 --> 00:42:42,811 But she's a child. 352 00:42:44,980 --> 00:42:46,523 (Humming) 353 00:42:53,572 --> 00:42:56,283 Is there something else, then? 354 00:43:01,580 --> 00:43:04,291 Enola, go below. 355 00:43:05,292 --> 00:43:06,876 Enola. 356 00:43:17,596 --> 00:43:19,014 Yeah. 357 00:43:19,139 --> 00:43:21,057 You said so yourself. 358 00:43:22,392 --> 00:43:24,603 Been out there a long time. 359 00:44:10,857 --> 00:44:14,861 A couple of hours ago, I was potential dirt to you. 360 00:44:14,986 --> 00:44:17,864 - We're not like that. - You all are. 361 00:44:23,453 --> 00:44:25,914 Know what I was really thinking? 362 00:44:26,039 --> 00:44:29,668 Why I don't drop both of you in my wake right now. 363 00:44:30,669 --> 00:44:32,754 You got nothing I need. 364 00:44:49,688 --> 00:44:52,273 You're taking us to Dryland. 365 00:44:56,695 --> 00:44:58,947 Killing's a hard thing to do well. 366 00:44:59,072 --> 00:45:02,909 - Believe me, I'm not the one to start on. - Both of us! 367 00:45:08,123 --> 00:45:12,127 - How long do you plan to hold that on me? - As long as it takes. 368 00:45:15,714 --> 00:45:16,840 OK. 369 00:45:16,965 --> 00:45:18,258 Ah! 370 00:45:19,926 --> 00:45:22,554 Let me out! Let me out of here! 371 00:45:24,139 --> 00:45:27,267 You coward! Don't you touch my child! 372 00:45:27,392 --> 00:45:29,561 Come here! I... 373 00:45:30,562 --> 00:45:32,564 (She grunts) 374 00:45:35,942 --> 00:45:37,152 Oh... 375 00:46:16,191 --> 00:46:17,567 OK. 376 00:46:17,692 --> 00:46:19,861 Now don't move, OK? 377 00:46:19,986 --> 00:46:23,490 There. Oh, looking real good, yeah. 378 00:46:23,615 --> 00:46:24,783 There. 379 00:46:25,617 --> 00:46:27,619 There. All done. 380 00:46:27,744 --> 00:46:31,664 Now there may be some small problem in depth perception. 381 00:46:31,748 --> 00:46:35,376 It better not screw up my short game. 382 00:46:36,419 --> 00:46:37,670 Well? 383 00:46:37,837 --> 00:46:41,090 - (Woman) Looks good. - It's better than your real eye. 384 00:46:41,257 --> 00:46:45,053 - Much better. - What do you say, Toby? The truth. 385 00:46:45,178 --> 00:46:49,390 - Looks like shit. - That's why I love children. No guile. 386 00:46:52,894 --> 00:46:54,729 It does look like shit! 387 00:46:56,815 --> 00:46:59,943 - And it feels like cold shit! - Deacon? 388 00:47:00,068 --> 00:47:03,696 - What...? - I'm sorry. 389 00:47:03,822 --> 00:47:08,409 It's just there's a problem in the pit. Maybe you should come. 390 00:47:12,997 --> 00:47:14,624 Let's drive. 391 00:47:22,674 --> 00:47:25,927 To the pit. Don't bother with the scenic route. 392 00:47:26,052 --> 00:47:27,428 Drive! 393 00:47:28,429 --> 00:47:31,266 (Deacon) Hey, it's driving better. 394 00:47:34,894 --> 00:47:36,896 (♪ "Peter Gunn Theme") 395 00:47:40,066 --> 00:47:42,110 (Rowdy yelling) 396 00:47:43,319 --> 00:47:44,529 Get off! 397 00:47:46,072 --> 00:47:48,032 Get off! Get out the way! 398 00:47:48,157 --> 00:47:52,120 - Get out the way! - All right, all right. OK, OK. 399 00:47:54,497 --> 00:47:58,376 Bless you, cousins. Bless all you cousins over there. 400 00:47:58,501 --> 00:48:02,422 Keep up the good work! Growth is progress, growth is progress. 401 00:48:02,547 --> 00:48:04,257 (Man) Somebody! 402 00:48:04,382 --> 00:48:06,759 Hey, up there! 403 00:48:06,843 --> 00:48:10,054 Take it off! 404 00:48:11,890 --> 00:48:14,642 - Yes? - Your Deaconship. 405 00:48:14,767 --> 00:48:16,144 Hello! 406 00:48:16,269 --> 00:48:20,565 Good morning. Or night. Whichever the case may be. 407 00:48:20,690 --> 00:48:23,359 What is it? I'm a busy man. 408 00:48:23,484 --> 00:48:27,238 I thought you should know you're down to exactly 409 00:48:28,239 --> 00:48:31,326 four feet nine inches of black stuff. 410 00:48:35,872 --> 00:48:39,000 - Thank you, sir. - How many Gs after refining? 411 00:48:39,125 --> 00:48:43,129 - Maybe three refuelers. - We'll burn through that in two lunars. 412 00:48:43,254 --> 00:48:46,090 Sweet Joe! What's happening to this place? 413 00:48:47,926 --> 00:48:51,012 - We outgrowed it. - All right. 414 00:48:51,137 --> 00:48:54,557 The only thing that is important is the tattooed girl. 415 00:48:54,682 --> 00:48:57,393 We don't spare any go-juice finding her. 416 00:48:57,518 --> 00:49:02,106 We don't waste it anywhere else. Cancel all those tractor pulls and all that stuff 417 00:49:02,231 --> 00:49:04,734 until later. You got it? 418 00:49:06,194 --> 00:49:08,863 Dryland is the mother lode. 419 00:49:08,988 --> 00:49:11,115 Ha-ha! On your toes. 420 00:49:12,617 --> 00:49:14,202 Excellent. 421 00:49:44,023 --> 00:49:46,359 - Hi. - Move. 422 00:49:47,402 --> 00:49:49,821 (Helen) Enola! Enola, come here! 423 00:49:51,614 --> 00:49:53,491 Come on! 424 00:49:55,618 --> 00:49:58,121 Enola, come over here. 425 00:50:11,843 --> 00:50:13,219 Hey! 426 00:50:15,513 --> 00:50:20,351 - What are you doing? - Decorating your boat. It's ugly. 427 00:50:24,022 --> 00:50:27,025 - Where did you get this? - From down below. 428 00:50:27,150 --> 00:50:30,069 This is mine! You don't touch anything of mine. 429 00:50:30,194 --> 00:50:34,198 - I drew it for you. - Don't draw on anything! Understand? 430 00:50:39,037 --> 00:50:40,246 What? 431 00:50:43,332 --> 00:50:46,252 This is my boat. I got it the way I like it. 432 00:50:46,377 --> 00:50:49,589 You take up space and you're slowing me down. 433 00:50:52,884 --> 00:50:57,138 You know, she's just a little girl. She doesn't know your rules. 434 00:50:57,263 --> 00:51:00,058 You wanna stay? You teach her. 435 00:51:20,078 --> 00:51:22,747 Enola, what did I tell you? 436 00:51:27,502 --> 00:51:30,129 You're not so tough, you know that? 437 00:51:34,300 --> 00:51:36,511 How many people have you killed? 438 00:51:39,180 --> 00:51:41,766 Ten? Twenty? 439 00:51:44,102 --> 00:51:45,937 You talk a lot. 440 00:51:46,062 --> 00:51:48,523 I talk a lot cos you don't talk at all. 441 00:51:48,648 --> 00:51:50,566 So how many? 442 00:51:52,527 --> 00:51:57,323 - Including little girls? - I'm not afraid of you. 443 00:52:00,034 --> 00:52:04,038 I told Helen you wouldn't be so ugly if you cut your hair. 444 00:52:06,833 --> 00:52:11,045 In fact, you talk all the time! It's like a storm when you're around! 445 00:52:11,170 --> 00:52:13,923 (Helen) Enola! Hey, what are you doing? 446 00:52:14,048 --> 00:52:17,635 - Helen! - You bastard! She can't swim! 447 00:52:17,760 --> 00:52:20,638 (Enola) Help me! Helen! 448 00:52:20,763 --> 00:52:23,015 Helen, help me! 449 00:52:24,350 --> 00:52:26,144 Help! 450 00:52:26,269 --> 00:52:28,813 Helen, help me! 451 00:52:37,363 --> 00:52:39,323 Helen! Help! 452 00:52:39,448 --> 00:52:41,242 Hold on. 453 00:52:42,160 --> 00:52:44,078 Look at me, look at me. 454 00:52:46,205 --> 00:52:48,749 Oh... Wait. Come on. 455 00:52:48,875 --> 00:52:50,168 Please! 456 00:52:50,293 --> 00:52:51,294 Please! 457 00:52:51,419 --> 00:52:53,212 Oh, please! 458 00:52:53,337 --> 00:52:55,298 (Helen coughs) 459 00:52:58,384 --> 00:53:00,178 Hey! 460 00:53:02,388 --> 00:53:05,433 Hold on. OK... Almost. 461 00:53:06,100 --> 00:53:07,476 (Gasping) 462 00:53:15,276 --> 00:53:17,236 (Enola gasps) 463 00:53:18,696 --> 00:53:23,659 Thanks. But I swear, if you ever touch her again, 464 00:53:23,784 --> 00:53:28,789 you sonofabitch... Look at me! You'll go to bed that night and never wake up. 465 00:53:28,915 --> 00:53:31,000 - Shut up. - What? 466 00:53:32,001 --> 00:53:34,003 - (Helen) Smokers? - Yeah. 467 00:53:34,128 --> 00:53:36,088 Well, can't we outrun them? 468 00:53:36,214 --> 00:53:40,384 - (Plane engine hums) - Not with my sail down. 469 00:53:58,569 --> 00:54:02,365 - What are you thinking about? - That's a nice touch. 470 00:54:02,490 --> 00:54:04,283 That's them! 471 00:54:10,790 --> 00:54:13,000 Don't hit the kid! 472 00:54:18,339 --> 00:54:19,382 (Laughing) 473 00:54:28,266 --> 00:54:29,892 Hey! 474 00:54:35,147 --> 00:54:37,191 Coward! 475 00:54:43,906 --> 00:54:45,157 (Laughs) 476 00:54:45,283 --> 00:54:47,368 - (Gun jams) - Fuck! 477 00:55:16,022 --> 00:55:17,857 No! 478 00:55:20,735 --> 00:55:23,237 Hey! Urgh! 479 00:55:30,286 --> 00:55:31,454 Joe? 480 00:55:39,378 --> 00:55:40,796 Cut it! 481 00:55:49,930 --> 00:55:51,640 Come on! Come on! 482 00:56:12,036 --> 00:56:13,871 (Mast creaking) 483 00:56:24,423 --> 00:56:26,967 Come on! 484 00:57:28,737 --> 00:57:30,823 (Helen) Oh...I'm really sorry. 485 00:57:30,948 --> 00:57:34,160 I'm sorry! You didn't give me much choice. 486 00:57:35,327 --> 00:57:38,122 I know. But you ran away. 487 00:57:38,247 --> 00:57:40,124 I... What? 488 00:57:40,249 --> 00:57:43,085 What are you do...? No! Please, no! 489 00:57:48,466 --> 00:57:50,217 (Grunting) 490 00:57:52,887 --> 00:57:57,516 Don't ever touch anything on my boat again. 491 00:58:01,103 --> 00:58:03,147 She said she was sorry! 492 00:58:06,650 --> 00:58:09,403 That means you're supposed to say something back! 493 00:58:32,134 --> 00:58:35,095 - Did you say something? - (Enola) Mm-mm. 494 00:58:58,202 --> 00:59:00,579 (Deacon) The child. Did he have the girl with him? 495 00:59:00,704 --> 00:59:03,541 - Uh-huh. - Seems to me if we launch now, 496 00:59:03,666 --> 00:59:06,252 we can cut him down just about here. 497 00:59:06,377 --> 00:59:09,964 - If he doesn't change course. - That's not likely. 498 00:59:10,089 --> 00:59:13,050 He's a wily one, that ichthy demon. 499 00:59:14,385 --> 00:59:16,762 If he knows he's been spotted, 500 00:59:16,887 --> 00:59:20,307 he'll expect us to expect him to change course, 501 00:59:20,432 --> 00:59:24,228 which is exactly why he'll keep his heading. 502 00:59:24,353 --> 00:59:27,439 The important question is where's he heading? 503 00:59:27,523 --> 00:59:31,110 Does he know how precious his cargo is? 504 00:59:31,193 --> 00:59:35,281 I say that he's headed here and we take him here. 505 00:59:43,455 --> 00:59:45,457 (Drifter calls out) 506 00:59:46,584 --> 00:59:48,919 - Drifter? - Mm-hm. 507 00:59:49,044 --> 00:59:50,838 Are we going to stop? 508 00:59:50,963 --> 00:59:52,923 - (Drifter) Look at the flag! - His flag's up. 509 00:59:53,048 --> 00:59:55,676 I thought you all stopped for each other. 510 01:00:01,307 --> 01:00:04,101 Maybe he has some FOOD! 511 01:00:05,603 --> 01:00:08,188 Don't find many who follow the rules any more. 512 01:00:09,023 --> 01:00:12,067 Make it quick. What's your business? 513 01:00:17,448 --> 01:00:19,241 Trade. 514 01:00:21,035 --> 01:00:23,037 Got any resin? 515 01:00:25,539 --> 01:00:29,627 Resin? He's out of his mind. He's out of his mind completely. Resin? 516 01:00:29,752 --> 01:00:33,380 You've been outwater a long time, haven't you? 517 01:00:34,381 --> 01:00:37,468 Don't be joking me, man! Resin! You don't got enough. 518 01:00:37,593 --> 01:00:40,804 - How about food? - Could you say that again, please? 519 01:00:40,929 --> 01:00:43,807 - How about food? - Well, yeah, food. 520 01:00:43,932 --> 01:00:45,893 That'd be good, eh? 521 01:00:46,018 --> 01:00:49,438 I haven't eaten in, well, you know, forever. 522 01:00:50,731 --> 01:00:55,444 Which one of you two is the cook, then? I usually fall for the waitress. 523 01:00:57,071 --> 01:01:00,658 - Like you said, I don't have much. - I'll decide. 524 01:01:00,783 --> 01:01:05,204 Look at you. We could start with that wee orchard over there. 525 01:01:06,288 --> 01:01:07,331 Woo! 526 01:01:08,582 --> 01:01:10,584 (Mariner) All right. Hold it there. 527 01:01:10,709 --> 01:01:13,712 - We can talk. - Fair enough. 528 01:01:14,755 --> 01:01:16,715 (Muttering) 529 01:01:19,677 --> 01:01:23,472 It's a nice rod, isn't it? I like that rod. It's a nice rod. 530 01:01:23,597 --> 01:01:25,099 My favorite. 531 01:01:31,105 --> 01:01:34,233 Got yourself a wee harem going here, don't you now? 532 01:01:40,364 --> 01:01:44,410 - What do you want for the women? - We're not for sale. 533 01:01:44,535 --> 01:01:48,414 Not for sale? I mean, there's no such thing as not for sale. 534 01:01:48,539 --> 01:01:50,499 Not for sale, not for sale. Aye. 535 01:01:52,584 --> 01:01:56,004 Are they a pair or would you sell them separate? 536 01:01:56,130 --> 01:02:00,217 Our business is done here, unless you've got some resin you can part with. 537 01:02:00,342 --> 01:02:04,638 I told you once already, I don't have any. I don't have it, don't have it. 538 01:02:04,763 --> 01:02:09,143 Haven't seen any for trade in lunars now. Wait. Wait, wait, wait. 539 01:02:11,979 --> 01:02:15,858 I do have something that'll make you change your mind. 540 01:02:15,983 --> 01:02:18,193 Something you can't pass on. 541 01:02:19,695 --> 01:02:22,823 I took it off an atoller refugee camp. 542 01:02:24,366 --> 01:02:26,952 Life savings of the entire clan. 543 01:02:34,168 --> 01:02:36,920 Paper! Look at my wee paper. 544 01:02:38,255 --> 01:02:43,177 Paper! Have you ever seen paper? Look at it, smell it. 545 01:02:45,971 --> 01:02:48,390 I'm saving it for a special trade. 546 01:02:51,185 --> 01:02:53,395 Don't you do it. 547 01:02:54,229 --> 01:02:58,484 Maybe I'm talking to the wrong person. Whose boat is this anyway? 548 01:02:58,609 --> 01:03:03,197 - Is it your boat or your boat? - It's his boat, but he doesn't own us. 549 01:03:09,787 --> 01:03:14,500 - Half an hour. - He's obviously out of his mind. 550 01:03:14,625 --> 01:03:17,461 I've got two pages in here, man! 551 01:03:17,586 --> 01:03:21,173 - I'd get half a dozen girls with this. - Half an hour. 552 01:03:22,424 --> 01:03:24,635 - You trading or not? - Don't! 553 01:03:24,760 --> 01:03:26,762 Shut up. 554 01:03:27,930 --> 01:03:28,931 OK. 555 01:03:31,642 --> 01:03:35,813 45 minutes with the wee one. I like to do the talkin', if you know what I mean. 556 01:03:37,898 --> 01:03:39,525 No! 557 01:03:40,526 --> 01:03:42,319 Fair enough. 558 01:03:42,444 --> 01:03:44,530 Come, come, come, come, come. 559 01:03:44,655 --> 01:03:46,949 No. My boat. 560 01:03:48,450 --> 01:03:51,036 That's fair enough. Good, good, good, good, good. 561 01:03:51,161 --> 01:03:52,287 Helen... 562 01:03:52,412 --> 01:03:55,999 - Sit down. - Enola, just do as he says. 563 01:04:41,879 --> 01:04:44,089 It's been a while for me now. 564 01:04:45,257 --> 01:04:48,969 Guess it's been more than a while, actually, but... 565 01:04:51,471 --> 01:04:53,473 I've only got half an hour. 566 01:04:53,599 --> 01:04:57,561 Half an hour, half an hour, half an hour, half an hour, half an hour. 567 01:04:57,686 --> 01:04:59,730 OK, right, right, right. 568 01:05:01,315 --> 01:05:05,110 You're so beautiful. Anyone ever told you that? 569 01:05:05,235 --> 01:05:08,906 Give me that! What are you doing? It's just a game! 570 01:05:09,990 --> 01:05:11,992 Oh, I... 571 01:05:12,117 --> 01:05:14,202 I... We was just playing. 572 01:05:17,623 --> 01:05:19,374 Trade's off. 573 01:05:19,499 --> 01:05:21,335 I changed my mind. 574 01:05:21,460 --> 01:05:23,337 Well, um... 575 01:05:24,338 --> 01:05:27,925 Well, you can't do that. I mean, a deal's a deal. Aye. 576 01:05:28,050 --> 01:05:30,260 I just did. 577 01:05:32,554 --> 01:05:35,766 She's mine, aye. No, no, no. I won't have it. 578 01:05:35,891 --> 01:05:37,601 - No. - Go on. 579 01:05:37,726 --> 01:05:41,438 Go, go, go, good. Aye, aye. Don't go too far now! 580 01:05:41,563 --> 01:05:44,399 This won't take but a minute. 581 01:05:48,570 --> 01:05:50,572 I hate this boat. 582 01:05:50,697 --> 01:05:53,450 I...hate...this...boat! 583 01:05:54,785 --> 01:05:56,578 You bastard! 584 01:06:01,583 --> 01:06:02,584 You... 585 01:06:03,961 --> 01:06:07,965 You're pretty stingy for a man who's got everything, aren't you? 586 01:06:20,060 --> 01:06:21,061 Aargh! 587 01:06:21,186 --> 01:06:23,188 (Crashing and yelling) 588 01:06:23,313 --> 01:06:25,315 (Drifter) Ya bastard! 589 01:06:36,743 --> 01:06:38,620 Where's me boat? 590 01:06:39,746 --> 01:06:41,623 Where's me boat? 591 01:06:42,833 --> 01:06:44,835 (Mutters to himself) 592 01:06:49,423 --> 01:06:51,383 Help me to the boat. 593 01:06:52,843 --> 01:06:55,137 Ah! The boat... 594 01:07:28,003 --> 01:07:30,005 Wait... No! 595 01:07:31,882 --> 01:07:35,052 You'll never catch anything with this. It's useless. 596 01:07:40,474 --> 01:07:42,601 (Helen) Look, I'm sorry! 597 01:07:42,726 --> 01:07:45,270 You were right about the pole. 598 01:07:45,395 --> 01:07:47,272 You were right! 599 01:07:47,397 --> 01:07:49,399 But we have to eat. 600 01:07:54,112 --> 01:07:56,323 I know you can hear me! 601 01:07:56,448 --> 01:07:59,951 We can fish for ourselves. Just show us what to do. 602 01:08:00,077 --> 01:08:03,997 - You must know. Even you've got to eat! - You just sit there. 603 01:08:27,896 --> 01:08:29,689 What...? 604 01:08:59,761 --> 01:09:01,638 (Muffled explosion) 605 01:09:07,144 --> 01:09:09,354 Happy now? 606 01:09:13,400 --> 01:09:15,819 (Enola cheerily hums) 607 01:09:26,830 --> 01:09:29,416 You don't like my singing, do you? 608 01:09:33,211 --> 01:09:37,424 Helen says you don't like my singing cos you can't sing. 609 01:09:42,387 --> 01:09:44,931 - Ever try and listen? - To what? 610 01:09:47,434 --> 01:09:49,227 The sound of the world. 611 01:09:54,399 --> 01:09:58,069 - I don't hear anything. - That's because you're too loud. 612 01:09:58,153 --> 01:10:01,364 And moving around all the time. Try sitting still. 613 01:10:03,200 --> 01:10:05,285 Eyeball? 614 01:10:19,758 --> 01:10:21,718 I wish I had feet like his. 615 01:10:24,846 --> 01:10:28,433 - Then maybe I could swim. - Enola... 616 01:10:32,020 --> 01:10:34,064 (Belches) Sorry. 617 01:10:39,069 --> 01:10:42,239 I never met a person who couldn't swim before. 618 01:10:43,990 --> 01:10:45,450 I can't. 619 01:10:48,328 --> 01:10:50,538 People said I was weird. 620 01:10:50,664 --> 01:10:52,624 Maybe they're right. 621 01:10:55,835 --> 01:10:58,713 Maybe they were right about you, too. 622 01:11:26,116 --> 01:11:28,326 Enola wanted to give you this. 623 01:11:32,706 --> 01:11:35,125 And this. 624 01:11:37,127 --> 01:11:39,754 She won't take it again. 625 01:11:46,011 --> 01:11:48,013 You don't look much like her. 626 01:11:48,138 --> 01:11:51,308 I'm not her mother, if that's what you're asking. 627 01:11:51,433 --> 01:11:52,976 You act like it. 628 01:11:56,396 --> 01:11:59,899 - What are those marks on her back? - Nothing. 629 01:12:00,025 --> 01:12:03,945 - They're just fanciful things. - Like what she draws? 630 01:12:04,070 --> 01:12:08,366 She draws what she sees. She's like a mirror. 631 01:12:09,951 --> 01:12:12,454 People on the atoll thought she was a... 632 01:12:13,955 --> 01:12:15,874 Freak? 633 01:12:16,708 --> 01:12:21,171 Uh-huh. Yeah. I just thought she was special. 634 01:12:29,763 --> 01:12:32,682 I'm not giving it to her. It's just... 635 01:12:32,807 --> 01:12:34,517 A loan. 636 01:12:34,642 --> 01:12:37,562 Yeah. I'm not giving it to her. 637 01:12:43,568 --> 01:12:45,570 Is Dryland beautiful? 638 01:12:47,781 --> 01:12:49,491 You'll see. 639 01:13:08,301 --> 01:13:10,303 (Enola giggles) 640 01:13:16,017 --> 01:13:17,435 Enola? 641 01:13:18,603 --> 01:13:20,647 Enola! What are you doing? 642 01:13:20,772 --> 01:13:24,234 - Those monsters will kill her! - They're asleep now. 643 01:13:27,320 --> 01:13:29,322 Hands around my neck. 644 01:13:31,408 --> 01:13:36,162 Let the water tell your arms and legs how to move. Going down. Hold your breath. 645 01:15:15,720 --> 01:15:18,681 - What is it? - What is it? 646 01:15:20,517 --> 01:15:22,477 Barter outpost. 647 01:15:23,269 --> 01:15:28,107 - You said we'd get to Dryland today. - Today, tomorrow. What does it matter? 648 01:15:29,692 --> 01:15:31,694 We need resin. 649 01:15:33,154 --> 01:15:35,281 (Speaks PortuGreek) 650 01:15:41,371 --> 01:15:44,082 - What is that? - It's PortuGreek. 651 01:15:45,625 --> 01:15:48,044 Their own language. 652 01:15:49,754 --> 01:15:51,756 That's what I thought. 653 01:16:18,783 --> 01:16:20,326 Ah. 654 01:16:20,451 --> 01:16:22,704 There's my girl. 655 01:16:22,829 --> 01:16:24,122 Yes. 656 01:16:24,247 --> 01:16:27,834 Howdy, darling. Come on in here now. 657 01:16:56,571 --> 01:16:59,866 - What's going on? - Smokers. 658 01:17:03,202 --> 01:17:05,079 What the hell...? 659 01:17:08,708 --> 01:17:10,460 He's spotted us! 660 01:17:10,585 --> 01:17:13,338 Sound it! Sound it! Sound it! 661 01:17:13,463 --> 01:17:15,506 Sound it! Sound it! 662 01:17:26,601 --> 01:17:29,145 Woo-hoo! 663 01:17:37,028 --> 01:17:38,613 Enola! 664 01:17:51,084 --> 01:17:53,544 Starboard side! Now! 665 01:17:54,671 --> 01:17:56,547 Get in the chair! 666 01:18:02,929 --> 01:18:05,765 Watch it! He's clearing the net! 667 01:18:17,235 --> 01:18:19,320 Go to the helm! 668 01:18:21,197 --> 01:18:23,616 - Get the centerboard! - Centerboard? 669 01:18:23,741 --> 01:18:26,327 What centerboard? I don't know what to do! 670 01:18:28,913 --> 01:18:31,332 It's too late! Over here. 671 01:18:44,095 --> 01:18:45,471 Aaah! 672 01:18:50,309 --> 01:18:51,561 No! 673 01:19:08,911 --> 01:19:10,538 Give me that rifle. 674 01:19:10,663 --> 01:19:15,209 Boy, if you want to do something right, you've got to do it yourself. 675 01:19:16,210 --> 01:19:18,212 All right. 676 01:19:19,297 --> 01:19:20,840 Ugh! 677 01:19:25,094 --> 01:19:26,387 I winged him. 678 01:19:26,512 --> 01:19:30,349 Load all the go-juice onto one boat and run the freak down. 679 01:19:30,475 --> 01:19:33,561 You can't catch him with ten boats and you want to send just one? 680 01:19:33,686 --> 01:19:36,272 Well, I pray that you're joking. 681 01:19:44,363 --> 01:19:46,115 Bring me the Trackers. 682 01:19:52,288 --> 01:19:54,624 He's hurt. 683 01:19:55,082 --> 01:19:57,668 It's not what you think. They weren't after her. 684 01:19:57,794 --> 01:20:00,087 - I saw what I saw. - What? 685 01:20:03,424 --> 01:20:05,426 No more lies. 686 01:20:07,428 --> 01:20:10,139 - Ah! - What are the marks on her back? 687 01:20:11,224 --> 01:20:14,143 People say it's the way to Dryland. 688 01:20:14,268 --> 01:20:16,521 - Dryland's a myth! - No! 689 01:20:16,646 --> 01:20:20,608 You said so yourself that you know where it is. You did. 690 01:20:25,446 --> 01:20:29,033 You're a fool to believe in something you've never seen before. 691 01:20:29,158 --> 01:20:33,538 I've seen it. I've touched it. Dirt that was richer and darker than yours. 692 01:20:33,663 --> 01:20:35,498 In the basket we found Enola in! 693 01:20:35,623 --> 01:20:38,459 - It doesn't exist! - How can you be so sure? 694 01:20:38,584 --> 01:20:43,005 I've sailed farther than most have dreamed. And I've never seen it. 695 01:20:44,674 --> 01:20:49,470 - But the things on your boat. - Things on my boat? What? 696 01:20:49,595 --> 01:20:53,724 There are things on your boat that nobody has ever seen! 697 01:20:53,850 --> 01:20:55,852 What are these shells? 698 01:20:55,977 --> 01:20:58,563 And that reflecting glass? 699 01:20:58,688 --> 01:21:01,732 And...and...and the music box. 700 01:21:03,568 --> 01:21:07,363 If not from Dryland, then where? Where? 701 01:21:09,866 --> 01:21:11,784 You want to see Dryland? 702 01:21:13,494 --> 01:21:15,872 You really want to see it? 703 01:21:17,290 --> 01:21:19,584 I'll take you to Dryland. 704 01:21:27,091 --> 01:21:28,843 Get in. 705 01:21:34,891 --> 01:21:37,977 - Well, what about Enola? - There's only air for one. 706 01:21:38,102 --> 01:21:40,897 - Get in the water. - It'll be all right. 707 01:21:46,068 --> 01:21:48,154 Don't touch anything. 708 01:21:52,658 --> 01:21:54,035 OK? 709 01:25:25,538 --> 01:25:27,456 I didn't know. 710 01:25:29,542 --> 01:25:31,460 All this time? 711 01:25:32,753 --> 01:25:35,923 - I didn't know. - Nobody does. 712 01:25:44,807 --> 01:25:49,728 - Can you get us out of here? - I'd say there's two chances of that. 713 01:25:50,396 --> 01:25:52,773 - Hey! - No way and no how. 714 01:25:52,898 --> 01:25:56,277 Should have bought me that drink. Come on! 715 01:25:56,402 --> 01:25:58,279 This way. Come on! 716 01:25:59,613 --> 01:26:01,615 (Celebratory whooping) 717 01:26:01,740 --> 01:26:03,367 (Man) Yeah! 718 01:26:05,244 --> 01:26:09,582 Proper introductions first. I'm the Deacon. 719 01:26:11,167 --> 01:26:12,960 (Laughing) 720 01:26:15,171 --> 01:26:20,092 If you don't recall the face, perhaps it's cos I didn't always look like this. 721 01:26:23,012 --> 01:26:26,849 Now, I suspect she's somewhere real close. 722 01:26:27,850 --> 01:26:30,019 So we could tear this boat apart, 723 01:26:30,144 --> 01:26:33,063 but I'd rather somebody just tell me where she is. 724 01:26:33,189 --> 01:26:35,524 The first one that does that lives. 725 01:26:35,649 --> 01:26:40,154 And the runner-up... Well, actually, there are no runners-up. 726 01:26:43,032 --> 01:26:45,409 Oh, sweet Joe, I love this part. 727 01:26:45,534 --> 01:26:48,537 Choose 'em. One, two. Live or die. 728 01:26:49,914 --> 01:26:51,916 You know, personally, 729 01:26:52,917 --> 01:26:56,712 I'd rather shoot the sperm of the devil here. Huh? 730 01:26:56,837 --> 01:26:58,839 But you know something? 731 01:26:58,964 --> 01:27:03,886 I don't think you're going to tell me, are you? Huh? Too bad. 732 01:27:04,762 --> 01:27:06,680 Come on. Eh? 733 01:27:06,805 --> 01:27:09,850 What do you say? She's not your kind. 734 01:27:11,393 --> 01:27:13,520 You don't even have a kind. 735 01:27:13,646 --> 01:27:15,648 If you say it, 736 01:27:15,773 --> 01:27:18,234 he'll still kill us both. 737 01:27:22,863 --> 01:27:25,074 Let's not get ahead of ourselves. 738 01:27:26,492 --> 01:27:28,494 If you don't tell me, 739 01:27:28,619 --> 01:27:32,039 I swear to Poseidon that we'll torch your boat. 740 01:27:38,254 --> 01:27:41,674 Refresh my memory - what if neither one of them talks? 741 01:27:41,799 --> 01:27:44,843 - Never happened before. - Never happened before. 742 01:27:45,678 --> 01:27:50,599 All right! If they won't tell us where she is, do 'em! Both of them! 743 01:27:50,724 --> 01:27:52,935 - Just kill 'em now! - No! 744 01:27:55,521 --> 01:27:57,398 So gullible! Ha-ha! Bring her here. 745 01:27:58,983 --> 01:28:02,361 - (Smokers cheer) - Seek and ye shall receive! 746 01:28:02,486 --> 01:28:06,490 So ends your daily sermonette! Ha-ha-ha-ha-ha! 747 01:28:06,615 --> 01:28:11,287 Now figure out this map. Turn her upside down. Does that mean anything to you? 748 01:28:11,412 --> 01:28:12,788 No. 749 01:28:12,913 --> 01:28:18,085 All right. We'll figure it out back at the 'Dez, boys. Careful with her. 750 01:28:18,210 --> 01:28:22,464 - What about them? - Do 'em both. Torch the boat. 751 01:28:23,465 --> 01:28:24,883 Aargh! 752 01:28:26,927 --> 01:28:28,762 We have to go under! 753 01:28:31,015 --> 01:28:33,183 No! I can't breathe like you! 754 01:28:33,309 --> 01:28:35,602 I'll breathe for both of us. 755 01:29:00,502 --> 01:29:01,503 Woo! 756 01:29:06,550 --> 01:29:08,218 (Enola) Helen, help! 757 01:29:08,344 --> 01:29:10,095 Helen! 758 01:29:10,220 --> 01:29:11,972 Helen! 759 01:29:42,795 --> 01:29:44,588 My boat. 760 01:29:54,390 --> 01:29:56,016 Enola... 761 01:29:58,394 --> 01:30:01,939 What is this? Get those chains off her! 762 01:30:02,064 --> 01:30:04,274 What are we, barbarians here? 763 01:30:04,608 --> 01:30:07,319 Goodness gracious. Snakes alive. 764 01:30:07,403 --> 01:30:10,406 Come on, out of here, you big, nasty animal, you! 765 01:30:11,407 --> 01:30:13,742 Rub-a-dub-dub. (Chuckles) 766 01:30:15,536 --> 01:30:19,039 You want to come over here and sit on my lap? 767 01:30:19,164 --> 01:30:20,165 No? 768 01:30:22,042 --> 01:30:24,503 How about a cigarette? 769 01:30:26,088 --> 01:30:30,426 Nothing like a good smoke if you miss your mom. Never too young to start. 770 01:30:31,802 --> 01:30:32,803 No. 771 01:30:32,928 --> 01:30:35,431 Well, I got something right here I know you'd like. 772 01:30:36,849 --> 01:30:40,060 Like to draw, don't you? Huh? 773 01:30:43,313 --> 01:30:45,482 Now they're yours, 774 01:30:45,607 --> 01:30:50,279 if you help me with just one problem. All right? 775 01:30:53,282 --> 01:30:56,452 Now... Now that tattoo on your back. 776 01:30:57,953 --> 01:31:00,622 I've been told that that... 777 01:31:01,623 --> 01:31:04,251 that's actually a map? 778 01:31:05,335 --> 01:31:07,629 It's the way to Dryland. 779 01:31:07,754 --> 01:31:09,882 Now we're getting someplace. 780 01:31:12,301 --> 01:31:15,179 Could you teach me how to read that? 781 01:31:16,930 --> 01:31:18,974 Setback. 782 01:31:21,685 --> 01:31:26,356 Well, have you ever heard any of your friends talk about it? 783 01:31:26,440 --> 01:31:31,487 You know, like your mommy or your pet fish? He say anything? 784 01:31:31,570 --> 01:31:34,072 You shouldn't make fun of him. He wouldn't like it. 785 01:31:34,198 --> 01:31:39,119 Girl, I don't give a shit what he'd like! He took out my eye! 786 01:31:39,244 --> 01:31:42,414 And if I ever see him again, I'm gonna cut open his head 787 01:31:42,539 --> 01:31:47,169 and I'm gonna eat his brain! You think he'd like that? 788 01:31:47,961 --> 01:31:51,673 You can't kill him. He's even meaner than you are. 789 01:31:52,633 --> 01:31:54,635 But he's not here. 790 01:31:54,760 --> 01:31:56,637 And he ain't coming. 791 01:31:56,762 --> 01:31:58,847 And no one's gonna save you. 792 01:32:00,224 --> 01:32:02,184 He'll come for me. He will. 793 01:32:02,309 --> 01:32:04,478 Well, you better tell me what I wanna know 794 01:32:04,561 --> 01:32:09,358 or he can save what's left of you in a goddamn jar! 795 01:32:18,325 --> 01:32:20,702 We're going to die here, aren't we? 796 01:32:41,181 --> 01:32:43,058 Aren't we? 797 01:32:52,401 --> 01:32:54,278 After the atoll, 798 01:32:54,403 --> 01:32:56,947 when I offered myself to you, 799 01:33:00,033 --> 01:33:02,035 why didn't you take me? 800 01:33:04,788 --> 01:33:06,790 Cos you didn't really want me. 801 01:33:08,834 --> 01:33:10,502 Not really. 802 01:35:07,119 --> 01:35:09,329 Have I been sleeping? 803 01:35:15,335 --> 01:35:17,129 I was dreaming. 804 01:35:20,132 --> 01:35:21,883 It's funny. 805 01:35:22,884 --> 01:35:25,303 I always thought Dryland floated. 806 01:35:25,429 --> 01:35:29,307 Or drifted with the wind. That's why it was so hard to find. 807 01:35:29,433 --> 01:35:31,768 Why did you believe in it so much? 808 01:35:32,978 --> 01:35:35,355 Cos we weren't made for the sea. 809 01:35:36,857 --> 01:35:39,693 We've got our hands and our feet. 810 01:35:40,193 --> 01:35:42,154 We're supposed to walk. 811 01:35:45,866 --> 01:35:47,826 I miss her sound. 812 01:35:50,746 --> 01:35:52,581 Don't you? 813 01:35:55,792 --> 01:35:57,419 (Gregor) Helen! 814 01:35:57,544 --> 01:36:00,839 No, no, no, no! Helen, up! Above you! 815 01:36:02,132 --> 01:36:03,467 (Helen) Gregor! 816 01:36:04,760 --> 01:36:06,595 (Gregor laughs) 817 01:36:07,846 --> 01:36:10,557 Smart thinking to burn your boat! 818 01:36:10,682 --> 01:36:14,478 Without the smoke, I never would have found you. 819 01:36:14,603 --> 01:36:19,191 Who's that with you? Ichthys sapien! Is that really you? 820 01:36:20,400 --> 01:36:24,321 I'll throw the rope down. You catch it. I'll help you climb up. 821 01:36:26,615 --> 01:36:27,616 Helen! 822 01:36:28,992 --> 01:36:31,995 - Where's Enola? - Smokers took her. 823 01:36:33,079 --> 01:36:35,290 They'd have me, too, if it weren't for him. 824 01:36:35,415 --> 01:36:36,792 My friend, 825 01:36:36,917 --> 01:36:39,753 thank you. Very human of you. 826 01:36:40,754 --> 01:36:43,381 Grab your things quickly. Quickly. 827 01:36:43,507 --> 01:36:44,508 Come. 828 01:36:52,349 --> 01:36:54,434 You see? Right down there. 829 01:36:54,559 --> 01:36:58,355 There's several other survivors. We'll just start over again. 830 01:36:59,356 --> 01:37:01,566 (Man) You can't ask us to go and get her. 831 01:37:01,691 --> 01:37:04,694 (Woman) Enola's the reason we're in all this trouble. Forget it! 832 01:37:04,820 --> 01:37:08,532 (Helen) They need to find Dryland just like we do. 833 01:37:08,657 --> 01:37:09,825 Of course. 834 01:37:09,950 --> 01:37:13,954 (Helen) If the Mariner's willing to go after her, then why not us? 835 01:37:14,079 --> 01:37:16,748 (Woman) We don't want you here! You or the girl! 836 01:37:17,833 --> 01:37:19,459 Helen... 837 01:37:19,584 --> 01:37:22,504 The papers the Mariner brought you. 838 01:37:22,629 --> 01:37:26,508 It's the same language the tattoo is written in. 839 01:37:26,633 --> 01:37:30,178 - There are numbers. - (Man) You're as crazy as she is! 840 01:37:30,303 --> 01:37:34,724 We're wasting valuable time. More Smokers will come. We need to be moving now. 841 01:37:34,850 --> 01:37:39,771 - We need this child to find Dryland! - I'm not going. 842 01:37:39,896 --> 01:37:42,232 - (Man) Nobody is. - (Woman) They're on the horizon! 843 01:37:42,357 --> 01:37:46,069 - Know what that is yet? - The numbers? Yes, I think I do. 844 01:37:46,194 --> 01:37:50,115 It seems to be some ancient form of geographic location. 845 01:37:50,240 --> 01:37:53,702 Latitude, longitude. It doesn't make sense, though. 846 01:37:53,827 --> 01:37:56,496 The numbers, they seem to be backwards or something. 847 01:37:56,621 --> 01:37:59,833 - It's upside down. - The world? 848 01:37:59,958 --> 01:38:04,004 - The poles have reversed themselves? - I've been mapping the cities below. 849 01:38:06,506 --> 01:38:10,051 The world wasn't created in a deluge. It was covered by it. 850 01:38:10,176 --> 01:38:12,929 - (Man) That's blasphemy! - No, it's true. 851 01:38:13,054 --> 01:38:16,474 I've seen it with my own eyes. There's land. 852 01:38:16,600 --> 01:38:20,312 - Right under our keel. None of it's dry. - Some is. 853 01:38:21,813 --> 01:38:24,482 Enola's been there. I know that now. 854 01:38:24,608 --> 01:38:28,820 - I saw what she drew. - That's why he's going after Enola! 855 01:38:28,945 --> 01:38:33,033 - To find Dryland. - I don't care about Dryland. 856 01:38:33,158 --> 01:38:37,287 This is ridiculous. Going after the Smokers? 857 01:38:37,412 --> 01:38:41,416 - (Man) I say let him go. - (Woman) We're better off without them! 858 01:38:43,126 --> 01:38:46,087 If she's alive, I'll bring her back to you. 859 01:38:47,130 --> 01:38:51,635 (Woman) Forget about the Muto, Helen! If he brings her back, they'll kill us! 860 01:38:51,760 --> 01:38:55,388 We've got to go help him. I can't ask him to do this alone. 861 01:38:55,513 --> 01:38:59,601 Don't worry, my dear. You're not going to have to. 862 01:39:05,565 --> 01:39:10,153 - You got that tattoo figured out yet? - It'd be easier if it was flat. 863 01:39:10,278 --> 01:39:12,864 Big and flat. It needs to be flat. 864 01:39:12,989 --> 01:39:17,202 - What have you got in mind? - Well, you cut it off her back, 865 01:39:17,327 --> 01:39:19,871 stretch it, mount it, give us a proper look. 866 01:39:19,996 --> 01:39:22,207 (Deacon) Take her down below until I holler. 867 01:39:22,332 --> 01:39:24,918 Saint Joe, we're close. 868 01:39:26,419 --> 01:39:28,713 After centuries of shame. 869 01:40:16,011 --> 01:40:18,054 (Distant echoing voices) 870 01:40:50,670 --> 01:40:52,672 (Laughter and yelling) 871 01:40:59,471 --> 01:41:03,099 - They're getting ugly. - Don't I know it. 872 01:41:03,224 --> 01:41:05,727 Announce me, cousin. 873 01:41:10,065 --> 01:41:12,901 - Hey, here he is. - (Crowd roars) 874 01:41:13,026 --> 01:41:16,613 Rise up, brothers and sisters, 875 01:41:18,073 --> 01:41:20,075 turn your eyes 876 01:41:20,200 --> 01:41:23,870 and open your hearts to your humble benefactor, 877 01:41:23,995 --> 01:41:27,582 your spiritual shepherd and dictator for life, 878 01:41:27,707 --> 01:41:30,335 the Deacon of the 'Dez! 879 01:41:30,794 --> 01:41:32,879 (Crowd roars) 880 01:42:05,495 --> 01:42:07,288 (Deacon) Children, 881 01:42:07,413 --> 01:42:09,833 children of the provider, 882 01:42:11,334 --> 01:42:15,547 citizens of the good ship, please now, hear me speak. 883 01:42:18,800 --> 01:42:22,262 - I've had a vision. - (Man) We're tired of your visions! 884 01:42:22,387 --> 01:42:24,681 What about the land you promised us? 885 01:42:24,806 --> 01:42:26,516 (Crowd cheers) 886 01:42:26,641 --> 01:42:28,601 - Yeah! - (Deacon) Oh, ye of little faith. 887 01:42:29,978 --> 01:42:32,147 I've had a vision so great, 888 01:42:32,272 --> 01:42:35,150 that as it came to me, I wept. 889 01:42:35,275 --> 01:42:40,822 - And in this splenditudinous... - (Smoker) Is that Bone's vehicle? 890 01:42:40,947 --> 01:42:45,118 (Deacon) I saw - and you know what it is that I saw. 891 01:42:46,035 --> 01:42:47,620 I saw... 892 01:42:48,872 --> 01:42:51,291 - the land. - (Cheering) 893 01:43:23,198 --> 01:43:26,534 - Horse, is that you? - (Jet ski engine revs) 894 01:43:29,412 --> 01:43:33,082 Look, just bring it in slow, OK? I don't have all day. 895 01:43:33,208 --> 01:43:34,792 (Engine revs) 896 01:43:34,918 --> 01:43:36,377 Horse! 897 01:43:36,502 --> 01:43:39,380 Just bring it up slow. 898 01:43:40,131 --> 01:43:41,841 I said slow! 899 01:43:47,597 --> 01:43:51,601 You shouldn't be doing that. You're going to get in trouble. 900 01:43:51,726 --> 01:43:53,645 Huh! That's right. 901 01:43:53,770 --> 01:43:58,149 You're not afraid. You've got your pet freak coming to rescue you. 902 01:43:58,274 --> 01:44:00,735 He's not a freak and he can take you any time! 903 01:44:02,737 --> 01:44:07,116 He's killed dozens of people. He doesn't have any mercy or anything. 904 01:44:07,242 --> 01:44:09,202 He even kills little girls. 905 01:44:11,120 --> 01:44:12,664 Haven't we all? 906 01:44:14,666 --> 01:44:15,708 Shit! 907 01:44:16,918 --> 01:44:18,002 It's Horse. 908 01:44:20,255 --> 01:44:22,840 Find him! Find him! 909 01:44:24,759 --> 01:44:27,178 Yes! Yes! Yes! 910 01:44:27,303 --> 01:44:30,932 - Come on. - Getting nervous, aren't you? 911 01:44:34,894 --> 01:44:36,896 I don't get nervous. 912 01:44:38,356 --> 01:44:41,192 (Deacon) And if there's a river, we'll dam it! 913 01:44:41,317 --> 01:44:44,988 And if there's a tree, we'll ram it! 914 01:44:45,989 --> 01:44:48,658 Cos I'm talkin' progress here! 915 01:44:48,783 --> 01:44:50,159 Yes, sir! 916 01:44:50,285 --> 01:44:53,288 - I'm talkin' development! - Yeah! 917 01:44:53,413 --> 01:44:57,792 We shall suck and savor the sweet flavor 918 01:44:57,917 --> 01:45:00,461 of Dryland. 919 01:45:00,586 --> 01:45:02,422 (Enola) Your face is all red. 920 01:45:04,048 --> 01:45:08,636 Helen said anybody that has a face that red has either had too much sun 921 01:45:08,761 --> 01:45:11,973 - or too much to drink. - All right, that's it. 922 01:45:12,098 --> 01:45:15,018 - I'm gonna burn your face! - All right. 923 01:45:15,143 --> 01:45:19,147 - What's up? - We're just talking about her friend. 924 01:45:20,565 --> 01:45:23,359 - What's his name? - He doesn't have a name. 925 01:45:23,484 --> 01:45:27,864 - So Death can't find him. - (Mocking noises) 926 01:45:31,367 --> 01:45:34,412 He doesn't have a home or people to care for. 927 01:45:35,413 --> 01:45:38,207 He's not afraid of anything, men least of all. 928 01:45:38,333 --> 01:45:41,294 He's fast and strong like a big wind. 929 01:45:42,295 --> 01:45:46,090 He can hear 100 miles and see 100 miles underwater. 930 01:45:46,215 --> 01:45:49,218 He can hide in the shadow of a noon sun. 931 01:45:49,344 --> 01:45:53,556 He could be right behind you and you won't even know it till you're dead! 932 01:45:55,767 --> 01:45:57,643 Give it a rest. 933 01:45:59,187 --> 01:46:02,440 - He'll come for me. He will. - Yeah? 934 01:46:03,775 --> 01:46:05,735 Well, I hope he does. 935 01:46:08,696 --> 01:46:10,656 Remember you said that. 936 01:46:12,075 --> 01:46:14,535 (Deacon) Look at us. 937 01:46:14,660 --> 01:46:16,871 Look at us here today. 938 01:46:16,996 --> 01:46:20,541 Dryland is not just our destination, 939 01:46:21,376 --> 01:46:24,337 but it is our destiny! 940 01:46:25,630 --> 01:46:27,632 (Speech continues) 941 01:46:32,595 --> 01:46:34,972 Find him! Find him! 942 01:46:35,098 --> 01:46:39,435 How can I find this glorious place? 943 01:46:40,436 --> 01:46:42,563 And he said to me, 944 01:46:43,564 --> 01:46:45,400 "A child 945 01:46:45,525 --> 01:46:48,027 "shall lead you." 946 01:46:49,028 --> 01:46:50,822 A child. 947 01:46:50,947 --> 01:46:53,282 - And behold... - It's time. 948 01:46:53,533 --> 01:46:56,494 The instrument of our salvation! 949 01:46:58,413 --> 01:47:00,331 (Crowd roars) 950 01:47:04,043 --> 01:47:06,379 Our guide in the wild! 951 01:47:06,504 --> 01:47:08,840 Our beacon in the darkness! 952 01:47:08,965 --> 01:47:11,134 Turn her around, Nord. 953 01:47:11,259 --> 01:47:13,719 She has shown me the path! 954 01:47:18,057 --> 01:47:21,644 And before the holy-most moment is upon us, 955 01:47:21,769 --> 01:47:25,189 let's sacrifice one to old Saint Joe! 956 01:47:28,401 --> 01:47:31,988 And let's get this tub of shit up to speed! 957 01:47:32,113 --> 01:47:33,948 (Chaotic yelling) 958 01:47:37,869 --> 01:47:38,995 Yep. 959 01:48:17,909 --> 01:48:19,494 Stroke! 960 01:48:22,497 --> 01:48:23,664 Stroke! 961 01:48:27,126 --> 01:48:29,003 Stroke! 962 01:48:32,340 --> 01:48:34,133 (Galley master) Stroke! 963 01:48:35,927 --> 01:48:37,512 Stroke! 964 01:48:44,519 --> 01:48:48,648 - So which way are we rowing? - I don't have a goddamn clue! 965 01:48:48,773 --> 01:48:53,277 Don't worry. They'll row for a month before they figure out I'm faking it. 966 01:48:53,402 --> 01:48:57,406 - But, um... Why? - Oh, you want details? 967 01:48:57,532 --> 01:49:01,702 Well, I'm not telling these savages we haven't solved the map yet. 968 01:49:01,827 --> 01:49:06,916 I promised results and I'll get 'em if I gotta cut 'em out of her goddamn back! 969 01:49:08,751 --> 01:49:11,754 Who is that? Who is that? 970 01:49:12,880 --> 01:49:15,299 (Man) Maybe one of the spare rowers? 971 01:49:23,182 --> 01:49:25,977 Why aren't you rowing? 972 01:49:34,569 --> 01:49:36,946 - It's him! - It is him. 973 01:49:37,947 --> 01:49:40,908 You guys are in so much trouble. 974 01:49:43,578 --> 01:49:47,039 Well, I'll be damned. It's the gentleman guppy. 975 01:49:48,040 --> 01:49:49,959 He's like a turd that won't flush. 976 01:49:51,168 --> 01:49:53,045 I want the girl. 977 01:49:57,216 --> 01:50:01,637 You know, I thought you were stupid, friend. 978 01:50:02,763 --> 01:50:05,266 But I underestimated you. 979 01:50:05,391 --> 01:50:08,394 You are a total, freakin' retard! 980 01:50:08,519 --> 01:50:10,438 (Deacon cackles) 981 01:50:11,606 --> 01:50:14,650 I want the girl. That's all. 982 01:50:14,775 --> 01:50:18,487 What on this screwed-up earth makes you think you're going to get her? 983 01:50:27,872 --> 01:50:29,874 You know what this is? 984 01:50:33,961 --> 01:50:36,505 I drop it, you burn. 985 01:50:36,631 --> 01:50:38,799 We all burn. 986 01:50:38,924 --> 01:50:40,885 No, wait, wait, wait. 987 01:50:41,636 --> 01:50:44,221 Let's not do anything rash here. 988 01:50:44,347 --> 01:50:47,683 I mean, are you sure she's worth all this? 989 01:50:47,808 --> 01:50:51,145 She never does stop talking. She never shuts up. 990 01:50:51,270 --> 01:50:53,314 - I noticed. - What is it, then? 991 01:50:53,439 --> 01:50:55,733 Huh? It's the map. 992 01:50:56,734 --> 01:50:58,402 She's my friend. 993 01:51:00,112 --> 01:51:03,324 Golly gee. A single tear rolls down my cheek. 994 01:51:03,449 --> 01:51:06,035 You're gonna die for your friend. 995 01:51:07,286 --> 01:51:09,205 If it comes to that. 996 01:51:11,540 --> 01:51:13,167 He's bluffing! I'll kill him. 997 01:51:13,292 --> 01:51:17,171 - He's not bluffing. He never bluffs. - Shut up! 998 01:51:18,589 --> 01:51:22,343 You know, I don't think you're going to drop that torch, my friend. 999 01:51:23,344 --> 01:51:27,139 - Why not? - Because you're not crazy. 1000 01:51:31,018 --> 01:51:32,728 No! 1001 01:51:40,778 --> 01:51:42,571 Oh, thank God. 1002 01:51:47,284 --> 01:51:48,744 Aargh! 1003 01:51:55,251 --> 01:51:57,253 (Heavy gunfire) 1004 01:52:00,423 --> 01:52:02,633 (Man) Look out! 1005 01:52:02,758 --> 01:52:05,219 Get him! 1006 01:52:05,344 --> 01:52:07,555 Let's go, goddamn it! 1007 01:52:08,848 --> 01:52:10,266 (Man screams) 1008 01:52:10,391 --> 01:52:13,644 Don't just stand there - kill something! 1009 01:52:16,647 --> 01:52:18,733 Was this your big vision? 1010 01:52:25,740 --> 01:52:27,366 Aaargh! 1011 01:52:27,491 --> 01:52:28,951 Ah! 1012 01:52:29,076 --> 01:52:31,370 I've always wanted to drive this monster! 1013 01:52:33,748 --> 01:52:36,584 (Man) There he is! There he is! 1014 01:52:40,963 --> 01:52:42,715 That's him there! 1015 01:52:45,551 --> 01:52:46,552 Aargh! 1016 01:52:51,265 --> 01:52:52,266 Aaaargh! 1017 01:52:56,228 --> 01:52:58,230 (Enola) Let me go! 1018 01:52:58,355 --> 01:53:00,357 Let go! 1019 01:53:05,654 --> 01:53:07,615 (Explosion) 1020 01:53:09,533 --> 01:53:10,868 Let me go! 1021 01:53:15,206 --> 01:53:17,833 (Enola) Let me go! Let go! 1022 01:53:17,958 --> 01:53:19,627 Let me go! 1023 01:53:20,503 --> 01:53:23,255 Let go! Let go! 1024 01:53:26,759 --> 01:53:29,929 (Laughs) You should have stayed on the water. 1025 01:53:30,054 --> 01:53:31,847 (Clicks) 1026 01:53:39,438 --> 01:53:42,983 You know how to fly an airplane? You're lucky I do. 1027 01:53:43,108 --> 01:53:46,821 Ow! Now you stop it! You behave yourself now! 1028 01:54:41,917 --> 01:54:43,043 Up! 1029 01:55:12,740 --> 01:55:14,533 (Explosion) 1030 01:55:20,331 --> 01:55:22,750 It's going down. It's sinking! 1031 01:55:22,875 --> 01:55:27,463 - Gregor, bring us right down on top. - Hurry, Gregor! 1032 01:55:27,588 --> 01:55:29,715 - (Gregor) Don't worry! - Hurry. 1033 01:55:34,720 --> 01:55:36,639 (Hull creaks) 1034 01:55:44,355 --> 01:55:46,649 Enola! Up here! Grab on! 1035 01:55:52,947 --> 01:55:54,740 Are they on yet? 1036 01:55:58,118 --> 01:56:00,913 - What is it? - I don't know! 1037 01:56:01,997 --> 01:56:03,916 No! 1038 01:56:12,925 --> 01:56:17,471 Gotcha! I'm gonna rip your cute little lungs out! 1039 01:56:21,183 --> 01:56:23,102 Aaaah! 1040 01:56:26,730 --> 01:56:28,190 Aaargh! 1041 01:56:31,777 --> 01:56:34,279 Pull! Almost! 1042 01:56:39,034 --> 01:56:41,036 (Gregor laughs) 1043 01:56:42,162 --> 01:56:43,789 (Explosion) 1044 01:57:13,402 --> 01:57:14,403 No! 1045 01:57:14,528 --> 01:57:17,072 - Aaaaargh! - No! Enola! 1046 01:57:19,074 --> 01:57:21,869 Saint Joe! Hole in one. 1047 01:57:21,994 --> 01:57:24,788 - Helen! - Enola! 1048 01:57:24,913 --> 01:57:26,957 - (Gregor) Helen! - Hey! 1049 01:57:27,082 --> 01:57:28,500 Hey! 1050 01:57:35,132 --> 01:57:39,094 Oh... Oh, no, quick! What are we going to do? 1051 01:57:42,473 --> 01:57:43,599 Tie this off! 1052 01:57:48,437 --> 01:57:50,189 Hurry! Tie it! 1053 01:57:55,819 --> 01:57:58,322 - Got it! - Ah! 1054 01:58:01,492 --> 01:58:03,368 Aaaargh! 1055 01:58:11,293 --> 01:58:13,212 Get them up now! 1056 01:58:20,302 --> 01:58:22,096 (Straining) 1057 01:58:24,890 --> 01:58:28,268 (Gregor) Of course! North is south, south is north! 1058 01:58:28,393 --> 01:58:31,396 - I was swimming. - I saw. 1059 01:58:31,522 --> 01:58:34,108 (Gregor) My friends, my friends, look! 1060 01:58:35,109 --> 01:58:40,114 If I take a bearing from the sun and reverse the co-ordinates on Enola's back, 1061 01:58:41,740 --> 01:58:43,659 then Dryland is that way! 1062 01:58:43,784 --> 01:58:45,285 (He chuckles) 1063 01:59:53,187 --> 01:59:55,272 (Seagulls cry) 1064 02:00:47,241 --> 02:00:50,953 - (Helen laughs) - It's fresh! All of this! 1065 02:00:51,078 --> 02:00:52,871 It's fresh! 1066 02:00:55,540 --> 02:00:57,542 (Gregor laughs) 1067 02:00:59,044 --> 02:01:01,046 (Helen) Come on! 1068 02:01:06,218 --> 02:01:07,302 Woo! 1069 02:01:08,470 --> 02:01:11,223 I've found something! 1070 02:01:22,901 --> 02:01:26,154 Maybe we should put them under the dirt. 1071 02:01:27,155 --> 02:01:29,157 I think it was their way. 1072 02:01:31,285 --> 02:01:33,370 (Gregor) They must have known they were dying. 1073 02:01:33,495 --> 02:01:35,372 (Helen laughs) 1074 02:01:57,936 --> 02:02:00,105 (Music box plays) 1075 02:02:04,109 --> 02:02:05,944 I'm home. 1076 02:02:16,747 --> 02:02:20,042 - Where's the Mariner? - He was outside. 1077 02:02:24,546 --> 02:02:27,382 Wait! Wait, I want to show you this. 1078 02:02:48,737 --> 02:02:50,530 (Whinnying) 1079 02:02:59,664 --> 02:03:01,917 (Chorus of bird calls) 1080 02:03:39,621 --> 02:03:42,582 First time in your life you got nothing to say? 1081 02:03:56,638 --> 02:03:59,057 Enola, I have to go now. 1082 02:04:00,058 --> 02:04:02,352 But you came back for me. 1083 02:04:03,645 --> 02:04:05,564 I like you. 1084 02:04:10,861 --> 02:04:12,821 Why are you leaving? 1085 02:04:16,324 --> 02:04:20,245 - I don't belong here. I belong out there. - You belong here. 1086 02:04:22,247 --> 02:04:25,625 It's too strange here. It doesn't move right. 1087 02:04:25,750 --> 02:04:29,087 Helen said that it's only landsickness. 1088 02:04:29,754 --> 02:04:32,174 We're all feeling it. It'll go away soon. 1089 02:04:33,800 --> 02:04:35,760 It's more than that. 1090 02:06:12,649 --> 02:06:14,693 (Panting) 72998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.