All language subtitles for Till the End of the World 2018 Web Rip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,865 --> 00:00:55,865 Subtitles by China Lion 2 00:01:59,076 --> 00:02:02,537 Come on, man. One, two, three, say Cash. 3 00:02:02,539 --> 00:02:04,332 Cash. 4 00:02:10,296 --> 00:02:11,506 Let's take a selfie. 5 00:02:13,216 --> 00:02:14,216 Come on. 6 00:02:14,842 --> 00:02:16,344 Get closer. 7 00:02:16,887 --> 00:02:18,679 One, two, three, Cash! 8 00:02:18,680 --> 00:02:20,181 Cash! 9 00:02:26,479 --> 00:02:28,105 Jing Ru Yi. 10 00:02:29,149 --> 00:02:31,109 Interesting collection. 11 00:02:31,443 --> 00:02:33,193 They are from different stations. 12 00:02:33,194 --> 00:02:35,781 So many stations, a real veteran! 13 00:02:37,074 --> 00:02:38,199 What do you study? 14 00:02:39,825 --> 00:02:41,117 Aeronomy. 15 00:02:41,118 --> 00:02:42,579 Things in the sky. 16 00:02:43,288 --> 00:02:45,039 I study things happening on the ground 17 00:02:45,956 --> 00:02:47,603 like this guy's upcoming wedding in Antarctica. 18 00:02:47,603 --> 00:02:49,294 This is my brand ambassador, Chubby. 19 00:02:52,506 --> 00:02:53,963 In two days at the Qian Jin Station 20 00:02:53,965 --> 00:02:56,300 there will be a live stream of a signing ceremony 21 00:02:56,300 --> 00:02:58,635 between me and the Russians 22 00:02:58,637 --> 00:03:01,931 celebrating the public offering of my company, Forever Wedding Service. 23 00:03:02,348 --> 00:03:04,349 It's me, Wu Fu Chun. 24 00:03:04,350 --> 00:03:05,727 Call me Fortune. 25 00:03:06,937 --> 00:03:08,145 Natasha. 26 00:03:08,145 --> 00:03:10,439 Nice to meet you. Na... Hey sister! 27 00:03:20,991 --> 00:03:22,283 My project 28 00:03:22,284 --> 00:03:24,995 has passed a strict and comprehensive environmental evaluation. 29 00:03:24,996 --> 00:03:27,956 So many people in my business want to do this 30 00:03:27,957 --> 00:03:30,751 but I am the only one who could actually pull it off. 31 00:03:30,752 --> 00:03:33,420 See, it's a world full of ice and snow. 32 00:03:33,421 --> 00:03:37,175 Fourteen million square kilometers of spotless purity. 33 00:03:37,550 --> 00:03:38,884 What will it be really good for? 34 00:03:39,218 --> 00:03:40,637 Wedding vows! 35 00:03:40,929 --> 00:03:44,639 This place has a magic to it, it can turn any old thing into a vow. 36 00:03:44,640 --> 00:03:46,474 With two penguins as your best man and bridesmaid 37 00:03:46,475 --> 00:03:48,778 you don't even have to worry about a tuxedo or gown. 38 00:03:48,778 --> 00:03:49,778 You gals hit the jackpot today. 39 00:03:49,778 --> 00:03:51,439 I'll give you flight on me. 40 00:03:51,856 --> 00:03:53,189 I chartered this plane. 41 00:03:53,191 --> 00:03:54,950 All the other flights were canceled, right? 42 00:03:59,865 --> 00:04:01,324 Penguins! 43 00:04:08,581 --> 00:04:10,417 Chubby, I see your buddies! 44 00:04:13,169 --> 00:04:16,338 Ru Yi, is this guy starting 45 00:04:16,338 --> 00:04:19,507 a wedding ceremony business in Antarctica? 46 00:04:19,509 --> 00:04:22,261 One step on the moss 47 00:04:22,262 --> 00:04:25,723 means hundreds of years to rehabilitation. 48 00:04:25,723 --> 00:04:29,101 I bet their next goal is gonna be Mars. 49 00:04:29,769 --> 00:04:33,439 That is our Chinese nouveau riche. 50 00:04:33,439 --> 00:04:35,524 Oh, Tu Hao. 51 00:04:38,360 --> 00:04:42,822 984, 984, a storm is forming ahead of you. 52 00:04:42,824 --> 00:04:45,242 It's a big boy. 53 00:04:45,242 --> 00:04:49,163 This is 984. I got it from my radar. 54 00:04:49,163 --> 00:04:52,958 Tower, 984 request 30 miles left of track. 55 00:04:52,959 --> 00:04:55,711 984, deviation approved, keep watching. 56 00:04:58,255 --> 00:04:59,255 What is wrong with you? 57 00:04:59,548 --> 00:05:01,927 Hey, what's wrong with you! I didn't mean to! 58 00:05:03,552 --> 00:05:04,678 Buckle up! 59 00:05:12,812 --> 00:05:18,399 984, 984! The storm is too strong, return immediately. 60 00:05:18,401 --> 00:05:20,026 Repeat, return immediately! 61 00:05:20,028 --> 00:05:22,821 Roger, returning now! 62 00:05:22,822 --> 00:05:25,365 Attention, we need to climb immediately! 63 00:05:25,367 --> 00:05:26,783 What is going on? 64 00:05:26,785 --> 00:05:29,577 The storm's become severe. It's too fast! 65 00:05:29,579 --> 00:05:30,872 What did he just say? 66 00:05:36,418 --> 00:05:39,129 984, 984, do you copy? Do you copy? 67 00:05:39,129 --> 00:05:40,673 You are off my radar. 68 00:05:40,673 --> 00:05:42,591 Report your position immediately! 69 00:05:43,175 --> 00:05:45,427 984, 984! 70 00:05:56,605 --> 00:05:59,608 Severe icing! Losing control! 71 00:05:59,608 --> 00:06:01,067 Mayday! Mayday! Mayday! 72 00:06:01,069 --> 00:06:04,072 984, force landing, request all assistance! 73 00:06:08,242 --> 00:06:09,869 Do you even have a license! 74 00:10:15,657 --> 00:10:17,115 Help! 75 00:10:21,495 --> 00:10:22,705 Help us. 76 00:10:28,586 --> 00:10:30,337 Help me. 77 00:11:05,706 --> 00:11:06,875 Pull out your leg. 78 00:11:10,628 --> 00:11:11,712 Pull harder! 79 00:11:24,683 --> 00:11:25,684 Come back! 80 00:11:29,855 --> 00:11:30,856 Help me. 81 00:12:14,442 --> 00:12:15,442 Hurry! 82 00:12:16,152 --> 00:12:16,735 My boot! 83 00:12:16,778 --> 00:12:17,528 What! 84 00:12:17,528 --> 00:12:18,528 My boot's stuck! 85 00:13:42,154 --> 00:13:43,489 No signal here. 86 00:13:48,910 --> 00:13:49,910 The black box! 87 00:13:50,370 --> 00:13:52,123 Shouldn't there be a black box in the plane? 88 00:13:54,667 --> 00:13:57,626 The average sea level is under 3,000 meters here. 89 00:13:57,628 --> 00:13:59,797 The black box won't work. 90 00:14:05,677 --> 00:14:07,346 Someone is gonna rescue us, right? 91 00:14:12,769 --> 00:14:13,852 What time is it? 92 00:14:15,687 --> 00:14:16,730 10 p.m. 93 00:14:17,774 --> 00:14:19,482 According to the flight schedule, 94 00:14:19,484 --> 00:14:21,235 it should've been impossible for us to land here. 95 00:14:21,735 --> 00:14:23,903 We must have been severely off course before the crash. 96 00:14:23,904 --> 00:14:25,782 No one will find us. 97 00:14:41,880 --> 00:14:43,548 I can't find anything useful here. 98 00:14:44,591 --> 00:14:46,552 What are these for? 99 00:14:48,053 --> 00:14:49,806 All for my study of Aurora 100 00:14:50,472 --> 00:14:51,472 Aur-what? 101 00:15:04,361 --> 00:15:05,947 We can't leave her here alone... 102 00:15:08,783 --> 00:15:10,033 She's dead. 103 00:15:13,453 --> 00:15:15,374 Not with the darkness and cold down below. 104 00:15:41,566 --> 00:15:42,567 Wait! 105 00:15:43,150 --> 00:15:44,150 Listen! 106 00:15:49,990 --> 00:15:52,909 It's completely silent, when the wind stops. 107 00:15:54,787 --> 00:15:56,038 Sounds great. 108 00:15:56,913 --> 00:15:57,956 Hurry! 109 00:15:57,956 --> 00:15:59,000 A snowstorm's coming! 110 00:16:16,308 --> 00:16:17,642 We should stop here now! 111 00:16:17,643 --> 00:16:19,394 Or we will get lost! 112 00:16:20,980 --> 00:16:21,980 What? 113 00:16:23,316 --> 00:16:25,274 It's the antarctic blizzard wind! 114 00:16:25,275 --> 00:16:26,317 We have no time to waste. 115 00:16:26,318 --> 00:16:27,798 We have to dig a hole, right here, right now! 116 00:16:29,029 --> 00:16:30,197 What? 117 00:16:30,197 --> 00:16:31,240 Dig a hole! 118 00:16:33,533 --> 00:16:34,533 Here you go! 119 00:16:41,708 --> 00:16:42,543 Hurry up! 120 00:16:42,543 --> 00:16:44,043 Temperature keeps dropping. 121 00:16:44,044 --> 00:16:44,879 You need to be faster! 122 00:16:44,879 --> 00:16:46,214 Can't be more! 123 00:18:05,459 --> 00:18:06,626 Excuse me. 124 00:18:17,846 --> 00:18:20,016 I can draw a huge SOS in the snow. 125 00:18:22,143 --> 00:18:23,782 You really think someone's gonna see it? 126 00:18:30,734 --> 00:18:32,819 I might get a signal on one of those hills, right? 127 00:18:34,029 --> 00:18:35,030 What if? 128 00:18:35,990 --> 00:18:37,825 Do you have common sense? 129 00:18:38,576 --> 00:18:39,992 Where are we? 130 00:18:39,993 --> 00:18:41,077 The Antarctic. 131 00:18:41,953 --> 00:18:43,795 You will get no signal no matter where you go. 132 00:18:44,332 --> 00:18:45,999 You shot down everything. 133 00:18:46,000 --> 00:18:46,875 So what can we do? 134 00:18:46,876 --> 00:18:48,294 Stay here and wait till we die? 135 00:18:53,382 --> 00:18:55,259 We weren't supposed to take off today. 136 00:18:56,259 --> 00:18:58,803 No one would be dead 137 00:18:58,804 --> 00:19:00,763 if your plane could've waited for a better day. 138 00:19:03,308 --> 00:19:04,894 I didn't ask you to get on board! 139 00:19:14,987 --> 00:19:16,404 Antarctica, big deal! 140 00:19:16,696 --> 00:19:17,906 I am not dying here! 141 00:20:48,079 --> 00:20:50,205 Why are you doing this to me now? 142 00:20:50,207 --> 00:20:52,083 I've been working my ass off for years! 143 00:20:52,084 --> 00:20:53,924 My company is finally going public tomorrow! 144 00:21:57,106 --> 00:21:58,192 No signal... 145 00:21:59,234 --> 00:22:00,234 but I found a house. 146 00:22:00,236 --> 00:22:01,236 Abandoned, though. 147 00:22:44,863 --> 00:22:45,948 Let's go. 148 00:22:46,281 --> 00:22:48,325 There are a few hills up ahead. 149 00:23:08,136 --> 00:23:09,886 It's midnight right now. 150 00:23:09,887 --> 00:23:11,431 Why is it still light out? 151 00:23:11,432 --> 00:23:13,474 This is the polar day. 152 00:23:14,101 --> 00:23:15,059 There won't be a night. 153 00:23:15,060 --> 00:23:16,228 This place sucks. 154 00:23:23,902 --> 00:23:25,153 How far is it? 155 00:23:28,656 --> 00:23:30,116 One hill left. 156 00:23:33,828 --> 00:23:35,455 I can't take it anymore. 157 00:23:36,789 --> 00:23:38,333 My leg is broken. 158 00:23:38,334 --> 00:23:40,667 It's torturing me. 159 00:23:40,669 --> 00:23:41,795 I can't bear it. 160 00:23:42,546 --> 00:23:43,546 Get up! 161 00:23:44,506 --> 00:23:45,173 Get up! 162 00:23:45,173 --> 00:23:46,173 No. 163 00:24:39,103 --> 00:24:40,311 Now what? 164 00:24:41,771 --> 00:24:43,480 My shin is fractured. 165 00:24:43,481 --> 00:24:45,358 We need to set it. 166 00:24:46,026 --> 00:24:47,026 Oh. 167 00:24:49,488 --> 00:24:50,863 Wait, setting a bone? 168 00:24:50,864 --> 00:24:52,699 You really think I can do that? 169 00:24:52,700 --> 00:24:53,909 You must be kidding. 170 00:24:54,492 --> 00:24:56,160 If we don't do it now, 171 00:24:56,161 --> 00:24:58,413 it will lead to mass muscular necrosis 172 00:24:59,248 --> 00:25:01,958 followed by internal organ failure. 173 00:25:01,959 --> 00:25:03,210 Then I'll die. 174 00:25:22,563 --> 00:25:23,563 No. 175 00:25:26,900 --> 00:25:29,192 I'll be in this bed for a long time, 176 00:25:29,193 --> 00:25:31,237 long enough to get bedsores. 177 00:25:31,238 --> 00:25:32,780 I have to take off my pants. 178 00:25:38,077 --> 00:25:39,077 Wait. 179 00:25:44,585 --> 00:25:45,961 I can't do it myself. 180 00:26:43,602 --> 00:26:44,602 Ready? 181 00:26:56,198 --> 00:26:57,240 Hang in there. 182 00:27:01,118 --> 00:27:02,996 Hey, wake up! 183 00:27:03,454 --> 00:27:04,832 What's next? 184 00:27:27,980 --> 00:27:29,064 What? 185 00:27:43,119 --> 00:27:44,327 Use your words. 186 00:27:44,328 --> 00:27:45,454 What is it? 187 00:27:48,750 --> 00:27:50,167 I need to urinate. 188 00:28:11,355 --> 00:28:12,941 Nobody will know. 189 00:29:33,605 --> 00:29:36,691 Salmon, beef, soybeans, 190 00:29:37,733 --> 00:29:39,653 a pile of Russian cans, 191 00:29:41,613 --> 00:29:42,864 braised bamboo shoots, 192 00:29:44,031 --> 00:29:45,156 and canned mackerels. 193 00:29:45,157 --> 00:29:46,157 This is from Shanghai. 194 00:29:47,285 --> 00:29:48,285 Date? 195 00:29:50,038 --> 00:29:52,833 April 24, 1998. 196 00:30:00,840 --> 00:30:03,593 Jing Ru Yi... we have rice. 197 00:30:04,760 --> 00:30:06,930 Exclusive offer for the Chinese Antarctic Expedition. 198 00:30:07,806 --> 00:30:11,226 104 cans, a bag of rice and half bottle of liquor. 199 00:30:12,769 --> 00:30:14,310 Based on the dates on the cans, 200 00:30:14,311 --> 00:30:16,690 the last time people stopped by might be two years ago. 201 00:30:21,028 --> 00:30:22,028 Check this out. 202 00:30:22,112 --> 00:30:23,695 A real antique. 203 00:30:23,696 --> 00:30:24,696 1992. 204 00:30:31,246 --> 00:30:32,705 Australia. 205 00:30:34,458 --> 00:30:35,459 Wu Fu Chun 206 00:30:36,334 --> 00:30:38,794 maybe we are only 20 kilometers away 207 00:30:38,795 --> 00:30:40,047 from the Chinese Aurora Station. 208 00:30:41,589 --> 00:30:42,589 What? 209 00:30:43,549 --> 00:30:44,425 Check this out. 210 00:30:44,426 --> 00:30:46,727 Xue Long's first port of call is Fremantle in Australia 211 00:30:46,727 --> 00:30:48,054 where it loads the supplies. 212 00:30:48,055 --> 00:30:49,555 Then it sails through the Westerlies, 213 00:30:49,556 --> 00:30:50,847 eventually stopping at the Aurora Station. 214 00:30:50,848 --> 00:30:53,517 It must be the Chinese expedition team 215 00:30:53,518 --> 00:30:55,854 which left these Australian cans and Chinese rice. 216 00:30:56,395 --> 00:30:59,190 Russia Red Star Station is Aurora's neighbor, 217 00:30:59,191 --> 00:31:01,442 that could explain the Russian cans. 218 00:31:01,442 --> 00:31:03,861 There is an obsolete observation station 219 00:31:03,862 --> 00:31:05,570 about 20 kilometers away from Aurora. 220 00:31:05,571 --> 00:31:07,782 This must be it. 221 00:31:08,491 --> 00:31:09,785 We are saved. 222 00:31:12,578 --> 00:31:13,996 I only know the distance 223 00:31:13,997 --> 00:31:15,039 not the direction. 224 00:31:15,749 --> 00:31:17,209 It's gonna be like looking for a needle in a haystack 225 00:31:17,750 --> 00:31:19,169 in such a huge white open field. 226 00:31:19,669 --> 00:31:20,669 Just go for it! 227 00:31:20,961 --> 00:31:22,712 How can you give up before giving a try? 228 00:31:22,713 --> 00:31:24,632 There are only four directions. 229 00:31:24,633 --> 00:31:25,674 I'll go and find it. 230 00:31:27,551 --> 00:31:29,095 This type of two kilowatt generator 231 00:31:29,096 --> 00:31:31,096 consumes over one liter of diesel per hour. 232 00:31:31,097 --> 00:31:32,972 Even if it operates eight hours a day 233 00:31:32,973 --> 00:31:35,392 800 liters of diesel can only keep it running for approximately 75 days. 234 00:31:35,393 --> 00:31:36,977 About 75 days later, 235 00:31:36,978 --> 00:31:38,270 the polar night will arrive. 236 00:31:39,021 --> 00:31:41,441 Without fuel, we will freeze to death. 237 00:31:41,442 --> 00:31:43,527 I'll find the Aurora station before that! 238 00:31:44,402 --> 00:31:45,737 Nothing is impossible! 239 00:31:54,663 --> 00:31:56,580 I'd rather die on the road. 240 00:32:09,970 --> 00:32:13,097 It's been three days since the crash. 241 00:32:17,434 --> 00:32:20,436 According to the solar orientation I observed back then, 242 00:32:20,438 --> 00:32:21,896 we were on the west side. 243 00:32:21,897 --> 00:32:23,938 Therefore, ocean lies to the west of the continent. 244 00:32:24,358 --> 00:32:27,111 So you need to search the other three directions 245 00:32:27,112 --> 00:32:29,280 the east, the south and the north. 246 00:32:30,781 --> 00:32:32,199 Ok, I will go for the needle. 247 00:32:32,200 --> 00:32:33,451 You stay here and wait. 248 00:33:30,467 --> 00:33:32,594 There are some hard candies in my upper pocket. 249 00:33:40,143 --> 00:33:41,560 Here you go. 250 00:33:42,103 --> 00:33:44,855 Fifty grams of candies provide roughly three hundred calories. 251 00:33:44,855 --> 00:33:46,776 These may save you from life-threatening danger. 252 00:33:47,483 --> 00:33:48,483 Okay. 253 00:33:53,065 --> 00:33:55,075 Tuck yourself in when I'm out. 254 00:33:56,617 --> 00:33:58,577 We can only use the generator at night. 255 00:34:05,085 --> 00:34:06,961 You are such an odd person 256 00:34:08,003 --> 00:34:11,757 coming to Antarctica in a fur coat and tie. 257 00:34:11,757 --> 00:34:14,635 This is not odd, this is optimistic. 258 00:34:15,762 --> 00:34:17,762 When my wedding business sets up in Antarctica 259 00:34:17,764 --> 00:34:20,474 you'll see tons of grooms walking around in full suit and tie. 260 00:34:24,311 --> 00:34:26,063 Which direction do you want to start with? 261 00:34:26,856 --> 00:34:28,065 The east. 262 00:34:28,065 --> 00:34:29,733 The sun rises in the east. 263 00:34:30,777 --> 00:34:33,655 The sun rises in the south during the polar day here. 264 00:34:35,614 --> 00:34:38,284 Why does the sun change? 265 00:34:38,867 --> 00:34:41,996 The sun doesn't set in the polar day. 266 00:34:42,746 --> 00:34:44,347 It circles around you above the horizon. 267 00:34:44,958 --> 00:34:48,545 Solar altitude is at its maximum at noon, while the sun is right in the north. 268 00:34:49,170 --> 00:34:51,170 Then, it moves to northwest. 269 00:34:51,172 --> 00:34:54,800 After that, to the southeast, and solar altitude decreased. 270 00:34:54,800 --> 00:34:58,012 At midnight, the sun is in the south, 271 00:34:58,012 --> 00:34:59,637 solar altitude gets to minimum. 272 00:34:59,639 --> 00:35:01,141 It's morning, now. 273 00:35:01,849 --> 00:35:03,601 The sun is moving towards southeast. 274 00:35:04,226 --> 00:35:06,269 You're wasting your breath. 275 00:35:06,271 --> 00:35:08,521 My phone is still working. 276 00:35:08,523 --> 00:35:11,442 A smartphone's compass won't work here. 277 00:35:11,443 --> 00:35:12,818 We are in a high-latitude region 278 00:35:12,818 --> 00:35:13,943 where south and north magnetic poles-- 279 00:35:13,945 --> 00:35:15,612 Enough with the lecture. 280 00:35:15,612 --> 00:35:17,655 are totally different from the south and north poles in geography. 281 00:35:17,657 --> 00:35:20,992 In short, the sun rises in the south in this messed-up place, right? 282 00:35:20,994 --> 00:35:22,411 I got it, chill out. 283 00:35:27,125 --> 00:35:29,753 I think you should start with the south, towards the sun. 284 00:35:30,420 --> 00:35:33,422 A fortuneteller told me I'd have good luck in the north this year. 285 00:35:33,422 --> 00:35:36,467 So, I am betting on north. 286 00:35:37,844 --> 00:35:38,844 The north. 287 00:35:44,184 --> 00:35:45,184 I'm heading out! 288 00:36:00,032 --> 00:36:01,742 Where the heck is the sun? 289 00:36:18,134 --> 00:36:19,802 Considering the snow depth outside 290 00:36:19,802 --> 00:36:22,722 your speed is about four kilometers per hour on foot. 291 00:36:23,764 --> 00:36:24,764 Keep an eye on your watch. 292 00:36:24,766 --> 00:36:28,394 You may walk around 20 kilometers after five hours. 293 00:36:29,144 --> 00:36:30,646 If you don't see Aurora Station... 294 00:36:30,646 --> 00:36:32,523 I will check around. 295 00:36:34,692 --> 00:36:36,193 In the clean air, 296 00:36:36,193 --> 00:36:38,362 you will have a good view reaching over 10 kilometers. 297 00:36:39,614 --> 00:36:40,739 So use your eyes. 298 00:36:40,739 --> 00:36:41,949 Don't wander around. 299 00:36:41,949 --> 00:36:42,909 You need to conserve your strength. 300 00:36:43,284 --> 00:36:45,244 - Got it. - Don't act so tough. 301 00:36:45,246 --> 00:36:47,286 You'll cover 40 kilometers to make the return journey 302 00:36:47,288 --> 00:36:48,748 which will take you almost 10 hours. 303 00:37:00,802 --> 00:37:02,177 You are right-handed, 304 00:37:02,177 --> 00:37:05,264 so your right leg is supposed to be stronger than the left one. 305 00:37:05,264 --> 00:37:06,556 You think you walk straight 306 00:37:06,557 --> 00:37:08,398 but you actually move in a counter-clockwise direction. 307 00:37:08,893 --> 00:37:12,019 Meanwhile, you are affected by the coriolis force, 308 00:37:12,021 --> 00:37:14,690 which will make the situation worse. 309 00:37:14,690 --> 00:37:16,150 That's impossible. 310 00:37:16,150 --> 00:37:17,735 I have a great sense of direction. 311 00:37:20,070 --> 00:37:23,574 You should learn to maintain the same direction 312 00:37:23,574 --> 00:37:25,199 by observing the angle between your body and your shadow. 313 00:37:25,201 --> 00:37:27,494 Also, engrave every landmark in your mind, 314 00:37:27,494 --> 00:37:28,735 or you will lose your way back. 315 00:37:29,079 --> 00:37:32,375 Like a hill or a glacier. 316 00:37:53,813 --> 00:37:55,148 Excuse me 317 00:37:55,440 --> 00:37:58,067 do you know the way to the Aurora Station? 318 00:38:00,570 --> 00:38:01,570 That way? 319 00:38:02,947 --> 00:38:04,157 Or that way? 320 00:38:07,409 --> 00:38:08,494 Don't bother. 321 00:38:08,494 --> 00:38:09,704 You take care, bro. 322 00:39:03,507 --> 00:39:05,260 This is not funny. 323 00:39:11,014 --> 00:39:13,059 Stop staring at me, I need to focus here. 324 00:39:17,230 --> 00:39:18,688 This is some real shit. 325 00:39:18,690 --> 00:39:20,010 I will leave it to you, for sure. 326 00:40:06,737 --> 00:40:10,032 The avalanche came down like a bolt of lightning. 327 00:40:10,657 --> 00:40:13,452 I pulled my pants up and ran like hell. 328 00:40:14,704 --> 00:40:16,164 Icebergs only exist in the sea, 329 00:40:16,831 --> 00:40:18,471 which means the sea is also to the north. 330 00:40:19,541 --> 00:40:21,753 Told you! Lucky north! 331 00:40:22,878 --> 00:40:25,632 So, tomorrow, go east or south? 332 00:40:39,019 --> 00:40:40,300 You should take a break tomorrow. 333 00:40:42,481 --> 00:40:43,358 It's all right. 334 00:40:43,358 --> 00:40:44,900 I'm good to go. 335 00:40:45,610 --> 00:40:48,905 The supplies can only support you for two days out there. 336 00:40:50,364 --> 00:40:53,199 If you can't make it, neither can I. 337 00:40:53,201 --> 00:40:54,201 Don't say that. 338 00:40:57,163 --> 00:40:59,206 If you don't come back after two days... 339 00:41:01,083 --> 00:41:02,501 I have to end it all. 340 00:41:16,682 --> 00:41:18,141 That fortuneteller also told me that 341 00:41:19,226 --> 00:41:22,313 I will die a natural death as a wealthy man surrounded by many grandchildren. 342 00:41:35,409 --> 00:41:37,869 Tomorrow I will search east. 343 00:41:37,869 --> 00:41:40,288 You stay here and get your rest, 344 00:41:40,289 --> 00:41:42,916 and let me worry about everything else. 345 00:41:42,916 --> 00:41:44,458 But don't lie still all day long. 346 00:41:44,460 --> 00:41:46,210 You need to move from time to time. 347 00:41:46,211 --> 00:41:48,045 After your treatment, 348 00:41:48,047 --> 00:41:49,297 my leg hurts a lot whenever I move. 349 00:41:49,297 --> 00:41:50,882 Well, you have to. 350 00:41:50,882 --> 00:41:52,684 Otherwise what am going to do about bedsores? 351 00:42:48,523 --> 00:42:51,108 So the east side is also surrounded by the sea. 352 00:42:51,110 --> 00:42:53,278 We are in a peninsula, 353 00:42:54,070 --> 00:42:56,114 and Aurora is somewhere to the south of this place. 354 00:42:57,282 --> 00:42:58,824 So let's divide it into three directions to search, 355 00:42:58,826 --> 00:43:02,244 southwest, south, and southeast. 356 00:43:02,246 --> 00:43:04,545 We can render a detailed search plan for each direction. 357 00:43:04,545 --> 00:43:05,699 Okay. 358 00:43:05,791 --> 00:43:06,791 Here. 359 00:43:08,210 --> 00:43:09,961 Skull bone soup, calcium supplements. 360 00:43:12,047 --> 00:43:13,257 Smells good. Stinky. 361 00:43:14,007 --> 00:43:15,342 Can I have one of the cans? 362 00:43:15,342 --> 00:43:16,885 Thrift is a virtue. 363 00:43:16,885 --> 00:43:17,885 Have a sip. 364 00:43:20,764 --> 00:43:21,764 Don't spit it out! 365 00:43:21,932 --> 00:43:22,809 Such a waste. 366 00:43:22,809 --> 00:43:24,518 I cooked these bones especially for you. 367 00:43:26,978 --> 00:43:28,813 You have to eat, you know? 368 00:43:28,815 --> 00:43:30,148 You need calcium. 369 00:43:30,148 --> 00:43:32,025 It's good for your... 370 00:43:43,079 --> 00:43:44,079 A quick question. 371 00:43:44,496 --> 00:43:47,206 Which one tastes better? 372 00:43:47,208 --> 00:43:48,626 A seal or a penguin? 373 00:43:49,168 --> 00:43:51,336 Both are protected by the Antarctica Treaty. 374 00:43:53,755 --> 00:43:55,423 The Antarctic Treaty! 375 00:43:59,512 --> 00:44:01,887 I've violated so many treaties in my life 376 00:44:01,889 --> 00:44:05,226 but I never expected to get to violate this one. 377 00:44:11,356 --> 00:44:12,606 I have to remind you, 378 00:44:12,608 --> 00:44:14,233 we don't have enough fuel 379 00:44:14,235 --> 00:44:17,112 to fully cook seal or penguin. 380 00:44:17,112 --> 00:44:19,447 We could cook some small fish at best. 381 00:44:19,447 --> 00:44:21,074 Those poor cold-water fish 382 00:44:21,074 --> 00:44:22,784 can only grow a few millimeters every year. 383 00:44:22,784 --> 00:44:25,704 A fist-sized fish can be a really old one. 384 00:44:25,704 --> 00:44:26,746 Poor fish? 385 00:44:26,746 --> 00:44:28,456 Who's gonna pity us? 386 00:44:36,423 --> 00:44:37,507 Still awake? 387 00:44:38,009 --> 00:44:39,092 Yes. 388 00:44:39,510 --> 00:44:43,014 Then tell me about the Aurr... something. 389 00:44:45,557 --> 00:44:47,197 Do you really want to know about to that? 390 00:44:47,684 --> 00:44:49,436 No, I don't. 391 00:44:49,436 --> 00:44:50,938 But my growling stomach does. 392 00:44:53,983 --> 00:44:57,193 In the upper atmosphere, about 100 kilometers above the Earth's surface 393 00:44:57,193 --> 00:44:59,820 high-energy electrons from solar wind 394 00:44:59,822 --> 00:45:02,782 strike atoms or molecules. 395 00:45:03,409 --> 00:45:06,411 These excited atoms and molecules return to the ground state 396 00:45:06,411 --> 00:45:09,581 and emit the light, aurora 397 00:45:09,916 --> 00:45:11,625 also called the polar light. 398 00:45:11,626 --> 00:45:15,085 We will see it in the polar night about two months later. 399 00:45:15,086 --> 00:45:17,882 Which we will be dead for, I know that part. 400 00:45:19,717 --> 00:45:21,594 Some people say that 401 00:45:22,094 --> 00:45:25,262 aurora was a big whale who flew into the sky 402 00:45:25,264 --> 00:45:26,599 leaving a giant wave behind. 403 00:45:28,141 --> 00:45:29,893 Another story said that 404 00:45:30,393 --> 00:45:33,773 aurora is the soul of a missing girl. 405 00:45:42,782 --> 00:45:45,867 How much do you get paid for your hard work? 406 00:45:47,327 --> 00:45:48,327 All about money... 407 00:45:49,038 --> 00:45:51,331 What else do you want to talk about besides money? 408 00:45:51,873 --> 00:45:55,126 What's the most valuable thing in Antarctica? 409 00:45:56,461 --> 00:45:57,461 Meteorites. 410 00:45:59,172 --> 00:46:00,340 How much are they worth? 411 00:46:01,050 --> 00:46:02,217 They are priceless. 412 00:46:05,679 --> 00:46:07,054 Neat. 413 00:46:07,056 --> 00:46:08,931 So where could I find one, will you tell me? 414 00:46:08,932 --> 00:46:09,932 Such a Scrooge. 415 00:46:51,307 --> 00:46:53,436 How can you be such an old fool. 416 00:50:05,960 --> 00:50:07,295 I confess! 417 00:50:08,255 --> 00:50:09,632 It was me. 418 00:50:14,929 --> 00:50:17,139 I killed these maybe hundreds-of-years-old fish. 419 00:50:18,224 --> 00:50:19,266 I see the karma. 420 00:50:21,476 --> 00:50:24,313 But they could've also been eaten by a seal, a skua, or a penguin. 421 00:50:26,606 --> 00:50:28,400 What's the difference? 422 00:50:33,822 --> 00:50:35,114 It has been two days. 423 00:50:37,076 --> 00:50:38,452 If I die 424 00:50:39,452 --> 00:50:40,871 what will happen to her? 425 00:51:09,525 --> 00:51:10,818 Fu Chun. 426 00:52:57,132 --> 00:52:58,132 Fu Chun. 427 00:54:31,643 --> 00:54:35,271 Namo Avalokiteshvara Bodhisattva. 428 00:54:39,025 --> 00:54:42,612 Namo Avalokiteshvara Bodhisattva. 429 00:58:40,057 --> 00:58:41,057 Ru Yi! 430 00:58:41,684 --> 00:58:42,728 I'm back! 431 00:58:55,072 --> 00:58:57,367 I can't finish it. 432 00:59:26,521 --> 00:59:27,981 Antarctic fish soup. 433 00:59:29,483 --> 00:59:30,608 Try some. 434 00:59:54,173 --> 00:59:55,800 I fell into an ice crevasse. 435 01:00:05,476 --> 01:00:06,476 Ru Yi 436 01:00:11,775 --> 01:00:13,360 let's survive together, alright? 437 01:00:29,458 --> 01:00:30,460 I am going now. 438 01:00:51,731 --> 01:00:53,567 If you get tired of waiting 439 01:00:55,693 --> 01:00:57,070 or if I can't make it back 440 01:00:59,947 --> 01:01:02,699 at least use up the diesel, 441 01:01:02,701 --> 01:01:05,077 and finish all the canned food. 442 01:01:26,432 --> 01:01:27,559 Ru Yi 443 01:01:28,559 --> 01:01:30,269 now I am scared when the wind stops. 444 01:01:31,103 --> 01:01:35,233 Then the only thing left is the dead silence. 445 01:01:45,201 --> 01:01:46,840 But I am also scared of the wind as well. 446 01:01:48,079 --> 01:01:49,246 When the wind blows 447 01:01:49,831 --> 01:01:51,750 it wipes off all the footsteps behind me. 448 01:01:54,126 --> 01:01:55,126 How about you? 449 01:01:56,922 --> 01:01:58,380 What are you scared of? 450 01:04:09,054 --> 01:04:11,431 Ru Yi! 451 01:04:13,474 --> 01:04:15,768 Ru Yi! 452 01:04:17,853 --> 01:04:20,481 Ru Yi! 453 01:04:25,527 --> 01:04:27,322 Ru Yi! 454 01:04:29,364 --> 01:04:30,657 Ru Yi! 455 01:04:31,701 --> 01:04:33,911 Ru Yi! 456 01:04:35,746 --> 01:04:37,331 Ru Yi! 457 01:04:40,210 --> 01:04:41,543 Ru Yi! 458 01:04:42,878 --> 01:04:44,047 Fu Chun! 459 01:04:50,344 --> 01:04:51,344 Ru Yi! 460 01:04:52,554 --> 01:04:53,554 Ru Yi! 461 01:04:56,016 --> 01:04:57,351 Ru Yi! 462 01:04:57,601 --> 01:04:58,603 Ru Yi! 463 01:05:00,813 --> 01:05:01,606 Ru Yi! 464 01:05:01,606 --> 01:05:02,606 Fu Chun! 465 01:05:06,485 --> 01:05:07,570 Fu Chun! 466 01:05:09,280 --> 01:05:11,364 Fu Chun, here, right here! 467 01:05:11,365 --> 01:05:12,365 Fu Chun. 468 01:05:13,076 --> 01:05:14,076 Fu Chun. 469 01:05:15,494 --> 01:05:16,286 Fu Chun. 470 01:05:16,286 --> 01:05:17,286 Ru Yi... 471 01:05:29,759 --> 01:05:30,969 I can't see anymore. 472 01:05:54,701 --> 01:05:58,371 The snow field reflects nearly 95 percent of the sunlight. 473 01:06:00,414 --> 01:06:02,333 You go outside everyday 474 01:06:02,833 --> 01:06:05,074 which is almost the same as looking directly at the sun. 475 01:06:08,338 --> 01:06:10,090 How long will it last? 476 01:06:10,507 --> 01:06:11,675 Two or three days. 477 01:06:15,679 --> 01:06:17,806 Now it's your turn to take care of me. 478 01:06:25,315 --> 01:06:26,315 Fu Chun. 479 01:06:28,108 --> 01:06:29,485 We will survive. 480 01:06:49,547 --> 01:06:50,547 Stop. 481 01:06:52,217 --> 01:06:53,217 Turn left. 482 01:06:59,431 --> 01:07:00,431 Turn right. 483 01:07:03,769 --> 01:07:04,769 Stop kicking. 484 01:07:05,021 --> 01:07:06,021 Here. 485 01:07:06,356 --> 01:07:07,356 Slow it down. 486 01:07:18,867 --> 01:07:20,286 Why are you still here? 487 01:07:20,911 --> 01:07:21,829 Don't you need a hand? 488 01:07:21,829 --> 01:07:23,998 No. Get out. 489 01:07:24,414 --> 01:07:25,708 I'm blind. 490 01:07:26,000 --> 01:07:27,001 Out. 491 01:07:32,465 --> 01:07:33,465 Step forward. 492 01:07:34,425 --> 01:07:35,425 Turn left. 493 01:08:23,056 --> 01:08:24,100 Did you know that 494 01:08:24,975 --> 01:08:26,351 10,000 years ago 495 01:08:26,935 --> 01:08:29,439 there were big trees growing on the riverbanks here. 496 01:08:31,231 --> 01:08:32,899 2.5 million years ago 497 01:08:33,818 --> 01:08:37,195 this was a vital land covered by an enormous forest. 498 01:09:03,055 --> 01:09:04,055 You can see me! 499 01:09:11,898 --> 01:09:12,981 Not very clearly... 500 01:09:24,284 --> 01:09:25,845 The snow field doesn't dazzle any more. 501 01:09:28,747 --> 01:09:30,291 Remember the saying, 502 01:09:31,667 --> 01:09:35,003 with a larger rack, comes a larger stage. 503 01:09:39,884 --> 01:09:41,123 We are running out of the cans. 504 01:09:41,344 --> 01:09:42,886 I will go fishing. 505 01:09:44,096 --> 01:09:46,099 Then walk towards this direction. 506 01:09:47,350 --> 01:09:49,016 It should be near this place. 507 01:09:49,018 --> 01:09:50,018 Did you get it? 508 01:10:42,654 --> 01:10:43,895 I will be waiting here for you. 509 01:10:57,920 --> 01:10:59,046 I will be back! 510 01:11:57,521 --> 01:11:58,521 Ru Yi, 511 01:12:00,690 --> 01:12:01,690 be with me. 512 01:12:04,319 --> 01:12:05,947 You will say yes, right? 513 01:12:08,157 --> 01:12:10,533 That's right, I am a little bit male chauvinistic. 514 01:12:10,534 --> 01:12:12,202 But I mean what I say. 515 01:12:12,203 --> 01:12:13,787 Every day, I come back alive. 516 01:12:15,622 --> 01:12:16,622 To be honest 517 01:12:17,166 --> 01:12:18,376 you are nice, too. 518 01:12:20,002 --> 01:12:22,127 Big eyes, small face. 519 01:12:22,128 --> 01:12:23,838 You even know things that happened in the sky. 520 01:12:24,422 --> 01:12:26,132 Just a little bit rigid. 521 01:12:27,926 --> 01:12:30,887 After we go back, we'll go to movies 522 01:12:31,721 --> 01:12:33,601 and eat at fine restaurants every single night. 523 01:12:41,439 --> 01:12:43,359 We can have well-cooked food as much as we like. 524 01:12:43,900 --> 01:12:46,820 You are so skinny. 525 01:16:32,712 --> 01:16:33,712 Fu Chun. 526 01:16:34,088 --> 01:16:35,088 You are back. 527 01:16:53,525 --> 01:16:54,527 Fu Chun. 528 01:16:58,948 --> 01:16:59,948 Fu Chun. 529 01:19:37,689 --> 01:19:38,689 Hey sister. 530 01:19:39,108 --> 01:19:40,650 Ru Yi's boots. 531 01:19:41,859 --> 01:19:42,987 They don't fit. 532 01:20:03,841 --> 01:20:04,841 Who's there? 533 01:20:35,663 --> 01:20:36,663 No one. 534 01:20:39,960 --> 01:20:41,045 It might be the wind. 535 01:20:42,462 --> 01:20:43,838 It must be the wind. 536 01:20:45,631 --> 01:20:47,216 Check again, please. 537 01:20:48,844 --> 01:20:51,305 No one is there. I am sure! 538 01:20:58,353 --> 01:21:00,229 Maybe you should give her back her boot. 539 01:21:00,229 --> 01:21:01,439 I paid her! 540 01:21:54,909 --> 01:21:55,909 What are you doing? 541 01:21:57,037 --> 01:21:58,079 Cooking. 542 01:22:01,375 --> 01:22:03,127 Yes, go right into your boiler. 543 01:22:03,543 --> 01:22:04,795 Do you like steamed penguin? 544 01:22:05,170 --> 01:22:07,296 If you steam it, I will braise you. 545 01:22:07,588 --> 01:22:08,588 We're out of soy sauce. 546 01:22:08,966 --> 01:22:09,966 Wu Fu Chun! 547 01:22:11,717 --> 01:22:12,761 How dare you! 548 01:22:33,948 --> 01:22:35,701 Such a cutie! 549 01:22:37,578 --> 01:22:39,203 So yummy. 550 01:22:47,421 --> 01:22:48,838 We can't afford to feed it. 551 01:22:51,007 --> 01:22:52,550 I can share my food with it. 552 01:22:52,551 --> 01:22:54,344 You barely eat. 553 01:22:55,136 --> 01:22:56,136 Fu Chun. 554 01:23:12,988 --> 01:23:14,405 Let's give it a name. 555 01:23:14,780 --> 01:23:16,324 How about Xiao Hei? 556 01:23:16,949 --> 01:23:18,326 Well, I prefer Chubby. 557 01:23:18,327 --> 01:23:20,286 It looks exactly like my Chubby. 558 01:23:20,287 --> 01:23:21,997 Okay, then Chubby it is. 559 01:23:22,288 --> 01:23:23,247 Chubby. 560 01:23:23,247 --> 01:23:24,247 Chubby. 561 01:23:26,001 --> 01:23:27,001 Fu Chun 562 01:23:28,045 --> 01:23:29,296 you are actually a nice person. 563 01:23:30,171 --> 01:23:31,715 What's the value of being nice? 564 01:23:38,055 --> 01:23:39,430 Nice people 565 01:23:40,097 --> 01:23:41,475 will be blessed. 566 01:24:52,170 --> 01:24:53,170 Come on! Chubby! 567 01:24:53,171 --> 01:24:54,171 Hurry up! 568 01:24:57,842 --> 01:24:58,844 Come on! 569 01:24:59,594 --> 01:25:00,677 Chubby! 570 01:25:00,679 --> 01:25:02,430 How are you? 571 01:25:02,430 --> 01:25:04,599 I am fine, and you? 572 01:25:26,912 --> 01:25:27,956 Have some of this. 573 01:25:29,750 --> 01:25:31,208 It's expired. 574 01:26:27,140 --> 01:26:30,475 What's the most valuable thing in Antarctica? 575 01:26:30,476 --> 01:26:31,476 Meteorites. 576 01:26:32,061 --> 01:26:33,311 How much are they worth? 577 01:26:33,313 --> 01:26:34,646 They are priceless. 578 01:26:34,648 --> 01:26:36,189 Neat. 579 01:26:36,190 --> 01:26:37,871 So where can I find it, would you tell me? 580 01:26:37,984 --> 01:26:40,362 Well, we need to start with the glacier movement. 581 01:26:41,279 --> 01:26:45,365 The moving glacier which is blocked by mountain begins to melt 582 01:26:45,367 --> 01:26:46,992 then the meteorites hidden inside the glacier will crop out. 583 01:26:46,993 --> 01:26:48,494 Ru Yi, we are rich! 584 01:26:50,287 --> 01:26:52,038 It seems like a genuine one. 585 01:26:52,039 --> 01:26:53,623 Definitely! 586 01:26:53,625 --> 01:26:55,083 Absolutely! 587 01:26:55,085 --> 01:26:56,085 Here you are! 588 01:26:58,880 --> 01:27:00,547 It's probably from Mars. 589 01:27:00,548 --> 01:27:01,548 Mars it is. 590 01:27:02,967 --> 01:27:05,568 But it looks a little bit different from what I have seen before. 591 01:27:05,804 --> 01:27:07,012 They must look all different. 592 01:27:07,847 --> 01:27:09,265 Perhaps it's from Mercury. 593 01:27:09,265 --> 01:27:10,474 Must be Mercury. 594 01:27:10,475 --> 01:27:11,268 Then it's more precious. 595 01:27:11,268 --> 01:27:12,101 Of course it is. 596 01:27:12,103 --> 01:27:14,729 It's priceless! No kidding! 597 01:27:15,646 --> 01:27:18,190 Have you ever seen a family heirloom? This can be one. 598 01:27:19,568 --> 01:27:20,569 Which way is north? 599 01:27:21,153 --> 01:27:23,154 Northwest, the direction of fortune! 600 01:27:23,404 --> 01:27:25,155 It should be placed in that place. 601 01:27:25,157 --> 01:27:26,449 My precious... 602 01:27:28,243 --> 01:27:29,243 Ru Yi. 603 01:27:35,458 --> 01:27:37,751 Still, it looks odd. 604 01:27:37,752 --> 01:27:38,795 Nonsense! 605 01:27:41,965 --> 01:27:43,173 Not odd at all. 606 01:27:43,175 --> 01:27:45,092 It looks great, made in Mercury. 607 01:27:53,185 --> 01:27:54,435 It's a piece of shit! 608 01:27:55,103 --> 01:27:56,020 What a meteorite! 609 01:27:56,021 --> 01:27:57,439 A piece of melting shit! 610 01:27:58,230 --> 01:27:59,983 Almost fooled me! 611 01:28:02,319 --> 01:28:04,778 I've seen shits from all types of local animals, 612 01:28:04,779 --> 01:28:06,614 and this one definitely belongs to a human. 613 01:28:10,202 --> 01:28:11,411 From whom? 614 01:28:37,103 --> 01:28:39,146 Why don't you let me know. 615 01:28:44,235 --> 01:28:45,860 Sepsis 616 01:28:45,862 --> 01:28:48,823 is caused by Vitamin C's deficiency. 617 01:28:51,158 --> 01:28:52,327 How to cure it? 618 01:28:54,119 --> 01:28:55,704 I need vegetables. 619 01:28:57,623 --> 01:29:00,085 What will happen next? 620 01:29:01,211 --> 01:29:02,462 Next, 621 01:29:05,047 --> 01:29:07,216 I will lose my teeth one by one, 622 01:29:08,926 --> 01:29:10,679 and my fingernails. 623 01:29:12,764 --> 01:29:13,847 Fu Chun 624 01:29:15,475 --> 01:29:16,935 do you know about Zhuang Zi? 625 01:29:20,188 --> 01:29:23,733 One day, Dong Guozi asked Zhuang Zi, 626 01:29:24,609 --> 01:29:27,444 you always talk about Tao, where is it? 627 01:29:29,029 --> 01:29:30,489 Zhuang Zi replied, 628 01:29:31,865 --> 01:29:33,868 Tao is in feces. 629 01:29:35,828 --> 01:29:39,873 Fu Chun, you brought me hope, twice. 630 01:29:41,083 --> 01:29:43,587 For the first time, you took the stool out 631 01:29:45,421 --> 01:29:47,506 for the second time, you brought the stool back. 632 01:29:49,509 --> 01:29:50,801 Fu Chun 633 01:29:51,261 --> 01:29:53,637 you are getting so close to the Aurora station. 634 01:29:54,722 --> 01:29:56,850 What else did this bro Zhuang Zi say? 635 01:29:59,394 --> 01:30:02,274 Rather than leave them to moisten each other with their damp and spittle 636 01:30:02,855 --> 01:30:04,555 it would be far better to let them forget themselves 637 01:30:04,555 --> 01:30:06,256 in their native rivers and lakes. 638 01:30:06,275 --> 01:30:07,569 In modern Chinese, please. 639 01:30:10,447 --> 01:30:12,489 Two fish were trapped in a dried-up lake 640 01:30:15,743 --> 01:30:18,579 so they used their saliva to keep each other moist. 641 01:30:19,872 --> 01:30:21,416 However it would be much better 642 01:30:22,333 --> 01:30:24,168 if they could just forget each other 643 01:30:25,587 --> 01:30:27,106 and go back to their rivers and lakes 644 01:30:27,631 --> 01:30:29,798 to seek their own happiness. 645 01:30:50,862 --> 01:30:54,157 For worse, for better, 646 01:30:56,117 --> 01:30:58,953 for richer, for poorer, 647 01:31:00,872 --> 01:31:03,792 in sickness, and in health, 648 01:31:07,045 --> 01:31:09,046 no matter if you have beautiful teeth 649 01:31:10,297 --> 01:31:13,009 no matter if you are going to limp 650 01:31:14,677 --> 01:31:17,095 no matter if you can clean yourself 651 01:31:17,096 --> 01:31:18,972 no matter if you smell good or nasty 652 01:31:21,850 --> 01:31:23,490 I will always take you as my beloved one 653 01:31:24,813 --> 01:31:26,105 till death 654 01:31:27,356 --> 01:31:28,733 do us apart. 655 01:31:37,617 --> 01:31:38,617 Jing Ru Yi 656 01:31:40,912 --> 01:31:43,414 right here, at the end of the world 657 01:31:45,667 --> 01:31:47,376 do you take Wu Fu Chun, 658 01:31:47,377 --> 01:31:49,295 for your lawful wedded husband, 659 01:31:56,720 --> 01:31:58,430 regardless of his insincere attitude 660 01:31:59,471 --> 01:32:02,182 that he used to show toward eternal love 661 01:32:04,810 --> 01:32:06,854 regardless of his ignorance 662 01:32:07,604 --> 01:32:09,983 of everything that you told him in your professional view 663 01:32:11,568 --> 01:32:13,444 regardless of what a fool he used to be 664 01:32:14,237 --> 01:32:15,904 to make a religion from money 665 01:32:18,115 --> 01:32:21,034 before he met you. 666 01:32:32,546 --> 01:32:34,340 I believe it should be the other way around. 667 01:32:36,760 --> 01:32:38,470 Rather than let them forget themselves 668 01:32:39,511 --> 01:32:42,551 It would be far better to leave them to moisten each other with their saliva. 669 01:32:43,975 --> 01:32:45,143 Wu Fu Chun 670 01:32:48,813 --> 01:32:50,064 Thank you. 671 01:32:52,734 --> 01:32:54,109 But, I don't. 672 01:32:57,238 --> 01:32:59,948 I want you to take care of yourself and live a happy life. 673 01:33:55,921 --> 01:33:58,841 This is the Antarctica Survival Guide Book I made for you. 674 01:34:04,180 --> 01:34:05,347 You dummy, 675 01:34:06,850 --> 01:34:09,250 how am I supposed to read a book when there's an avalanche. 676 01:34:10,310 --> 01:34:11,563 It's important. 677 01:34:12,229 --> 01:34:13,564 Just read it. 678 01:34:27,912 --> 01:34:29,247 I like whales. 679 01:34:31,541 --> 01:34:33,542 They sing beautiful songs 680 01:34:33,542 --> 01:34:35,670 while stretching out their graceful fins. 681 01:34:37,796 --> 01:34:40,425 It reminds me of how powerful life can be. 682 01:34:42,135 --> 01:34:43,469 Bang, and just like that, 683 01:34:44,929 --> 01:34:46,264 they leap out of the ocean. 684 01:34:51,519 --> 01:34:53,604 The polar night is coming 685 01:34:54,898 --> 01:34:56,356 but don't give up. 686 01:34:57,649 --> 01:34:59,359 You can see polar light 687 01:35:00,612 --> 01:35:02,404 on a clear day. 688 01:35:03,948 --> 01:35:07,452 Take the chance and keep searching. 689 01:35:10,454 --> 01:35:12,332 Catch more fish and store them 690 01:35:13,625 --> 01:35:16,168 because the ice is getting thicker. 691 01:35:17,753 --> 01:35:19,671 Do not let your boots and socks get wet. 692 01:35:23,009 --> 01:35:24,636 When fuel is running out, 693 01:35:25,345 --> 01:35:28,931 you can use furniture as substitute. 694 01:35:31,141 --> 01:35:33,935 When everything is used up, 695 01:35:33,936 --> 01:35:35,939 you set out with the sleds, 696 01:35:36,355 --> 01:35:39,483 and take everything you can take with you. 697 01:35:39,484 --> 01:35:43,529 You need to walk 20 kilometers southward and keep searching. 698 01:35:45,323 --> 01:35:46,448 Don't come back. 699 01:35:49,202 --> 01:35:50,494 As you said, 700 01:35:51,996 --> 01:35:53,914 you'd rather die on the road. 701 01:36:07,345 --> 01:36:08,761 Ru Yi once said, 702 01:36:08,762 --> 01:36:11,849 life can be powerful, just like you. 703 01:36:13,393 --> 01:36:16,979 I thought I was powerful. 704 01:36:21,818 --> 01:36:23,444 But I have tried everything. 705 01:36:35,539 --> 01:36:37,250 What should I do without her? 706 01:37:17,457 --> 01:37:20,626 I remember it was for surviving that you dug a hole last time. 707 01:37:27,759 --> 01:37:28,760 I am exhausted. 708 01:37:30,761 --> 01:37:32,055 I cannot go any further. 709 01:37:33,597 --> 01:37:34,806 You must keep going. 710 01:37:39,186 --> 01:37:40,813 Like the fortuneteller said, 711 01:37:42,774 --> 01:37:45,817 you will die a natural death 712 01:37:45,818 --> 01:37:47,618 as a wealthy man surrounded by grandchildren. 713 01:37:49,863 --> 01:37:52,074 I won't allow you to stay here with me. 714 01:37:56,953 --> 01:37:59,122 I like it here. 715 01:38:00,875 --> 01:38:03,086 But there is no place for you. 716 01:38:06,171 --> 01:38:10,134 This is my destiny, not yours. 717 01:38:15,515 --> 01:38:17,390 I want to read a poem to you 718 01:38:20,144 --> 01:38:22,020 I want you to live 719 01:38:24,064 --> 01:38:25,817 while I wait for you 720 01:38:28,444 --> 01:38:30,029 asleep. 721 01:38:31,029 --> 01:38:35,033 I want your ears still to hear the wind 722 01:38:36,284 --> 01:38:41,082 I want you to sniff the sea's aroma that we loved together... 723 01:42:34,523 --> 01:42:35,983 Help! 724 01:42:37,568 --> 01:42:38,944 Anyone? 725 01:42:40,070 --> 01:42:41,322 Help... 726 01:44:52,494 --> 01:44:53,494 Stop it! 727 01:45:11,346 --> 01:45:12,805 Stay here! 728 01:45:20,439 --> 01:45:22,065 Let me go! 729 01:45:22,483 --> 01:45:24,944 Let me go home... 730 01:45:27,570 --> 01:45:29,323 Ru Yi. 731 01:48:25,748 --> 01:48:27,208 I like it here. 732 01:48:29,752 --> 01:48:32,131 But there is no place for you. 733 01:48:34,757 --> 01:48:36,510 This is my destiny, 734 01:48:38,845 --> 01:48:40,305 not yours. 735 01:48:44,893 --> 01:48:46,561 I want you to live 736 01:48:48,313 --> 01:48:49,981 while I wait for you, 737 01:48:51,483 --> 01:48:52,984 asleep. 738 01:48:55,362 --> 01:48:56,738 I am back. 739 01:49:01,618 --> 01:49:06,832 I want your ears still to hear the wind, 740 01:49:08,542 --> 01:49:14,046 I want you to sniff the sea's aroma that we loved together 741 01:49:15,882 --> 01:49:19,720 to continue to walk on the sand we walk on. 742 01:49:23,055 --> 01:49:24,850 I want what I love 743 01:49:25,559 --> 01:49:27,269 to continue to live, 744 01:49:29,563 --> 01:49:31,105 and you whom I love 745 01:49:33,024 --> 01:49:36,528 and sang 746 01:49:45,037 --> 01:49:46,121 above everything else. 747 01:49:47,206 --> 01:49:49,373 To continue to flourish 748 01:49:51,292 --> 01:49:53,252 full-flowered. 749 01:50:20,320 --> 01:50:26,136 Subtitles by China Lion 49803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.