All language subtitles for Usurpers of Emperors Power 1983.english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,901 --> 00:01:46,907 975 A.D. 2 00:01:48,108 --> 00:01:51,783 Since his surrender to Sung, 3 00:01:51,878 --> 00:01:53,949 Li Yu of the Southern Tang, widely known as Li Hou Zhu, 4 00:01:54,470 --> 00:01:56,254 was created the Marquess of Wei Ming 5 00:01:56,349 --> 00:02:00,920 There on, he & his beloved second wife, Empress Zhou 6 00:02:00,186 --> 00:02:02,325 were put under house arrest 7 00:02:02,422 --> 00:02:04,561 and led a leisurely life 8 00:02:06,326 --> 00:02:10,206 Li Hou Zhu could only lament 9 00:02:10,296 --> 00:02:12,936 the destruction of his empire in poetry 10 00:02:15,680 --> 00:02:16,547 Prince Jin, Zhao Guang Yi 11 00:02:16,636 --> 00:02:20,277 had an eye on Empress Zhou 12 00:02:20,373 --> 00:02:22,148 Li Hou Zhu's previous bodyguard Li Lang 13 00:02:22,242 --> 00:02:23,846 came with the message 14 00:02:24,177 --> 00:02:25,212 Li Lang 15 00:02:27,747 --> 00:02:28,748 Greetings to Your Majesty 16 00:02:28,848 --> 00:02:29,849 Rise 17 00:02:31,684 --> 00:02:33,960 It's now the world of the Sung 18 00:02:34,530 --> 00:02:37,364 and you are still so loyal 19 00:02:37,457 --> 00:02:38,993 to an emperor without a country 20 00:02:39,920 --> 00:02:40,799 Prince Jin arrives 21 00:02:49,302 --> 00:02:51,612 Kneel, hurry and kneel 22 00:03:02,248 --> 00:03:05,920 Prince Jin, what can I do for you? 23 00:03:06,119 --> 00:03:08,463 I've been attracted by Empress Zhou's beauty 24 00:03:08,555 --> 00:03:10,967 and am here to pay her a visit 25 00:03:13,593 --> 00:03:15,539 She really is a beauty 26 00:03:15,628 --> 00:03:18,575 Zhao Guang Yi, what do you want? 27 00:03:18,665 --> 00:03:21,839 I'd like to make love to Empress Zhou 28 00:03:24,237 --> 00:03:28,811 No, don't be rash, General 29 00:03:40,753 --> 00:03:41,959 Ask the painter to 30 00:03:42,550 --> 00:03:44,865 paint my posture of passion 31 00:03:46,693 --> 00:03:48,104 And let it pass on to future generations 32 00:04:27,600 --> 00:04:29,307 The Emperor promised me that 33 00:04:29,402 --> 00:04:31,780 the Marquess residence would be left alone 34 00:04:31,871 --> 00:04:35,148 What you've done is outrageous! 35 00:04:35,241 --> 00:04:39,451 Have you heard of brother being succeeded by brother? 36 00:04:39,545 --> 00:04:43,584 If my brother is dead then I'll be the King 37 00:04:43,683 --> 00:04:45,162 So you won't yield? 38 00:04:45,251 --> 00:04:48,630 Then you can do nothing except killing yourself 39 00:04:50,723 --> 00:04:53,670 Would you like some help from me? 40 00:04:54,727 --> 00:04:56,206 Bring the poisoned wine 41 00:05:14,714 --> 00:05:16,284 What should I do? 42 00:05:16,382 --> 00:05:19,420 I know you are good at poetry 43 00:06:20,146 --> 00:06:22,456 I know what I ought to do 44 00:06:33,693 --> 00:06:35,570 Good 45 00:06:36,829 --> 00:06:39,139 Your Highness is a real genius 46 00:06:39,232 --> 00:06:42,304 you're good even at this 47 00:06:42,402 --> 00:06:44,939 You are the best for all time 48 00:06:45,370 --> 00:06:45,777 Yes 49 00:06:45,872 --> 00:06:50,820 You are a real philanderer 50 00:06:50,176 --> 00:06:52,383 What do you think of this painting? 51 00:06:52,478 --> 00:06:54,583 It's great but... 52 00:06:54,680 --> 00:06:55,920 If it's great, that's enough 53 00:06:56,150 --> 00:06:57,323 Bring the jade seal 54 00:06:57,417 --> 00:06:58,418 Yes 55 00:07:00,286 --> 00:07:01,230 Your Highness 56 00:07:01,320 --> 00:07:02,663 It'd be a shame to lose 57 00:07:02,755 --> 00:07:04,598 such a great licentious pose 58 00:07:04,690 --> 00:07:07,102 You should leave it for posterity 59 00:07:08,661 --> 00:07:11,301 Come men, keep it in the treasure trove 60 00:07:42,728 --> 00:07:45,641 Hurry»- 61 00:08:19,699 --> 00:08:20,677 Xiang Ling 62 00:08:22,969 --> 00:08:24,141 Brother 63 00:08:25,238 --> 00:08:26,460 Xiang Ling 64 00:08:26,138 --> 00:08:26,843 Where's teacher? 65 00:08:26,939 --> 00:08:28,418 Teacher asked you to keep a watch on Prince Jin 66 00:08:28,508 --> 00:08:29,578 why are you back here? 67 00:08:29,675 --> 00:08:31,848 It's tough, I'm not going anymore 68 00:08:31,944 --> 00:08:33,446 Aren't you afraid teacher would scold you? 69 00:08:33,546 --> 00:08:36,959 You could ask him to do that 70 00:08:37,490 --> 00:08:39,290 He is training, don't disturb him 71 00:08:39,118 --> 00:08:43,890 So you're scared, teacher 72 00:08:49,896 --> 00:08:51,204 Teacher is deadly 73 00:08:52,965 --> 00:08:55,360 You dare to be lazy? 74 00:08:55,134 --> 00:08:56,738 How are you getting on? 75 00:08:57,136 --> 00:08:59,480 I haven't been lazy 76 00:08:59,572 --> 00:09:01,483 I have done all that you told me to 77 00:09:01,574 --> 00:09:03,576 The painting is here 78 00:09:11,500 --> 00:09:14,540 Zhao Guang Yi, I have got a hold on you 79 00:09:14,153 --> 00:09:16,997 Teacher, you want to train to be a fairy 80 00:09:17,890 --> 00:09:19,000 why bother with worldly affairs 81 00:09:19,910 --> 00:09:20,161 and serve the prince? 82 00:09:20,259 --> 00:09:22,000 Yes. why? 83 00:09:22,940 --> 00:09:23,732 What do you know? 84 00:09:23,829 --> 00:09:26,400 Without the Emperor's endorsement 85 00:09:26,499 --> 00:09:28,690 how could I become a fairy? 86 00:09:28,167 --> 00:09:30,977 I must help the prince to the throne 87 00:09:31,700 --> 00:09:33,414 to achieve my objective 88 00:09:33,506 --> 00:09:35,213 I must harness this opportunity 89 00:09:46,185 --> 00:09:48,825 Your Highness, Prince Jin is outrageous; 90 00:09:48,921 --> 00:09:50,332 the people resent him 91 00:09:50,423 --> 00:09:51,766 Now he has done something worse, 92 00:09:51,857 --> 00:09:54,133 he has no respect for the law 93 00:09:54,226 --> 00:09:57,105 It could be dreadful if he goes on like this 94 00:09:57,196 --> 00:10:00,643 Only you could stop him 95 00:10:00,733 --> 00:10:02,406 What should I do? 96 00:10:02,501 --> 00:10:04,981 Everyone has a duty to do away with the bad elements 97 00:10:05,710 --> 00:10:07,574 No, during the revolt years ago, 98 00:10:07,673 --> 00:10:09,160 my father united the kingdom 99 00:10:09,108 --> 00:10:10,587 My uncle contributed a lot too 100 00:10:10,676 --> 00:10:13,540 Empress has hence asked 36 regional military governors 101 00:10:13,145 --> 00:10:14,749 to witness Father signing an agreement 102 00:10:14,847 --> 00:10:16,870 to state that uncle will become the Emperor 103 00:10:16,182 --> 00:10:18,788 after Father passes away 104 00:10:18,884 --> 00:10:20,220 I know 105 00:10:20,119 --> 00:10:23,498 or the 36 governors would revolt 106 00:10:23,589 --> 00:10:24,863 Now, even you 107 00:10:24,957 --> 00:10:28,630 dare not censure him for his actions 108 00:10:38,537 --> 00:10:40,676 I'll send this painting to the treasure trove 109 00:10:40,773 --> 00:10:43,947 Please consider then decide what's best to be done 110 00:11:11,604 --> 00:11:13,481 I anticipated his action 111 00:11:13,806 --> 00:11:14,978 Where's the painting? 112 00:11:15,408 --> 00:11:16,318 Bring it here 113 00:11:23,449 --> 00:11:25,793 They have already taken action 114 00:11:25,885 --> 00:11:27,296 Don't think too much 115 00:11:30,122 --> 00:11:32,864 Greetings to Your Majesty 116 00:11:33,592 --> 00:11:35,697 What brings you here so early? 117 00:11:35,795 --> 00:11:37,433 Regarding the Marquess residence matter... 118 00:11:37,530 --> 00:11:39,840 I knew about that 119 00:11:39,932 --> 00:11:43,539 Please look at this painting, Father 120 00:11:55,614 --> 00:11:56,684 As a royalty 121 00:11:56,782 --> 00:11:58,887 his doing is outrageous 122 00:11:59,752 --> 00:12:01,789 He has gone too far 123 00:12:02,288 --> 00:12:03,995 Father, take care 124 00:12:05,291 --> 00:12:06,929 He is family after all 125 00:12:07,260 --> 00:12:10,700 Li Yu is but the emperor of a lost dynasty 126 00:12:10,960 --> 00:12:11,734 But when he was made a lord 127 00:12:11,831 --> 00:12:15,210 you promised to leave his residence alone 128 00:12:15,301 --> 00:12:17,577 What uncle has done 129 00:12:17,670 --> 00:12:19,411 is a total disregard of you 130 00:12:19,505 --> 00:12:20,916 Such impudence! 131 00:12:22,441 --> 00:12:23,511 No matter what, 132 00:12:23,609 --> 00:12:26,351 this must be explained to the people 133 00:12:27,790 --> 00:12:30,288 I have my own plans, step down 134 00:12:30,883 --> 00:12:32,191 Yes 135 00:12:44,764 --> 00:12:47,711 Chen 50's greetings to Your Majesty 136 00:12:48,167 --> 00:12:49,407 Arise 137 00:12:50,436 --> 00:12:53,542 How could I serve you at this late hour? 138 00:13:01,480 --> 00:13:02,288 Your Majesty, are you troubled by 139 00:13:02,381 --> 00:13:03,883 what has happened at the Marquess residence? 140 00:13:03,983 --> 00:13:06,964 This is a trivial matter 141 00:13:07,787 --> 00:13:10,859 I'm worried about the Zhao Regime 142 00:13:10,956 --> 00:13:14,665 I understand very well Your Majesty's concerns 143 00:13:14,760 --> 00:13:17,707 The Agreement is set 144 00:13:17,797 --> 00:13:21,740 Could Your Majesty be in favour of hereditariness? 145 00:13:21,433 --> 00:13:24,778 A son to inherit from his father is perfectly justified 146 00:13:24,870 --> 00:13:29,460 If you wanna get rid of the agreement it's not too late 147 00:13:30,409 --> 00:13:33,390 But this will create discontent among the 36 governors 148 00:13:33,479 --> 00:13:35,823 and cause chaos 149 00:13:37,650 --> 00:13:39,561 Although Guang Yi is dissolute in conduct, 150 00:13:39,652 --> 00:13:41,962 he is after all.. family 151 00:13:42,540 --> 00:13:44,398 As long as the Zhao regime is safely protected, 152 00:13:44,490 --> 00:13:46,470 it doesn't matter who will become the Emperor 153 00:13:46,559 --> 00:13:48,470 Although Prince isn't on good terms with his uncle 154 00:13:48,561 --> 00:13:51,474 he is an honest and considerate person 155 00:13:51,564 --> 00:13:53,601 Besides, I can help counsel him 156 00:13:53,699 --> 00:13:55,906 so Your Majesty can be more at ease 157 00:13:57,770 --> 00:14:01,470 Guang Yi is too reckless 158 00:14:01,140 --> 00:14:03,211 We should teach him a lesson... taste some failures 159 00:14:03,309 --> 00:14:05,550 What? Everyone knows it already? 160 00:14:05,644 --> 00:14:07,123 Apart from Father, 161 00:14:07,213 --> 00:14:09,220 everyone knows about it 162 00:14:09,114 --> 00:14:11,685 So what? 163 00:14:12,351 --> 00:14:15,161 Uncle, no one has used this style before 164 00:14:15,254 --> 00:14:17,131 How's the feeling? 165 00:14:18,490 --> 00:14:25,271 Prince... 166 00:14:25,364 --> 00:14:27,708 De Zhao, we heard that your house was on fire yesterday 167 00:14:27,800 --> 00:14:28,642 Are you alright? 168 00:14:28,734 --> 00:14:30,805 Brother, someone set fire to your house? 169 00:14:31,270 --> 00:14:34,410 I'm lucky, I'm alright 170 00:14:34,506 --> 00:14:35,576 That's good 171 00:14:35,674 --> 00:14:37,483 Good for you 172 00:14:37,576 --> 00:14:41,319 H is Majesty arrives 173 00:14:57,830 --> 00:15:01,107 Long live the Emperor 174 00:15:01,200 --> 00:15:02,270 Rise 175 00:15:02,368 --> 00:15:04,609 Thank you Your Majesty 176 00:15:07,390 --> 00:15:10,282 Guang Yi, how do you explain this? 177 00:15:19,251 --> 00:15:20,992 I don't have to 178 00:15:21,860 --> 00:15:22,360 Zhao Pu 179 00:15:23,756 --> 00:15:24,598 I am here 180 00:15:24,690 --> 00:15:28,502 You defy imperial decree, how should you be punished? 181 00:15:28,594 --> 00:15:32,201 Defying imperial decree deserves death 182 00:15:32,298 --> 00:15:34,403 Although Li Yu is under house arrest, 183 00:15:34,500 --> 00:15:36,537 he still cherishes the memory of his fallen empire 184 00:15:36,635 --> 00:15:39,445 He may not be truly loyal to Your Majesty 185 00:15:39,538 --> 00:15:42,712 Even if this didn't happen, 186 00:15:42,808 --> 00:15:43,946 it's no guarantee that 187 00:15:44,430 --> 00:15:47,456 he won't do harm to the Sung Dynasty 188 00:15:50,649 --> 00:15:53,528 Prince Jin is young & impetuous; been in army for long 189 00:15:53,619 --> 00:15:55,360 Though a bit rash, he's still a Sung envoy after all 190 00:15:55,454 --> 00:15:58,731 Besides, his achievements outweigh his errors 191 00:15:58,824 --> 00:16:01,566 I hope Your Majesty would be magnanimous 192 00:16:03,228 --> 00:16:04,730 As you've said 193 00:16:04,830 --> 00:16:07,333 he's been in the army for a long time and is rash 194 00:16:07,433 --> 00:16:10,880 I'll remove him from his present position 195 00:16:10,970 --> 00:16:13,678 Who dares take up this position other than me 196 00:16:13,772 --> 00:16:15,120 How dare you! 197 00:16:20,279 --> 00:16:23,550 Slap him 198 00:16:23,148 --> 00:16:24,991 Yes, Your Majesty 199 00:16:30,789 --> 00:16:34,635 You dare defy a royal decree? Behead him 200 00:16:34,727 --> 00:16:39,727 Mercy... 201 00:16:47,840 --> 00:16:50,548 Zhao Pu, slap him for me 202 00:16:55,547 --> 00:16:58,255 No need, I'll do it myself 203 00:17:28,414 --> 00:17:29,859 Retreat 204 00:17:33,752 --> 00:17:35,993 Your Highness, we've burnt that painting 205 00:17:36,880 --> 00:17:38,680 Yes, smooth and clean 206 00:17:38,424 --> 00:17:39,425 Come over 207 00:17:54,139 --> 00:17:56,141 Your Highness, their failure 208 00:17:56,241 --> 00:17:58,915 indicates that the Prince is already up to something; 209 00:17:59,110 --> 00:18:00,888 we have to take precautions 210 00:18:00,979 --> 00:18:02,856 Once I become the Emperor, he'll know 211 00:18:02,948 --> 00:18:04,552 But nobody knows who'll take the throne eventually 212 00:18:04,650 --> 00:18:08,723 Me of course, unless he dares to tear up the Agreement 213 00:18:08,821 --> 00:18:10,562 Though he can't tear up the Agreement, 214 00:18:10,656 --> 00:18:13,000 he surely can destroy you 215 00:18:13,826 --> 00:18:16,330 Not that easy 216 00:18:16,128 --> 00:18:18,390 It's not difficult at all 217 00:18:19,131 --> 00:18:20,735 Then what should I do? 218 00:18:20,833 --> 00:18:22,500 Don't go out 219 00:18:22,101 --> 00:18:22,977 Not even the morning assembly? 220 00:18:23,680 --> 00:18:24,138 If you can avoid it 221 00:18:24,236 --> 00:18:25,977 No, I have to go 222 00:18:33,512 --> 00:18:37,517 Everyone ready, Prince is going to the morning assembly 223 00:18:50,362 --> 00:18:56,472 Make way... 224 00:19:07,980 --> 00:19:09,186 What's the confusion? 225 00:19:09,281 --> 00:19:10,988 Don't you know Prince Jin is going to morning assembly! 226 00:19:11,830 --> 00:19:12,494 It's like this every morning 227 00:19:29,201 --> 00:19:30,737 "Jinn 228 00:19:58,864 --> 00:20:03,370 Assassin... 229 00:20:33,532 --> 00:20:34,636 Chase 230 00:20:39,304 --> 00:20:40,783 Let's split 231 00:20:45,770 --> 00:20:46,488 Stop him 232 00:20:47,479 --> 00:20:48,958 Hurry 233 00:20:50,949 --> 00:20:52,292 Intercept him 234 00:20:55,787 --> 00:20:57,664 Hurry 235 00:21:13,872 --> 00:21:14,907 Follow me 236 00:22:05,257 --> 00:22:06,793 Have some wine to keep warm 237 00:22:06,892 --> 00:22:07,836 Alright 238 00:22:13,650 --> 00:22:15,409 Right, what's your name? 239 00:22:15,500 --> 00:22:16,877 My name is Xiang Ling 240 00:22:23,675 --> 00:22:26,656 Wow, so spicy 241 00:22:29,614 --> 00:22:33,323 You don't know me, yet why did you rescue me? 242 00:22:33,418 --> 00:22:35,523 You don't know me either, why did you follow me here? 243 00:22:43,280 --> 00:22:46,498 Alright, it's almost done, no need to be too anxious 244 00:22:59,778 --> 00:23:00,620 Who is he? 245 00:23:00,712 --> 00:23:01,486 My friend 246 00:23:01,580 --> 00:23:02,684 Please 247 00:23:12,157 --> 00:23:13,330 What's this place? 248 00:23:13,125 --> 00:23:14,365 The Prince's residence 249 00:23:14,459 --> 00:23:15,233 Which prince? 250 00:23:15,327 --> 00:23:18,137 It's me, Prince De Zhao 251 00:23:18,230 --> 00:23:19,971 So you are all bad guys 252 00:23:29,908 --> 00:23:31,216 Brother Li, don't misunderstand 253 00:23:31,309 --> 00:23:33,915 My teacher has something to discuss with you 254 00:23:34,120 --> 00:23:36,219 Zhao Guang Yi is your enemy 255 00:23:36,314 --> 00:23:38,260 and is also an opponent of the Prince 256 00:23:38,350 --> 00:23:41,695 You must fight together against Zhao Guang Yi 257 00:23:50,295 --> 00:23:53,902 I'll seek revenge myself 258 00:23:53,999 --> 00:23:57,742 You can't fight him all by yourself 259 00:23:57,836 --> 00:24:00,373 You'd already have been dead if not for me 260 00:24:00,472 --> 00:24:02,713 It's out of good intention that Prince invites you here 261 00:24:02,808 --> 00:24:05,840 I promise you but with a condition 262 00:24:05,177 --> 00:24:07,623 What condition? Go ahead 263 00:24:07,712 --> 00:24:09,248 I must kill Zhao Guang Yi with my own hands 264 00:24:09,347 --> 00:24:09,950 What? 265 00:24:10,480 --> 00:24:11,830 Yes, with my own eyes I saw 266 00:24:11,183 --> 00:24:13,595 that assassin go into the Prince's residence 267 00:24:14,319 --> 00:24:18,324 An eye for an eye 268 00:24:18,423 --> 00:24:20,198 "Loyalty" 269 00:24:27,732 --> 00:24:29,268 Would you regret it? 270 00:24:29,367 --> 00:24:30,869 For the sake of Teacher 271 00:24:30,969 --> 00:24:33,973 I'm willing to do anything without regret 272 00:24:39,811 --> 00:24:43,691 Prince, are you agreeable to my plan? 273 00:24:44,282 --> 00:24:46,785 Your plan is good, but... 274 00:24:46,885 --> 00:24:49,331 a son succeeding father's throne is reasonable 275 00:24:49,421 --> 00:24:51,697 The Agreement is just the Empress's idea; 276 00:24:51,790 --> 00:24:53,640 nobody knows what's on her mind 277 00:24:53,158 --> 00:24:54,762 But nephew fighting against uncle 278 00:24:54,860 --> 00:24:56,271 would become a laughing stock to the world 279 00:24:56,361 --> 00:24:58,773 Just focus to accomplish important matters, not trivial 280 00:24:58,864 --> 00:25:00,360 Last time your uncle sent someone 281 00:25:00,131 --> 00:25:02,873 to sneak in to destroy the evidence 282 00:25:02,968 --> 00:25:06,279 He can indeed send people after you again 283 00:25:07,272 --> 00:25:09,445 But he has no point doing that 284 00:25:10,642 --> 00:25:11,814 It's hard to say 285 00:25:40,372 --> 00:25:42,409 Alright, go by your plan then 286 00:25:45,210 --> 00:25:47,349 You hide here and sulk 287 00:25:49,814 --> 00:25:51,316 And disregard everyone else 288 00:25:51,416 --> 00:25:53,362 You don't like it here, is that it? 289 00:25:55,387 --> 00:25:58,459 I know you are thinking about your wife 290 00:26:02,527 --> 00:26:04,131 ls your wife beautiful? 291 00:26:05,330 --> 00:26:06,775 I'm not married 292 00:26:08,767 --> 00:26:09,837 Xiang Ling 293 00:26:11,369 --> 00:26:14,770 Xiang Ling...why did I ask you to come here? 294 00:26:14,172 --> 00:26:16,516 That's right, my teacher asked me here 295 00:26:16,608 --> 00:26:17,609 to come inform you to find him 296 00:26:17,709 --> 00:26:19,655 Don't bother, you can go back 297 00:26:29,200 --> 00:26:31,570 I need someone who can be trusted 298 00:26:31,156 --> 00:26:33,330 and a secure place 299 00:26:33,124 --> 00:26:34,831 Can you do that for me? 300 00:26:34,926 --> 00:26:37,634 Yes, leave them to me 301 00:26:38,597 --> 00:26:40,406 I've a very detailed plan in mind 302 00:26:57,816 --> 00:27:01,161 Brother Li... 303 00:27:02,200 --> 00:27:03,900 Why are you following me? 304 00:27:03,188 --> 00:27:04,496 I love to 305 00:27:05,724 --> 00:27:06,862 Wait for me 306 00:27:11,630 --> 00:27:13,507 There' re shades here 307 00:27:13,598 --> 00:27:15,509 How far do we have to go? 308 00:27:16,234 --> 00:27:18,714 I suppose we're almost there 309 00:27:19,400 --> 00:27:21,382 Suppose? Wild guess! 310 00:27:22,207 --> 00:27:23,845 How come we're living in such a deserted place? 311 00:27:23,942 --> 00:27:26,946 In order to be close to those ruffians 312 00:27:27,450 --> 00:27:28,456 Are they ruffians? 313 00:27:28,546 --> 00:27:29,854 Don't look down on them 314 00:27:29,948 --> 00:27:31,928 They used to be generals of Tang Dynasty 315 00:27:32,170 --> 00:27:33,690 No wonder they are finished so soon 316 00:27:39,190 --> 00:27:41,227 Be careful, don't touch them 317 00:27:41,326 --> 00:27:42,532 What's to fear? 318 00:27:52,737 --> 00:27:53,681 A near miss 319 00:27:53,772 --> 00:27:55,945 Right? I told you not to touch anything 320 00:27:56,410 --> 00:27:57,418 That was a close shave 321 00:27:57,509 --> 00:27:58,715 I like that 322 00:28:13,910 --> 00:56:27,479 Li Lang 323 00:28:13,658 --> 00:28:16,696 Hey Black Leopard, it's you... Where are the others? 324 00:28:16,795 --> 00:28:17,933 Here 325 00:28:21,633 --> 00:28:23,670 Li Lang, look at your tummy 326 00:28:24,736 --> 00:28:25,908 I just couldn't recognize you 327 00:28:26,400 --> 00:28:27,540 We haven't seen each other for 5 years 328 00:28:27,639 --> 00:28:29,710 How come there are so many traps here? 329 00:28:29,808 --> 00:28:31,515 My mom taught me 330 00:28:31,609 --> 00:28:32,849 Your mom is really something 331 00:28:32,944 --> 00:28:34,719 Right 332 00:28:34,813 --> 00:28:36,530 Where's Golden Tiger? 333 00:28:51,290 --> 00:28:53,202 Golden Tiger, you're great 334 00:28:53,298 --> 00:28:56,400 You'll be falling into the quagmire 335 00:28:56,134 --> 00:28:57,909 Stop joking 336 00:28:58,200 --> 00:29:00,243 Haven't seen you for 5 years, you've a beautiful wife 337 00:29:00,338 --> 00:29:01,715 She's not my wife 338 00:29:01,806 --> 00:29:03,808 You still don't admit it? 339 00:29:03,908 --> 00:29:06,354 I've married 5 times since you left 340 00:29:06,444 --> 00:29:08,924 My 4th wife gave birth to twins 341 00:29:09,130 --> 00:29:11,960 Really? Congratulations 342 00:29:12,500 --> 00:29:13,510 How's auntie? 343 00:29:13,151 --> 00:29:14,858 She talks about you all the time 344 00:29:14,953 --> 00:29:16,227 I'll bring you to her now 345 00:29:16,321 --> 00:29:17,629 It's just ahead 346 00:29:17,722 --> 00:29:18,826 Okay 347 00:29:20,592 --> 00:29:24,472 Brothers, Brother Li is back, come out 348 00:29:31,202 --> 00:29:32,909 Who's coming back? 349 00:29:36,908 --> 00:29:39,470 It's Li Lang 350 00:29:44,516 --> 00:29:46,291 How are you... 351 00:29:47,418 --> 00:29:49,227 He is a newcomer 352 00:29:49,320 --> 00:29:50,355 You are a newcomer 353 00:29:50,455 --> 00:29:52,560 How are you? 354 00:29:54,526 --> 00:29:56,870 Brother Li, do you know me? 355 00:29:56,961 --> 00:29:58,565 Yes 356 00:29:58,663 --> 00:30:02,577 Have some wine please 357 00:30:05,303 --> 00:30:06,907 Some more 358 00:30:07,238 --> 00:30:08,216 Try this 359 00:30:08,306 --> 00:30:11,378 Old sir, alright, let me try it 360 00:30:16,614 --> 00:30:19,220 Li Lang, come... 361 00:30:19,317 --> 00:30:20,728 I'll introduce you to my wives 362 00:30:20,819 --> 00:30:21,991 We just got married, she's the 20th 363 00:30:22,860 --> 01:00:45,549 241: h 364 00:30:22,787 --> 00:30:25,358 Right, 24th...greet Brother 365 00:30:25,456 --> 00:30:26,264 Brother 366 00:30:26,357 --> 00:30:26,698 Sister 367 00:30:26,791 --> 00:30:30,967 Meet the 23rd, she's soon going to give birth 368 00:30:31,620 --> 00:30:32,405 Brother 369 00:30:34,365 --> 00:30:36,174 This is the 21st, my new-born son 370 00:30:36,267 --> 00:30:37,268 So cute 371 00:30:37,368 --> 00:30:40,800 See if he looks like me 372 00:30:41,773 --> 00:30:43,275 How are you? 373 00:30:43,374 --> 00:30:45,752 Greet uncle 374 00:30:53,840 --> 00:30:56,156 Golden Tiger, I don't need to meet all your wives 375 00:30:56,254 --> 00:30:58,598 Right, I'll bring you to my mom 376 00:31:02,961 --> 00:31:04,463 Tiger is back 377 00:31:04,562 --> 00:31:07,668 and has brought a girl to see you 378 00:31:08,266 --> 00:31:10,473 Mothers, Li Lang is coming to see you 379 00:31:10,568 --> 00:31:11,205 Auntie 380 00:31:11,302 --> 00:31:13,976 Come over, come, sit 381 00:31:14,720 --> 00:31:17,519 Mom, he's brought a girl 382 00:31:17,609 --> 00:31:20,749 Look carefully, she's beautiful 383 00:31:20,845 --> 00:31:21,823 Come over 384 00:31:21,913 --> 00:31:22,857 Me? 385 00:31:22,947 --> 00:31:23,652 Go 386 00:31:23,748 --> 00:31:25,125 Go... Mom calls you 387 00:31:25,850 --> 00:31:26,590 What's your name? 388 00:31:26,684 --> 00:31:27,253 Xiang Ling 389 00:31:27,352 --> 00:31:27,830 Oh? 390 00:31:27,919 --> 00:31:30,160 Xiang Ling 391 00:31:30,255 --> 00:31:36,763 What a good name, come, sit 392 00:31:36,861 --> 00:31:38,568 This girl is really good 393 00:31:38,663 --> 00:31:42,133 That's right, she's got a nose which indicates riches 394 00:31:42,233 --> 00:31:44,235 Her hands are good for making a living 395 00:31:44,335 --> 00:31:46,645 Tiger, you'd better marry her 396 00:31:46,738 --> 00:31:49,548 That's right, marry her 397 00:31:49,874 --> 00:31:51,285 Oh Mom, how can that be? 398 00:31:51,376 --> 00:31:55,415 She's a friend of Li Lang's 399 00:31:55,914 --> 00:31:56,892 Hey, tell me honestly 400 00:31:56,981 --> 00:31:58,858 why are you here? 401 00:31:58,950 --> 00:32:00,657 I want to use your lair for a couple of days 402 00:32:00,752 --> 00:32:01,822 You must want to hold a wedding feast 403 00:32:01,920 --> 00:32:03,263 Not necessarily 404 00:32:03,488 --> 00:32:05,365 Though our place is small, 405 00:32:05,456 --> 00:32:07,260 we have an experience 406 00:32:07,125 --> 00:32:08,729 with over 20 wedding feasts 407 00:32:08,826 --> 00:32:11,136 If not for a wedding feast would you lend me the place? 408 00:32:11,229 --> 00:32:12,173 Why not? 409 00:32:12,263 --> 00:32:13,537 Your granddad and mine are old friends, 410 00:32:13,631 --> 00:32:15,304 not to mention our fathers, too 411 00:32:15,400 --> 00:32:16,845 We are almost like brothers 412 00:32:16,935 --> 00:32:19,381 All you need to do is ask 413 00:32:19,470 --> 00:32:20,710 Did you want money? 414 00:32:20,805 --> 00:32:23,718 Money? I could make a couple of million 415 00:32:23,808 --> 00:32:25,719 with my brothers easily 416 00:32:25,810 --> 00:32:26,618 Do you want to be a government official? 417 00:32:26,711 --> 00:32:27,451 Government official? 418 00:32:27,545 --> 00:32:28,956 Yes, do you want to? 419 00:32:29,470 --> 00:32:31,152 Tiger, what's she talking about? 420 00:32:31,249 --> 00:32:31,920 Government official? 421 00:32:32,160 --> 00:32:34,360 Tiger... 422 00:32:34,452 --> 00:32:37,296 Mom, she said she could make me a government official 423 00:32:37,455 --> 00:32:40,129 Really, hurry and give her our consent 424 00:32:40,224 --> 00:32:41,965 Promise her then 425 00:32:44,262 --> 00:32:45,400 I did 426 00:32:45,496 --> 00:32:47,134 You have consented 427 00:32:47,231 --> 00:32:48,403 Yes 428 00:32:48,800 --> 00:32:51,872 Are your people reliable? 429 00:32:51,970 --> 00:32:54,951 All of them are more or less my relatives 430 00:32:55,390 --> 00:32:57,883 There's no one else except my mother, my wives 431 00:32:57,976 --> 00:32:59,580 my brothers and sisters 432 00:32:59,677 --> 00:33:00,883 and my children 433 00:33:00,979 --> 00:33:03,550 In war, family holds supreme 434 00:33:03,648 --> 00:33:05,821 do you think my mom would betray me? 435 00:33:05,917 --> 00:33:10,590 Tiger...have you given your consent? 436 00:33:10,154 --> 00:33:11,963 I'll tell you later 437 00:33:12,790 --> 00:33:14,201 People here are either my brothers 438 00:33:14,292 --> 00:33:15,320 or my children 439 00:33:15,126 --> 00:33:17,720 They won't plot against me 440 00:33:21,299 --> 00:33:23,677 These kids are naughty 441 00:33:24,302 --> 00:33:25,110 Let me ask you... despite not being 442 00:33:25,203 --> 00:33:26,978 from the government, how can you make me an official? 443 00:33:27,710 --> 00:33:29,677 Oh, not me, it's the Prince 444 00:33:29,774 --> 00:33:31,219 The Prince 445 00:33:31,642 --> 00:33:33,144 This Armour 446 00:33:33,244 --> 00:33:35,850 is made from 447 00:33:35,947 --> 00:33:36,948 9,999 gold thread and pieces 448 00:33:37,480 --> 00:33:40,791 Weighing 80 catties it's spear and sword proof 449 00:33:52,300 --> 00:33:54,374 Great, it's really great 450 00:33:54,465 --> 00:33:57,537 Prince, with this gold Armour 451 00:33:57,635 --> 00:34:00,138 you need not worry anymore wherever you go 452 00:34:04,108 --> 00:34:07,419 You'll return home to pay respects to your ancestors 453 00:34:07,512 --> 00:34:08,252 Yes 454 00:34:08,346 --> 00:34:11,200 Then burn some incense for me 455 00:34:11,115 --> 00:34:12,253 I will 456 00:34:15,860 --> 00:34:21,370 I'm pleased that you're now on good terms with uncle 457 00:34:21,125 --> 00:34:24,834 There's something which I'd rather keep from you 458 00:34:24,929 --> 00:34:27,637 What is it? Speak 459 00:34:27,732 --> 00:34:29,973 A couple of days ago, someone wanted to assassinate me 460 00:34:30,680 --> 00:34:31,342 It was fortunate that Chen Bo was there 461 00:34:31,436 --> 00:34:33,848 or else I wouldn't be able to see you today 462 00:34:41,312 --> 00:34:43,724 The Prince will go to pay respects to the ancestors 463 00:34:43,815 --> 00:34:46,910 We should make use of this opportunity to strike 464 00:34:47,552 --> 00:34:49,429 He has got hundreds of guards around him 465 00:34:49,520 --> 00:34:50,828 How are we going to attack him? 466 00:34:50,922 --> 00:34:53,368 When he is unprepared 467 00:34:53,458 --> 00:34:54,698 Whenever he goes out, 468 00:34:54,792 --> 00:34:56,829 there are 3 identical sedans waiting for him 469 00:34:56,928 --> 00:34:58,874 How are we supposed to know which one he's in? 470 00:34:59,230 --> 00:35:00,140 Even if we knew, 471 00:35:00,231 --> 00:35:02,734 he's protected by his gold Armour 472 00:35:02,834 --> 00:35:03,642 How could we kill him 473 00:35:03,734 --> 00:35:06,340 It's his gold armour that would take his life 474 00:35:07,305 --> 00:35:09,444 Your Highness, please have a look 475 00:35:11,642 --> 00:35:14,540 This river is the only route which must be passed 476 00:35:14,145 --> 00:35:16,716 The flow being rapid, they must cross by wooden raft 477 00:35:16,814 --> 00:35:17,884 We have tested 478 00:35:17,982 --> 00:35:20,690 the water displacement with the sedan on board the raft 479 00:35:20,785 --> 00:35:23,950 We've made a mark there 480 00:35:23,187 --> 00:35:24,291 The Prince's gold armour 481 00:35:24,388 --> 00:35:27,426 is made from 9,999 gold pieces 482 00:35:27,525 --> 00:35:29,527 and weighs at least 70 to 80 catties 483 00:35:29,627 --> 00:35:31,937 Once the Prince gets on the raft 484 00:35:32,290 --> 00:35:33,303 the displacement of water will be different 485 00:35:33,397 --> 00:35:34,933 At that time, it will be much easier 486 00:35:35,320 --> 00:35:36,807 to take his life 487 00:35:42,607 --> 00:35:45,349 Your Highness, we shouldn't miss such great opportunity 488 00:35:45,443 --> 00:35:48,219 Delaying decision won't leave us enough time to set up; 489 00:35:52,750 --> 00:35:54,696 either you or he would die 490 00:35:55,119 --> 00:35:56,894 You decide 491 00:36:40,932 --> 00:36:42,275 You as the Prime Minister 492 00:36:42,366 --> 00:36:45,404 don't even know someone sneaked into Prince's residence 493 00:36:45,503 --> 00:36:46,311 and tried to assassinate him 494 00:36:46,404 --> 00:36:47,712 I deserve death 495 00:36:47,805 --> 00:36:49,113 ls it Guang Yi's idea? 496 00:36:49,207 --> 00:36:51,619 I can guarantee with my own life 497 00:36:51,709 --> 00:36:53,279 that it isn't Prince Jin's idea 498 00:36:53,377 --> 00:36:56,620 In order to settle the disputes between the two of them 499 00:36:56,714 --> 00:36:59,490 Come tomorrow I'll announce that 500 00:36:59,584 --> 00:37:00,494 in case the Prince is killed 501 00:37:00,585 --> 00:37:03,361 the Agreement will automatically be torn up 502 00:37:05,957 --> 00:37:08,699 On the other hand, if something happens to Guang Yi 503 00:37:08,793 --> 00:37:11,000 the Prince will be fully responsible for it 504 00:37:20,271 --> 00:37:21,375 "Jin Residence" 505 00:37:32,490 --> 00:37:32,550 Where is His Highness? 506 00:37:32,650 --> 00:37:33,720 In the garden 507 00:37:36,454 --> 00:37:38,580 Got you 508 00:37:39,457 --> 00:37:42,280 De Zhao, where're you running to? 509 00:37:42,660 --> 00:37:43,968 Your Highness 510 00:37:44,795 --> 00:37:46,706 Zhao Pu, you're here just in good time 511 00:37:46,797 --> 00:37:48,105 I've something to talk to you 512 00:37:48,199 --> 00:37:50,179 Did you send killers to assassinate the Prince? 513 00:37:50,268 --> 00:37:52,475 Yes, he's now like this fish 514 00:37:52,570 --> 00:37:54,516 under my control 515 00:37:54,905 --> 00:37:58,790 Your Highness, you can't kill the Prince 516 00:37:58,175 --> 00:37:59,245 If you do 517 00:37:59,343 --> 00:38:01,380 His Majesty will tear up the Agreement 518 00:38:01,479 --> 00:38:03,288 I'll have this done tactfully 519 00:38:03,381 --> 00:38:04,758 so he can't blame me 520 00:38:04,849 --> 00:38:06,522 Just now His Majesty told me 521 00:38:06,617 --> 00:38:08,688 that in case the Prince is killed, 522 00:38:08,786 --> 00:38:11,164 the Agreement will automatically be torn up 523 00:38:11,255 --> 00:38:12,233 Really? 524 00:38:12,323 --> 00:38:15,827 In fact, I'm here just to tell you this 525 00:38:23,968 --> 00:38:25,641 Call the killers to come back immediately 526 00:39:56,527 --> 00:40:03,672 It's on fire...assassins! Guard the Prince 527 00:40:33,898 --> 00:40:34,933 Who are they? 528 00:41:00,157 --> 00:41:02,680 Is this true? 529 00:41:02,426 --> 00:41:04,770 His Majesty, this wasn't the doing of Prince Jin 530 00:41:04,862 --> 00:41:06,680 The kung-fu of Prince Jin's men can hardly 531 00:41:06,163 --> 00:41:08,905 behead someone from above in the rushing current 532 00:41:08,999 --> 00:41:10,774 There are so many heroes in the martial arts world 533 00:41:10,868 --> 00:41:12,370 As long as you can pay 534 00:41:12,470 --> 00:41:14,416 you can hire any expert 535 00:41:14,505 --> 00:41:16,143 Well... 536 00:41:16,507 --> 00:41:19,579 In this case, I must fulfill my promise 537 00:41:19,677 --> 00:41:20,621 and tear up the Agreement 538 00:41:20,711 --> 00:41:23,214 Your Majesty, the Prince's body has not yet been found 539 00:41:23,314 --> 00:41:25,726 No one knows for sure if he's dead or alive 540 00:41:25,816 --> 00:41:27,227 Your Majesty, have mercy 541 00:41:27,318 --> 00:41:29,628 and allow Prince Jin to go and find the Prince 542 00:41:29,720 --> 00:41:31,825 I'll give him 10 days, go 543 00:41:31,922 --> 00:41:33,299 Thank you Your Majesty 544 00:41:43,501 --> 00:41:47,390 Your Majesty, I don't know if I should say this 545 00:41:47,137 --> 00:41:48,172 Speak 546 00:41:48,272 --> 00:41:49,910 Something about a saying 'when push comes to shove' 547 00:41:50,700 --> 00:41:52,112 If the prince couldn't be found by the deadline, 548 00:41:52,209 --> 00:41:54,860 would he use the same tactics 549 00:41:54,178 --> 00:41:56,715 against Your Majesty? 550 00:41:58,482 --> 00:42:00,860 Forgive my frankness 551 00:42:00,184 --> 00:42:02,610 I'll appoint you as my personal bodyguard 552 00:42:02,152 --> 00:42:04,154 to protect me 553 00:42:04,255 --> 00:42:05,598 Thank you Your Majesty 554 00:42:22,907 --> 00:42:25,120 Put the palace on tight security 555 00:42:25,109 --> 00:42:26,870 Yes 556 00:42:38,856 --> 00:42:41,700 Who killed the prince? Speak 557 00:42:43,527 --> 00:42:46,371 Speak or I'll hand you over to the Emperor 558 00:42:46,463 --> 00:42:48,374 Your Highness, we have not killed the prince 559 00:42:48,465 --> 00:42:50,103 Our kung-fu is not good enough 560 00:42:50,200 --> 00:42:51,474 to kill the prince under those circumstances 561 00:42:51,569 --> 00:42:52,240 Then who did it? 562 00:42:52,336 --> 00:42:55,440 Your Highness, as far as I know 563 00:42:55,139 --> 00:42:57,847 only one person has such sublime skills 564 00:42:57,942 --> 00:42:58,750 Who? 565 00:42:58,842 --> 00:42:59,547 Chen Bo 566 00:42:59,643 --> 00:43:01,179 Chen Bo? 567 00:43:01,679 --> 00:43:05,718 He is the prince's man, how could he have done it? 568 00:43:05,816 --> 00:43:08,524 Your Highness, there's indeed such a possibility 569 00:43:17,695 --> 00:43:18,105 Where is he? 570 00:43:18,195 --> 00:43:19,173 Inside 571 00:43:38,248 --> 00:43:39,852 Welcome Prince 572 00:43:39,950 --> 00:43:41,657 I am most honoured 573 00:43:41,752 --> 00:43:44,665 Tiger, this is a present from the Prince 574 00:43:44,755 --> 00:43:46,496 Thank you 575 00:43:52,296 --> 00:43:54,799 Please have some tea at my humble dwelling 576 00:44:02,206 --> 00:44:03,685 It's a bit small 577 00:44:03,774 --> 00:44:06,150 but it's safe, welcome 578 00:44:07,878 --> 00:44:11,724 Quiet...go out and play 579 00:44:14,485 --> 00:44:16,726 You are all posterity of a famous family 580 00:44:16,820 --> 00:44:20,996 Yes, his dad was a famous general 581 00:44:21,910 --> 00:44:22,798 This kid is useless 582 00:44:22,893 --> 00:44:25,567 If he could be in your favour 583 00:44:25,663 --> 00:44:29,543 our family would be most grateful 584 00:44:29,633 --> 00:44:31,579 Yes, when all is done 585 00:44:31,669 --> 00:44:33,706 I'll give you titles and land 586 00:44:33,904 --> 00:44:36,770 That's great 587 00:44:36,173 --> 00:44:37,516 I know you are a man of your word, 588 00:44:37,608 --> 00:44:40,817 but there's no proof 589 00:44:45,482 --> 00:44:46,756 This is my jade talisman; 590 00:44:46,850 --> 00:44:49,126 you could bring it with you to see me 591 00:44:52,189 --> 00:44:53,463 I am most grateful 592 00:44:53,624 --> 00:44:59,131 I'll never forget this 593 00:46:04,595 --> 00:46:07,750 Do you know where the prince is? 594 00:46:08,198 --> 00:46:11,372 No 595 00:46:11,468 --> 00:46:14,574 I know nothing 596 00:46:16,340 --> 00:46:16,818 Go on 597 00:46:16,907 --> 00:46:17,942 Yes 598 00:46:34,525 --> 00:46:37,597 If you don't speak, I'll pierce your head 599 00:46:38,929 --> 00:46:42,672 Will you speak or not? 600 00:46:45,369 --> 00:46:48,179 I'll speak, the prince is not dead 601 00:46:48,272 --> 00:46:51,947 Where is he? 602 00:46:59,583 --> 00:47:02,564 At Tiger mountain 603 00:47:10,928 --> 00:47:12,464 The prince is hiding 604 00:47:12,563 --> 00:47:15,169 in the lair of the bandits of the South Tang 605 00:47:15,265 --> 00:47:19,441 So he wants to frame me 606 00:47:19,536 --> 00:47:22,415 One plan better than the other 607 00:47:22,506 --> 00:47:23,280 We will make the Prince 608 00:47:23,373 --> 00:47:25,785 bear the name of a traitor 609 00:47:25,876 --> 00:47:27,947 and hand him over to His Majesty 610 00:47:28,450 --> 00:47:29,991 You can eliminate the ruffians and win glory 611 00:47:30,800 --> 00:47:31,559 It's killing two birds with one stone 612 00:47:31,648 --> 00:47:35,323 Alright, I'll go in person tomorrow to wipe them out 613 00:48:00,344 --> 00:48:02,119 "Better repent than being killed" 614 00:48:02,846 --> 00:48:05,224 Wait, this could be a trap 615 00:48:05,315 --> 00:48:06,350 You two go and have a look 616 00:48:06,450 --> 00:48:07,554 Yes 617 00:48:12,155 --> 00:48:13,395 There's am bush 618 00:48:14,191 --> 00:48:15,795 Let's make a detour 619 00:48:19,997 --> 00:48:21,101 Stop 620 00:48:21,465 --> 00:48:24,571 Appearances are deceiving, let's retrace our steps 621 00:49:12,115 --> 00:49:15,324 Your Highness, there're traps everywhere 622 00:49:15,419 --> 00:49:17,228 We shouldn't take the risk 623 00:49:17,955 --> 00:49:20,128 You two go into the lair and find the Prince 624 00:49:20,223 --> 00:49:20,963 Yes 625 00:49:21,291 --> 00:49:22,861 You two listen to me 626 00:49:22,960 --> 00:49:24,234 If the Prince becomes the Emperor, 627 00:49:24,328 --> 00:49:26,899 our big brother will become a senior official 628 00:49:26,997 --> 00:49:29,739 We too will then have a share of the rewards and 629 00:49:29,833 --> 00:49:31,312 we won't be drinking in here 630 00:49:31,401 --> 00:49:32,937 You need not guard the lair 631 00:49:33,360 --> 00:49:34,811 Of course, by that time 632 00:49:34,905 --> 00:49:36,179 we will be guarding 633 00:49:36,273 --> 00:49:39,447 the prince's residence instead, right? 634 00:49:39,543 --> 00:49:44,583 Right 635 00:50:05,202 --> 00:50:07,443 Hey, why is that guy lying on the ground? 636 00:50:07,537 --> 00:50:08,948 Let's go and have a look 637 00:50:12,309 --> 00:50:15,415 Hey, wake up, useless 638 00:50:15,512 --> 00:50:17,458 drunk so easily! 639 00:50:34,698 --> 00:50:36,678 There's some noise inside 640 00:50:36,767 --> 00:50:38,872 No, don't be suspicious, let's drink 641 00:50:43,273 --> 00:50:45,913 Go in and have a look, it's much safer 642 00:50:46,309 --> 00:50:47,754 Alright, go... 643 00:51:03,193 --> 00:51:04,263 It's bad 644 00:51:34,558 --> 00:51:36,629 Someone's coming, put him down 645 00:51:41,665 --> 00:51:43,702 Lost them 646 00:51:43,800 --> 00:51:44,801 Look 647 00:52:54,771 --> 00:52:56,110 Distract them 648 00:53:09,186 --> 00:53:10,460 Seems like someone's inside 649 00:53:11,688 --> 00:53:12,598 Look 650 00:53:22,199 --> 00:53:23,371 It's a trap to lure us away 651 00:53:47,457 --> 00:53:48,435 Where's the Prince? 652 00:53:48,525 --> 00:53:49,595 Inside 653 00:53:54,664 --> 00:53:56,701 ls he dead? He better not be! 654 00:53:56,800 --> 00:53:58,609 What? He's not dead 655 00:54:01,671 --> 00:54:02,581 He's been drugged 656 00:54:02,672 --> 00:54:04,150 If he doesn't wake up in 24 hours, 657 00:54:04,107 --> 00:54:05,142 his life will be in danger 658 00:54:05,242 --> 00:54:06,585 Do you have the antidote? 659 00:54:06,676 --> 00:54:07,177 No 660 00:54:07,277 --> 00:54:09,587 Oh, what're we going to do... 661 00:54:09,679 --> 00:54:10,885 My Teacher may be able to help 662 00:54:10,981 --> 00:54:12,426 Then hurry and go there 663 00:54:12,515 --> 00:54:13,994 No, it takes 3 whole days to go to your Teacher's; 664 00:54:14,840 --> 00:54:15,290 By that time he would have been dead 665 00:54:15,385 --> 00:54:17,365 I know a short-cut which can lead us there in a day 666 00:54:41,511 --> 00:54:42,581 How dare you come back to me? 667 00:54:42,679 --> 00:54:45,455 Although we have failed to bring the Prince back, 668 00:54:45,548 --> 00:54:47,221 he has been drugged by us 669 00:54:47,317 --> 00:54:49,422 Even if he were rescued in 24 hours 670 00:54:49,519 --> 00:54:51,465 he'll become an idiot 671 00:54:54,570 --> 00:54:55,934 An idiot? 672 00:55:00,130 --> 00:55:02,542 Teacher, the Prince has been poisoned 673 00:55:06,569 --> 00:55:09,140 I'll give him the antidote, carry him in 674 00:56:00,290 --> 00:56:03,237 Teacher, how's the Prince, is he alright? 675 00:56:16,106 --> 00:56:18,450 How come he's expressionless? 676 00:56:19,743 --> 00:56:20,744 How is he? 677 00:56:20,844 --> 00:56:22,323 Teacher, how is he? 678 00:56:22,412 --> 00:56:23,982 It's fortunate that you brought him here in time 679 00:56:24,800 --> 00:56:25,855 He's alright now 680 00:56:25,949 --> 00:56:27,121 We're lucky to have you 681 00:56:27,217 --> 00:56:29,925 If not for the shortcut, the Prince would have died 682 00:56:30,286 --> 00:56:31,230 I'll go and pick up some herbal medicine 683 00:56:31,321 --> 00:56:32,493 You take the Prince back to his residence 684 00:57:44,461 --> 00:57:45,769 Your Highness 685 00:57:46,729 --> 00:57:50,600 Chen Bo wants to meet you 686 00:57:52,502 --> 00:57:53,446 What is it? 687 00:57:53,536 --> 00:57:54,105 Your Highness 688 00:57:54,204 --> 00:57:56,684 Have you thought of becoming the Emperor? 689 00:57:56,773 --> 00:57:58,684 Don't get me involved in this 690 00:57:58,775 --> 00:58:00,721 You wouldn't just want to be a Prince forever! 691 00:58:00,810 --> 00:58:01,982 What's wrong with that? 692 00:58:02,780 --> 00:58:03,580 Wine, women, all that I want 693 00:58:03,680 --> 00:58:04,420 When you become the Emperor, 694 00:58:04,514 --> 00:58:06,790 you can wine & whore to your heart's content 695 00:58:06,883 --> 00:58:09,489 Enough is enough 696 00:58:09,586 --> 00:58:11,930 Father has been working so hard all his life 697 00:58:12,210 --> 00:58:13,193 If you became the Emperor, 698 00:58:13,289 --> 00:58:15,860 there'll be people doing all the work for you 699 00:58:15,959 --> 00:58:17,336 Not laborious at all 700 00:58:17,427 --> 00:58:19,998 It'll be no different from now 701 00:58:20,430 --> 00:58:23,240 Father & uncle have made the Agreement which states 702 00:58:23,333 --> 00:58:25,335 for the younger brother to succeed if the elder dies 703 00:58:25,435 --> 00:58:26,937 Why should I fight with uncle then? 704 00:58:27,360 --> 00:58:29,243 Maybe I should advise His Majesty 705 00:58:29,339 --> 00:58:31,216 to make you the Crown Prince first... 706 00:58:31,307 --> 00:58:32,251 This is even worse 707 00:58:32,342 --> 00:58:33,320 It's just like with my big brother 708 00:58:33,409 --> 00:58:34,888 He is constantly in fear; 709 00:58:34,978 --> 00:58:36,321 afraid of being killed any time 710 00:58:36,412 --> 00:58:39,416 There's still no news of him 711 00:58:40,583 --> 00:58:43,996 I won't let anyone know of our conversation today 712 00:58:50,693 --> 00:58:53,105 Oh? What is it? 713 00:59:03,600 --> 00:59:04,713 Mom 714 00:59:04,807 --> 00:59:06,810 Prince... 715 00:59:06,175 --> 00:59:08,280 I want my mom... 716 00:59:08,378 --> 00:59:12,349 Prince... 717 00:59:12,882 --> 00:59:13,952 I want my mom... 718 00:59:14,500 --> 00:59:15,427 Prince... 719 00:59:19,355 --> 00:59:20,459 It's bad, he's insane 720 00:59:20,557 --> 00:59:22,590 How can we be government officials now? 721 00:59:22,158 --> 00:59:23,762 Chen Bo lied to us 722 00:59:23,860 --> 00:59:25,320 Yes, he lied to us 723 00:59:25,128 --> 00:59:26,368 No, my Teacher wouldn't lie to us 724 00:59:26,462 --> 00:59:28,339 If not, why has he become like this? 725 00:59:28,431 --> 00:59:30,934 I think it's not that simple 726 00:59:59,762 --> 01:00:02,868 Send him in. I knew you'll be here for me 727 01:00:02,966 --> 01:00:04,502 Aren't you going to ask them to get lost? 728 01:00:07,604 --> 01:00:08,674 Retreat 729 01:00:08,771 --> 01:00:09,806 Yes 730 01:00:10,306 --> 01:00:11,410 Please 731 01:00:17,780 --> 01:00:18,758 The Prince is in my hand 732 01:00:18,848 --> 01:00:21,890 He's nothing but an idiot 733 01:00:21,184 --> 01:00:22,492 If His Majesty knew about this, 734 01:00:22,585 --> 01:00:23,791 you won't be able to get away with it 735 01:00:23,886 --> 01:00:25,991 I'm not afraid 736 01:00:26,890 --> 01:00:28,626 Your Highness, Chen 50's intentions are good 737 01:00:28,725 --> 01:00:32,172 Brother Bo, let me ask you frankly 738 01:00:32,261 --> 01:00:33,569 What do you want? 739 01:00:33,663 --> 01:00:36,974 You scratch my back and I'll scratch yours 740 01:00:37,660 --> 01:00:39,478 If you agree to assist His Highness, 741 01:00:39,569 --> 01:00:42,778 you'll be rewarded the rest of your life 742 01:00:42,872 --> 01:00:44,112 I don't care about fame or glory 743 01:00:44,207 --> 01:00:45,880 I only want to find a quiet place 744 01:00:45,975 --> 01:00:51,516 After ascending throne, Prince will name you as fairy 745 01:00:51,914 --> 01:00:53,484 I have another condition 746 01:00:53,583 --> 01:00:55,221 What condition? 747 01:00:55,518 --> 01:00:57,998 I detest those evil styles 748 01:00:58,870 --> 01:01:00,330 which use evil kung-fu 749 01:01:00,123 --> 01:01:02,535 I don't ever want to see your killers 750 01:01:03,459 --> 01:01:05,405 Your Highness, I'll risk my life for you 751 01:01:05,495 --> 01:01:07,566 it'd only remain to be seen how determined you are! 752 01:01:08,231 --> 01:01:09,141 Alright 753 01:01:09,666 --> 01:01:11,839 These two cups of wine are from His Highness 754 01:01:11,934 --> 01:01:13,174 Thank you, Your Highness 755 01:01:13,269 --> 01:01:14,270 Please 756 01:01:17,440 --> 01:01:20,148 Why do you have to kill us? Why? 757 01:01:20,410 --> 01:01:21,388 No comments 758 01:01:21,477 --> 01:01:22,956 You are so devious 759 01:01:24,380 --> 01:01:27,880 The one who wants to kill you is me 760 01:02:02,180 --> 01:02:03,861 We'll be going to His Majesty right away 761 01:02:25,308 --> 01:02:26,685 Send the guards outside of the palace 762 01:02:26,776 --> 01:02:28,840 no one is allowed to come in without my order 763 01:02:28,177 --> 01:02:29,178 Yes 764 01:02:36,180 --> 01:02:36,655 What is it? 765 01:02:36,753 --> 01:02:38,494 Chen Bo and Prince Jin have gone to the palace 766 01:02:38,588 --> 01:02:40,397 Alright, let's set off immediately 767 01:03:05,381 --> 01:03:07,793 Did Chen Bo let you in? 768 01:03:12,355 --> 01:03:14,892 Alright, since we've come to this 769 01:03:14,991 --> 01:03:17,528 I want to know what has happened to De Zhao 770 01:03:17,627 --> 01:03:23,236 The Prince is not dead but he has lost his sanity 771 01:03:31,941 --> 01:03:34,353 Guang Yi, what do you want? 772 01:03:34,443 --> 01:03:35,444 I want you to abdicate 773 01:03:35,545 --> 01:03:39,830 I would die soon, you can't even wait? 774 01:03:39,182 --> 01:03:40,923 I don't want to have unnecessary troubles 775 01:03:41,284 --> 01:03:45,733 Alright, come men 776 01:03:46,956 --> 01:03:48,435 All men have already been sent away 777 01:03:48,524 --> 01:03:51,664 by Chen Bo 778 01:03:51,761 --> 01:03:54,640 There's only you and me here. 779 01:03:54,730 --> 01:03:57,336 For the sake of brotherly love, I'll let your corpse remain intact 780 01:04:07,577 --> 01:04:09,716 Drink this 781 01:04:09,812 --> 01:04:12,156 ls that what you mean by brotherly love? 782 01:04:12,248 --> 01:04:15,320 Because of you, I promised brother'd succeed brother & 783 01:04:15,418 --> 01:04:19,924 signed Agreement so that I could pass the throne to you 784 01:04:20,220 --> 01:04:22,229 Once when we were out conquering the world, 785 01:04:22,325 --> 01:04:25,431 I took a shot for you in order to save you 786 01:04:25,528 --> 01:04:28,532 My wound has not yet recovered 787 01:04:31,567 --> 01:04:34,343 When you were small and bullied by others, 788 01:04:34,437 --> 01:04:38,852 in helping you out, I almost broke my hand 789 01:04:41,510 --> 01:04:43,490 I won't drink this poisonous wine 790 01:04:43,579 --> 01:04:45,525 Just come and kill me 791 01:04:59,495 --> 01:05:00,667 You still want to kill me 792 01:05:35,498 --> 01:05:36,806 Teacher 793 01:05:41,837 --> 01:05:43,214 What is it? 794 01:05:44,307 --> 01:05:45,718 Why do you have to do this? 795 01:05:45,808 --> 01:05:46,786 What if I do? 796 01:05:46,876 --> 01:05:48,480 Teacher, why do you have to betray 797 01:05:48,144 --> 01:05:49,555 the Prince and join Zhao Guang Yi 798 01:05:49,645 --> 01:05:51,386 and say that the Prince is alright? 799 01:05:51,480 --> 01:05:53,500 Yes. why? 800 01:05:53,149 --> 01:05:54,856 Now His Majesty is dead 801 01:05:54,951 --> 01:05:56,760 and the Prince has become an idiot 802 01:05:56,852 --> 01:06:01,494 That's why I help Zhao Guang Yi to rule the empire 803 01:06:01,590 --> 01:06:02,898 What about our business? 804 01:06:03,392 --> 01:06:04,803 Chen Bo, 805 01:06:05,928 --> 01:06:07,839 you asked me to help fight Zhao Guang Yi 806 01:06:07,930 --> 01:06:10,501 Now you change sides and break your promise 807 01:06:10,599 --> 01:06:12,601 Aren't you afraid of becoming a laughing stock? 808 01:06:12,702 --> 01:06:15,581 One must offer sacrifice for the greater good 809 01:06:15,671 --> 01:06:18,345 Li Lang, for the sake of country and the people, 810 01:06:18,441 --> 01:06:20,887 don't dwell on personal conflicts 811 01:06:20,977 --> 01:06:21,955 Chen Bo, 812 01:06:22,440 --> 01:06:25,480 don't try to make excuses 813 01:06:25,147 --> 01:06:27,388 What you and Zhao Guang Yi did 814 01:06:27,483 --> 01:06:30,362 was solely for your own vested interests 815 01:06:30,920 --> 01:06:32,661 You are the slaves of power 816 01:06:32,755 --> 01:06:36,601 You've been making use of other people; 817 01:06:36,692 --> 01:06:38,797 even the Prince 818 01:06:38,894 --> 01:06:41,101 As the prince is useless 819 01:06:41,197 --> 01:06:43,700 you joined Zhao Guang Yi 820 01:06:43,799 --> 01:06:47,645 You've now succeeded, so what? 821 01:06:50,439 --> 01:06:51,884 I won't be subdued by Zhao Guang Yi 822 01:06:51,974 --> 01:06:53,578 I must kill him with my own hands 823 01:06:53,743 --> 01:06:55,120 Li Lang... 824 01:06:55,211 --> 01:06:58,624 Don't stop him, let him go 825 01:07:03,185 --> 01:07:04,459 Brother Li 826 01:07:07,590 --> 01:07:10,434 Teacher, you shouldn't do that 827 01:07:10,993 --> 01:07:12,301 Xiang Ling 828 01:07:17,330 --> 01:07:19,274 Chen Bo, I don't care about your rivalry 829 01:07:19,368 --> 01:07:20,972 You and the Prince once promised to make me an official 830 01:07:21,700 --> 01:07:22,640 Now the Prince has become insane & His Majesty is dead, 831 01:07:22,738 --> 01:07:24,809 what's to become of my position then? 832 01:07:24,907 --> 01:07:26,545 Don't worry, I treasure good talent 833 01:07:26,642 --> 01:07:27,677 Words are meaningless 834 01:07:27,777 --> 01:07:28,414 Right 835 01:07:28,511 --> 01:07:31,253 I, Chen Bo, mean every word I say 836 01:07:31,347 --> 01:07:31,848 Don't talk too much 837 01:07:31,947 --> 01:07:33,255 When are you going to give us the positions? 838 01:07:33,349 --> 01:07:34,521 Yes, when? 839 01:07:34,617 --> 01:07:37,427 After the mid-autumn, come to receive the appointment 840 01:07:37,820 --> 01:07:39,356 Alright, deal 841 01:07:47,830 --> 01:07:51,801 Brother Li... 842 01:07:52,168 --> 01:07:53,670 Brother Li, I'll tell you some good news 843 01:07:53,769 --> 01:07:54,975 He promised to make me a government official 844 01:07:55,710 --> 01:07:55,845 After the mid-autumn festival, 845 01:07:55,938 --> 01:07:57,178 we're to go to the capital to receive the appointments 846 01:07:57,273 --> 01:07:59,651 Golden Tiger, I don't think it's that simple 847 01:07:59,742 --> 01:08:01,500 I don't care 848 01:08:01,143 --> 01:08:02,417 He promised me that 849 01:08:02,511 --> 01:08:04,821 I've decided to go 850 01:08:04,914 --> 01:08:06,655 Don't forget to come up and bid me farewell 851 01:08:06,749 --> 01:08:09,590 I'll set off immediately after the mid-autumn festival 852 01:08:09,151 --> 01:08:10,789 Xiang Ling, remember to come 853 01:08:10,886 --> 01:08:13,560 I'm going back to tell my mom 854 01:08:13,656 --> 01:08:14,361 Bye 855 01:08:14,457 --> 01:08:15,834 See you then 856 01:08:25,634 --> 01:08:27,113 Where do you intend to go? 857 01:08:27,203 --> 01:08:31,515 I don't know, as far as possible 858 01:08:32,808 --> 01:08:34,947 Can your boat take in one more person? 859 01:08:35,440 --> 01:08:35,681 No 860 01:08:35,778 --> 01:08:37,314 Why? 861 01:08:37,847 --> 01:08:38,655 No particular reason 862 01:08:38,747 --> 01:08:41,570 Why can't you take me along? 863 01:08:44,787 --> 01:08:48,291 Please, take me across, why don't you say something? 864 01:08:51,427 --> 01:08:53,373 Come, hurry 865 01:08:56,198 --> 01:08:57,700 Go there by yourself 866 01:08:58,330 --> 01:09:00,707 Come over, I can't row a boat 867 01:09:00,803 --> 01:09:04,979 Come over, quick, I don't know how to swim. Help! 868 01:09:22,570 --> 01:09:24,333 "Wu Ancestral Hall" 869 01:09:25,628 --> 01:09:26,606 What happened to you, Master Zhang? 870 01:09:26,695 --> 01:09:28,140 Why didn't you go to the capital? 871 01:09:28,230 --> 01:09:30,904 I'm old and have weak eyesight 872 01:09:31,000 --> 01:09:33,200 I like to lead a quiet life in here 873 01:09:33,102 --> 01:09:34,120 Master Zhang, you'd better go with us 874 01:09:34,103 --> 01:09:35,810 If you don't we'll be worried 875 01:09:35,171 --> 01:09:36,445 What about the cows? 876 01:09:36,539 --> 01:09:39,850 Cows? Why bring them to the capital? 877 01:09:39,942 --> 01:09:41,478 I raised them since they were small 878 01:09:41,577 --> 01:09:43,113 how could I leave them? 879 01:09:43,212 --> 01:09:45,692 There's no field in the capital, don't bring them... 880 01:09:45,781 --> 01:09:46,816 Where should these chicken go? 881 01:09:46,916 --> 01:09:49,550 Chickens? Are you crazy? 882 01:09:50,386 --> 01:09:52,866 Is my dress beautiful? 883 01:09:55,524 --> 01:09:57,629 Why are you so anxious to dress up? 884 01:09:57,726 --> 01:10:00,332 We have to go to the capital 885 01:10:00,429 --> 01:10:02,136 One has got to be presentable 886 01:10:02,231 --> 01:10:04,600 It'll take 2 days to get to the capital 887 01:10:04,990 --> 01:10:05,942 By that time everything may get dirty on the journey 888 01:10:06,350 --> 01:10:10,211 Dad... 889 01:10:10,306 --> 01:10:13,344 Do you know where I'm bringing you? 890 01:10:13,442 --> 01:10:15,319 Where? 891 01:10:15,411 --> 01:10:19,860 I'm bringing you to the capital, a place full of fun 892 01:10:20,716 --> 01:10:23,720 Want to study in the capital? 893 01:10:26,288 --> 01:10:27,995 Brother, is everything ready yet? 894 01:10:28,900 --> 02:20:57,695 Yes 895 01:10:28,891 --> 01:10:30,427 Do you need to wait for Li Lang and Xiang Ling? 896 01:10:30,526 --> 01:10:32,267 Yes 897 01:10:33,195 --> 01:10:34,902 They are here 898 01:10:37,499 --> 01:10:38,671 Xiang Ling 899 01:10:44,730 --> 01:10:45,711 Mom, look, the official from the capital is here 900 01:10:45,808 --> 01:10:48,118 Look, they are here to bring us to the capital 901 01:10:48,210 --> 01:10:50,952 Go and welcome them 902 01:10:51,460 --> 01:10:52,389 Listen everyone... 903 01:10:52,481 --> 01:10:54,119 Let's all kneel to welcome Lord Chen 904 01:10:54,216 --> 01:10:57,197 Kneel... 905 01:10:59,588 --> 01:11:00,692 Attack 906 01:12:12,194 --> 01:12:18,406 Let me go... 907 01:15:45,274 --> 01:15:49,188 You should keep your promise 908 01:15:49,278 --> 01:15:53,454 I've just ascended throne & must go to Taishan to pray 909 01:15:53,549 --> 01:15:55,324 You go with me 910 01:15:55,417 --> 01:15:56,828 Wait till I come back 911 01:15:56,919 --> 01:16:00,799 I'll canonize you, and award you with Huashan 912 01:17:16,498 --> 01:17:20,605 Brother Li... 913 01:17:36,118 --> 01:17:38,359 Attack, arrest him 914 01:19:42,177 --> 01:19:44,179 You've overestimate your ability 915 01:20:16,411 --> 01:20:17,856 Li Lang 916 01:20:18,213 --> 01:20:22,787 I've tried my best 917 01:20:22,884 --> 01:20:23,954 Li Lang 918 01:20:24,520 --> 01:20:29,297 Xiang Ling, I'll let you go 919 01:20:29,391 --> 01:20:30,597 Go 920 01:20:34,629 --> 01:20:36,939 I don't have a Teacher like you 921 01:20:50,445 --> 01:20:52,118 Don't force me to kill you 922 01:21:16,238 --> 01:21:18,844 God's grace extends to all living creatures 923 01:21:18,940 --> 01:21:21,784 Honour and integrity benefit all people 924 01:21:21,877 --> 01:21:27,122 Chen Bo has won glory for Sung 925 01:21:27,215 --> 01:21:32,324 He will be appointed god of the Western tribe 926 01:21:32,420 --> 01:21:37,267 and awarded Huashan 927 01:21:37,359 --> 01:21:39,202 Thank you, Your Majesty 928 01:22:53,601 --> 01:22:57,208 You'd have known of all this when you first met me 929 01:22:57,806 --> 01:22:59,114 You are so devious! 930 01:23:02,344 --> 01:23:04,510 Go and be your fairy 59099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.