All language subtitles for Wallander S04E02 A Lesson in Love

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,370 --> 00:01:40,990 Go, go! 2 00:02:13,990 --> 00:02:16,970 Subtitles by Red Bee Media Ltd 3 00:02:19,990 --> 00:02:22,970 Sync: TRX 4 00:02:25,020 --> 00:02:26,979 WALLANDER Season 4 - Episode 02 5 00:02:26,980 --> 00:02:28,930 WALLANDER "A Lesson in Love" 6 00:02:36,130 --> 00:02:37,830 Hello? 7 00:04:10,670 --> 00:04:12,229 Hello! 8 00:04:12,230 --> 00:04:13,799 Granddad! 9 00:04:13,800 --> 00:04:16,410 Hi! Oh, hello! 10 00:04:17,830 --> 00:04:19,599 You gotta be careful with Granddad. 11 00:04:19,600 --> 00:04:21,599 He is a very, very old person. 12 00:04:21,600 --> 00:04:24,169 Now, should we put your shoes on? 13 00:04:24,170 --> 00:04:25,599 Are these yours? 14 00:04:25,600 --> 00:04:28,049 Oh, that's very nice! Thank you very much. 15 00:04:28,050 --> 00:04:29,399 Do you want to put that one on? 16 00:04:29,400 --> 00:04:31,734 You do right and I'll do left. 17 00:04:31,735 --> 00:04:33,399 That's a great picture. Uh, yeah. 18 00:04:33,400 --> 00:04:35,299 Well, no, I've got the morning off, 19 00:04:35,300 --> 00:04:37,691 but I'll be back at 2:00 20 00:04:37,692 --> 00:04:40,604 at the station, yep. 21 00:04:40,605 --> 00:04:43,509 So if I take you to Africa, 22 00:04:43,510 --> 00:04:45,599 yeah, with Mommy and Daddy, 23 00:04:45,600 --> 00:04:47,799 which animals would you like to see? 24 00:04:47,800 --> 00:04:50,520 - Elephants. - Elephants, yeah, any others? 25 00:04:50,970 --> 00:04:53,924 - Um... lions? - Oh, quite scary. 26 00:04:53,925 --> 00:04:55,949 Would you like to go up close to a lion? 27 00:04:55,950 --> 00:04:57,259 - No. - No. 28 00:04:57,260 --> 00:05:00,309 Do you know where an elephant packs his clothes? 29 00:05:00,310 --> 00:05:01,629 No. 30 00:05:01,630 --> 00:05:03,149 Well, an elephant packs his clothes 31 00:05:03,150 --> 00:05:05,170 in his trunk, of course. 32 00:05:05,720 --> 00:05:07,889 And they've got very good memories. Do you have a good memory? 33 00:05:07,890 --> 00:05:09,699 - Yeah. - Good. 34 00:05:09,700 --> 00:05:12,099 Elephants have got the best memories of all. 35 00:05:12,100 --> 00:05:14,939 Right, so we have to get as many basil leaves as we can 36 00:05:14,940 --> 00:05:16,249 in ten seconds. 37 00:05:16,250 --> 00:05:18,069 Oh, you missed one! Missed one, missed one! 38 00:05:18,070 --> 00:05:19,804 No, you got one, you got two... 39 00:05:19,805 --> 00:05:21,329 It's me! Oh, look who it is! 40 00:05:21,330 --> 00:05:24,130 Go and say hello to Mommy, quickly! 41 00:05:25,530 --> 00:05:27,130 Mommy! 42 00:05:28,200 --> 00:05:30,099 Oh, hello! 43 00:05:30,100 --> 00:05:32,240 - Did you have a nice time with Granddad? - Yes. 44 00:05:32,570 --> 00:05:33,874 Yes, we did. 45 00:05:33,875 --> 00:05:36,229 We actually went to a cake shop. 46 00:05:36,230 --> 00:05:37,929 Oh, did you? 47 00:05:37,930 --> 00:05:39,329 Oh, what's that? 48 00:05:39,330 --> 00:05:41,529 Granddad caught a robber! 49 00:05:41,530 --> 00:05:43,544 Actually, we were walking the dog. 50 00:05:43,545 --> 00:05:46,349 I was walking the dog, and there was a big slippery rock. 51 00:05:46,350 --> 00:05:49,319 It was covered in seaweed, and I just went "Whoosh!" 52 00:05:49,320 --> 00:05:51,400 And I fell. Come on, let's finish this. 53 00:05:51,870 --> 00:05:54,399 Granddad's a policeman. 54 00:05:54,400 --> 00:05:56,350 Yes, I am a policeman. 55 00:05:57,230 --> 00:05:59,414 So, how much pasta do we need? 56 00:05:59,415 --> 00:06:02,904 - One, two, three... - Oh, that's nice. 57 00:06:02,905 --> 00:06:04,499 I like what you've done there. 58 00:06:04,500 --> 00:06:06,369 Do you want to use that one to just... 59 00:06:06,370 --> 00:06:08,929 Because if you see, on Granddad's grass, 60 00:06:08,930 --> 00:06:10,559 he's got a little red at the top, 61 00:06:10,560 --> 00:06:12,469 but he's also got a little white on the wings, hasn't he, 62 00:06:12,470 --> 00:06:15,199 - which you've got. - Hello? 63 00:06:15,200 --> 00:06:17,404 - Oh look, it's Daddy! - Kurt. 64 00:06:17,405 --> 00:06:18,889 - Hi, Hans. - Hi! 65 00:06:18,890 --> 00:06:20,874 - Hello? - Grandpa! 66 00:06:20,875 --> 00:06:23,564 Hello? Hello! 67 00:06:23,565 --> 00:06:26,224 - What are you doing here? - Long story. 68 00:06:26,225 --> 00:06:28,369 Oh, my little Klara. 69 00:06:28,370 --> 00:06:29,869 Kurt! 70 00:06:29,870 --> 00:06:31,475 They've been keeping us apart. 71 00:06:31,476 --> 00:06:33,869 If I had known that you were coming, we'd have... 72 00:06:33,870 --> 00:06:35,329 When was the last time? 73 00:06:35,330 --> 00:06:37,029 Klara's christening? 74 00:06:37,030 --> 00:06:39,120 - Hello. - Hello, Linda. 75 00:06:40,430 --> 00:06:43,350 Now, who do you think this is for? 76 00:06:44,930 --> 00:06:48,789 I've just been helping Dad. He's just here for the afternoon. 77 00:06:48,790 --> 00:06:50,099 Okay. 78 00:06:50,100 --> 00:06:53,730 - How's the police? - Yes, uh, not bad. 79 00:06:54,600 --> 00:06:56,169 Oh, Haåkon, you shouldn't have! 80 00:06:56,170 --> 00:06:58,369 Mom, it's a dollhouse! 81 00:06:58,370 --> 00:06:59,940 Thank you, Grandpa. 82 00:06:59,941 --> 00:07:04,229 Who do you think could live in here and here? 83 00:07:04,230 --> 00:07:07,099 Grandfathers are meant to spoil. 84 00:07:07,100 --> 00:07:09,069 Isn't that right, Kurt? 85 00:07:09,070 --> 00:07:11,472 I have to get back to work, unfortunately. 86 00:07:11,473 --> 00:07:13,123 You're coming to my birthday party? 87 00:07:14,270 --> 00:07:16,489 It's about time we got to know each other. 88 00:07:16,490 --> 00:07:17,814 Wednesday. 89 00:07:17,815 --> 00:07:20,099 Please come- everyone else is. 90 00:07:20,100 --> 00:07:22,367 Sure, yeah, okay. Thank you. 91 00:07:23,830 --> 00:07:25,599 Let's go and find some friends! 92 00:07:25,600 --> 00:07:27,469 I don't even have a suit. 93 00:07:27,470 --> 00:07:29,169 You do. 94 00:07:29,170 --> 00:07:30,979 He's only asking me to be polite. 95 00:07:30,980 --> 00:07:32,569 He doesn't want me to come to his birthday party. 96 00:07:32,570 --> 00:07:35,970 - Linda, do you want to...? - Yeah. I'll call you. 97 00:07:35,971 --> 00:07:38,350 - Look after yourself, Dad. - Yeah. 98 00:07:38,351 --> 00:07:40,629 Bye, Hans, see you. Bye bye, Klara! 99 00:07:40,630 --> 00:07:42,692 Grandpa, no! 100 00:08:31,490 --> 00:08:32,790 Hi. 101 00:08:36,400 --> 00:08:37,940 Thank you. 102 00:08:39,670 --> 00:08:40,970 What have you done? 103 00:08:43,700 --> 00:08:45,229 What is this? 104 00:08:45,230 --> 00:08:47,569 Missing person? 105 00:08:47,570 --> 00:08:49,129 Oh yeah, that's some old woman 106 00:08:49,130 --> 00:08:51,469 who's gone off from her old folks' home. 107 00:08:51,470 --> 00:08:53,469 Eliasson's gone out to help. 108 00:08:53,470 --> 00:08:55,573 - He's fine. - Well, I'II... 109 00:08:56,000 --> 00:08:58,450 You know, I'm supposed to be mentoring him, so I'II... 110 00:08:59,095 --> 00:09:01,535 Are you okay? 111 00:09:02,500 --> 00:09:05,099 Yeah, I just slipped off a ladder, yeah. 112 00:09:05,100 --> 00:09:07,222 - It's fine. - All right. 113 00:09:25,770 --> 00:09:27,299 So, on the print-out being handed out, 114 00:09:27,300 --> 00:09:30,504 there's a picture of Anita and also the local area. 115 00:09:30,505 --> 00:09:33,199 Now, she's believed to have been missing since about 9:00 this morning. 116 00:09:33,200 --> 00:09:36,299 We're gonna start our search just over there, 117 00:09:36,300 --> 00:09:38,699 just beyond the tree. Oh, Kurt. 118 00:09:38,700 --> 00:09:40,929 - I thought you could do with a hand. - Thanks. 119 00:09:40,930 --> 00:09:43,099 What is the temperature- six, seven degrees? 120 00:09:43,100 --> 00:09:45,299 - Yeah. - And what was she dressed in? 121 00:09:45,300 --> 00:09:46,629 - Just nightclothes. - Right, 122 00:09:46,630 --> 00:09:49,030 - sooner we go, the better. - Let's go. 123 00:09:52,000 --> 00:09:53,829 Anita! 124 00:09:53,830 --> 00:09:55,300 Anita? 125 00:09:56,930 --> 00:09:58,900 Anita! 126 00:10:00,830 --> 00:10:04,270 Anita! 127 00:10:06,400 --> 00:10:08,200 There she is. 128 00:10:09,400 --> 00:10:11,400 Bring the blankets. 129 00:10:13,970 --> 00:10:16,069 Yeah, we've found her. 130 00:10:16,070 --> 00:10:18,229 - The field through the trees. - Copy that. 131 00:10:18,230 --> 00:10:20,320 There's nothing to worry about, Anita. 132 00:10:20,670 --> 00:10:24,099 It's fine. It's all gonna be okay, Anita. 133 00:10:24,100 --> 00:10:26,084 Come on, let's get you up, let's get you up. 134 00:10:26,085 --> 00:10:29,526 Anita, my name's Kurt. My name's Kurt. 135 00:10:29,527 --> 00:10:32,849 Please! Please! Please! 136 00:10:32,850 --> 00:10:34,569 Let's get you back home, get you warm. 137 00:10:34,570 --> 00:10:35,947 Please! Please! 138 00:10:35,948 --> 00:10:37,269 Let's get you warm. 139 00:10:37,270 --> 00:10:39,915 Please, please... Please! 140 00:10:43,030 --> 00:10:47,100 Please! Please! 141 00:11:25,030 --> 00:11:26,929 Yeah, the woman is back in her home now. 142 00:11:26,930 --> 00:11:28,769 Eliasson's securing the scene. 143 00:11:28,770 --> 00:11:31,199 She's been dead a few days, we think. 144 00:11:31,200 --> 00:11:33,999 One of our boys recognized her- Erika Hjelmqvist. 145 00:11:34,000 --> 00:11:35,789 Lived in Skaåne Tranas. 146 00:11:35,790 --> 00:11:37,099 Any children? 147 00:11:37,100 --> 00:11:39,729 - Teenage daughter. - And a husband? 148 00:11:39,730 --> 00:11:41,700 Yeah, husband's dead. 149 00:14:17,070 --> 00:14:18,799 She was stabbed twice. 150 00:14:18,800 --> 00:14:21,459 There are also six or seven deep defensive wounds 151 00:14:21,460 --> 00:14:22,954 on her hands and wrists. 152 00:14:22,955 --> 00:14:25,109 It looks like she may have fled into the fields, 153 00:14:25,110 --> 00:14:27,970 fell into the ditch. No sign of a sexual assault. 154 00:14:28,500 --> 00:14:30,729 The weapon used had a serrated edge. 155 00:14:30,730 --> 00:14:33,094 Knife drawer in the kitchen is tipped onto the floor. 156 00:14:33,095 --> 00:14:34,734 Bread knife, maybe? 157 00:14:34,735 --> 00:14:37,805 There will have been a lot of blood. Somebody tried to clean it up. 158 00:14:38,800 --> 00:14:40,882 Right, okay, so the urgent priority 159 00:14:40,883 --> 00:14:42,789 is locating the daughter, Hannah Hjelmqvist. 160 00:14:42,790 --> 00:14:45,359 So school, social security records, 161 00:14:45,360 --> 00:14:47,713 any friends. I'll talk to the neighbors, thanks. 162 00:14:47,714 --> 00:14:49,555 What happened? 163 00:14:50,030 --> 00:14:52,380 - Uh... nothing. - Is it Erika? 164 00:14:53,270 --> 00:14:54,889 It's not Hannah? 165 00:14:54,890 --> 00:14:56,369 I knew it would end in trouble. 166 00:14:56,370 --> 00:14:58,069 Do you have any idea where Hannah might be? 167 00:14:58,070 --> 00:15:00,329 Well, we've been away two weeks. 168 00:15:00,330 --> 00:15:02,034 They were here just before we left. 169 00:15:02,035 --> 00:15:04,689 You said it would end in trouble. What were you talking about? 170 00:15:04,690 --> 00:15:07,199 The bikers. The motorcycle club. 171 00:15:07,200 --> 00:15:10,304 They make a hell of a lot of noise, come through here, 110k an hour. 172 00:15:10,305 --> 00:15:11,799 Which bikers? 173 00:15:11,800 --> 00:15:14,429 Well, Erika's husband got into a row with this gang, 174 00:15:14,430 --> 00:15:15,969 or whatever they say they are. 175 00:15:15,970 --> 00:15:17,799 They rented a farm from him. 176 00:15:17,800 --> 00:15:19,889 Her husband Anders, he's dead, is that correct? 177 00:15:19,890 --> 00:15:23,270 Last year. He went up there. He got into an argument. 178 00:15:24,030 --> 00:15:25,674 He came home, he had a heart attack. 179 00:15:25,675 --> 00:15:27,599 That was it. 49. 180 00:15:27,600 --> 00:15:29,184 This was a violent argument? 181 00:15:29,185 --> 00:15:31,429 Pushing and shoving, I think, but they just... 182 00:15:31,430 --> 00:15:34,269 You know, it was the stress of it. It was an accident waiting to happen. 183 00:15:34,270 --> 00:15:36,389 She's trying to have them evicted. 184 00:15:36,390 --> 00:15:37,839 Or was. 185 00:15:37,840 --> 00:15:39,699 Has Erika had any trouble with them since? 186 00:15:39,700 --> 00:15:41,099 All the time. 187 00:15:41,100 --> 00:15:42,929 Horrible. 188 00:15:42,930 --> 00:15:44,629 I'm going to ask one of my officers 189 00:15:44,630 --> 00:15:46,869 to take a more detailed statement from you. 190 00:15:46,870 --> 00:15:49,169 Can you tell me where the motorcycle club is? 191 00:15:49,170 --> 00:15:51,300 Towards Fyledalen. It's along there. 192 00:15:51,700 --> 00:15:53,669 You'll know it when you see it. 193 00:15:53,670 --> 00:15:55,510 All right, thank you. Thank you. 194 00:15:56,600 --> 00:15:59,300 - Can you take her statement? - Yeah. 195 00:17:43,330 --> 00:17:45,369 You're a policeman. 196 00:17:45,370 --> 00:17:47,199 Wallander. 197 00:17:47,200 --> 00:17:49,070 What's your name? 198 00:17:54,430 --> 00:17:56,529 A woman from Skaåne Tranas has been found 199 00:17:56,530 --> 00:17:58,529 stabbed in a field just outside of the village. 200 00:17:58,530 --> 00:18:00,320 We think she's Erika Hjelmqvist. 201 00:18:01,330 --> 00:18:03,229 I'm sorry to hear that. 202 00:18:03,230 --> 00:18:06,100 Erika Hjelmqvist, who owns this farm. 203 00:18:10,000 --> 00:18:13,699 When you say stabbed, you mean she's dead? 204 00:18:13,700 --> 00:18:16,300 When was the last time you saw her? 205 00:18:20,010 --> 00:18:21,729 Her daughter Hannah is missing. 206 00:18:21,730 --> 00:18:23,440 Have you seen her? 207 00:18:30,600 --> 00:18:34,669 Well, if you hear anything about it 208 00:18:34,670 --> 00:18:38,930 or if you think of anything, will you call me? 209 00:18:50,000 --> 00:18:52,260 Yeah, I'll call you. 210 00:19:29,730 --> 00:19:31,599 Hello? 211 00:19:31,600 --> 00:19:33,299 Hi Dad, it's me. 212 00:19:33,300 --> 00:19:35,329 Hi. 213 00:19:35,330 --> 00:19:38,404 Listen, I'm sorry about earlier- Haåkon. 214 00:19:38,405 --> 00:19:40,899 What are you sorry about? 215 00:19:40,900 --> 00:19:42,669 The birthday party. 216 00:19:42,670 --> 00:19:44,329 It'd be nice if you could come, though. 217 00:19:44,330 --> 00:19:46,729 Their house is quite something. 218 00:19:46,730 --> 00:19:49,229 Uh, yeah... 219 00:19:49,230 --> 00:19:51,029 When was it? 220 00:19:51,030 --> 00:19:52,829 This Wednesday. 221 00:19:52,830 --> 00:19:54,629 Wednesday, Haåkon. 222 00:19:54,630 --> 00:19:57,114 It's a bit of a drive. Do you think you can make it? 223 00:19:57,115 --> 00:19:59,324 Yeah, yeah, I'll make sure. 224 00:19:59,325 --> 00:20:01,689 Oh, that would be great. 225 00:20:01,690 --> 00:20:04,535 Oh, and Klara wants to say goodnight. There you go, sweetie. 226 00:20:05,230 --> 00:20:07,729 Night night, Granddad! 227 00:20:07,730 --> 00:20:10,170 Night night, Klara Bo Bo Bo! 228 00:20:14,490 --> 00:20:15,799 All right. 229 00:20:15,800 --> 00:20:17,209 I'll speak to you soon, Dad. 230 00:20:17,210 --> 00:20:19,670 Yeah, good night, sweetheart. 231 00:21:38,843 --> 00:21:40,360 Good boy, good boy. 232 00:21:43,500 --> 00:21:45,180 Good boy, come here. 233 00:21:51,630 --> 00:21:53,630 That's a good dog. 234 00:22:18,100 --> 00:22:20,599 No! 235 00:22:20,600 --> 00:22:21,909 Wallander! 236 00:22:21,910 --> 00:22:24,099 - Do you have any idea what happened? - Detective, do you have a statement? 237 00:22:24,100 --> 00:22:26,309 Yeah, I'm sure that there will be a statement, 238 00:22:26,310 --> 00:22:27,899 but it will be later in the morning, 239 00:22:27,900 --> 00:22:30,270 later in the morning, thanks. 240 00:22:33,810 --> 00:22:35,114 Kurt? 241 00:22:35,115 --> 00:22:36,700 Oh, hi. 242 00:22:38,000 --> 00:22:40,543 We found two blood traces at the house. 243 00:22:40,544 --> 00:22:44,630 DNA suggests it's mother and child. 244 00:22:46,200 --> 00:22:47,569 Three sets of fingerprints 245 00:22:47,570 --> 00:22:49,074 in the blood in the kitchen area. 246 00:22:49,075 --> 00:22:51,559 Erika's; Hannah's probably, 247 00:22:51,560 --> 00:22:53,629 judging by other prints in her bedroom; 248 00:22:53,630 --> 00:22:55,900 and one set unidentified. 249 00:22:57,200 --> 00:22:59,140 Come in, sit down. 250 00:23:00,030 --> 00:23:03,929 So, Hannah hasn't been seen since the mother disappeared, 251 00:23:03,930 --> 00:23:05,739 which is approximately, what, six days ago? 252 00:23:05,740 --> 00:23:08,569 Yep. We haven't found the mobile, 253 00:23:08,570 --> 00:23:10,869 but we know that it hasn't been used. 254 00:23:10,870 --> 00:23:12,399 So given the evidence, 255 00:23:12,400 --> 00:23:14,159 we need to work on the assumption 256 00:23:14,160 --> 00:23:16,119 that she was attacked herself, potentially kidnapped. 257 00:23:16,120 --> 00:23:18,489 So what information do we have about Hannah? 258 00:23:18,490 --> 00:23:19,799 Born in 2000, 259 00:23:19,800 --> 00:23:22,799 parents were Anders and Erika Hjelmqvist. 260 00:23:22,800 --> 00:23:24,559 Fostered by a family in Landskrona 261 00:23:24,560 --> 00:23:26,299 between the ages of five and nine. 262 00:23:26,300 --> 00:23:29,129 Reunited with her parents in March 2009. 263 00:23:29,130 --> 00:23:30,829 And why was she fostered? 264 00:23:30,830 --> 00:23:33,329 The mother had severe post-natal depression- 265 00:23:33,330 --> 00:23:35,029 institutionalized briefly- 266 00:23:35,030 --> 00:23:38,399 and compounded by alcohol dependency problems. 267 00:23:38,400 --> 00:23:41,129 And what detail do we have on this motorcycle gang? 268 00:23:41,130 --> 00:23:43,539 Gustav Ericsson is the man with his name on the lease. 269 00:23:43,540 --> 00:23:47,489 Long record: assault, drugs- possession, dealing. 270 00:23:47,490 --> 00:23:50,299 Spent six years in prison in Copenhagen for manslaughter. 271 00:23:50,300 --> 00:23:52,599 What about this property dispute? 272 00:23:52,600 --> 00:23:54,889 Erika was trying to have them evicted. 273 00:23:54,890 --> 00:23:56,949 Standard landlord/tenant dispute. 274 00:23:56,950 --> 00:23:59,204 She started the proceedings after her husband died. 275 00:23:59,205 --> 00:24:00,779 Who are the lawyers on that? 276 00:24:00,780 --> 00:24:03,155 - Larsson, Skaåne Tranas. - Yeah, I know her. 277 00:24:03,670 --> 00:24:06,269 So... right. 278 00:24:06,270 --> 00:24:09,499 You coordinate the vulnerable and missing persons protocols, 279 00:24:09,500 --> 00:24:12,069 and I will talk to Rita Larsson. 280 00:24:12,070 --> 00:24:13,760 - Yep, no problem. - Thanks. 281 00:24:19,090 --> 00:24:20,399 Inspector? 282 00:24:20,400 --> 00:24:22,569 Detective, do you have any suspects? 283 00:24:22,570 --> 00:24:24,453 There's... we can't say anything. 284 00:24:24,454 --> 00:24:25,789 There's nothing to say. 285 00:24:25,790 --> 00:24:28,149 Can you tell me anything about Hannah? Have you found her? 286 00:24:28,150 --> 00:24:30,609 - My colleagues are putting together a statement. - No, I'm not a journalist. 287 00:24:30,610 --> 00:24:33,429 We were fostered together, Hannah and me. 288 00:24:33,430 --> 00:24:34,929 Right, okay. 289 00:24:34,930 --> 00:24:36,719 Seven years ago. I just saw it. 290 00:24:36,720 --> 00:24:38,669 I read about her going missing, and... 291 00:24:38,670 --> 00:24:40,429 You see her recently, or heard from her? 292 00:24:40,430 --> 00:24:43,529 I'm just worried. Is she okay? 293 00:24:43,530 --> 00:24:45,189 We're doing everything we can to find her. 294 00:24:45,190 --> 00:24:46,699 Listen, I need you to give your details 295 00:24:46,700 --> 00:24:48,429 to Emma here on reception. 296 00:24:48,430 --> 00:24:50,799 We will definitely talk to you about this. 297 00:24:50,800 --> 00:24:52,119 Okay. 298 00:24:52,120 --> 00:24:54,329 I'm sorry I can't tell you anything more at the moment, 299 00:24:54,330 --> 00:24:56,000 but thank you for coming in. 300 00:25:52,700 --> 00:25:55,500 - Can I help you? - Uh, I came... 301 00:25:56,020 --> 00:25:58,529 Lawyer... Larsson... 302 00:25:58,530 --> 00:26:02,069 Uh, Rita Larsson, lawyer's office. 303 00:26:02,070 --> 00:26:04,125 You're sitting outside it. 304 00:26:05,030 --> 00:26:07,070 Thanks, thanks. 305 00:26:24,430 --> 00:26:27,029 I've seen a lot of her since her husband died. 306 00:26:27,030 --> 00:26:30,169 She tried very hard to bring charges against them, 307 00:26:30,170 --> 00:26:32,069 but there was no violence. 308 00:26:32,070 --> 00:26:34,099 They didn't kill him. 309 00:26:34,100 --> 00:26:36,629 A lot of intimidation- nothing illegal, though. 310 00:26:36,630 --> 00:26:38,925 But she became obsessed by it. 311 00:26:38,926 --> 00:26:43,039 She was very heavy-handed. 312 00:26:43,040 --> 00:26:44,749 Why do you think her husband hired it 313 00:26:44,750 --> 00:26:46,189 to them in the first place? 314 00:26:46,190 --> 00:26:48,459 He leased it to the one man- Gustav Ericsson. 315 00:26:48,460 --> 00:26:50,804 He had no idea he'd bring his friends with him. 316 00:26:50,805 --> 00:26:55,456 And how far on are you in the eviction process? 317 00:26:55,930 --> 00:27:00,469 It's been registered as an EM2 by the council. 318 00:27:00,470 --> 00:27:03,469 Means it shouldn't be long now. 319 00:27:03,470 --> 00:27:05,129 Is that public? 320 00:27:05,130 --> 00:27:07,089 Can people know about that in advance? 321 00:27:07,090 --> 00:27:09,564 No, but it's a small town, Kurt. 322 00:27:09,565 --> 00:27:13,229 They probably had some idea which way the wind was blowing. 323 00:27:13,230 --> 00:27:16,099 Erika would have told them about it if no one else did. 324 00:27:16,100 --> 00:27:19,600 She would've yelled it through their letterbox. 325 00:27:21,180 --> 00:27:24,368 Right. Thanks, Rita. I appreciate that. 326 00:27:25,270 --> 00:27:28,259 I'd like permission to search the biker place. 327 00:27:28,260 --> 00:27:29,669 There's a history of conflict 328 00:27:29,670 --> 00:27:31,429 between the Hjelmqvists and that group. 329 00:27:31,430 --> 00:27:33,764 I think it's likely that they knew they were going to be evicted. 330 00:27:33,765 --> 00:27:35,989 I'll chase it. It might take a couple of hours. 331 00:27:35,990 --> 00:27:38,380 I'll send Eliasson up when he comes through. 332 00:27:41,030 --> 00:27:42,504 Kurt? 333 00:27:42,505 --> 00:27:44,310 Right, thanks. 334 00:28:15,230 --> 00:28:17,979 Now, if you'd just hold that down. 335 00:28:17,980 --> 00:28:19,489 Thanks. 336 00:28:21,330 --> 00:28:22,829 I mean, I'm not... 337 00:28:22,830 --> 00:28:25,799 I just... I don't know how it happened. 338 00:28:25,800 --> 00:28:29,304 I was just standing there. 339 00:28:29,305 --> 00:28:30,973 I was looking for my car, actually, 340 00:28:30,974 --> 00:28:34,729 and I heard motorbikes, 341 00:28:34,730 --> 00:28:37,229 and then I don't know what happened after that. 342 00:28:37,230 --> 00:28:38,889 Well, you don't seem concussed. 343 00:28:38,890 --> 00:28:41,129 There's no sign of bleeding. 344 00:28:41,130 --> 00:28:43,539 It's very good you came in though, Kurt. 345 00:28:43,540 --> 00:28:45,369 Good. 346 00:28:45,370 --> 00:28:47,599 I mean, uh... 347 00:28:47,600 --> 00:28:49,975 - I'm just, uh... - What? 348 00:28:52,100 --> 00:28:55,999 I'm dizzy, on and off. 349 00:28:56,000 --> 00:28:57,729 Earlier today, out of nowhere, I... 350 00:28:57,730 --> 00:29:00,384 There's nothing unusual with your glucose. 351 00:29:00,385 --> 00:29:03,022 - Are you eating? - Yeah, I'm taking care of myself. 352 00:29:03,023 --> 00:29:04,799 I'm exercising regularly. 353 00:29:04,800 --> 00:29:06,180 How's your balance? 354 00:29:07,200 --> 00:29:11,029 Well, I don't know. 355 00:29:11,030 --> 00:29:14,569 There was a moment or two in South Africa 356 00:29:14,570 --> 00:29:18,469 where I was, uh... 357 00:29:18,470 --> 00:29:21,454 you know, light-headed for a couple of minutes. I don't know if that's anything. 358 00:29:21,455 --> 00:29:23,629 Are they getting more frequent, the dizzy spells? 359 00:29:23,630 --> 00:29:26,214 I don't really know. 360 00:29:26,215 --> 00:29:29,949 Diabetes is a serious condition, Kurt. 361 00:29:29,950 --> 00:29:31,259 You know that. 362 00:29:31,260 --> 00:29:33,670 - I'm just, uh... - What? 363 00:29:36,030 --> 00:29:39,600 I'm just, you know, thinking. 364 00:29:40,600 --> 00:29:43,480 About how my dad, uh... 365 00:29:44,700 --> 00:29:48,629 Kurt, don't overthink it. 366 00:29:48,630 --> 00:29:51,349 We will absolutely run some tests, 367 00:29:51,350 --> 00:29:55,399 but I am sure you'll be fine. 368 00:29:55,400 --> 00:29:56,899 You're 55. 369 00:29:56,900 --> 00:29:59,299 You've got a stressful job, you're a diabetic, 370 00:29:59,300 --> 00:30:00,869 and you've just been beaten up, 371 00:30:00,870 --> 00:30:02,950 so don't work yourself up. 372 00:30:03,290 --> 00:30:05,579 You going to say I'm not getting any younger? 373 00:30:05,580 --> 00:30:07,070 Well, who is? 374 00:30:14,170 --> 00:30:16,230 Thanks, that's a big, uh... 375 00:31:01,970 --> 00:31:04,169 We have a warrant to search your property 376 00:31:04,170 --> 00:31:07,199 for evidence pertaining to the killing of Erika Hjelmqvist. 377 00:31:07,200 --> 00:31:10,000 I can't say I'm entirely surprised. 378 00:31:11,270 --> 00:31:13,672 We'll look in here first, thank you. 379 00:31:16,320 --> 00:31:17,629 You want anything? 380 00:31:17,630 --> 00:31:19,269 Coffee, or...? 381 00:31:19,270 --> 00:31:20,982 Or do you just want to look around, 382 00:31:20,983 --> 00:31:23,150 see where the corpses are buried? 383 00:31:23,530 --> 00:31:27,099 Thing is, you gave me warning, coming round the other day. 384 00:31:27,100 --> 00:31:29,019 I've executed all the sex slaves 385 00:31:29,020 --> 00:31:30,979 and flushed their body parts down the toilet. 386 00:31:30,980 --> 00:31:33,409 It would be helpful if you could give us names 387 00:31:33,410 --> 00:31:34,939 and personal numbers of everyone who's here- 388 00:31:34,940 --> 00:31:37,399 anyone who lives here permanently, anyone who visits. 389 00:31:37,400 --> 00:31:39,759 - That's gonna take a bit of time to organize. - I'd appreciate it, thank you. 390 00:31:39,760 --> 00:31:41,710 Look around in the meantime, why not? 391 00:31:45,230 --> 00:31:48,400 Shame people won't just allow us to be somewhere. 392 00:31:48,900 --> 00:31:50,959 It's the only kindness I ask these days, 393 00:31:50,960 --> 00:31:52,754 just to be allowed to be somewhere, 394 00:31:52,755 --> 00:31:56,299 raise my boy in peace. 395 00:31:56,300 --> 00:31:57,949 It's our sixth place in ten years. 396 00:31:57,950 --> 00:31:59,979 Why is that? 397 00:31:59,980 --> 00:32:01,589 Isn't going to do you any good asking me. 398 00:32:01,590 --> 00:32:02,899 Ask them. 399 00:32:02,900 --> 00:32:04,209 Ask her. 400 00:32:04,210 --> 00:32:05,833 Get your Ouija board and ask her. 401 00:32:05,834 --> 00:32:08,530 I don't have a problem with people. 402 00:32:10,100 --> 00:32:14,809 I did six years for manslaughter, as you know. 403 00:32:14,810 --> 00:32:17,299 I missed my son being born. I missed him being a child. 404 00:32:17,300 --> 00:32:20,300 That's something that hurts me every day. 405 00:32:23,400 --> 00:32:26,700 You will not find a single bloody thing here. 406 00:32:32,530 --> 00:32:34,555 - You do the barn, yeah? - Sure. 407 00:34:05,600 --> 00:34:06,900 Kurt! 408 00:34:35,430 --> 00:34:36,759 Is this yours, sir? 409 00:34:36,760 --> 00:34:39,623 You know bloody well it's not mine. I'll cut your bloody throat with it. 410 00:34:39,624 --> 00:34:41,400 Will you just calm down? 411 00:34:42,100 --> 00:34:43,950 - I'll cut your neck open! - Will you just calm down? 412 00:34:44,730 --> 00:34:46,070 Look... 413 00:34:49,500 --> 00:34:52,555 Stand back, all of you! Put your hands up! 414 00:35:01,470 --> 00:35:04,529 Sorry I have to go. I don't really want to. 415 00:35:04,530 --> 00:35:06,599 Go, it's fine. 416 00:35:06,600 --> 00:35:08,999 They're going to take some getting through anyway. 417 00:35:09,000 --> 00:35:11,499 All right, well, call me if there's anything at all. 418 00:35:11,500 --> 00:35:13,500 - Anything about Hannah. - Sure. 419 00:36:50,000 --> 00:36:52,500 Good afternoon. 420 00:37:20,350 --> 00:37:22,640 - Thank you. - Thank you. 421 00:37:35,470 --> 00:37:37,969 - Kurt! - Louise. 422 00:37:37,970 --> 00:37:41,129 I hope it wasn't too long a journey for you. 423 00:37:41,130 --> 00:37:43,729 No, it, uh... 424 00:37:43,730 --> 00:37:45,132 What a beautiful house. 425 00:37:45,133 --> 00:37:47,559 It's been in Haåkon's family for a long time. 426 00:37:47,560 --> 00:37:49,669 Built in 1778. 427 00:37:49,670 --> 00:37:52,500 - You have some champagne? - Uh, yes. 428 00:37:54,100 --> 00:37:56,970 I'll see if I can find Linda for you. 429 00:38:59,430 --> 00:39:00,815 Kurt? 430 00:39:01,400 --> 00:39:03,329 You fancy a drink? 431 00:39:03,330 --> 00:39:05,730 Away from all this nonsense? 432 00:39:14,030 --> 00:39:16,339 Do you see much of your ex-wife? 433 00:39:16,340 --> 00:39:18,709 - Inga? - Well... 434 00:39:18,710 --> 00:39:21,699 She and Louise seem to get along. 435 00:39:21,700 --> 00:39:23,890 I like her. She seems very nice. 436 00:39:25,070 --> 00:39:27,603 Pity she couldn't be here. 437 00:39:27,604 --> 00:39:29,270 Yeah. 438 00:39:31,630 --> 00:39:35,299 Odd, that one should be so much a part of somebody's life, 439 00:39:35,300 --> 00:39:37,159 - and then... - Yeah, I don't see her very often. 440 00:39:37,160 --> 00:39:39,209 I mean, we're perfectly fine these days, but I just... 441 00:39:39,210 --> 00:39:41,530 Oh, I don't mean to pry. 442 00:39:45,300 --> 00:39:47,359 Klara's a wonderful little girl. 443 00:39:47,360 --> 00:39:48,769 Yes, she is. 444 00:39:48,770 --> 00:39:51,890 - Very bright, very light. - Very. 445 00:39:52,230 --> 00:39:55,369 I hope she manages to hold on to the lightheartedness. 446 00:39:55,370 --> 00:39:59,050 Most children seem to lose it sooner or later. 447 00:39:59,530 --> 00:40:02,600 It's a rare thing, to be able to be happy. 448 00:40:05,200 --> 00:40:07,631 It's different nowadays. 449 00:40:07,632 --> 00:40:09,439 Happiness is something that people 450 00:40:09,440 --> 00:40:11,159 seem to think is their right. 451 00:40:11,160 --> 00:40:14,399 They don't worry about starvation 452 00:40:14,400 --> 00:40:16,109 or having a roof over their head 453 00:40:16,110 --> 00:40:18,199 or being invaded, 454 00:40:18,200 --> 00:40:22,169 so they worry about whether they're happy or not. 455 00:40:22,170 --> 00:40:25,170 I suppose that's some kind of progress. 456 00:40:29,330 --> 00:40:31,000 Haåkon? 457 00:40:38,530 --> 00:40:40,065 What is it? 458 00:40:47,570 --> 00:40:50,899 The autumn of 1980. 459 00:40:50,900 --> 00:40:53,479 What were you doing then? 460 00:40:53,480 --> 00:40:55,200 Police officer. Just started. 461 00:40:55,770 --> 00:40:58,199 35 years. 462 00:40:58,200 --> 00:41:01,299 On the first of October, we had an alarm call. 463 00:41:01,300 --> 00:41:05,169 A Russian submarine was in the Haårsfjaärden channel. 464 00:41:05,170 --> 00:41:09,039 Foreign submarines in a restricted area. 465 00:41:09,040 --> 00:41:10,892 - You remember all the fuss? - I do. 466 00:41:11,200 --> 00:41:15,129 Don't know what you could compare it with, really. 467 00:41:15,130 --> 00:41:17,774 Maybe a Soviet helicopter 468 00:41:17,775 --> 00:41:19,779 landing outside the Royal Palace. 469 00:41:19,780 --> 00:41:23,095 That's what it felt like. We never got it, though. 470 00:41:23,570 --> 00:41:25,940 They didn't let us. 471 00:41:26,600 --> 00:41:28,964 They made us leave the submarines where they were 472 00:41:28,965 --> 00:41:32,340 because they didn't want an international incident. 473 00:41:34,170 --> 00:41:37,885 I think it was the greatest betrayal in Swedish history. 474 00:41:42,330 --> 00:41:45,869 I must go back to my party. 475 00:41:45,870 --> 00:41:47,670 I'm being rude. 476 00:42:19,130 --> 00:42:21,840 - Let me help. - Leave it, leave it. Leave it! 477 00:42:30,000 --> 00:42:32,760 - I thought you'd gone to bed. - Oh, uh, about to. 478 00:42:33,100 --> 00:42:35,729 Sorry, I'm in the middle of a... 479 00:42:35,730 --> 00:42:38,470 There's a young girl gone missing. 480 00:42:41,630 --> 00:42:43,645 Thank you for coming. 481 00:42:44,890 --> 00:42:47,399 Linda, come and talk to some of these people, will you? 482 00:42:47,400 --> 00:42:48,799 I've got nothing to say to them. 483 00:42:48,800 --> 00:42:50,690 Okay. Night, Dad. 484 00:42:51,000 --> 00:42:52,940 Night, sweetheart. 485 00:43:13,230 --> 00:43:15,870 - Yeah? - Kurt, it's Lennart. 486 00:43:35,560 --> 00:43:36,869 I... 487 00:43:36,870 --> 00:43:38,969 I have to rush back down to work. 488 00:43:38,970 --> 00:43:40,844 It's an emergency. Sorry. 489 00:43:40,845 --> 00:43:42,470 I understand. 490 00:43:43,400 --> 00:43:46,229 Oh, I must thank you for the painting. 491 00:43:46,230 --> 00:43:47,719 Oh, it's nothing. 492 00:43:47,720 --> 00:43:49,029 One of your father's? 493 00:43:49,030 --> 00:43:51,104 One of many. Of the same thing. 494 00:43:51,105 --> 00:43:53,799 My dad always painted the same thing. 495 00:43:53,800 --> 00:43:56,540 We all have our furrows to plough. 496 00:43:59,400 --> 00:44:01,699 I go for the same walk every day. 497 00:44:01,700 --> 00:44:04,709 Drink the same coffee, think the same thoughts. 498 00:44:04,710 --> 00:44:06,399 You come to an age like mine, 499 00:44:06,400 --> 00:44:08,169 you start to realize it's impossible 500 00:44:08,170 --> 00:44:11,930 to be anybody other than you have always been. 501 00:44:12,430 --> 00:44:14,349 Thank you, Kurt. 502 00:44:14,350 --> 00:44:15,837 - See you soon. - Hope so. 503 00:45:08,900 --> 00:45:10,459 Sorry. 504 00:45:10,460 --> 00:45:12,999 You're keeping my boy. Why are you keeping my boy? 505 00:45:13,000 --> 00:45:14,309 We can discuss this when I've taken... 506 00:45:14,310 --> 00:45:16,169 I have a temper. You've seen I have a temper. 507 00:45:16,170 --> 00:45:18,299 Don't threaten me, I'm doing my job. 508 00:45:18,300 --> 00:45:20,059 A woman's been murdered, a girl's gone missing. 509 00:45:20,060 --> 00:45:21,719 I'm not threatening you. 510 00:45:21,720 --> 00:45:24,977 I'm telling you that if you try and pin any of this (no audio) on him, 511 00:45:24,978 --> 00:45:27,634 I'll hunt you down and I'll kill you. The boy did nothing. 512 00:45:27,635 --> 00:45:30,769 Now, you mess with my blood, I'll mess with yours, 513 00:45:30,770 --> 00:45:32,300 policeman or not. 514 00:45:37,530 --> 00:45:39,700 You should go home. 515 00:45:55,270 --> 00:45:56,929 So? 516 00:45:56,930 --> 00:45:59,229 He's not talking. 517 00:45:59,230 --> 00:46:01,969 The knife you found is the murder weapon. 518 00:46:01,970 --> 00:46:03,369 His prints are on it, 519 00:46:03,370 --> 00:46:05,300 and they were in the Hjelmqvist place. 520 00:46:06,130 --> 00:46:08,230 He was there clearing it up. 521 00:46:15,570 --> 00:46:19,030 What were you doing at Erika and Hannah Hjelmqvist's house? 522 00:46:21,700 --> 00:46:23,099 Were you there at any point 523 00:46:23,100 --> 00:46:27,030 between the 10th and the 16th of October? 524 00:46:29,100 --> 00:46:31,700 Do you want something to eat? 525 00:46:32,970 --> 00:46:35,939 You can answer that without incriminating yourself. 526 00:46:36,670 --> 00:46:38,470 Yeah. Okay. 527 00:46:50,700 --> 00:46:52,967 So, why would you kill two people? 528 00:46:53,990 --> 00:46:55,600 For your father? 529 00:46:56,420 --> 00:46:57,724 For that farm? 530 00:46:57,725 --> 00:47:00,560 That was, what, your tenth house in six years? 531 00:47:01,370 --> 00:47:02,900 Two people dead? 532 00:47:04,000 --> 00:47:07,000 Hey Pontus, do you want to tell me what really went on? 533 00:47:08,730 --> 00:47:11,360 Because we just want to know what's happened to Hannah. 534 00:47:14,000 --> 00:47:15,629 Fine. 535 00:47:15,630 --> 00:47:19,044 So, later on today, Pontus, 536 00:47:19,045 --> 00:47:21,999 we're going to charge you formally 537 00:47:22,000 --> 00:47:24,870 with the murder of Erika Hjelmqvist. 538 00:47:27,100 --> 00:47:30,000 And we're going to continue to interview you tomorrow. 539 00:47:41,030 --> 00:47:42,515 - Kurt. - Yep? 540 00:47:43,500 --> 00:47:47,299 I was thinking, as far as Hannah goes, 541 00:47:47,300 --> 00:47:49,169 maybe she was spooked. 542 00:47:49,170 --> 00:47:51,069 Sorry? 543 00:47:51,070 --> 00:47:53,329 Her mother ran away, she ran off. 544 00:47:53,330 --> 00:47:56,409 She didn't die where she was attacked. 545 00:47:56,410 --> 00:47:59,560 I can't think of many mothers who would leave their daughter behind. 546 00:48:00,774 --> 00:48:03,530 Maybe they both got out. 547 00:48:03,870 --> 00:48:05,700 Maybe she's still alive. 548 00:48:06,170 --> 00:48:09,379 If she escaped but she was injured, 549 00:48:09,380 --> 00:48:13,399 where might she go? Where do you think we haven't concentrated? 550 00:48:13,400 --> 00:48:14,700 The foster family. 551 00:48:17,600 --> 00:48:19,250 Yeah, you're right. 552 00:48:19,700 --> 00:48:22,290 That's exactly where we should go. 553 00:48:23,570 --> 00:48:25,799 Oh, there's someone in reception to see you. 554 00:48:25,800 --> 00:48:27,870 Okay, let's go, then. 555 00:48:37,500 --> 00:48:39,730 Baiba? 556 00:48:41,900 --> 00:48:43,469 How are you? 557 00:48:43,470 --> 00:48:45,250 Are you...? 558 00:48:45,830 --> 00:48:47,209 What the hell are you doing here? 559 00:48:47,210 --> 00:48:50,303 I'm fine. Are you fine? 560 00:48:50,700 --> 00:48:52,860 I'm... I'm fine. I... 561 00:48:55,000 --> 00:48:57,299 What are you... What are you doing here? 562 00:48:57,300 --> 00:48:59,549 I have a concert in Copenhagen. 563 00:48:59,550 --> 00:49:02,989 - Right. - I saw a train to Ystad, 564 00:49:02,990 --> 00:49:07,069 and I thought it would be a surprise. 565 00:49:07,070 --> 00:49:09,235 It is, yeah. 566 00:49:11,400 --> 00:49:13,979 How is Linda, and Klara? 567 00:49:13,980 --> 00:49:16,900 Klara, uh, great, they're both fine. 568 00:49:17,205 --> 00:49:19,410 How are you? 569 00:49:20,200 --> 00:49:22,674 I'm happier. 570 00:49:22,675 --> 00:49:27,069 It's nice to be traveling and playing again. 571 00:49:27,070 --> 00:49:29,259 And how long are you staying? 572 00:49:29,260 --> 00:49:30,569 A few days. 573 00:49:30,570 --> 00:49:31,899 So... 574 00:49:31,900 --> 00:49:34,399 - Kurt, you, uh...? - Yeah, I'm just... 575 00:49:34,400 --> 00:49:37,154 - Well, go. - Will you stay? 576 00:49:37,155 --> 00:49:41,499 Because I... I don't want you to leave. 577 00:49:41,500 --> 00:49:42,999 Take my keys, 578 00:49:43,000 --> 00:49:45,740 get a taxi, make yourself at home. 579 00:49:46,750 --> 00:49:48,849 Well, we don't have to. We could have a drink here later 580 00:49:48,850 --> 00:49:50,159 - at the hotel. - I would like to. 581 00:49:50,160 --> 00:49:51,460 - Yeah? - Yes. 582 00:49:52,730 --> 00:49:55,305 Hey, have you got a...? Thank you. 583 00:49:56,770 --> 00:50:01,192 Now, there is a slightly smelly black dog. 584 00:50:01,193 --> 00:50:03,999 - Jussi. - Jussi, well remembered. 585 00:50:04,000 --> 00:50:06,110 He's very friendly. 586 00:50:08,200 --> 00:50:10,799 I will try not to get lost on my way. 587 00:50:10,800 --> 00:50:12,750 It's great to see you. 588 00:50:17,450 --> 00:50:19,599 I had no idea. 589 00:50:19,600 --> 00:50:23,299 I hadn't heard a thing. 590 00:50:23,300 --> 00:50:26,430 There will have been a conspiracy to keep it from me. 591 00:50:26,431 --> 00:50:28,906 They won't have wanted me to worry, 592 00:50:29,600 --> 00:50:31,744 but that's just stupid of them. 593 00:50:31,745 --> 00:50:34,675 I mean, I fostered her for years! 594 00:50:35,870 --> 00:50:38,133 - Oh, Christ, poor thing. - We don't know that she's 595 00:50:38,134 --> 00:50:39,639 necessarily come to any harm. 596 00:50:39,640 --> 00:50:41,637 Well, she hasn't come to any good, has she? 597 00:50:41,638 --> 00:50:44,099 Well, if she was afraid, or... 598 00:50:44,100 --> 00:50:45,689 Has she been in touch with you recently? 599 00:50:45,690 --> 00:50:48,829 - No. - At all, since she was fostered? 600 00:50:48,830 --> 00:50:50,130 No. 601 00:51:08,200 --> 00:51:10,504 This is her. 602 00:51:11,880 --> 00:51:14,359 She couldn't sleep with the light off. 603 00:51:14,360 --> 00:51:16,189 Little puppet she called Mouse 604 00:51:16,190 --> 00:51:18,069 she wouldn't let go of. 605 00:51:18,070 --> 00:51:20,969 She called it Mouse, but it was a dog. 606 00:51:20,970 --> 00:51:22,444 You try to turn them around, 607 00:51:22,445 --> 00:51:25,744 give them some love, stability, 608 00:51:25,745 --> 00:51:27,784 and you hope they turn out well. 609 00:51:27,785 --> 00:51:29,869 Well, she went back to her parents. 610 00:51:29,870 --> 00:51:31,699 Yes, they were still together. 611 00:51:31,700 --> 00:51:33,499 I mean, that's unusual. 612 00:51:33,500 --> 00:51:36,029 She was very sad to go. 613 00:51:36,030 --> 00:51:38,629 And you haven't heard from her since? 614 00:51:38,630 --> 00:51:41,519 No. We write. 615 00:51:41,520 --> 00:51:44,265 Photographs at Christmas, little birthday things. 616 00:51:44,970 --> 00:51:46,669 Some of them write back. 617 00:51:46,670 --> 00:51:48,670 Some of them visit. 618 00:51:49,200 --> 00:51:51,169 I sent her a note 619 00:51:51,170 --> 00:51:54,629 when Rasmus died last year- my husband. 620 00:51:54,630 --> 00:51:57,409 - Did she reply? - No. 621 00:51:57,410 --> 00:52:01,509 Well, I suppose it's better if they don't, to be honest. 622 00:52:01,510 --> 00:52:03,729 If we've done it well, 623 00:52:03,730 --> 00:52:06,000 they should be happy to forget us. 624 00:52:07,130 --> 00:52:08,770 - Hi, Maja. - Hello, darlings. 625 00:52:09,210 --> 00:52:11,275 - Hi, Maja. - Hi! 626 00:52:12,680 --> 00:52:14,089 Well, I better get these ones fed, 627 00:52:14,090 --> 00:52:15,769 if you don't mind. 628 00:52:15,770 --> 00:52:18,300 We'll be in touch as soon as we know anything. 629 00:52:20,700 --> 00:52:23,100 Now then, what will we have? 630 00:52:41,000 --> 00:52:44,169 No, he's really fit. 631 00:52:44,170 --> 00:52:46,669 I mean, I even took him to my yoga class once. 632 00:52:46,670 --> 00:52:48,429 - Yoga? - Yeah. 633 00:52:48,430 --> 00:52:51,529 I mean, that was a mistake... 634 00:52:51,530 --> 00:52:54,489 - Uh, hello everybody! - Hello! 635 00:52:54,490 --> 00:52:57,069 - Hello, Granddad! - Hello, you! 636 00:52:57,070 --> 00:52:59,265 - Good to see you! - You have lots of guests. 637 00:53:00,560 --> 00:53:02,359 And Linda is coming to my concert. 638 00:53:02,360 --> 00:53:03,819 Really? Well, the more, the merrier. 639 00:53:03,820 --> 00:53:05,282 Are you gonna stay for din dins tonight? 640 00:53:05,283 --> 00:53:07,829 - No, we're long overdue. - Okay. 641 00:53:07,830 --> 00:53:09,739 I've got to get this one to bed. 642 00:53:09,740 --> 00:53:11,040 Come here. 643 00:53:12,770 --> 00:53:14,320 No, we were, um... 644 00:53:15,127 --> 00:53:19,029 We were really just checking if you were okay, 645 00:53:19,030 --> 00:53:21,499 which clearly you are, 646 00:53:21,500 --> 00:53:23,534 so we're just going to say good night. 647 00:53:23,535 --> 00:53:25,289 - All right. - Say bye to Granddad. 648 00:53:25,290 --> 00:53:27,569 - Bye, Granddad. - Say bye to Baiba. 649 00:53:27,570 --> 00:53:29,524 - Bye, Baiba! - Ata! 650 00:53:29,525 --> 00:53:30,829 Have a nice evening. 651 00:53:30,830 --> 00:53:32,690 See you soon. Take it easy. 652 00:53:33,230 --> 00:53:35,970 Sleep well and drive safe, please. 653 00:54:01,000 --> 00:54:03,265 You don't have a piano? 654 00:54:04,000 --> 00:54:05,490 No. 655 00:54:06,130 --> 00:54:08,414 Every house should have a piano. 656 00:54:08,415 --> 00:54:10,839 A lady might come one time 657 00:54:10,840 --> 00:54:13,774 and want to play the piano for you. 658 00:54:13,775 --> 00:54:16,245 Well, I will get one. 659 00:56:08,045 --> 00:56:09,915 Can I help you? 660 00:56:17,975 --> 00:56:19,470 What is it? 661 00:56:25,070 --> 00:56:27,329 Look, I used to go over there every now and again 662 00:56:27,330 --> 00:56:29,310 after Anders died. 663 00:56:30,055 --> 00:56:33,484 Help with the heavy stuff- odd jobs, you know, fixing. 664 00:56:33,485 --> 00:56:35,644 Right. 665 00:56:35,645 --> 00:56:38,314 I screwed her a couple of times. 666 00:56:38,315 --> 00:56:40,685 My wife doesn't know. 667 00:56:42,075 --> 00:56:44,115 I mean, she was... 668 00:56:44,645 --> 00:56:47,270 Erika was a bit wild. 669 00:56:50,215 --> 00:56:53,715 I feel I took advantage, really. 670 00:56:54,190 --> 00:56:57,299 She wasn't 100% in control. 671 00:56:57,300 --> 00:56:58,714 So how do you mean? 672 00:56:58,715 --> 00:57:01,149 Things weren't right between her and the girl. 673 00:57:01,150 --> 00:57:02,734 They hadn't been right for a long time, 674 00:57:02,735 --> 00:57:04,589 not since she moved back in with them. 675 00:57:04,590 --> 00:57:07,330 - She didn't love her mom. - How can you know that? 676 00:57:07,635 --> 00:57:10,044 Erika said so. It's what she felt. 677 00:57:10,045 --> 00:57:13,944 - Her daughter hated her. - So they argued? 678 00:57:13,945 --> 00:57:17,215 They argued like hell after he died. 679 00:57:17,675 --> 00:57:20,074 She had a boyfriend, Hannah. 680 00:57:20,075 --> 00:57:21,809 Whoever it was, she wouldn't say, 681 00:57:21,810 --> 00:57:23,760 but she was hardly there some weeks, 682 00:57:24,065 --> 00:57:25,619 stayed out all night. 683 00:57:25,620 --> 00:57:27,139 And you have no idea who the boyfriend was? 684 00:57:27,140 --> 00:57:28,440 No. 685 00:57:30,345 --> 00:57:31,795 Thanks. 686 00:57:41,275 --> 00:57:45,254 Was your son having a relationship with Hannah Hjelmqvist? 687 00:57:45,255 --> 00:57:46,555 Are you out of your mind? 688 00:57:52,585 --> 00:57:55,244 Had he shown any interest in her? 689 00:57:55,245 --> 00:57:58,140 You know what that bitch of a mother was like with us? 690 00:57:58,141 --> 00:58:00,319 I'd have killed her myself. 691 00:58:00,320 --> 00:58:02,879 You've charged him? That's what I heard. 692 00:58:02,880 --> 00:58:04,339 - With murder. - We're going to. 693 00:58:04,340 --> 00:58:06,769 We have no choice unless you do something to help your son. 694 00:58:06,770 --> 00:58:08,729 You think he could be so dumb? Killing people, 695 00:58:08,730 --> 00:58:11,480 - leaving a knife in a rubbish bag? - Somebody was that dumb. 696 00:58:11,975 --> 00:58:14,385 I haven't got anything left. 697 00:58:15,890 --> 00:58:18,050 I haven't got anything left! 698 00:58:20,045 --> 00:58:22,450 Did you hear what I said? 699 00:58:25,015 --> 00:58:26,820 Get out! 700 00:58:35,645 --> 00:58:39,354 Just... think about it. Think about it, she was an attractive girl. 701 00:58:39,355 --> 00:58:40,965 You think about your son. 702 01:01:28,145 --> 01:01:29,900 Bravo! 703 01:01:30,545 --> 01:01:32,170 Bravo! 704 01:02:16,480 --> 01:02:18,150 Let's have a drink. 705 01:02:34,925 --> 01:02:37,464 Is he all right? Jussi, are you all right? 706 01:02:37,465 --> 01:02:38,824 Good boy. 707 01:02:38,825 --> 01:02:40,464 You had an alarm. 708 01:02:40,465 --> 01:02:42,265 In the kitchen. 709 01:02:54,925 --> 01:02:57,525 You forgot to turn the gas off. 710 01:02:58,025 --> 01:03:00,025 No, I didn't forget. 711 01:03:00,625 --> 01:03:03,659 Kurt, it's not so bad. We can clean this up. 712 01:03:03,660 --> 01:03:07,264 No, I didn't forget, I didn't forget. What I want... 713 01:03:07,265 --> 01:03:09,494 I just want some... 714 01:03:09,495 --> 01:03:11,479 I'm not... I need to... 715 01:03:11,480 --> 01:03:14,280 People are trying to scare me, that's what they're trying to do. 716 01:03:45,195 --> 01:03:46,565 Kurt? 717 01:03:59,525 --> 01:04:02,165 Gustav?! 718 01:04:09,425 --> 01:04:11,664 What the hell do you think you're doing? 719 01:04:11,665 --> 01:04:13,744 - Kurt... - What are you doing here? 720 01:04:13,745 --> 01:04:15,682 - Kurt. - You know how much you'll serve? 721 01:04:15,683 --> 01:04:17,434 - Arson? - 25 years. 722 01:04:17,435 --> 01:04:19,064 Kurt! 723 01:04:19,065 --> 01:04:20,694 It's Hannah's. 724 01:04:20,695 --> 01:04:22,869 It's her childhood toy and letters. 725 01:04:22,870 --> 01:04:24,495 Where was that? 726 01:04:25,365 --> 01:04:27,165 My son's things. 727 01:04:28,225 --> 01:04:30,065 Stupid lad. 728 01:04:31,195 --> 01:04:32,624 There it is, then. 729 01:04:32,625 --> 01:04:35,295 He knew her, one way or another. 730 01:04:35,765 --> 01:04:38,933 It's yours. You do what you like with it. 731 01:04:38,934 --> 01:04:40,665 Let me know, yeah? 732 01:04:41,725 --> 01:04:44,395 What are you saying about arson? 733 01:04:45,465 --> 01:04:46,924 What are you shouting about? 734 01:04:46,925 --> 01:04:48,664 It's nothing, I... 735 01:04:48,665 --> 01:04:50,205 Thank you. 736 01:04:50,725 --> 01:04:52,325 Let me know. 737 01:04:58,795 --> 01:05:01,850 Why would he have these? These foster things. 738 01:05:02,265 --> 01:05:04,424 None of them are addressed to her. 739 01:05:04,425 --> 01:05:05,729 What? 740 01:05:05,730 --> 01:05:08,740 These letters from the foster mother. They're to "Dear Stefan." 741 01:05:09,825 --> 01:05:12,825 Stefan was the name of her foster brother. 742 01:05:13,765 --> 01:05:15,904 What, have we heard of him somewhere? 743 01:05:15,905 --> 01:05:18,165 No. 744 01:05:20,860 --> 01:05:22,169 Yeah, yeah, yeah. 745 01:05:22,170 --> 01:05:24,329 He was here the other day, he was asking about her. 746 01:05:24,330 --> 01:05:25,979 That's him! Come on, come on. 747 01:05:25,980 --> 01:05:27,280 Kurt? 748 01:05:34,525 --> 01:05:37,044 Excuse me, yeah, Stefan Persson, please? 749 01:05:37,045 --> 01:05:38,594 Yeah, sure. 750 01:05:38,595 --> 01:05:40,394 Stefan? 751 01:05:40,395 --> 01:05:43,565 Police are in my office, they want to see you. 752 01:05:45,585 --> 01:05:46,894 Stefan! 753 01:05:46,895 --> 01:05:50,724 Have you seen Hannah recently? 754 01:05:50,725 --> 01:05:52,389 We know she had your letters. 755 01:05:52,390 --> 01:05:53,949 Why? Why didn't you tell us? 756 01:05:53,950 --> 01:05:55,509 Why didn't you tell us you had seen her? 757 01:05:55,510 --> 01:05:57,124 I wasn't sure it... 758 01:05:57,125 --> 01:05:58,500 When did you see her? 759 01:05:59,465 --> 01:06:01,384 I didn't recognize her, okay? 760 01:06:01,385 --> 01:06:03,549 I hadn't set eyes on her in seven years, 761 01:06:03,550 --> 01:06:05,319 then there was just this girl there, 762 01:06:05,320 --> 01:06:07,289 suddenly giving me this almighty hug. 763 01:06:07,290 --> 01:06:11,084 She looked thin, and we sat and talked 764 01:06:11,085 --> 01:06:13,179 about the old days, when we were kids. 765 01:06:13,180 --> 01:06:14,871 What was she doing when you saw her? 766 01:06:14,872 --> 01:06:16,729 The train. Catching a train to Tomellila 767 01:06:16,730 --> 01:06:19,564 - to see her boyfriend. - Why does she have your letters? 768 01:06:19,565 --> 01:06:21,774 She asked me why Maja and Rasmus, 769 01:06:21,775 --> 01:06:23,889 our foster parents, had never written to her. 770 01:06:23,890 --> 01:06:26,514 She was really desperate about that. 771 01:06:26,515 --> 01:06:29,309 I told her they must have done. They always did, to all of us. 772 01:06:29,310 --> 01:06:30,769 It was a point of principle. 773 01:06:30,770 --> 01:06:32,079 She came home with me. 774 01:06:32,080 --> 01:06:34,629 I gave her my old letters and things to read. 775 01:06:34,630 --> 01:06:36,164 How did she react? 776 01:06:36,165 --> 01:06:37,664 She was upset. 777 01:06:37,665 --> 01:06:39,794 Her mom must have been keeping them from her. 778 01:06:39,795 --> 01:06:42,964 Her mom would never allow her to get in contact 779 01:06:42,965 --> 01:06:46,674 because she'd been desperate to go back to Maja and Rasmus. 780 01:06:46,675 --> 01:06:48,105 There was never much love lost 781 01:06:48,106 --> 01:06:50,394 between her and her birth mother. 782 01:06:50,395 --> 01:06:53,039 And she was heartbroken 783 01:06:53,040 --> 01:06:54,799 when she read the letter about Rasmus- 784 01:06:54,800 --> 01:06:57,394 that he was dead. 785 01:06:57,395 --> 01:06:58,740 I put her on the train 786 01:06:58,741 --> 01:07:00,820 and she was still sobbing her heart out. 787 01:07:01,325 --> 01:07:02,925 Did you see her again? 788 01:07:03,295 --> 01:07:04,649 Did you see her again? 789 01:07:04,650 --> 01:07:07,069 I said we'd meet up. 790 01:07:07,070 --> 01:07:09,865 Then this happened. 791 01:07:11,385 --> 01:07:12,694 I didn't know if she... 792 01:07:12,695 --> 01:07:14,649 I mean, I knew she had a temper, 793 01:07:14,650 --> 01:07:16,159 but I wouldn't think for one second 794 01:07:16,160 --> 01:07:18,610 - that she was capable of anything... - It's all right, thank you. 795 01:07:27,495 --> 01:07:30,024 All right, Pontus. 796 01:07:30,025 --> 01:07:33,300 So, we don't have much time, I don't think, so... 797 01:07:34,170 --> 01:07:36,069 We know that you know Hannah. 798 01:07:36,070 --> 01:07:37,679 We know that you care about her a lot. 799 01:07:37,680 --> 01:07:40,694 We know that you're her friend. So did she come to you for help? 800 01:07:40,695 --> 01:07:43,265 Did you try and help her? Did you keep her things safe? 801 01:07:43,266 --> 01:07:45,454 Did you take care of her? Did you clean up after her? 802 01:07:45,455 --> 01:07:48,005 Did you clean everything up after her? 803 01:07:50,095 --> 01:07:52,579 Just tell us, Pontus, what kind of state was she in? 804 01:07:52,580 --> 01:07:55,569 She was terrified, I assume, absolutely terrified. 805 01:07:55,570 --> 01:07:57,194 She'd fought with her mom. 806 01:07:57,195 --> 01:07:59,239 She'd hurt her mom, she'd really hurt her mom 807 01:07:59,240 --> 01:08:00,859 because her mom had lied to her all these years, 808 01:08:00,860 --> 01:08:02,554 and you tried to help her 809 01:08:02,555 --> 01:08:05,408 because you care about her, because she was in a mess. 810 01:08:09,295 --> 01:08:11,455 You must be terrified for her. 811 01:08:11,456 --> 01:08:13,379 So where is she, Pontus? 812 01:08:13,380 --> 01:08:16,041 Tell us where she is and we can get her safe. 813 01:08:16,042 --> 01:08:18,265 We can make sure that she's okay. 814 01:08:21,125 --> 01:08:23,699 Hannah pitched up at mine last week. 815 01:08:23,700 --> 01:08:25,664 She'd fought with her mom. 816 01:08:25,665 --> 01:08:28,524 Her mom was drunk. 817 01:08:28,525 --> 01:08:30,894 We went back, but she wasn't there. 818 01:08:30,895 --> 01:08:33,760 - We didn't know what had happened. - So where is she now? 819 01:08:34,965 --> 01:08:36,664 I can't. 820 01:08:36,665 --> 01:08:38,669 You tell me where she is now 821 01:08:38,670 --> 01:08:40,669 or I will make sure that you never see her again. 822 01:08:40,670 --> 01:08:42,235 Do you understand? 823 01:08:44,725 --> 01:08:46,665 Tomellila. 824 01:08:50,395 --> 01:08:53,575 A caravan by some greenhouses. 825 01:08:55,765 --> 01:08:59,230 I was bringing her food. I don't know where she'll be now. 826 01:09:02,295 --> 01:09:04,695 She'll be worried to death. 827 01:09:18,540 --> 01:09:20,894 Right, let's step up the alert for Hannah. 828 01:09:20,895 --> 01:09:22,623 Search the area. 829 01:09:22,624 --> 01:09:25,704 See if we can get roadblocks on the E65 and the 101. 830 01:09:25,705 --> 01:09:28,089 And give Maja Hahne and Stefan Persson a call. 831 01:09:28,090 --> 01:09:30,289 She might be in touch with them if she has nowhere else to go. 832 01:09:30,290 --> 01:09:32,604 - Sure. - Yeah, Wallander. 833 01:09:32,605 --> 01:09:34,865 - Hi Kurt, it's Dr. O�berg here. - Yeah. 834 01:09:35,870 --> 01:09:37,824 - I was wondering if you could come in. - Why? 835 01:09:37,825 --> 01:09:40,045 I'd like to discuss your blood tests with you. 836 01:09:40,495 --> 01:09:42,694 I'm just... I'm busy right now. 837 01:09:42,695 --> 01:09:46,343 - Sure. - So I'll have to give you a call, yeah? 838 01:09:46,344 --> 01:09:48,030 - Okay, Kurt. - Thanks. 839 01:10:25,495 --> 01:10:28,074 - Where are you heading? - Ystad. 840 01:10:28,075 --> 01:10:30,065 Yeah, okay, jump in. 841 01:11:08,895 --> 01:11:11,600 You can, um... 842 01:11:11,995 --> 01:11:15,424 I know I said Ystad, but you can actually... 843 01:11:15,425 --> 01:11:18,094 You can drop me off here at the corner. 844 01:11:18,095 --> 01:11:20,285 It's fine, it's no trouble. 845 01:12:25,765 --> 01:12:27,105 Hannah? 846 01:12:30,565 --> 01:12:31,905 Hannah! 847 01:12:33,295 --> 01:12:34,635 Hannah! 848 01:12:40,065 --> 01:12:41,405 Hannah! 849 01:12:56,215 --> 01:12:58,605 Hannah! 850 01:13:04,395 --> 01:13:06,125 Hannah! 851 01:13:07,765 --> 01:13:09,824 Wait, wait, wait. 852 01:13:09,825 --> 01:13:11,524 Be careful. 853 01:13:11,525 --> 01:13:12,864 Hannah, Hannah! 854 01:13:12,865 --> 01:13:14,205 Hannah! 855 01:13:15,620 --> 01:13:17,350 What's wrong with you? 856 01:13:19,810 --> 01:13:21,309 - What's wrong with you?! - Hannah, 857 01:13:21,310 --> 01:13:22,717 my name's Kurt, I'm a police officer. 858 01:13:22,718 --> 01:13:24,689 - No! - We know you were angry. 859 01:13:24,690 --> 01:13:26,049 We know you were hurt. 860 01:13:26,050 --> 01:13:28,950 It's all right, we know you didn't mean for it to happen. 861 01:13:36,595 --> 01:13:38,875 I'm sorry. 862 01:13:41,075 --> 01:13:44,960 - She... I didn't... - It's all right. 863 01:13:45,565 --> 01:13:48,424 I'm so sorry. 864 01:13:48,425 --> 01:13:50,625 It's all right, come on. 865 01:13:53,495 --> 01:13:55,377 Come on. 866 01:13:57,395 --> 01:14:01,377 - Where's Pontus? - He's safe, he's fine. 867 01:14:01,378 --> 01:14:05,180 It's all right. It's all right. 868 01:14:19,665 --> 01:14:22,417 I was only trying to protect myself. 869 01:14:22,418 --> 01:14:24,559 I wasn't actually going to kill anybody. 870 01:14:24,560 --> 01:14:26,060 But she didn't believe me... 871 01:16:09,495 --> 01:16:10,799 - Yeah? - Kurt, 872 01:16:10,800 --> 01:16:12,354 I need you back at the station 873 01:16:12,355 --> 01:16:14,230 - as soon as you can. - All right. 874 01:16:29,825 --> 01:16:31,865 What's the problem? 875 01:16:36,565 --> 01:16:39,915 - Is this yours? - I don't... 876 01:16:47,865 --> 01:16:52,865 You left it on a chair at a restaurant next to the E65. 877 01:16:54,995 --> 01:16:56,695 I... 878 01:16:58,825 --> 01:17:02,509 A little girl picked it up. Her dad took it from her. 879 01:17:02,510 --> 01:17:04,145 It was fully loaded. 880 01:17:04,146 --> 01:17:06,040 I'm sorry. 881 01:17:12,125 --> 01:17:14,515 - Were you drunk? - No. 882 01:17:15,575 --> 01:17:17,652 - No... - I'm sorry, Kurt, 883 01:17:17,653 --> 01:17:19,564 I'm going to have to suspend you 884 01:17:19,565 --> 01:17:22,565 pending an internal affairs investigation. 885 01:17:26,165 --> 01:17:27,705 I'm sorry. 886 01:19:01,000 --> 01:19:05,109 Well, Sweden was very beautiful. 887 01:19:05,110 --> 01:19:07,004 Yeah. 888 01:19:07,005 --> 01:19:11,899 - But you will be coming to Riga soon, yes? - As soon as I can get some time off. 889 01:19:11,900 --> 01:19:14,335 I'll try not to get lost on the way. 890 01:19:15,425 --> 01:19:17,080 Bye. 891 01:19:32,400 --> 01:19:33,900 I love you. 892 01:21:11,040 --> 01:21:14,020 Subtitles by Red Bee Media Ltd 64394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.