All language subtitles for Ueno-san wa Bukiyou 04 [HD]_track1_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,250 --> 00:00:07,910 Experiment No. 7 Ueno No. 13 2 00:00:06,200 --> 00:00:07,500 Sorry I'm late. 3 00:00:07,660 --> 00:00:09,000 You are indeed late, Tanaka. 4 00:00:09,000 --> 00:00:12,080 I apologize, but I was on cleaning duty today. You are indeed late, Tanaka. 5 00:00:12,080 --> 00:00:13,410 You are indeed late, Tanaka. 6 00:00:14,040 --> 00:00:15,450 You are indeed late, Tanaka. 7 00:00:15,450 --> 00:00:16,830 You are indeed late, Tanaka. 8 00:00:16,830 --> 00:00:19,700 Okay, I get it. I'm sorry already. You are indeed late, Tanaka. 9 00:00:19,830 --> 00:00:26,200 Love always drives me, and yet… 10 00:00:32,620 --> 00:00:38,660 The wind against the glass creates an image of you 11 00:00:38,660 --> 00:00:44,120 What "color" will that wind be today? I want to experience it, completely 12 00:00:44,120 --> 00:00:47,160 Off in the corners of the classroom 13 00:00:47,160 --> 00:00:50,370 Through the tiniest of magics 14 00:00:50,950 --> 00:00:55,160 Another miracle occurs! 15 00:00:55,160 --> 00:00:56,660 A premonition of love 16 00:00:56,660 --> 00:01:02,370 My heart shouldn't be so uneasy, I don't know what's next 17 00:01:02,370 --> 00:01:07,330 Aah! What is it that throws my heart into turmoil? 18 00:01:07,330 --> 00:01:08,830 This sudden spark 19 00:01:08,830 --> 00:01:14,450 Love always drives me, and yet… 20 00:01:14,750 --> 00:01:19,160 Someone, someday, deliver these feelings to you! 21 00:01:20,700 --> 00:01:21,620 There we go. 22 00:01:22,330 --> 00:01:24,120 So, what will we be doing today? 23 00:01:24,120 --> 00:01:25,540 We shall be doing nothing. 24 00:01:26,040 --> 00:01:29,950 Huh? Oh, really? I guess I'll work on my homework then... 25 00:01:30,330 --> 00:01:31,950 Tee-hee-hee! 26 00:01:32,540 --> 00:01:34,500 Behold, the face of stupidity! 27 00:01:34,830 --> 00:01:36,750 Tee-hee-HEE-hee-hee! Hee! 28 00:01:36,750 --> 00:01:40,160 He has no idea that right now, he is addressing an utter FRAUD! 29 00:01:41,080 --> 00:01:44,330 Ueno No. 13 is a fully realized fembot. 30 00:01:45,200 --> 00:01:48,580 The prototype, currently under development, was customized as an Ueno Model 31 00:01:49,120 --> 00:01:53,250 and installed with a circuit-like thing that grants it an "otome" style of feminine expression. 32 00:01:53,540 --> 00:01:58,330 As such, it is has proven extremely flexible, and able to address a range of needs. 33 00:02:00,040 --> 00:02:05,040 Today, I will use the No. 13 to stimulate THAT part of the puberty cycle... 34 00:02:05,500 --> 00:02:08,160 I will leave Tanaka at a loss for words! 35 00:02:09,040 --> 00:02:12,250 Ueno continued in this fashion, hope within her heart... 36 00:02:12,620 --> 00:02:16,330 that today, Tanaka will take notice and realize that the "Ueno" at his side is actually a robot 37 00:02:16,580 --> 00:02:19,450 and will seek out the real Ueno. 38 00:02:20,450 --> 00:02:21,620 However! Tanaka... 39 00:02:21,620 --> 00:02:25,200 Say, Ma'am? You have an eraser I can borrow? 40 00:02:24,160 --> 00:02:27,590 Sure enough, he accepts this Ueno-esque, artificial life form as the real thing! 41 00:02:25,200 --> 00:02:26,120 No. 42 00:02:28,620 --> 00:02:30,040 Well, fine. 43 00:02:32,160 --> 00:02:33,790 Confirming camera operation! 44 00:02:34,660 --> 00:02:36,450 Yamashita, I'm gonna need some support! 45 00:02:37,540 --> 00:02:38,540 COMMENCE. 46 00:02:37,700 --> 00:02:39,540 Commence. Operation. 47 00:02:38,540 --> 00:02:40,540 OPERATION                                            COMMENCE. 48 00:02:46,120 --> 00:02:47,040 Huh? 49 00:02:47,040 --> 00:02:51,040 Staaaaare... 50 00:02:49,790 --> 00:02:51,040 May I help you? 51 00:02:51,040 --> 00:02:54,040 LET'S GET AO DAI 52 00:02:51,580 --> 00:02:52,790 It is nothing. 53 00:02:52,790 --> 00:02:53,700 Oh, really? 54 00:02:54,040 --> 00:02:59,540 Staaaaare... 55 00:02:58,410 --> 00:02:59,540 Uh, excuse me. 56 00:02:59,870 --> 00:03:02,040 If there's something on your mind, please just say it. 57 00:03:02,790 --> 00:03:04,250 You want some gum? 58 00:03:02,870 --> 00:03:06,040 AIR GUM 59 00:03:04,620 --> 00:03:05,870 Gum, all of a sudden? 60 00:03:07,040 --> 00:03:08,500 But, yeah, thank you. 61 00:03:10,580 --> 00:03:13,540 Staaaaare... 62 00:03:15,660 --> 00:03:17,200 Tanaka, I shall rest on your lap. 63 00:03:17,200 --> 00:03:18,540 What's with you today? 64 00:03:18,540 --> 00:03:23,540 Tanaka, I shall rest on your lap. Tanaka, I shall rest on your lap! Tanaka, I shall rest on your lap! 65 00:03:19,750 --> 00:03:23,540 Okay, understood! 66 00:03:24,830 --> 00:03:29,290 Ma'am... What is that thing you've got on your head? 67 00:03:29,410 --> 00:03:30,160 I do not know. 68 00:03:31,160 --> 00:03:33,540 Well, fine, I guess. 69 00:03:37,000 --> 00:03:38,580 Tanka, you shall stroke me. 70 00:03:38,580 --> 00:03:40,540 Ma'am, has something bad happened to you? 71 00:03:40,790 --> 00:03:45,040 Tanaka, stroke me. Tanaka, stroke me! Tanaka, stroke me! 72 00:03:42,870 --> 00:03:45,040 All right, all right! 73 00:03:45,290 --> 00:03:46,570 Tanaka, stroke me! 74 00:03:45,500 --> 00:03:48,790 That thing on your head is sort of in the way though. 75 00:03:51,040 --> 00:03:52,410 Better. Thanks. 76 00:03:53,410 --> 00:03:55,750 There. Will this do? 77 00:03:56,160 --> 00:03:57,040 It shall do. 78 00:03:58,450 --> 00:04:02,750 Oh, no! The otome routine it's been inputted with is going out of control. 79 00:04:03,370 --> 00:04:04,450 At this rate...! 80 00:04:09,450 --> 00:04:12,620 Ma'am, I'd say that's enough, wouldn't you? 81 00:04:15,040 --> 00:04:16,410 DISDAIN 82 00:04:16,790 --> 00:04:18,040 That piece of...! 83 00:04:19,330 --> 00:04:20,250 Ma'am. 84 00:04:21,160 --> 00:04:26,500 I don't know what's happened, but if something's bothering you, you can confide in me. 85 00:04:28,040 --> 00:04:31,750 If you can't talk to me about it, there's always Yamashita-san. 86 00:04:38,200 --> 00:04:39,330 Do you understand? 87 00:04:55,750 --> 00:04:56,910 Tanaka. 88 00:04:57,700 --> 00:04:58,620 Are your feelings for Ueno-? 89 00:05:00,290 --> 00:05:02,950 This is actually the real me! 90 00:05:03,330 --> 00:05:03,790 Tana- 91 00:05:04,790 --> 00:05:05,290 Tana- 92 00:05:05,290 --> 00:05:07,330 Will you shut up?! 93 00:05:07,330 --> 00:05:07,790 Tana- 94 00:05:07,790 --> 00:05:09,540 IDIOT! 95 00:05:09,540 --> 00:05:11,700 SCIENCE 96 00:05:10,000 --> 00:05:10,580 Tanaka- 97 00:05:10,580 --> 00:05:12,580 YOU IDIOT! 98 00:05:12,830 --> 00:05:14,540 Stupid idiot! 99 00:05:14,540 --> 00:05:15,290 Tana- 100 00:05:15,290 --> 00:05:17,040 Cretin! 101 00:05:17,370 --> 00:05:20,540 Tana- 102 00:05:17,580 --> 00:05:20,540 Dotard! Halfwit! 103 00:05:20,750 --> 00:05:21,910 Huh...? 104 00:05:33,290 --> 00:05:34,250 LAB 105 00:05:34,250 --> 00:05:37,040 LAB Experiment No. 8 The SummonStat 106 00:05:35,750 --> 00:05:36,910 You know what? 107 00:05:37,040 --> 00:05:39,450 Experiment No. 8 The SummonStat 108 00:05:37,700 --> 00:05:39,750 Some stray dog wandered into class 109 00:05:39,750 --> 00:05:41,870 this afternoon and caused all kinds of panic! 110 00:05:42,540 --> 00:05:47,620 Still, dogs sure are cute, aren't they? The way they're all fluffy and stuff. 111 00:05:48,790 --> 00:05:51,330 I'm sure we were allowed to have pets at our place... 112 00:05:51,660 --> 00:05:54,700 The hell, Tanaka? You'd like to have a pet? 113 00:05:55,040 --> 00:05:55,830 Yes. 114 00:05:56,500 --> 00:06:00,750 I am capable of granting such a wish! 115 00:06:03,040 --> 00:06:05,790 Raising a pet brings with it various challenges. 116 00:06:06,200 --> 00:06:07,620 1) The problem of noise! 117 00:06:07,620 --> 00:06:09,330 2) Health problems such as allergies! 118 00:06:09,330 --> 00:06:11,580 3) Financial burdens and things of that nature! 119 00:06:11,580 --> 00:06:14,830 The origin of these can be attributed to one thing! 120 00:06:15,290 --> 00:06:16,540 Do you know what that is, Tanaka?! 121 00:06:16,540 --> 00:06:17,620 No, I don't. 122 00:06:18,620 --> 00:06:21,790 Correct! It is because it is a living creature! 123 00:06:22,410 --> 00:06:25,080 And that problem can be solved in one fell swoop by... 124 00:06:26,080 --> 00:06:27,950 this very item! 125 00:06:30,250 --> 00:06:31,330 The SummonStat! 126 00:06:31,910 --> 00:06:34,410 This temporarily divides an object into the four cosmic elements. 127 00:06:35,000 --> 00:06:38,950 The addition of a plasma-based microstructural control mechanism during reconstitution 128 00:06:38,950 --> 00:06:43,040 grants it the same level of autonomous movement AS A LIVING CREATURE! 129 00:06:43,450 --> 00:06:49,080 Put simply, this device can turn anything at all into a pet! 130 00:06:50,040 --> 00:06:51,040 Woof! 131 00:06:51,200 --> 00:06:53,450 Well, let's start with something suitable... 132 00:07:01,080 --> 00:07:02,870 How about we try it on these tights? 133 00:07:03,200 --> 00:07:04,250 And that's "suitable"? 134 00:07:04,540 --> 00:07:09,330 Making matter ambulatory requires an external energy supply... 135 00:07:09,700 --> 00:07:14,080 and waste material produced by the human body is the ideal energy source! 136 00:07:14,330 --> 00:07:18,950 As such, clothes that have already been worn would seem to be most suitable! 137 00:07:19,540 --> 00:07:21,330 That's not exactly convenient, is it? 138 00:07:21,750 --> 00:07:26,950 Now then! Transform, O tights, and do my bidding! 139 00:07:28,040 --> 00:07:30,370 Switch on! 140 00:07:57,160 --> 00:08:02,950 Well, it would seem it was a success. As you were summoned from tights, I dub thee "Tamon"! 141 00:08:02,950 --> 00:08:03,620 Tamon. 142 00:08:05,660 --> 00:08:06,370 Ta! 143 00:08:09,950 --> 00:08:13,160 It seems he's already taken a liking to you. What are your impressions, Yamashita? 144 00:08:13,410 --> 00:08:15,410 It feels like a pair of tights. 145 00:08:16,080 --> 00:08:17,040 That's all? 146 00:08:19,750 --> 00:08:21,700 Let me touch it too. 147 00:08:22,250 --> 00:08:24,540 Yes, hello? I'm currently being sexually harassed. 148 00:08:24,790 --> 00:08:27,330 Yamashita-san, don't be cruel. 149 00:08:28,120 --> 00:08:29,540 Come on, just a little touch. 150 00:08:30,120 --> 00:08:31,200 MANIC GRIN! 151 00:08:31,700 --> 00:08:34,540 The fool! His eyes have deceived him. 152 00:08:34,790 --> 00:08:37,040 Its form may have changed, but tights are tights! 153 00:08:37,410 --> 00:08:43,580 His affection for Tamon equates an affection for my tights! Thus... 154 00:08:45,540 --> 00:08:48,870 He is powerless before these statuesque legs of mine! 155 00:08:49,290 --> 00:08:53,120 He shall submit voluntarily, bowing his head in submission! 156 00:08:54,450 --> 00:08:55,330 Tamon. 157 00:09:02,750 --> 00:09:03,620 Tamon. 158 00:09:05,040 --> 00:09:08,660 Hey, Tamon! You more or less get what's going on here, right? 159 00:09:09,450 --> 00:09:11,330 Just stick to the plan. 160 00:09:15,200 --> 00:09:16,540 Hey! 161 00:09:19,450 --> 00:09:21,080 What the hell's your problem? 162 00:09:21,370 --> 00:09:23,290 Maybe it's a kind of homing instinct. 163 00:09:24,250 --> 00:09:27,540 Darn it! This thing totally won't do what I want! 164 00:09:27,870 --> 00:09:28,660 Tamon. 165 00:09:29,910 --> 00:09:31,200 Just go back to being tights! 166 00:09:31,540 --> 00:09:32,700 Huh?! 167 00:09:33,500 --> 00:09:35,700 So, Tamon will cease to be?! 168 00:09:35,700 --> 00:09:37,540 Hey, let's make sure we're on the same page. 169 00:09:38,120 --> 00:09:40,830 It's not like this "Tamon" thing is alive. 170 00:09:40,830 --> 00:09:45,040 It would just be something that's taken the form of a living creature returning to normal. 171 00:09:45,250 --> 00:09:46,250 But still.... 172 00:09:54,120 --> 00:09:57,540 You two, listen up and listen well: 173 00:09:58,660 --> 00:10:00,540 I'm not looking after this thing. 174 00:10:00,540 --> 00:10:04,540 Tamon. 175 00:10:02,910 --> 00:10:04,540 We did it! 176 00:10:06,410 --> 00:10:09,870 Tamon feeds on waste, Yamashita, so maybe he can have your sweat or- 177 00:10:09,870 --> 00:10:11,700 Yes, Officer, this is the man. 178 00:10:12,040 --> 00:10:14,540 THE NEXT DAY, AFTER CLASS 179 00:10:18,410 --> 00:10:20,700 Turns out he's really attached to YOU, huh? 180 00:10:21,910 --> 00:10:24,750 This is how it refuels! 181 00:10:24,750 --> 00:10:27,750 Ta... 13229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.