All language subtitles for Victoria.S03E03.720p.WEB.H264-MEMENTO
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,898 --> 00:00:56,074
Order, order!
2
00:00:56,109 --> 00:01:00,906
In the matter of Lajos Kossuth
of Hungary.
3
00:01:00,941 --> 00:01:04,600
Who is this tormentor
of the Austrian monarchy?
4
00:01:04,634 --> 00:01:09,225
This exile now seeking asylum
in Britain?
5
00:01:09,260 --> 00:01:11,641
Mr. Speaker,
Kossuth is seen here
6
00:01:11,676 --> 00:01:14,265
as a hero
of the common people,
7
00:01:14,299 --> 00:01:16,681
a cat set amongst
the fluttering pigeons
8
00:01:16,715 --> 00:01:19,373
of the royal families
of Europe.
9
00:01:21,341 --> 00:01:23,826
Order.
10
00:01:40,394 --> 00:01:41,671
Herr Kossuth,
11
00:01:41,706 --> 00:01:43,570
I am the foreign secretary
of Great Britain,
12
00:01:43,604 --> 00:01:44,743
and you are most welcome,
friend.
13
00:01:44,778 --> 00:01:46,711
Alas, these pigeons,
14
00:01:46,745 --> 00:01:49,403
they fear the conversation.
15
00:01:49,438 --> 00:01:51,371
They are all a-commotion.
16
00:01:52,544 --> 00:01:53,373
Some of them
17
00:01:53,407 --> 00:01:55,375
have even fled their nests.
18
00:01:59,275 --> 00:02:01,691
We seem to be managing all right
without them.
19
00:02:07,732 --> 00:02:09,285
And... engage!
20
00:02:11,045 --> 00:02:13,151
Hi-yah!
21
00:02:14,877 --> 00:02:16,361
No mercy, princess.
22
00:02:21,815 --> 00:02:22,988
I know it's the Peninsular War,
23
00:02:23,023 --> 00:02:25,267
but...
I'm unclear which battle.
24
00:02:25,301 --> 00:02:28,925
Fuentes de Onoro.
25
00:02:28,960 --> 00:02:31,135
Bertie is the duke
of Wellington.
26
00:02:31,169 --> 00:02:32,860
Naturally.
27
00:02:32,895 --> 00:02:34,172
As well as the
physical exercise, you see,
28
00:02:34,207 --> 00:02:36,174
there is also
a dramatic representation
29
00:02:36,209 --> 00:02:37,934
of military conquest.
30
00:02:37,969 --> 00:02:39,729
So his historical knowledge
is expanded.
31
00:02:39,764 --> 00:02:41,214
The English will never
take us.
32
00:02:41,248 --> 00:02:43,147
Vive Napoléon!
33
00:02:44,078 --> 00:02:46,391
I wish there were a part
for me.
34
00:02:46,426 --> 00:02:48,807
Oh!
35
00:02:48,842 --> 00:02:49,774
Oh!
36
00:02:51,224 --> 00:02:52,673
Well played, sir.
37
00:02:58,955 --> 00:03:01,095
Your Majesty.
38
00:03:01,130 --> 00:03:02,821
Well fought, sir.
Well played.
39
00:03:08,241 --> 00:03:11,520
Kossuth was received
"rapturously."
40
00:03:12,417 --> 00:03:14,212
Palmerston addressed him
as "friend."
41
00:03:14,247 --> 00:03:17,146
Palmerston is a blackguard,
and he must be disciplined.
42
00:03:17,181 --> 00:03:19,493
A simpler task were I not
100 miles from Parliament.
43
00:03:19,528 --> 00:03:22,220
We should demonstrate solidarity
with our royal counterparts,
44
00:03:22,255 --> 00:03:23,428
not offer sanctuary
45
00:03:23,463 --> 00:03:25,844
to those who seek
to annihilate us.
46
00:03:25,879 --> 00:03:27,432
Perhaps I shall write
to the emperor
47
00:03:27,467 --> 00:03:29,952
and explain the decision
to admit him was not yours.
48
00:03:29,986 --> 00:03:31,850
It wasn't.
49
00:03:31,885 --> 00:03:33,645
Because I wasn't there.
50
00:03:36,096 --> 00:03:37,442
Yes, of course, write a letter.
51
00:03:37,477 --> 00:03:39,375
How else can we participate
in government
52
00:03:39,410 --> 00:03:40,894
except by writing letters?
53
00:03:40,928 --> 00:03:42,378
- I didn't cheat.
- You did.
54
00:03:42,413 --> 00:03:43,897
Take that!Ow!
55
00:03:43,931 --> 00:03:46,417
Bertie!VICKY:
That hurt.
56
00:03:46,451 --> 00:03:48,212
Be gracious in victory.
57
00:03:56,668 --> 00:03:59,740
God's
bloody trousers.
58
00:03:59,775 --> 00:04:01,259
I did not enter
royal service
59
00:04:01,294 --> 00:04:05,229
to go traipsing around
a garden clattering a drum.
60
00:04:05,263 --> 00:04:08,059
Give it up, then.
61
00:04:08,093 --> 00:04:09,509
Like this.
62
00:04:15,066 --> 00:04:17,413
I fear the queen
will be very wounded
63
00:04:17,448 --> 00:04:19,035
by Lord Palmerston's remarks.
64
00:04:19,070 --> 00:04:22,004
The man is a scoundrel.
65
00:04:22,038 --> 00:04:23,626
Incorrigible.
66
00:04:25,318 --> 00:04:28,217
I wonder how long
we shall remain here.
67
00:04:28,252 --> 00:04:31,669
Your Serene Highness must long
for the comforts of home.
68
00:04:31,703 --> 00:04:36,018
My only home, for now,
is with my sister;
69
00:04:36,052 --> 00:04:38,262
and if she chooses to live
on an island,
70
00:04:38,296 --> 00:04:40,056
so be it.
71
00:04:41,679 --> 00:04:45,924
Though I do wish my bedroom
had a view of the sea.
72
00:04:45,959 --> 00:04:46,925
My room looks onto the sea.
73
00:04:46,960 --> 00:04:47,926
Shall we exchange?
74
00:04:47,961 --> 00:04:49,445
How kind you are.
75
00:04:49,480 --> 00:04:50,688
But surely,
76
00:04:50,722 --> 00:04:53,587
you shall be returning home
soon?
77
00:04:53,622 --> 00:04:56,590
Your husband must be pining
for you.
78
00:04:56,625 --> 00:04:59,938
Do you know
what that man has done?
79
00:04:59,973 --> 00:05:03,321
He's sent our son away
to boarding school.
80
00:05:03,356 --> 00:05:04,667
The child is six.
81
00:05:06,704 --> 00:05:11,191
It is better that I am here.
82
00:05:11,225 --> 00:05:13,849
Bertie answers to nothing,
nothing!
83
00:05:13,883 --> 00:05:15,368
How am I supposed to teach
a boy
84
00:05:15,402 --> 00:05:16,576
that...
85
00:05:16,610 --> 00:05:18,888
Oh, but your concern is
the report
86
00:05:18,923 --> 00:05:20,752
of your spy in London--
he speaks of what?
87
00:05:20,787 --> 00:05:22,375
Oh, crowds cheering Palmerston,
no doubt.
88
00:05:22,409 --> 00:05:23,962
Albert, this is not from London.
89
00:05:23,997 --> 00:05:25,895
It's from Francatelli.
90
00:05:25,930 --> 00:05:27,725
The cook.
91
00:05:27,759 --> 00:05:28,622
He's resigned.
92
00:05:28,657 --> 00:05:29,968
Then he shall be replaced.
93
00:05:30,003 --> 00:05:30,969
Victoria, really,
94
00:05:31,004 --> 00:05:32,868
this is such
a, a trivial domestic matter.
95
00:05:32,902 --> 00:05:35,180
Drina, if you will permit,
96
00:05:35,215 --> 00:05:36,492
when we return
to London...
97
00:05:36,527 --> 00:05:38,183
Did you know anything
about this, Skerrett?
98
00:05:39,495 --> 00:05:41,152
No, ma'am.
99
00:05:43,119 --> 00:05:45,087
Please, um...
100
00:05:45,121 --> 00:05:46,571
Would you mind?
101
00:05:51,127 --> 00:05:52,819
Unleashing your vitriol
on Skerrett
102
00:05:52,853 --> 00:05:54,199
is not going to make
the situation better.
103
00:05:54,234 --> 00:05:55,787
Vitriol?
104
00:06:03,761 --> 00:06:05,452
I didn't believe
you really would.
105
00:06:05,487 --> 00:06:08,006
Well,
Mrs. Francatelli,
106
00:06:08,041 --> 00:06:09,525
I did.
107
00:06:09,560 --> 00:06:11,458
And did the world end?
108
00:06:11,493 --> 00:06:13,011
More or less.
109
00:06:13,046 --> 00:06:15,220
They've been at
each other's throats for weeks.
110
00:06:17,153 --> 00:06:18,258
Problem is,
she's queen of England,
111
00:06:18,292 --> 00:06:20,985
but he's king
of the Isle of Wight.
112
00:06:24,540 --> 00:06:27,371
Your turn, my honey.
113
00:06:28,682 --> 00:06:32,134
Do it.
114
00:06:32,168 --> 00:06:33,791
You don't have to say it
to her face.
115
00:06:33,825 --> 00:06:34,964
You can write it,
like I did.
116
00:06:34,999 --> 00:06:36,138
No.
117
00:06:37,588 --> 00:06:41,419
No, I...
I have to say it.
118
00:06:43,387 --> 00:06:44,595
The natural ebb and flow
of the staff, Victoria,
119
00:06:44,629 --> 00:06:46,044
is something you must not
allow yourself
120
00:06:46,079 --> 00:06:47,045
to be distracted by...Must?
121
00:06:47,080 --> 00:06:48,081
Must?...while we are here.
122
00:06:48,115 --> 00:06:49,841
It is not what matters.
123
00:06:49,876 --> 00:06:51,947
Here, what matters is
the children.
124
00:06:51,981 --> 00:06:54,121
Here, they can be occupied.
125
00:06:54,156 --> 00:06:56,330
It is what corrupts
the aristocracy,
126
00:06:56,365 --> 00:06:58,229
to have no occupation.
127
00:06:58,263 --> 00:06:59,886
Bertie, for example;
128
00:06:59,920 --> 00:07:01,439
I want Bertie to be able
to make things,
129
00:07:01,474 --> 00:07:02,992
to, to repair them
when they are broken,
130
00:07:03,027 --> 00:07:04,200
to, to grow the wheat,
131
00:07:04,235 --> 00:07:06,410
make the flour,
bake the bread.
132
00:07:06,444 --> 00:07:10,414
But most of all,
I want him to... read.
133
00:07:11,484 --> 00:07:13,002
He does not read.
134
00:07:13,037 --> 00:07:16,178
If our children are going
to be of value,
135
00:07:16,212 --> 00:07:17,904
it is their duty to be
the best.
136
00:07:17,938 --> 00:07:20,147
Our duty to make them so.
137
00:07:20,182 --> 00:07:22,840
I designed this house
to be a place
138
00:07:22,874 --> 00:07:24,669
where our children
can become superb.
139
00:07:24,704 --> 00:07:27,258
Palmerston has invited Kossuth
140
00:07:27,292 --> 00:07:29,053
to dine with him
in his London club.
141
00:07:29,087 --> 00:07:30,951
Albert, that is an
insubordination I cannot ignore.
142
00:07:30,986 --> 00:07:34,023
He's lied through his teeth
about the Chartists.
143
00:07:34,058 --> 00:07:35,784
And then he...
swaggers about,
144
00:07:35,818 --> 00:07:37,579
openly calling me
a coward.
145
00:07:37,613 --> 00:07:38,959
Albert, I must return
146
00:07:38,994 --> 00:07:40,513
to London.No.
147
00:07:42,515 --> 00:07:44,378
No, Victoria.
148
00:07:45,759 --> 00:07:47,761
Well, then, London must come
to me.
149
00:08:04,537 --> 00:08:06,400
Without your train,
Henry,
150
00:08:06,435 --> 00:08:08,333
if that's possible.
151
00:08:10,922 --> 00:08:12,130
Gentlemen,
152
00:08:12,165 --> 00:08:15,962
the prime minister and I
have some private business.
153
00:08:15,996 --> 00:08:18,620
Thank you.
154
00:08:26,455 --> 00:08:27,939
We haven't time.
155
00:08:27,974 --> 00:08:29,285
It is not a suggestion.
156
00:08:29,320 --> 00:08:31,598
It's a royal command.
157
00:08:31,633 --> 00:08:33,151
Oh, well.
158
00:08:33,186 --> 00:08:35,947
We couldn't possible refuse
one of those, could we?
159
00:08:49,098 --> 00:08:53,033
Can we explore the cave, Papa?
160
00:08:53,068 --> 00:08:54,414
Lead on.
161
00:08:54,448 --> 00:08:56,727
Papa, look!
162
00:08:59,488 --> 00:09:01,386
Well, we must make the most
163
00:09:01,421 --> 00:09:04,251
of what the prince calls,
"the amenities."
164
00:09:04,286 --> 00:09:06,944
However unamenable
they might seem.
165
00:09:09,463 --> 00:09:11,914
You'll be all right,
Your Majesty.
166
00:09:11,949 --> 00:09:13,675
Do you suppose
it's possible, actually,
167
00:09:13,709 --> 00:09:16,574
to breathe
under the water?
168
00:09:16,609 --> 00:09:19,370
I really don't know,
ma'am.
169
00:09:19,404 --> 00:09:20,509
Fish do it.
170
00:09:20,544 --> 00:09:22,097
Hmm.
171
00:09:26,101 --> 00:09:29,000
Right.
172
00:10:00,860 --> 00:10:03,276
Your Majesty!
173
00:10:04,657 --> 00:10:05,830
Your Majesty.
174
00:10:13,769 --> 00:10:14,839
Drina.
175
00:10:20,327 --> 00:10:21,812
Well, I think
we have established
176
00:10:21,846 --> 00:10:23,089
the queen of England is...
177
00:10:23,123 --> 00:10:25,470
not a fish.
178
00:10:32,339 --> 00:10:36,550
We came at once, as
the situation is clearly urgent.
179
00:10:36,585 --> 00:10:40,451
How may we be of assistance
to Your Majesty?
180
00:10:50,426 --> 00:10:51,980
This room is very...
181
00:10:54,085 --> 00:10:55,293
...cozy.
182
00:10:55,328 --> 00:10:56,778
I designed it myself.
183
00:10:56,812 --> 00:10:58,503
Yes, I can see that.
184
00:10:58,538 --> 00:11:00,367
Lord John,
185
00:11:00,402 --> 00:11:02,231
concerning this Kossuth.
186
00:11:02,266 --> 00:11:03,405
It is paramount
187
00:11:03,439 --> 00:11:05,579
we do not antagonize
the Austrian monarchy.
188
00:11:05,614 --> 00:11:07,305
I am addressing
my prime minister.
189
00:11:07,340 --> 00:11:08,686
Kossuth's reception
into Britain
190
00:11:08,721 --> 00:11:11,724
makes my country look
duplicitous and weak.
191
00:11:11,758 --> 00:11:13,139
With respect, ma'am...
192
00:11:13,173 --> 00:11:14,761
There is no respect
in what you have to say,
193
00:11:14,796 --> 00:11:15,935
Lord Palmerston.
194
00:11:15,969 --> 00:11:17,764
Saying "with respect"
does not put it there.
195
00:11:17,799 --> 00:11:20,802
These are matters
of foreign diplomacy, ma'am.
196
00:11:20,836 --> 00:11:22,424
I am your foreign secretary.
197
00:11:22,458 --> 00:11:24,081
And we shall come to that.
198
00:11:25,807 --> 00:11:28,464
I understand a member of
your cabinet has invited Kossuth
199
00:11:28,499 --> 00:11:30,087
to dine with him--
is that correct?
200
00:11:30,121 --> 00:11:32,123
May... May I speak?
201
00:11:32,158 --> 00:11:33,331
If there is time
202
00:11:33,366 --> 00:11:35,057
in your busy schedule
of dinners
203
00:11:35,092 --> 00:11:36,472
with regicidal anarchists.
204
00:11:36,507 --> 00:11:38,751
Lajos Kossuth is not
a regicide,
205
00:11:38,785 --> 00:11:40,097
and he's not
an anarchist.
206
00:11:40,131 --> 00:11:42,547
He's beheld his people
being taxed to death
207
00:11:42,582 --> 00:11:43,721
by a rapacious tyrant.
208
00:11:43,756 --> 00:11:45,136
As my minister of state,
209
00:11:45,171 --> 00:11:46,724
you will undertake to do
three things.
210
00:11:46,759 --> 00:11:48,174
You will retract
your invitation
211
00:11:48,208 --> 00:11:50,072
to dine with Kossuth.
212
00:11:50,107 --> 00:11:51,695
you will see him cleanly
213
00:11:51,729 --> 00:11:53,110
off the premises of my country.
214
00:11:53,144 --> 00:11:54,905
You will write to
the crowned heads of Europe,
215
00:11:54,939 --> 00:11:57,873
assuring them
of my government's allegiance.
216
00:11:57,908 --> 00:12:00,704
Is there anything on that list
you do not understand?
217
00:12:01,912 --> 00:12:04,811
Your Majesty is
pellucidly clear.
218
00:12:04,846 --> 00:12:07,918
Then why do you grin at me?
219
00:12:07,952 --> 00:12:11,680
I cannot help the disposition
of my face, ma'am.
220
00:12:12,854 --> 00:12:14,890
Or is that thing number four?
221
00:12:18,860 --> 00:12:22,380
Please forgive me
for being so bold,
222
00:12:22,415 --> 00:12:23,485
but am I right
223
00:12:23,519 --> 00:12:27,075
in assuming you share
my opinion of Palmerston?
224
00:12:27,109 --> 00:12:29,594
That the man is
a preening buffoon?
225
00:12:29,629 --> 00:12:33,806
Palmerston is morbidly incapable
of not preening,
226
00:12:33,840 --> 00:12:35,186
but he is no buffoon.
227
00:12:35,221 --> 00:12:37,430
I'd sooner
he were lolling
228
00:12:37,464 --> 00:12:39,846
in my cabinet,
causing irritation
229
00:12:39,881 --> 00:12:41,537
than ranked
on the opposite bench,
230
00:12:41,572 --> 00:12:43,643
whipping up the mob
against me.
231
00:12:43,677 --> 00:12:45,127
Hmm.
232
00:12:45,162 --> 00:12:47,889
I trust you shall stay
for a day or two?
233
00:12:47,923 --> 00:12:50,443
I sensed
the queen wished us gone.
234
00:12:50,477 --> 00:12:53,308
Oh, well, you have traveled
such a long way.
235
00:12:53,342 --> 00:12:56,173
It would be discourteous
not to invite you.
236
00:12:56,207 --> 00:12:58,002
Ah.
237
00:12:58,037 --> 00:12:59,176
Here.
238
00:13:01,419 --> 00:13:05,769
It's best to eat
just the top.
239
00:13:07,425 --> 00:13:09,669
Oh, Russell,
good heavens.
240
00:13:09,703 --> 00:13:12,637
You must cook them first.
241
00:13:14,018 --> 00:13:15,848
Ah, good day.
242
00:13:15,882 --> 00:13:17,366
Papa.
243
00:13:17,401 --> 00:13:18,678
My, my.
244
00:13:18,712 --> 00:13:20,956
Good.
245
00:13:20,991 --> 00:13:25,236
Russell, it is, um,
safe to eat this.
246
00:13:36,592 --> 00:13:38,111
Bertie.
247
00:13:39,733 --> 00:13:41,045
Bertie!
248
00:13:49,364 --> 00:13:50,572
I'd, um...
249
00:13:50,606 --> 00:13:52,816
I'd like to exchange rooms
with Princess Feodora.
250
00:13:52,850 --> 00:13:55,197
She wishes
for a view of the sea.
251
00:13:55,232 --> 00:13:56,405
Will you arrange it?
252
00:13:56,440 --> 00:13:58,580
Of course, Your Grace.
253
00:13:58,614 --> 00:14:00,962
Though, uh...
254
00:14:00,996 --> 00:14:03,896
The sea's a fine thing
to look upon.
255
00:14:05,794 --> 00:14:06,933
It makes no difference
what I look upon
256
00:14:06,968 --> 00:14:09,142
if it isn't
my little boy.
257
00:14:10,281 --> 00:14:13,112
I'm so sorry you have to be
parted from him.
258
00:14:13,146 --> 00:14:15,114
It must, uh...
259
00:14:15,148 --> 00:14:16,287
Forgive me, I...
260
00:14:20,878 --> 00:14:23,294
Prime minister and the foreign
secretary are here, Your Grace.
261
00:14:23,329 --> 00:14:26,332
Lord Palmerston has come?
262
00:14:28,506 --> 00:14:30,854
Joseph, isn't it?
263
00:14:48,216 --> 00:14:51,391
Naught, multiplied by two.
264
00:14:51,426 --> 00:14:52,530
Two.
265
00:14:52,565 --> 00:14:56,051
No, naught has
no value.
266
00:14:56,086 --> 00:14:59,330
Try to imagine the, the two
and the naught on the page.
267
00:14:59,365 --> 00:15:00,469
20.
268
00:15:00,504 --> 00:15:02,333
Albert.
269
00:15:02,368 --> 00:15:03,990
Can it be true
you've invited..?
270
00:15:04,025 --> 00:15:09,064
This boy's refusal to learn
is preposterous.
271
00:15:09,099 --> 00:15:11,239
He can hear you, you know.
272
00:15:13,620 --> 00:15:15,829
All right.
273
00:15:15,864 --> 00:15:18,936
Let's leave arithmetic behind,
274
00:15:18,971 --> 00:15:22,664
turn our attention
to French.
275
00:15:22,698 --> 00:15:24,148
I shall set a test.
276
00:15:24,183 --> 00:15:26,323
Thank you.
277
00:15:26,357 --> 00:15:27,911
This way.
278
00:15:57,319 --> 00:15:58,424
Forgive me, Your Grace,
279
00:15:58,458 --> 00:16:01,530
there is something
come adrift.
280
00:16:03,601 --> 00:16:04,740
Uh...
281
00:16:28,212 --> 00:16:30,801
Where's your husband,
Duchess?
282
00:16:33,769 --> 00:16:35,944
The man to whom
you are married?
283
00:16:37,083 --> 00:16:38,326
He's in London.
284
00:16:38,360 --> 00:16:40,569
Excellent.
285
00:16:42,709 --> 00:16:45,471
It is shocking
that you find it excellent
286
00:16:45,505 --> 00:16:46,886
that my husband isn't here.
287
00:16:46,920 --> 00:16:48,198
Shocking.
288
00:16:49,199 --> 00:16:52,029
Excessively shocking.
289
00:16:52,064 --> 00:16:55,239
But also excellent.
290
00:17:14,534 --> 00:17:15,949
Henry.
291
00:17:15,984 --> 00:17:18,090
How is Lady Palmerston?
292
00:17:18,124 --> 00:17:19,643
As ever.
293
00:17:19,677 --> 00:17:22,232
In charge,
full of plans.
294
00:17:22,266 --> 00:17:24,579
It's kind of you to ask.
295
00:17:37,730 --> 00:17:39,870
Lord Palmerston.Ma'am.
296
00:17:39,904 --> 00:17:41,527
Will you make up our table?
297
00:17:41,561 --> 00:17:42,907
Ma'am.
298
00:17:47,636 --> 00:17:50,191
Now that I have you
within range, sir,
299
00:17:50,225 --> 00:17:52,124
why did you suppose
300
00:17:52,158 --> 00:17:53,953
that I would not be offended
301
00:17:53,987 --> 00:17:59,165
to hear myself dismissed...
as a pigeon?
302
00:17:59,200 --> 00:18:01,926
I did not suppose it,
ma'am.
303
00:18:01,961 --> 00:18:03,480
In truth, I...
304
00:18:03,514 --> 00:18:05,344
didn't expect you to hear
my analogy
305
00:18:05,378 --> 00:18:06,897
from... such a distance.
306
00:18:06,931 --> 00:18:08,071
Whenever statesmen plead
"in truth,"
307
00:18:08,105 --> 00:18:11,074
I cannot help
but doubt their word.
308
00:18:11,108 --> 00:18:13,386
I can assure you
I wasn't pleading.
309
00:18:13,421 --> 00:18:15,699
I merely sought to engage
the attention of the House.
310
00:18:15,733 --> 00:18:17,494
You were playing to the gallery.
311
00:18:17,528 --> 00:18:20,324
Something we all relish,
ma'am.
312
00:18:23,086 --> 00:18:26,296
I read in the newspaper,
ma'am.
313
00:18:26,330 --> 00:18:28,470
the German states
are now considered
314
00:18:28,505 --> 00:18:29,782
as safe.
315
00:18:29,816 --> 00:18:30,990
I thought it might be
something
316
00:18:31,024 --> 00:18:32,336
that would be
of particular interest
317
00:18:32,371 --> 00:18:34,200
to... Her Serene Highness.
318
00:18:34,235 --> 00:18:36,444
Oh, that's wonderful news.
319
00:18:36,478 --> 00:18:37,617
Hmm?
320
00:18:37,652 --> 00:18:39,550
We must make arrangements
accordingly.
321
00:18:39,585 --> 00:18:41,656
Drina,
322
00:18:41,690 --> 00:18:44,279
might I have your permission
to withdraw?
323
00:18:46,109 --> 00:18:47,351
I don't understand.
324
00:18:47,386 --> 00:18:50,251
Surely you long to be reunited
with your family?
325
00:18:50,285 --> 00:18:52,149
In Langenburg,
there is still such...
326
00:18:52,184 --> 00:18:53,771
hatred.
327
00:18:53,806 --> 00:18:55,152
And I am, of course,
328
00:18:55,187 --> 00:18:57,810
a blood relative
of a queen.
329
00:18:59,294 --> 00:19:01,089
Were I to return,
my life,
330
00:19:01,124 --> 00:19:05,369
the lives of my children,
331
00:19:05,404 --> 00:19:06,957
they would be in...
332
00:19:06,991 --> 00:19:08,993
great danger.
333
00:19:09,028 --> 00:19:12,169
My own husband tells me so.
334
00:19:12,204 --> 00:19:14,620
Is this your understanding?
335
00:19:14,654 --> 00:19:17,001
I cannot say, ma'am.
336
00:19:17,036 --> 00:19:18,210
But I do have informants
in the city
337
00:19:18,244 --> 00:19:20,764
and I will interrogate them
closely.
338
00:19:20,798 --> 00:19:23,456
Anything to assist
a princess.
339
00:19:23,491 --> 00:19:26,735
And until then,
340
00:19:26,770 --> 00:19:29,290
there is absolutely no question
of you going anywhere.
341
00:19:29,324 --> 00:19:32,465
You shall remain here,
342
00:19:32,500 --> 00:19:33,984
with us.
343
00:19:47,135 --> 00:19:50,103
This carpet is
very mouvementé.
344
00:19:50,138 --> 00:19:55,454
Do you suppose the prince
designed it, as well?
345
00:19:55,488 --> 00:19:59,458
It was considerate of you
to offer to assist me.
346
00:19:59,492 --> 00:20:00,804
Thank you.
347
00:20:00,838 --> 00:20:04,152
"Considerate" is
one word.
348
00:20:06,913 --> 00:20:11,124
My informers in Langenburg
reported back to me
349
00:20:11,159 --> 00:20:12,747
just the other day.
350
00:20:12,781 --> 00:20:15,439
They said, quite categorically,
that it's perfectly safe
351
00:20:15,474 --> 00:20:17,683
for you to return home
when you wish,
352
00:20:17,717 --> 00:20:19,547
as you well know.
353
00:20:19,581 --> 00:20:23,067
But I am the sister of...Your Serene Highness,
354
00:20:23,102 --> 00:20:25,829
the dissenters have
no interest in you.
355
00:20:25,863 --> 00:20:29,453
You simply want to stay
in England.
356
00:20:29,488 --> 00:20:33,526
What sort of trick
do you play on me?
357
00:20:33,561 --> 00:20:36,253
What sort of trick
do you play on her?
358
00:20:50,819 --> 00:20:52,649
I know you do not care
359
00:20:52,683 --> 00:20:53,926
for my house.
360
00:20:53,960 --> 00:20:56,169
I love your house.
361
00:20:56,204 --> 00:20:57,861
I love you,
362
00:20:57,895 --> 00:21:00,691
and the children
you have blessed me with, but...
363
00:21:00,726 --> 00:21:02,866
The troubles of my country
do not simply vanish
364
00:21:02,900 --> 00:21:05,455
because I can no longer see them
from my window.
365
00:21:06,835 --> 00:21:08,078
What?
366
00:21:08,112 --> 00:21:09,286
I did not speak.
367
00:21:09,321 --> 00:21:11,633
Yet, as you intended,
I heard.
368
00:21:11,668 --> 00:21:14,187
You radiate
sullen disapproval.
369
00:21:14,222 --> 00:21:17,674
No, it's not disapproval,
Victoria.
370
00:21:17,708 --> 00:21:19,331
I'm afraid.
371
00:21:19,365 --> 00:21:20,987
You demonstrated your authority
to Palmerston,
372
00:21:21,022 --> 00:21:23,127
you told him what you wanted,
he acquiesced.
373
00:21:23,162 --> 00:21:25,129
Whether or not he will actually
carry out what you want
374
00:21:25,164 --> 00:21:27,477
when he returns to London...That man's trouble is,
375
00:21:27,511 --> 00:21:28,754
he's in love,
376
00:21:28,788 --> 00:21:31,998
with the people being
in love with him.
377
00:21:32,033 --> 00:21:34,380
This is my fear:
378
00:21:34,415 --> 00:21:36,417
That it may also be true of you.
379
00:21:38,073 --> 00:21:40,835
That your heart craves
380
00:21:40,869 --> 00:21:43,182
adulation.
381
00:21:44,873 --> 00:21:46,254
"Craves adulation"?
382
00:21:46,289 --> 00:21:48,463
That's why you find it
so hard to be here.
383
00:21:48,498 --> 00:21:51,535
Deprived of it.
384
00:21:57,196 --> 00:21:59,957
It is your prerogative
385
00:21:59,992 --> 00:22:04,686
to favor me
with your analysis, Albert.
386
00:22:04,721 --> 00:22:06,412
Mine to disregard it.
387
00:22:08,587 --> 00:22:10,243
Now I wish to sleep.
388
00:22:15,801 --> 00:22:16,940
Good night.
389
00:23:04,850 --> 00:23:08,163
Your Serene Highness,
good evening.
390
00:23:08,198 --> 00:23:09,889
Trivial misunderstanding.
391
00:23:11,753 --> 00:23:15,447
Oh, I think it's very clear
what has happened here.
392
00:24:11,537 --> 00:24:12,469
Mr. Penge.
393
00:24:12,504 --> 00:24:14,816
What's that
in your wig, boy?
394
00:24:22,099 --> 00:24:23,446
Sand.
395
00:24:26,966 --> 00:24:28,071
See that.
396
00:24:28,105 --> 00:24:31,523
There is much, much less
than that
397
00:24:31,557 --> 00:24:33,904
between you working here
398
00:24:33,939 --> 00:24:36,320
and you being out
on your thick ear
399
00:24:36,355 --> 00:24:38,426
without a reference.
400
00:24:41,325 --> 00:24:43,258
"Lo!
401
00:24:43,293 --> 00:24:45,433
"We shall not...
402
00:24:45,468 --> 00:24:47,193
No, no, no.
403
00:24:47,228 --> 00:24:48,954
"Yield," I think.
404
00:24:48,988 --> 00:24:50,093
Try again.
405
00:24:50,127 --> 00:24:54,304
We shall remain here
until you master it.
406
00:24:54,338 --> 00:24:55,857
It looks like "shield."
407
00:24:55,892 --> 00:24:57,997
How can one letter
408
00:24:58,032 --> 00:24:59,378
look like two?
409
00:24:59,412 --> 00:25:01,035
"We shall not shield"?
410
00:25:01,069 --> 00:25:02,208
It's stupid.
411
00:25:02,243 --> 00:25:03,693
You're stupid.Bertie.
412
00:25:03,727 --> 00:25:05,522
Concentrate--
again.
413
00:25:05,557 --> 00:25:06,661
It's not fair.
414
00:25:06,696 --> 00:25:08,732
The letters won't stay
still.
415
00:25:08,767 --> 00:25:10,389
They're all... swimming.
416
00:25:12,598 --> 00:25:15,083
That is not the behavior
of a future king.
417
00:25:15,118 --> 00:25:16,671
Why can't we do digging?
418
00:25:16,706 --> 00:25:20,468
Well, there is a time
for spades
419
00:25:20,503 --> 00:25:24,610
and a time for books, no?
420
00:25:24,645 --> 00:25:26,129
Try again.
421
00:25:26,163 --> 00:25:27,302
"Lo!
422
00:25:27,337 --> 00:25:28,614
We shall not..."
423
00:25:37,416 --> 00:25:40,557
Lest we forget
we are on an island.
424
00:25:40,592 --> 00:25:43,974
You're an aficionado
of the decorative arts?
425
00:25:44,009 --> 00:25:47,391
I collect the decorative.
426
00:25:47,426 --> 00:25:50,084
It's my only vice,
and secret.
427
00:25:50,118 --> 00:25:51,188
Hm.
428
00:25:51,223 --> 00:25:53,225
There are no secrets from God,
Lord Palmerston.
429
00:25:53,259 --> 00:25:55,365
He registers our every misdeed.
430
00:25:55,399 --> 00:25:57,954
Makes us pay for them.
431
00:26:00,163 --> 00:26:02,372
I wonder what will be
the price of mine.
432
00:26:02,406 --> 00:26:05,686
I really don't want
to go back to Langenburg.
433
00:26:05,720 --> 00:26:07,584
Do make sure I don't.
434
00:26:07,619 --> 00:26:10,794
That would be
the wise thing.
435
00:26:10,829 --> 00:26:14,522
The queen and her husband
detest you.
436
00:26:14,557 --> 00:26:17,732
How that antipathy
would swell
437
00:26:17,767 --> 00:26:20,701
if they learned
about last night.
438
00:26:23,635 --> 00:26:25,222
Don't sulk.
439
00:26:25,257 --> 00:26:26,845
It doesn't suit you.
440
00:26:30,193 --> 00:26:31,850
Are we allowed
to discuss our son
441
00:26:31,884 --> 00:26:34,542
without you
losing your temper?
442
00:26:34,577 --> 00:26:36,302
Bertie has
the perfect situation here
443
00:26:36,337 --> 00:26:37,545
in which to learn.
444
00:26:37,580 --> 00:26:38,857
You use that as a pretext
to keep us here.
445
00:26:38,891 --> 00:26:40,099
I see.
446
00:26:40,134 --> 00:26:43,068
And do you use Kossuth
as a pretext for us to leave?
447
00:26:44,138 --> 00:26:45,277
What I endeavor to achieve
with Bertie
448
00:26:45,311 --> 00:26:47,279
is an investment
in the future.
449
00:26:47,313 --> 00:26:49,557
We, we cannot mindlessly exist
in the present.
450
00:26:49,592 --> 00:26:52,008
But is it mindless to consider
the respect of my subjects
451
00:26:52,042 --> 00:26:53,803
a thing worth having?
452
00:26:53,837 --> 00:26:55,632
Does it actually matter
whether the poor boy
453
00:26:55,667 --> 00:26:57,600
can or cannot
conjugate his verbs
454
00:26:57,634 --> 00:26:59,291
if he might not have
a throne to inherit?
455
00:26:59,325 --> 00:27:01,500
How dare you construe
that as vanity.
456
00:27:01,534 --> 00:27:04,572
The throne, Victoria,
is secure.
457
00:27:04,607 --> 00:27:06,850
Yes, but currently
unoccupied.
458
00:27:18,275 --> 00:27:21,900
I sought your dismissal,
you know.
459
00:27:23,798 --> 00:27:25,179
Lord John advised against it.
460
00:27:26,387 --> 00:27:27,733
Hm.
461
00:27:29,597 --> 00:27:31,357
Now make your case
about Kossuth.
462
00:27:33,118 --> 00:27:36,259
It is desirable...
463
00:27:36,293 --> 00:27:37,501
for the world to see
464
00:27:37,536 --> 00:27:39,020
that Britain is not afraid
of him.
465
00:27:39,055 --> 00:27:40,850
So, let him have his say.
466
00:27:40,884 --> 00:27:44,336
And when he has
delighted us enough,
467
00:27:44,370 --> 00:27:46,821
let us send him on
to somebody else.
468
00:27:49,203 --> 00:27:52,655
The sands will close over
the imprint of his visit,
469
00:27:52,689 --> 00:27:57,038
whereas Your Majesty
will be rightly celebrated
470
00:27:57,073 --> 00:27:59,006
for her tolerance
and willingness
471
00:27:59,040 --> 00:28:03,044
to let her subjects
have their free debate.
472
00:28:04,943 --> 00:28:07,393
You are the only constitutional
monarch in Europe.
473
00:28:07,428 --> 00:28:12,122
And your understanding of that
is clear for all to see.
474
00:28:12,157 --> 00:28:16,023
It's no bad thing
to keep the people on your side.
475
00:28:17,818 --> 00:28:21,718
Perplexing to hear you
style yourself my admirer.
476
00:28:21,753 --> 00:28:23,824
Not yours, ma'am.
477
00:28:23,858 --> 00:28:25,377
Britain's.
478
00:28:25,411 --> 00:28:30,002
Perhaps, after all,
you and I do think alike.
479
00:28:31,659 --> 00:28:33,074
Just a little.
480
00:28:37,147 --> 00:28:40,288
In any one day,
481
00:28:40,323 --> 00:28:41,462
you are allowed
482
00:28:41,496 --> 00:28:45,017
precisely 20 minutes
of liberty.
483
00:28:45,052 --> 00:28:47,433
I think we just made
pretty good use of it.The rest of the time,
484
00:28:47,468 --> 00:28:49,608
she rings that bell,
day or night...
485
00:28:49,642 --> 00:28:50,989
Mothering Sunday
I get the whole day off.
486
00:28:51,023 --> 00:28:52,611
...you go running.
487
00:28:52,645 --> 00:28:55,441
If that bell had rung just now,
488
00:28:55,476 --> 00:28:59,238
you'd have upped and gone,
even then, wouldn't you?
489
00:29:06,832 --> 00:29:08,972
My love...
490
00:29:09,007 --> 00:29:11,078
Now is the perfect moment.
491
00:29:11,112 --> 00:29:12,044
She's got a new child,
she's got...
492
00:29:12,079 --> 00:29:14,633
But she knew what I was.
493
00:29:14,667 --> 00:29:16,083
What I'd done.
494
00:29:16,117 --> 00:29:18,602
And she waved it all away.
495
00:29:18,637 --> 00:29:21,191
She gave me a new life.
496
00:29:26,818 --> 00:29:29,682
It's me offering you
a new life now.
497
00:29:43,973 --> 00:29:46,803
Sophie Monmouth
is out of bounds.
498
00:29:46,838 --> 00:29:50,082
Not to be used
for the amorous complications
499
00:29:50,117 --> 00:29:51,774
you have in mind.
500
00:29:53,983 --> 00:29:57,918
I ask this in remembrance
of our own complications.
501
00:29:59,057 --> 00:30:00,783
She cries out for something
we both know
502
00:30:00,817 --> 00:30:02,819
you will never give her.
503
00:30:02,854 --> 00:30:05,822
It would be cruel, Henry.
504
00:30:12,587 --> 00:30:14,866
I withdraw my artillery.
505
00:30:34,678 --> 00:30:37,474
It's truly the most
outstandingly vulgar building
506
00:30:37,509 --> 00:30:38,959
I've ever seen in my life.
507
00:30:40,339 --> 00:30:41,824
It is incongruous.
508
00:30:42,859 --> 00:30:44,930
A want of congruity
509
00:30:44,965 --> 00:30:46,104
is the least of its sins.
510
00:30:48,175 --> 00:30:51,247
And what of your sins, my lord?
511
00:30:54,871 --> 00:30:58,047
What an alarming question.
512
00:30:58,081 --> 00:31:00,532
Alas, I cannot stay to ventilate
the matter with you further.
513
00:31:00,566 --> 00:31:01,705
I have affairs of state.
514
00:31:01,740 --> 00:31:03,017
Shall I see you later?
515
00:31:03,052 --> 00:31:04,294
For what purpose, Duchess?
516
00:31:04,329 --> 00:31:05,640
For the purpose
517
00:31:05,675 --> 00:31:09,127
of consolidating
our acquaintance.
518
00:31:09,161 --> 00:31:11,854
Our acquaintance
is sufficiently consolidated.
519
00:31:11,888 --> 00:31:13,683
Don't you think?
520
00:31:14,787 --> 00:31:16,134
Listen.
521
00:31:16,168 --> 00:31:20,759
All I can offer you
is pleasure and distraction,
522
00:31:20,793 --> 00:31:22,243
and you may think
that's what you need,
523
00:31:22,278 --> 00:31:25,522
but it isn't.
524
00:31:25,557 --> 00:31:31,218
What you need,
I am not at liberty to give you.
525
00:31:31,252 --> 00:31:33,565
I'm so sorry.
526
00:31:49,546 --> 00:31:50,893
Get out of the way!
527
00:32:14,709 --> 00:32:16,125
Silly tears.
528
00:32:19,024 --> 00:32:20,163
Why must I look to seek comfort
529
00:32:20,198 --> 00:32:22,407
where it cannot possibly
be found?
530
00:32:24,409 --> 00:32:26,342
Oh, please say something.
531
00:32:27,550 --> 00:32:28,965
Your Grace, I...
532
00:32:31,174 --> 00:32:32,417
Listen.
533
00:32:33,832 --> 00:32:37,491
Can you hear the waves
folding over on the beach?
534
00:32:43,117 --> 00:32:47,087
It frightens me a little--
the sea.
535
00:32:47,121 --> 00:32:49,675
It makes me feel alive.
536
00:33:01,411 --> 00:33:02,792
Victoria.
537
00:33:02,826 --> 00:33:04,656
The new Austrian emperor
has dispatched ambassadors
538
00:33:04,690 --> 00:33:07,521
to every European country
except ours.
539
00:33:07,555 --> 00:33:10,144
Mine.Well, clearly he finds us
a liability--
540
00:33:10,179 --> 00:33:11,352
Leopold told me as much.
541
00:33:11,387 --> 00:33:15,632
Kossuth must be evicted.
542
00:33:15,667 --> 00:33:17,462
I have changed my mind.
543
00:33:20,637 --> 00:33:24,193
I have agreed that he should
be honored with a dinner.
544
00:33:25,056 --> 00:33:27,610
At which Palmerston
should preside.
545
00:33:27,644 --> 00:33:29,888
Two of a kind.
546
00:33:31,924 --> 00:33:34,168
He's told you that your people
will love you for this,
547
00:33:34,203 --> 00:33:37,482
and you wrap his words
around you like a...
548
00:33:38,621 --> 00:33:39,967
...cloak
549
00:33:46,836 --> 00:33:47,940
Skerrett...
550
00:33:47,975 --> 00:33:50,805
Oh, I do apologize,
Your Majesty.
551
00:33:53,601 --> 00:33:55,776
Are you quite well?
552
00:33:57,295 --> 00:33:59,435
What's the matter?
Tell me.
553
00:34:01,264 --> 00:34:03,508
Have you broken something?
554
00:34:03,542 --> 00:34:05,372
Come on,
you know I shan't be angry.
555
00:34:05,406 --> 00:34:08,133
I desire to leave your service,
ma'am.
556
00:34:10,515 --> 00:34:12,689
For the sake of my marriage.
557
00:34:14,898 --> 00:34:16,245
Marriage.
558
00:34:16,279 --> 00:34:19,627
To Mr. Francatelli.
559
00:34:19,662 --> 00:34:22,975
I had no wish to keep it secret
from you, ma'am, I just...
560
00:34:25,771 --> 00:34:28,084
I just couldn't...
561
00:34:29,775 --> 00:34:32,744
It is time...
562
00:34:32,778 --> 00:34:34,090
for me to go.
563
00:34:41,408 --> 00:34:43,203
I'm so sorry.
564
00:35:31,561 --> 00:35:32,873
Hm.
565
00:35:35,531 --> 00:35:39,121
In what respect does une vache
translate as "a hammer"?
566
00:35:39,155 --> 00:35:42,779
How would one milk
a hammer?
567
00:35:42,814 --> 00:35:45,127
I don't bloody know!
568
00:35:47,888 --> 00:35:50,166
Right.
569
00:35:50,201 --> 00:35:52,306
Go to your room--
I shall follow.
570
00:35:52,341 --> 00:35:54,205
Please don't.Please do not interfere.
571
00:35:54,239 --> 00:35:55,827
Please don't bully my child.
572
00:35:55,861 --> 00:35:59,244
Victoria, I have never bullied
our child, and I never shall,
573
00:35:59,279 --> 00:36:01,384
but it must be made clear
to the boy.It's perfectly clear
574
00:36:01,419 --> 00:36:03,593
how little you value
his attempts to please you.
575
00:36:03,628 --> 00:36:04,663
Clear to us all.
576
00:36:04,698 --> 00:36:06,044
Victoria, by God,
you're being inappropriate.
577
00:36:06,078 --> 00:36:07,770
If you find me
inappropriate, Albert,
578
00:36:07,804 --> 00:36:09,116
either remark upon it
privately,
579
00:36:09,151 --> 00:36:10,221
or if you insist
580
00:36:10,255 --> 00:36:11,601
on drawing the matter
to the attention of the court,
581
00:36:11,636 --> 00:36:13,672
address me with respect.
582
00:36:13,707 --> 00:36:18,125
If you were deserving
of respect, Your Majesty...
583
00:36:20,921 --> 00:36:22,267
...then I should.
584
00:36:46,671 --> 00:36:48,293
Really.
585
00:36:48,328 --> 00:36:51,572
One quite understands.
586
00:36:52,573 --> 00:36:55,369
The wine was not good.
587
00:36:57,613 --> 00:36:59,753
May I speak frankly?
588
00:37:01,755 --> 00:37:04,861
I agree with you.
589
00:37:04,896 --> 00:37:10,004
Oh, how I wish we could return
to London so we could breathe.
590
00:37:11,178 --> 00:37:12,628
My dear, the Peninsular War,
591
00:37:12,662 --> 00:37:15,182
surely it never
went on this long.
592
00:37:18,220 --> 00:37:22,362
Albert is a kind man,
593
00:37:22,396 --> 00:37:25,537
but it is observed
594
00:37:25,572 --> 00:37:27,643
that he constricts you.
595
00:37:31,129 --> 00:37:32,268
Observed by whom?
596
00:37:32,303 --> 00:37:34,097
Who says such a thing?
597
00:37:34,132 --> 00:37:35,823
People of little consequence.
598
00:37:35,858 --> 00:37:38,101
Silly, talkative women.
599
00:37:40,621 --> 00:37:43,279
My only desire
is to serve you, Drina,
600
00:37:43,314 --> 00:37:47,835
but if I hear something
detrimental to your authority,
601
00:37:47,870 --> 00:37:49,389
I must tell it.
602
00:37:49,423 --> 00:37:53,255
That is all I say.
603
00:37:53,289 --> 00:37:55,429
Now cut off my head.
604
00:37:57,224 --> 00:37:59,571
I know you find me
disagreeable.
605
00:37:59,606 --> 00:38:01,228
Feo...
606
00:38:03,126 --> 00:38:05,612
How could you say
such a thing?
607
00:38:16,830 --> 00:38:19,315
Of course.
608
00:38:19,350 --> 00:38:21,938
She is upset.
609
00:38:21,973 --> 00:38:24,907
To be obliged to withdraw
from London
610
00:38:24,941 --> 00:38:26,184
is insupportable.
611
00:38:26,218 --> 00:38:27,910
I see that.
612
00:38:27,944 --> 00:38:31,534
May I... speak frankly?
613
00:38:33,778 --> 00:38:37,091
It seems to me
that there is a simple test
614
00:38:37,126 --> 00:38:41,510
whether or not a man
has married the right woman.
615
00:38:41,544 --> 00:38:44,789
this wife of mine,
616
00:38:44,823 --> 00:38:48,033
does she increase me
or diminish me?
617
00:38:48,068 --> 00:38:49,863
Am I more of a man
because of her?
618
00:38:49,897 --> 00:38:51,347
Or less?
619
00:38:51,382 --> 00:38:55,972
Marriage to Victoria
has undoubtedly increased me.
620
00:38:56,007 --> 00:38:58,734
It continues
to increase me.
621
00:38:58,768 --> 00:39:01,840
I am infinitely more a man
because of her.
622
00:39:02,945 --> 00:39:04,912
Good.
623
00:39:04,947 --> 00:39:06,845
Then all is well.
624
00:39:06,880 --> 00:39:08,502
This will blow over.
625
00:39:09,883 --> 00:39:13,852
My sister is a little
difficileat present.
626
00:39:13,887 --> 00:39:15,267
That is the strain
627
00:39:15,302 --> 00:39:19,030
of the feminine humors.
628
00:39:19,064 --> 00:39:21,619
Repeated childbirth.
629
00:39:21,653 --> 00:39:23,137
Makes women stupid.
630
00:39:23,172 --> 00:39:26,796
Are you suggesting
that Victoria's sanity depends
631
00:39:26,831 --> 00:39:28,798
on she and I having no more...
632
00:39:30,421 --> 00:39:32,181
...children?
633
00:39:32,215 --> 00:39:33,355
No! No.
634
00:39:33,389 --> 00:39:35,391
Of course not!
635
00:39:35,426 --> 00:39:38,256
The disorder of her mind
is strictly temporary.
636
00:39:41,155 --> 00:39:43,261
Not at all like
her dear grandpapa's.
637
00:39:58,345 --> 00:39:59,691
Will that be all,
Your Majesty?
638
00:39:59,726 --> 00:40:01,072
Apparently so.
639
00:40:43,494 --> 00:40:45,530
What day is it today?
640
00:40:45,565 --> 00:40:46,911
Remind me.
641
00:40:48,740 --> 00:40:49,672
Sunday, Mr. Penge.
642
00:40:49,707 --> 00:40:51,053
Sunday.
643
00:40:51,087 --> 00:40:56,852
And what do we do
on a Sunday morning,
644
00:40:56,886 --> 00:40:58,336
wherever we happen to be?
645
00:41:00,718 --> 00:41:03,514
We go to church,
you bloody heathen!
646
00:41:03,548 --> 00:41:05,067
Yes, Mr. Penge.
647
00:41:05,101 --> 00:41:06,413
"Yes, Mr. Penge."
648
00:41:06,448 --> 00:41:08,519
You're not in Chatsworth, now.Sir...
649
00:41:08,553 --> 00:41:10,900
And don't speak
while I'm shouting at you!
650
00:41:13,213 --> 00:41:14,697
Where were you?
651
00:41:16,630 --> 00:41:18,494
Bathing, Mr. Penge.
652
00:41:18,529 --> 00:41:20,392
Bathing.
653
00:41:20,427 --> 00:41:22,256
In the sea.
654
00:41:28,504 --> 00:41:29,954
Do you smell that?
655
00:41:31,852 --> 00:41:33,405
That's your goose.
656
00:41:33,440 --> 00:41:36,270
Well and truly cooked.
657
00:41:46,142 --> 00:41:49,939
To whom do you write
so assiduously, Duchess?
658
00:41:49,974 --> 00:41:52,286
My son.
659
00:41:52,321 --> 00:41:55,497
I trust they will allow him
letters at this wretched school.
660
00:41:58,603 --> 00:42:01,986
Last night...
at the table...
661
00:42:02,020 --> 00:42:03,539
I think it would be good
for all of us
662
00:42:03,574 --> 00:42:05,576
if we were to return
to London.
663
00:42:07,336 --> 00:42:10,442
Relations between the inmates
of a country house party
664
00:42:10,477 --> 00:42:12,617
can very soon become...
665
00:42:12,652 --> 00:42:14,308
...eccentric.
666
00:42:19,417 --> 00:42:22,351
Where is, um...
I don't know his name.
667
00:42:22,385 --> 00:42:23,835
The large fellow?
668
00:42:23,870 --> 00:42:25,975
Joseph, Your Grace.
669
00:42:26,010 --> 00:42:27,667
He has been dismissed.
670
00:42:27,701 --> 00:42:29,979
Whatever for?
671
00:42:30,014 --> 00:42:32,775
Skipping church, ma'am.
672
00:42:41,335 --> 00:42:42,405
K!Good.
673
00:42:49,999 --> 00:42:51,587
S!Good.
674
00:42:59,181 --> 00:43:00,147
V!
675
00:43:00,182 --> 00:43:01,528
No, no, no, no, no.
676
00:43:01,563 --> 00:43:02,633
A little...
677
00:43:02,667 --> 00:43:05,118
A little bigger
than a V.
678
00:43:07,603 --> 00:43:09,225
W!
679
00:43:09,260 --> 00:43:11,262
W is... correct.
680
00:43:15,231 --> 00:43:18,510
So you are leaving?
681
00:43:18,545 --> 00:43:20,098
We are, sir.
682
00:43:21,134 --> 00:43:23,412
Enjoy your dinner
with Kossuth.
683
00:43:23,446 --> 00:43:25,621
I shall do my best, sir.
684
00:43:25,656 --> 00:43:29,901
It is the queen's command
that I should.
685
00:43:42,258 --> 00:43:45,883
You weren't going
without saying goodbye?
686
00:43:46,711 --> 00:43:48,092
Taking French leave.
687
00:43:49,162 --> 00:43:50,750
Good heavens, no, ma'am.
688
00:43:50,784 --> 00:43:52,199
But interestingly,
the French call it
689
00:43:52,234 --> 00:43:53,373
partir comme un anglais.
690
00:43:53,407 --> 00:43:54,754
"To leave
like an Englishman."
691
00:43:54,788 --> 00:43:57,135
Your time in office
has taught you something.
692
00:43:57,170 --> 00:43:58,309
Indeed, ma'am.
693
00:43:58,343 --> 00:44:00,069
It has also taught me
694
00:44:00,104 --> 00:44:02,969
that when the queen tells me
to do a thing,
695
00:44:03,003 --> 00:44:05,488
she probably has
a good reason for it.
696
00:44:06,455 --> 00:44:07,352
Did you doubt it?
697
00:44:07,387 --> 00:44:08,733
I did, ma'am.
698
00:44:08,768 --> 00:44:10,908
As you doubted me.
699
00:44:16,741 --> 00:44:20,089
I shall see you in London,
Lord Palmerston.
700
00:44:21,504 --> 00:44:24,853
I hope so, ma'am.
701
00:44:24,887 --> 00:44:26,924
And before too long.
702
00:44:45,114 --> 00:44:47,254
So, the unwelcome guests
have departed.
703
00:44:47,289 --> 00:44:48,635
Albert...
704
00:44:48,670 --> 00:44:50,672
A fresh start.
705
00:44:52,225 --> 00:44:55,331
I'm going back to London.
706
00:44:55,366 --> 00:45:00,440
You can remain here,
if you wish.
707
00:45:06,618 --> 00:45:08,586
Yes, yes, perfect.
708
00:45:08,620 --> 00:45:10,830
Thank you very much--
that can go...
709
00:45:18,009 --> 00:45:19,459
I'm looking for the steward.
710
00:45:22,600 --> 00:45:24,395
Mr. Penge.
711
00:45:26,742 --> 00:45:29,469
Can I help you, Your Grace?
712
00:45:29,503 --> 00:45:32,196
The man Joseph--
is that his name?
713
00:45:32,230 --> 00:45:33,680
I gather you have dismissed him.
714
00:45:33,715 --> 00:45:35,233
Indeed, Your Grace,
he failed...
715
00:45:35,268 --> 00:45:37,684
He was performing
a service for me.
716
00:45:39,375 --> 00:45:40,998
An errand, a trivial thing.
717
00:45:41,032 --> 00:45:42,344
But you see, I am to blame.
718
00:45:42,378 --> 00:45:44,070
Not the... the man.
719
00:45:44,104 --> 00:45:46,003
What is his name again?
720
00:45:46,831 --> 00:45:48,177
Joseph, Your Grace.
721
00:45:49,351 --> 00:45:50,559
So it strikes one as unjust
722
00:45:50,593 --> 00:45:54,011
that this Joseph
should be punished.
723
00:45:57,877 --> 00:45:59,016
Yes, Your Grace.
724
00:45:59,050 --> 00:46:00,534
Good.
725
00:46:01,570 --> 00:46:04,055
Well, that's that.
726
00:46:15,687 --> 00:46:18,794
Well, well, well.
727
00:47:14,816 --> 00:47:15,747
Gentlemen.
728
00:47:15,782 --> 00:47:18,060
And guests.
729
00:47:18,095 --> 00:47:20,891
We are privileged to welcome
730
00:47:20,925 --> 00:47:23,790
Herr Kossuth of Hungary
to address us
731
00:47:23,825 --> 00:47:27,173
on the character of democracy.
732
00:47:27,207 --> 00:47:29,140
Sir.
733
00:47:29,175 --> 00:47:31,971
Foreign Secretary,
thank you.
734
00:47:33,213 --> 00:47:35,319
In the course
of an eventful life,
735
00:47:35,353 --> 00:47:37,735
I have learned
736
00:47:37,769 --> 00:47:41,912
that not all democracies
are equally democratic.
737
00:47:44,500 --> 00:47:45,847
Though still I have...
738
00:47:47,158 --> 00:47:49,885
...the noble pride
of my principles,
739
00:47:49,920 --> 00:47:55,787
and though I have the
inspiration of a just cause...
740
00:48:03,278 --> 00:48:06,488
The people await
their queen.
741
00:48:08,283 --> 00:48:10,699
As she awaits to be adored.
742
00:49:47,416 --> 00:49:49,832
One more week.
743
00:49:49,867 --> 00:49:52,007
You'll miss it
when it's gone.
744
00:49:52,042 --> 00:49:53,733
I shall.
745
00:49:55,079 --> 00:49:58,565
That doesn't mean this isn't
the right thing to do.
746
00:50:05,987 --> 00:50:08,575
What the hell
do you think you're doing?
747
00:50:10,543 --> 00:50:12,614
I'm...
748
00:50:12,648 --> 00:50:16,687
I'm comforting my wife,
Mr. Penge.
749
00:50:16,721 --> 00:50:18,033
What are you doing?
750
00:50:46,096 --> 00:50:47,235
Albert?
751
00:50:49,237 --> 00:50:52,585
Albert, let me in,
my darling.
752
00:50:52,619 --> 00:50:54,138
Albert, please.
50818