All language subtitles for Thunder.Bay.1953.PAL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,800 --> 00:01:21,678 Louisiane, 1946 2 00:01:35,640 --> 00:01:36,993 Minute ! Stop ! 3 00:01:39,480 --> 00:01:41,118 Encore un coquillage ? 4 00:01:46,920 --> 00:01:49,798 Si tu avais pas claqu� notre prime dans cette folie, 5 00:01:49,960 --> 00:01:52,997 tu aurais de nouvelles pompes. Et moi aussi. 6 00:01:54,280 --> 00:01:55,838 Deux millions de dollars. 7 00:01:56,000 --> 00:01:57,797 Il nous les faut au cent pr�s. 8 00:01:58,040 --> 00:02:01,316 D�gote une seule pi�ce de 25 des Etats conf�d�r�s, 9 00:02:01,480 --> 00:02:03,118 et je te b�cote en public. 10 00:02:03,280 --> 00:02:06,317 - Ton bonhomme va venir, tu crois ? - Il l'a promis. 11 00:02:06,480 --> 00:02:09,756 On va le rater. Impossible de faire 32 km en une heure. 12 00:02:11,840 --> 00:02:13,239 Si, en courant. 13 00:02:28,400 --> 00:02:29,799 Vous allez o� ? 14 00:02:29,960 --> 00:02:33,111 Au seul endroit o� m�ne cette route, Port Felicity. 15 00:02:33,280 --> 00:02:36,829 On est en retard. Votre guimbarde peut acc�l�rer ou pas ? 16 00:02:37,680 --> 00:02:40,194 �a suffit. Merci de nous emmener, l'ami. 17 00:02:40,440 --> 00:02:43,477 Cinq dollars pour vous si on arrive avant 14h. 18 00:02:43,640 --> 00:02:45,119 �a marche ? Merci. 19 00:02:47,200 --> 00:02:49,760 Cinq dollars pour faire 32 km en une heure. 20 00:02:51,080 --> 00:02:52,433 Ah, les �trangers ! 21 00:03:17,480 --> 00:03:18,799 Il y a une foire. 22 00:03:18,960 --> 00:03:22,350 Tu sais jongler ? On se fera un peu de bl�. 23 00:03:22,560 --> 00:03:24,516 J'imite tr�s bien un acteur. 24 00:03:25,320 --> 00:03:27,880 - Autant mourir de faim. - Trouve un bateau. 25 00:03:28,400 --> 00:03:31,836 Prends soin du tr�sor, passe-moi �a. A tout de suite. 26 00:04:05,720 --> 00:04:07,790 Sacr� beau bateau, capitaine ! 27 00:04:10,000 --> 00:04:12,195 On peut compter l'un sur l'autre. 28 00:04:12,360 --> 00:04:13,679 Il est � vous ? 29 00:04:13,920 --> 00:04:15,399 Depuis belle lurette. 30 00:04:15,960 --> 00:04:19,270 �a donne quoi, la p�che � la crevette, cette saison ? 31 00:04:19,440 --> 00:04:22,716 Certaines ann�es sont bonnes, d'autres, mauvaises. 32 00:04:23,240 --> 00:04:25,231 Celle-ci est catastrophique. 33 00:04:25,400 --> 00:04:27,755 Mince ! Vous loueriez votre bateau ? 34 00:04:28,600 --> 00:04:30,397 Le louer ? Pour quoi faire ? 35 00:04:30,760 --> 00:04:32,990 Mon associ� est venu jeter un �il, 36 00:04:33,160 --> 00:04:35,628 il veut faire un tour dans le golfe. 37 00:04:35,840 --> 00:04:37,159 On vous paierait... 38 00:04:37,640 --> 00:04:38,993 50 dollars la journ�e. 39 00:04:40,240 --> 00:04:43,915 Votre associ� paie 50 dollars rien que pour jeter un �il ? 40 00:04:44,280 --> 00:04:48,193 Il est riche comme Cr�sus, il songe � investir dans le coin. 41 00:04:48,560 --> 00:04:50,835 Mais il n'y a que du poisson, ici ! 42 00:04:51,000 --> 00:04:53,560 Il veut investir dans une conserverie ? 43 00:04:53,800 --> 00:04:56,314 Tout d�pend si l'endroit lui pla�t. 44 00:04:56,920 --> 00:04:59,832 On n'a pas de conserverie, �a serait bien. 45 00:05:00,000 --> 00:05:01,877 Je perds du temps et de l'argent 46 00:05:02,040 --> 00:05:04,793 � transporter ma p�che � La Nouvelle-Orl�ans. 47 00:05:05,920 --> 00:05:07,717 J'aimerais le rencontrer. 48 00:05:07,880 --> 00:05:11,236 Entendu, capitaine ! Entendu ! 49 00:05:17,320 --> 00:05:20,437 Vous auriez des transats � installer ici ? 50 00:05:20,880 --> 00:05:22,393 Des transats ? 51 00:05:22,560 --> 00:05:24,790 Pour d�corer, faire bonne impression. 52 00:05:24,960 --> 00:05:27,918 Pas de place pour des transats sur un crevettier. 53 00:05:28,920 --> 00:05:30,035 Laissez tomber. 54 00:05:30,680 --> 00:05:33,240 Oh�, M. Martin ! 55 00:05:33,480 --> 00:05:35,152 Montez � bord ! 56 00:05:35,320 --> 00:05:36,878 Dites-moi si �a vous va. 57 00:05:38,600 --> 00:05:40,431 C'est lui, votre associ� ? 58 00:05:43,760 --> 00:05:45,990 M. Steven Martin. Et vous, c'est ? 59 00:05:46,160 --> 00:05:47,388 Dominique Rigaud. 60 00:05:47,640 --> 00:05:49,676 M. Rigaud, enchant�. 61 00:05:49,840 --> 00:05:52,718 Ma foi, je suis ravi de cette rencontre. 62 00:05:52,880 --> 00:05:56,316 C'est un tournant dans l'histoire de Port Felicity. 63 00:05:56,480 --> 00:05:58,596 M�me des patelins sont devenus c�l�bres 64 00:05:58,760 --> 00:06:01,399 quand un investisseur fut� a d�barqu� pour... 65 00:06:07,560 --> 00:06:08,913 Stella ! 66 00:06:12,520 --> 00:06:16,513 Voici ma ravissante fille. Et le meilleur marin du coin. 67 00:06:16,680 --> 00:06:18,079 - M. Martin. - Bonjour. 68 00:06:18,240 --> 00:06:20,276 - Votre nom ? - Johnny Gambi. 69 00:06:20,760 --> 00:06:23,797 - De quoi s'agit-il ? - Je leur loue le bateau. 70 00:06:24,000 --> 00:06:26,150 50 dollars, rien que pour la journ�e. 71 00:06:26,320 --> 00:06:28,629 Et ce monsieur veut investir. 72 00:06:29,400 --> 00:06:30,469 O� sont les 50 $ ? 73 00:06:32,800 --> 00:06:34,233 Sachez, mademoiselle... 74 00:06:34,560 --> 00:06:36,790 On n'a pas encore parl� d'argent. 75 00:06:36,960 --> 00:06:39,474 Avec ces gens-l�, demande plut�t � le voir. 76 00:06:40,000 --> 00:06:42,230 Et consulte le registre du commerce. 77 00:06:42,480 --> 00:06:45,790 C'est ma fille tout crach�. Elle a la t�te sur les �paules. 78 00:06:46,040 --> 00:06:48,395 Elle a v�cu trois ans � Chicago. 79 00:06:49,240 --> 00:06:50,798 O� sont les 50 $ ? 80 00:06:51,720 --> 00:06:54,518 Vous insinuez qu'on ne les a pas ? 81 00:07:03,600 --> 00:07:06,160 Tu entends ? Pile � l'heure. Vite ! 82 00:07:08,000 --> 00:07:09,228 Il arrive ! 83 00:07:11,360 --> 00:07:13,715 - C'est lui. - Il a tenu parole. 84 00:07:14,080 --> 00:07:15,832 Notre investisseur se pointe. 85 00:07:17,200 --> 00:07:18,838 Et il tombe � pic. 86 00:07:24,720 --> 00:07:26,392 Et �a, c'est un mensonge ? 87 00:07:27,080 --> 00:07:28,559 Peut-�tre m�me un gros. 88 00:07:33,800 --> 00:07:37,076 On largue les amarres. Tu t'occupes de l'arri�re, bosco ? 89 00:07:37,240 --> 00:07:39,879 Je m'y connais mieux en croiseur, mais bon... 90 00:07:42,600 --> 00:07:44,670 O� vous avez appris tout �a, cocotte ? 91 00:07:45,960 --> 00:07:48,394 J'ai �t� � rude �cole, prof. 92 00:07:48,560 --> 00:07:50,437 N'essayez pas de m'amadouer. 93 00:07:52,800 --> 00:07:55,758 Conduisez-moi � l'hydravion, j'ai rendez-vous. 94 00:07:55,920 --> 00:07:59,515 Gambi ! Descends le fleuve, je l'am�ne � bord. 95 00:08:14,760 --> 00:08:17,672 Amarre d'arri�re largu�e ! En route ! 96 00:08:20,240 --> 00:08:23,312 H�, l'�tranger ! O� sont mes cinq dollars ? 97 00:08:24,240 --> 00:08:27,437 Quand on fait une promesse � Teche Bossier, on la tient ! 98 00:08:28,400 --> 00:08:30,118 O� sont mes cinq dollars ? 99 00:08:30,720 --> 00:08:32,438 Mes cinq dollars ? 100 00:08:37,640 --> 00:08:40,837 Au retour, je vendrai votre carcasse 10 dollars ! 101 00:08:45,200 --> 00:08:48,237 - Il a dit quoi ? - Il nous souhaitait bonne chance. 102 00:08:50,520 --> 00:08:53,398 - M. MacDonald ? Steve Martin. - Enchant�. 103 00:08:53,560 --> 00:08:55,551 - De m�me. Montez. - M. Rawlings. 104 00:08:55,720 --> 00:08:57,472 - M. Rawlings. - Bonjour. 105 00:08:57,640 --> 00:08:58,709 Je vous retrouve o� ? 106 00:08:58,880 --> 00:09:02,316 Ici m�me. On va se balader en bateau quelques heures. 107 00:09:03,800 --> 00:09:06,314 C'est parti ! Rejoignez cette embarcation ! 108 00:09:16,520 --> 00:09:18,636 Mon associ�, Johnny Gambi. 109 00:09:18,800 --> 00:09:20,153 Bonjour, M. MacDonald. 110 00:09:20,320 --> 00:09:23,118 - Mon secr�taire particulier. - Montez. 111 00:09:23,280 --> 00:09:25,510 Il veille sur mes int�r�ts. 112 00:09:27,760 --> 00:09:30,797 Capitaine ! Cap sur le golfe ! 113 00:09:32,520 --> 00:09:35,239 Votre obstination a pay� : Nous voici. 114 00:09:35,400 --> 00:09:37,868 De quoi ne pouvait-on pas parler au t�l�phone ? 115 00:09:38,040 --> 00:09:41,077 Vous avez de gros ennuis que nous pouvons r�soudre. 116 00:09:42,160 --> 00:09:43,878 Vous croyez �a ? 117 00:09:44,680 --> 00:09:48,116 Votre soci�t� p�troli�re a investi 400 000 dollars 118 00:09:48,280 --> 00:09:49,952 dans une concession en mer. 119 00:09:50,280 --> 00:09:53,192 Dans trois mois, vous devrez en rajouter 200 000 120 00:09:53,360 --> 00:09:55,032 pour ne pas la perdre. 121 00:09:55,480 --> 00:09:57,835 Vous avez aussi investi 500 000 $ 122 00:09:58,000 --> 00:10:01,072 pour transformer un b�timent amphibie en ponton de forage. 123 00:10:01,320 --> 00:10:05,313 Plus le remorqueur et deux bateaux de sauvetage qui rouillent � quai. 124 00:10:06,840 --> 00:10:10,276 - Vous m'avez laiss� faire ? - J'ai essay� de vous le dire. 125 00:10:10,440 --> 00:10:14,069 Voil� exactement pourquoi les administrateurs protestent. 126 00:10:14,960 --> 00:10:18,430 Ces informations confidentielles vous ont co�t� combien ? 127 00:10:18,600 --> 00:10:20,272 Notre prime de d�mobilisation. 128 00:10:20,440 --> 00:10:21,793 Apporte le tr�sor. 129 00:10:22,520 --> 00:10:25,353 Nul n'a encore mis au point de plateforme de forage 130 00:10:25,520 --> 00:10:27,988 conforme aux exigences des assureurs. 131 00:10:28,200 --> 00:10:29,599 Eh bien, nous, si. 132 00:10:31,720 --> 00:10:34,234 Imaginez que ce soit le fond de l'oc�an. 133 00:10:35,320 --> 00:10:37,436 Voici la plateforme miracle. 134 00:10:40,080 --> 00:10:43,356 Des �l�ments pr�fabriqu�s assembl�s � terre 135 00:10:44,040 --> 00:10:46,110 et transport�s par p�niche. 136 00:10:48,560 --> 00:10:50,198 On les d�pose au fond de l'eau 137 00:10:50,760 --> 00:10:51,988 et on les fixe 138 00:10:52,600 --> 00:10:54,352 au moyen de pieux. 139 00:10:55,280 --> 00:10:57,840 Introduits dans les montants, comme �a, 140 00:10:58,200 --> 00:11:03,149 et enfonc�s dans le sous-sol, � 3, 6, voire 10 m de profondeur. 141 00:11:03,320 --> 00:11:05,038 Ce sera solide comme le roc. 142 00:11:05,800 --> 00:11:09,475 La b�te noire des assureurs, c'est les temp�tes. 143 00:11:10,440 --> 00:11:11,953 O� est le document ? Tenez. 144 00:11:12,920 --> 00:11:17,038 Voici toutes les temp�tes dans le golfe, de 1899 � 1945. 145 00:11:17,360 --> 00:11:20,158 J'ai con�u la plateforme et le derrick 146 00:11:21,080 --> 00:11:23,036 pour r�sister � la plus violente. 147 00:11:23,280 --> 00:11:26,078 Je dis bien la pire de toutes ces temp�tes, 148 00:11:26,240 --> 00:11:28,834 et les assureurs ont valid� ces plans. 149 00:11:29,880 --> 00:11:31,313 Vous avez relev� tout �a ? 150 00:11:33,360 --> 00:11:36,272 Votre concession, c'est mon vieux r�ve. 151 00:11:37,880 --> 00:11:39,916 Je sais que ce golfe rec�le 152 00:11:40,080 --> 00:11:43,117 de quoi tarir de honte tout gisement terrestre. 153 00:11:43,280 --> 00:11:46,556 On vous fait jaillir le p�trole si vous �tes partant. 154 00:11:47,200 --> 00:11:48,428 Votre avis, Rawlings ? 155 00:11:48,600 --> 00:11:50,670 Je ne suis certes pas � votre place, 156 00:11:50,840 --> 00:11:54,515 mais si j'y �tais, j'�couterais le conseil d'administration. 157 00:11:55,080 --> 00:11:59,039 J'assumerais les pertes et je serais bien plus prudent � l'avenir. 158 00:11:59,400 --> 00:12:02,676 Pourquoi renoncer aux b�n�fices que je vous ferai faire ? 159 00:12:02,840 --> 00:12:03,955 Des b�n�fices ? 160 00:12:04,600 --> 00:12:06,875 Rawlings a �pluch� votre CV. 161 00:12:07,040 --> 00:12:09,918 Le mot "b�n�fices" y brille par son absence. 162 00:12:10,080 --> 00:12:13,197 Je l'avoue, j'ai parfois jou� de malchance. 163 00:12:13,360 --> 00:12:15,396 Toujours sur des forages en mer. 164 00:12:15,560 --> 00:12:18,677 Les �checs sont souvent tr�s formateurs. 165 00:12:18,840 --> 00:12:22,355 Vous savez de quoi je parle, vous qui avez pris des risques. 166 00:12:22,520 --> 00:12:23,953 Vous n'�tes pas d'accord ? 167 00:12:24,120 --> 00:12:26,918 Moi, je peux me permettre d'oublier mes �checs. 168 00:12:27,320 --> 00:12:28,719 La liste, Rawlings. 169 00:12:31,920 --> 00:12:34,798 1938, au large du Mexique. Chou blanc. 170 00:12:36,720 --> 00:12:39,996 Z�ro coop�ration de l'Etat et financement incertain. 171 00:12:40,160 --> 00:12:42,913 1939, Guatemala. Chou blanc. 172 00:12:43,840 --> 00:12:46,149 Il y a eu... la r�volution. 173 00:12:46,320 --> 00:12:48,834 Comment forer avec une r�volution sur les bras ? 174 00:12:49,000 --> 00:12:52,436 1940, Venezuela. Chou blanc. 175 00:12:53,360 --> 00:12:56,158 Maintenant, je ma�trise mieux les ouragans. 176 00:12:56,320 --> 00:12:59,551 Puis, vous n'avez plus s�vi, vous �tiez dans la marine. 177 00:12:59,720 --> 00:13:02,439 Et pourtant, on a gagn� la guerre. Pas vrai ? 178 00:13:03,880 --> 00:13:06,713 Bon, asseyez-vous et profitez du paysage. 179 00:13:06,880 --> 00:13:08,632 J'ai une surprise pour vous. 180 00:13:08,800 --> 00:13:10,995 - O� va-t-on ? - A 40 km en mer. 181 00:13:11,160 --> 00:13:12,878 Mettez-vous � l'aise. 182 00:13:47,080 --> 00:13:50,629 M. Martin ! On est l� o� vous vouliez aller ! 183 00:13:51,080 --> 00:13:53,389 Parfait, capitaine. Restez-y un moment. 184 00:13:55,920 --> 00:13:59,151 Nous voici au c�ur de votre concession. 185 00:13:59,440 --> 00:14:01,317 Mais pourquoi cet endroit ? 186 00:14:01,960 --> 00:14:03,234 Venez un instant. 187 00:14:07,840 --> 00:14:10,513 Regardez, vous ne voyez que de l'eau. 188 00:14:10,680 --> 00:14:12,955 Mais laissez-vous emporter par votre r�ve 189 00:14:13,200 --> 00:14:15,031 et vous sentirez le p�trole. 190 00:14:16,360 --> 00:14:17,509 Vous le sentez ? 191 00:14:18,000 --> 00:14:19,831 Vous avez plus de flair que moi. 192 00:14:20,000 --> 00:14:22,468 Vous �tes rest� trop longtemps enferm�. 193 00:14:22,840 --> 00:14:26,628 Il y a 20 ans, vous le sentiez parmi les bl�s de l'Oklahoma. 194 00:14:27,120 --> 00:14:31,636 La seule diff�rence, c'est 15 m d'eau, dont ma plateforme viendra � bout. 195 00:14:32,080 --> 00:14:35,470 On innove totalement, personne n'a jamais fait �a. 196 00:14:35,640 --> 00:14:38,154 Le p�trole est l�-dessous, il nous attend ! 197 00:14:48,960 --> 00:14:49,915 Combien ? 198 00:14:50,160 --> 00:14:52,469 Vu ce que vous avez investi, un million. 199 00:14:52,640 --> 00:14:54,198 Un million de plus ? 200 00:14:54,360 --> 00:14:56,749 �a repr�sente 30 puits sur la terre ferme. 201 00:14:56,920 --> 00:14:59,514 Il y a deux milliards de dollars l�-dessous. 202 00:14:59,680 --> 00:15:02,558 Je le dis pour votre bien : Ne faites pas �a. 203 00:15:02,720 --> 00:15:06,474 Le conseil vous tient d�j� responsable de ce fiasco 204 00:15:06,640 --> 00:15:09,473 et il ne vous accordera pas un dollar de plus. 205 00:15:10,760 --> 00:15:12,990 - Quand commenceriez-vous ? - Demain. 206 00:15:13,160 --> 00:15:14,070 Aujourd'hui ! 207 00:15:14,240 --> 00:15:17,232 M. MacDonald, je suis cens� veiller sur vos int�r�ts. 208 00:15:17,400 --> 00:15:19,277 Pourquoi refuser de m'�couter ? 209 00:15:19,640 --> 00:15:21,596 Pourquoi ne pas vous asseoir ? 210 00:15:22,280 --> 00:15:24,714 Pour comprendre quelque chose au p�trole. 211 00:15:24,880 --> 00:15:28,668 Vous avez entendu le boss : �vitez qu'on vous botte le train. 212 00:15:32,720 --> 00:15:33,914 Vous l'aurez compris, 213 00:15:34,080 --> 00:15:37,038 le conseil trouve que cette visite est une folie. 214 00:15:38,640 --> 00:15:41,518 Je suis venu, car j'ai fait le m�me r�ve. 215 00:15:42,960 --> 00:15:44,439 Vous disposez de 3 mois, 216 00:15:44,600 --> 00:15:48,673 mais si vous �chouez, il se cherchera un nouveau pr�sident. 217 00:15:50,640 --> 00:15:51,709 N'ayez crainte. 218 00:15:52,480 --> 00:15:55,278 Vous avez vu quoi, la crevette dor�e ? 219 00:15:55,440 --> 00:15:57,795 Non, juste du p�trole bien crasseux. 220 00:15:59,040 --> 00:16:01,918 Vite, rentrons au port ! On a du boulot ! 221 00:16:02,400 --> 00:16:06,712 500 000 $ vous attendront d�s demain � la banque de La Nouvelle-Orl�ans. 222 00:16:06,880 --> 00:16:09,917 On y sera ce soir. Battons le fer tant qu'il est chaud. 223 00:16:10,080 --> 00:16:11,433 M. Martin ! 224 00:16:13,520 --> 00:16:15,238 Il �tait question de 50 $. 225 00:16:15,800 --> 00:16:17,119 50 $ ? 226 00:16:17,840 --> 00:16:19,193 Pour le bateau. 227 00:16:23,080 --> 00:16:24,638 Tu as mon portefeuille ? 228 00:16:26,120 --> 00:16:27,348 Il a disparu. 229 00:16:27,680 --> 00:16:30,148 - Sale menteur ! - Pas de panique, on... 230 00:16:30,320 --> 00:16:31,309 Un souci, Stella ? 231 00:16:32,520 --> 00:16:34,988 Le rupin t'a arnaqu�e, toi aussi ? 232 00:16:35,160 --> 00:16:36,434 R�pondez-lui. 233 00:16:37,200 --> 00:16:39,156 Il est m�me � court d'excuses. 234 00:16:39,400 --> 00:16:42,358 C'est 20 $ que je tirerai de votre carcasse ! 235 00:16:43,480 --> 00:16:46,677 Vous voulez l'avance en liquide ou par ch�que, Martin ? 236 00:16:48,120 --> 00:16:51,874 Du liquide �viterait s�rement des frais d'h�pital. 237 00:16:52,040 --> 00:16:54,679 300 $ vous suffiront d'ici demain ? 238 00:16:55,720 --> 00:16:57,438 On devrait pouvoir tenir. 239 00:16:58,080 --> 00:17:02,915 Alors, cinq. Un, deux, trois, quatre, cinq. 240 00:17:03,080 --> 00:17:05,799 Et 50 pour vous. 10... 241 00:17:06,640 --> 00:17:10,155 20... Apprenez � faire confiance. 30, 40... 242 00:17:10,480 --> 00:17:14,439 M. MacDonald, sauf votre respect, je ne vous comprends pas. 243 00:17:14,600 --> 00:17:17,637 Ce ne sont que des bons � rien sans le sou ! 244 00:17:17,800 --> 00:17:21,839 Vous n'avez jamais �t� comme eux. A baratiner pour sortir du p�trin. 245 00:17:23,080 --> 00:17:26,152 A miser votre dernier sou sur un r�ve. 246 00:17:27,440 --> 00:17:28,953 Je vous plains. 247 00:17:29,120 --> 00:17:31,714 L'universit� ne vous a pas appris grand-chose. 248 00:17:31,880 --> 00:17:33,598 Et tenez-vous bien. 249 00:17:34,320 --> 00:17:37,437 C'est moi qui aurais fini par appeler ce bon � rien, 250 00:17:37,600 --> 00:17:41,388 car c'est le seul dans ce pays capable de r�soudre mon probl�me. 251 00:17:42,840 --> 00:17:44,353 Je le soutiens � 100 %. 252 00:17:45,000 --> 00:17:47,434 - Merci, M. MacDonald. - De rien. 253 00:17:48,080 --> 00:17:50,196 Je sais ce que c'est. Bonne chance. 254 00:17:51,360 --> 00:17:54,670 - Bonne chance, Gambi. - On en a d�j� pas mal. 255 00:17:55,640 --> 00:17:57,153 Il vous en faudra encore. 256 00:18:03,800 --> 00:18:05,950 �a, c'est un mec �patant ! 257 00:18:06,160 --> 00:18:09,789 Juste un d�tail que tu as n�glig� et qui me turlupine. 258 00:18:09,960 --> 00:18:10,756 Lequel ? 259 00:18:10,920 --> 00:18:13,798 Personne n'est capable de faire �a en 3 mois. 260 00:18:13,960 --> 00:18:16,190 Tu n'en sais rien, personne n'a essay�. 261 00:18:25,640 --> 00:18:27,471 C'est quoi, ces bateaux ? 262 00:18:27,640 --> 00:18:29,676 On dirait des navires de guerre. 263 00:18:29,840 --> 00:18:31,273 On remet �a ? 264 00:18:32,720 --> 00:18:36,508 - On est plus chic qu'en arrivant. - Avec nos nouvelles pompes. 265 00:18:36,680 --> 00:18:38,477 Et toute la marine, bon sang ! 266 00:18:38,640 --> 00:18:42,030 Pas mal en 15 jours : De comiques, nous voil� commodores. 267 00:18:45,720 --> 00:18:47,995 On a m�me droit au comit� d'accueil ! 268 00:18:49,000 --> 00:18:51,560 Faut un bateau pour partir en rep�rage. 269 00:18:51,720 --> 00:18:55,110 Demande � Dominique, je m'occupe du mouillage de l'armada. 270 00:18:55,280 --> 00:18:57,396 Suffit juste d'agrandir le fleuve. 271 00:19:06,000 --> 00:19:07,592 Il n'est pas l�. 272 00:19:11,560 --> 00:19:13,516 Curieusement, �a m'est �gal. 273 00:19:14,000 --> 00:19:16,753 Il se r�serve toutes les beaut�s de la ville ? 274 00:19:16,920 --> 00:19:17,716 Comment �a ? 275 00:19:17,960 --> 00:19:21,748 Vous �tes la deuxi�me � sortir de cette cabine. Qui �tes-vous ? 276 00:19:22,360 --> 00:19:24,555 Sa fille cadette. Francesca. 277 00:19:27,560 --> 00:19:29,790 Enchant�. Je m'appelle Johnny Gambi. 278 00:19:29,960 --> 00:19:32,758 Le p�trolier ! P�re m'a parl� de vous. 279 00:19:32,920 --> 00:19:35,718 Si c'est en mal, ne croyez pas ces mensonges ! 280 00:19:38,320 --> 00:19:39,230 O� le trouver ? 281 00:19:39,480 --> 00:19:42,870 Je veux relouer le bateau, en payant d'avance, cette fois. 282 00:19:43,040 --> 00:19:45,918 �a s'am�liore. J'allais justement le rejoindre. 283 00:19:46,080 --> 00:19:47,957 Je vous emm�ne ? 284 00:19:52,520 --> 00:19:54,556 Inutile que je r�ponde. 285 00:19:55,160 --> 00:19:56,513 O� allons-nous ? 286 00:19:57,920 --> 00:20:01,310 A La Bonne Chance, le seul night-club potable du coin. 287 00:20:01,480 --> 00:20:03,152 La Bonne Chance ? 288 00:20:03,400 --> 00:20:06,358 Votre seule pr�sence en fait un club s�lect ! 289 00:20:34,840 --> 00:20:36,512 Sa chanson parle de quoi ? 290 00:20:37,200 --> 00:20:38,713 D'amour ! 291 00:20:39,680 --> 00:20:43,150 La terre s'arr�te pas de tourner parce que la crevette a disparu. 292 00:20:43,320 --> 00:20:46,118 J'ai neuf gosses � nourrir, plus un chien. 293 00:20:46,280 --> 00:20:48,635 Comment �a, ta femme mange pas ? 294 00:20:48,880 --> 00:20:50,996 C'est pas le moment de plaisanter ! 295 00:20:51,560 --> 00:20:54,757 - Y a plus de crevettes, j'arr�te. - Pour devenir quoi ? 296 00:20:55,000 --> 00:20:57,833 Pas moine, avec neuf gosses et un chien ! 297 00:20:58,080 --> 00:21:01,311 - Je bosserai ailleurs. - Tu n'y penses pas vraiment. 298 00:21:01,480 --> 00:21:02,356 Oh que si ! 299 00:21:02,520 --> 00:21:05,557 Tu mourrais si tu partais, tes racines sont ici. 300 00:21:05,760 --> 00:21:07,432 On a d�j� eu des coups durs, 301 00:21:07,600 --> 00:21:10,319 continue � chercher. En cherchant tous, 302 00:21:10,480 --> 00:21:13,438 on trouvera la crevette dor�e. Grosse comme �a. 303 00:21:13,600 --> 00:21:15,795 Non. Comme �a ! 304 00:21:15,960 --> 00:21:17,359 Et on s'en sortira ! 305 00:21:17,520 --> 00:21:21,308 Je la cherche depuis tout petit. Maintenant, je cherche du boulot. 306 00:21:21,480 --> 00:21:24,040 �a suffit, Sephalu ! Tais-toi. Louis ! 307 00:21:25,680 --> 00:21:26,510 Deux bi�res ! 308 00:21:26,680 --> 00:21:29,717 Tu oses pas regarder la v�rit� en face ! 309 00:21:30,240 --> 00:21:33,118 Interdit de geindre, ta bi�re est sur mon compte. 310 00:21:33,280 --> 00:21:37,478 Ma manche n'est plus assez longue pour noter ton compte dessus. 311 00:21:37,720 --> 00:21:41,315 Ach�te-toi une nouvelle chemise et rajoute �a sur ta manche. 312 00:21:44,360 --> 00:21:47,477 Plus de chemise, plus de cr�dit. 313 00:21:47,880 --> 00:21:49,632 Moi aussi, je suis pauvre. 314 00:21:51,280 --> 00:21:52,952 Il parle s�rieusement. 315 00:21:54,000 --> 00:21:54,876 Je veux. 316 00:21:56,200 --> 00:21:58,430 Mais Louis... j'ai soif ! 317 00:22:01,160 --> 00:22:03,549 Qui veut m'affronter dans le cercle ? 318 00:22:04,280 --> 00:22:05,599 Allez, quelqu'un ! 319 00:22:06,320 --> 00:22:09,471 C'est le perdant qui r�gale ! Toi, �a te dit ? 320 00:22:11,440 --> 00:22:13,112 Paolo, tu t'y frottes ? 321 00:22:14,680 --> 00:22:15,874 Campagna ? 322 00:22:20,840 --> 00:22:23,593 Antoine ! T'as envie d'essayer ? 323 00:22:24,600 --> 00:22:26,397 Je crois bien que oui ! 324 00:22:29,240 --> 00:22:31,959 Antoine qui se bat contre Teche Bossier ! 325 00:23:09,400 --> 00:23:10,628 On s'amuse ? 326 00:23:11,000 --> 00:23:13,719 Salut, l'�tranger ! Vous �tes de retour ? 327 00:23:14,320 --> 00:23:16,709 Pour plus longtemps, cette fois, j'esp�re. 328 00:23:21,000 --> 00:23:22,638 Rien de cass� ? 329 00:23:23,000 --> 00:23:26,515 Vous en faites pas, on joue � un petit jeu entre amis. 330 00:23:26,680 --> 00:23:29,069 Vous jouez � assommer le sh�rif ? 331 00:23:29,240 --> 00:23:30,639 Il l'est qu'� mi-temps. 332 00:23:30,800 --> 00:23:33,872 Le reste du temps, il bosse ici gratis pour son cousin. 333 00:23:34,040 --> 00:23:35,917 Venez, p�re est l�-bas. 334 00:23:36,560 --> 00:23:39,836 L'�tranger, vous allez vraiment chercher du p�trole ? 335 00:23:40,080 --> 00:23:40,990 D�s l'aube ! 336 00:23:41,160 --> 00:23:43,754 - Vous revoil�, M. Gambi. - Bonjour, Dominique. 337 00:23:43,920 --> 00:23:45,717 Je ne vous pr�sente pas Francesca. 338 00:23:45,880 --> 00:23:49,589 C'est d�j� fait. Le courant est pass� imm�diatement. 339 00:23:49,760 --> 00:23:50,636 �a va, cocotte ? 340 00:23:52,200 --> 00:23:53,952 On vous a pr�sent� son futur mari ? 341 00:23:56,720 --> 00:23:59,314 Vous ne m'avez pas parl� d'un rival. 342 00:23:59,480 --> 00:24:01,198 Ici, on est fianc�s au berceau. 343 00:24:01,920 --> 00:24:03,273 Je vois le genre ! 344 00:24:03,440 --> 00:24:05,954 On se conna�t, je vous ai pris en stop. 345 00:24:06,120 --> 00:24:07,633 Ne remuons pas le pass�. 346 00:24:07,880 --> 00:24:08,915 Johnny... 347 00:24:09,400 --> 00:24:11,994 - M. Gambi veut louer le bateau. - M�me tarif. 348 00:24:12,240 --> 00:24:13,639 Pour au moins huit jours. 349 00:24:13,800 --> 00:24:16,155 Non. Notre bateau n'est pas � louer. 350 00:24:16,400 --> 00:24:18,311 Enfin, Stella, 50 $ par jour... 351 00:24:18,480 --> 00:24:20,710 Hors de question, m�me pour 100 $ ! 352 00:24:20,880 --> 00:24:25,158 Vous n'avez qu'� louer le mien. En plus, il est en meilleur �tat. 353 00:24:25,320 --> 00:24:27,709 - Il a la priorit�. - Refuse, p�re ! 354 00:24:27,880 --> 00:24:30,348 - Pourquoi ? - Ils vont causer des ennuis. 355 00:24:30,520 --> 00:24:34,433 Tout �a, c'est dans sa t�te. Pour 50 $, je cours le risque ! 356 00:24:34,600 --> 00:24:36,830 Je ne cherche pas la bagarre. Entendu. 357 00:24:37,000 --> 00:24:39,468 Vous avez un bon bateau et un bon marin. 358 00:24:39,640 --> 00:24:41,198 Je vous offre un verre ! 359 00:24:42,920 --> 00:24:45,480 Louis ! Trois bi�res sur ta manche ! 360 00:24:46,440 --> 00:24:47,873 Plus de manche. 361 00:24:48,400 --> 00:24:51,358 - Qu'est-ce qu'elle a ? - Il lui faut un bon mari. 362 00:24:51,520 --> 00:24:53,317 J'attends qu'elle me le demande. 363 00:24:53,480 --> 00:24:55,675 Vous croyez au mariage, pas vrai ? 364 00:24:55,840 --> 00:24:59,150 Pourquoi pas ? C'est chouette pour les m�mes, pas vrai ? 365 00:24:59,320 --> 00:25:00,594 Trois sur ta manche. 366 00:25:01,240 --> 00:25:04,277 C'est moi qui invite. Louis, tourn�e g�n�rale ! 367 00:25:04,440 --> 00:25:06,749 Les p�troliers ont d�barqu� ! 368 00:25:10,040 --> 00:25:11,473 Tu auras fini quand ? 369 00:25:11,640 --> 00:25:14,677 Bient�t, pour ce bateau. O� est celui de Gambi ? 370 00:25:14,840 --> 00:25:16,068 Bonne question. 371 00:25:16,760 --> 00:25:18,751 Se perdre ici, faut le faire... 372 00:25:18,920 --> 00:25:21,229 Il s'est peut-�tre pas perdu tout seul. 373 00:25:22,320 --> 00:25:23,912 Il n'est pas tr�s tard. 374 00:25:24,680 --> 00:25:26,716 Mais autant aller voir. Ciao. 375 00:25:27,600 --> 00:25:29,431 Allez, �a va jaillir ! 376 00:25:36,320 --> 00:25:39,790 Remettez-nous �a, Louis ! A boire pour tout le monde ! 377 00:25:41,040 --> 00:25:44,112 T'as pas arr�t� de payer, c'est mon tour. 378 00:25:44,560 --> 00:25:47,028 Louis, la tourn�e est pour moi. 379 00:25:48,120 --> 00:25:50,395 Esp�ce de vieil ingrat ! 380 00:25:50,560 --> 00:25:53,597 J'ai une id�e : Je te bats et tu paies. �a te va ? 381 00:25:53,760 --> 00:25:55,796 L'essentiel, c'est de picoler. 382 00:25:56,720 --> 00:25:59,473 - Tu m'affrontes dans le cercle ? - Le cercle ? 383 00:26:01,840 --> 00:26:02,636 Suis-moi. 384 00:26:09,480 --> 00:26:10,595 Moi, je gagne, 385 00:26:10,920 --> 00:26:14,310 toi, tu paies la tourn�e et mon honneur est sauf. 386 00:26:14,680 --> 00:26:16,477 Et si je gagne, on meurt de soif ? 387 00:26:16,640 --> 00:26:20,155 T'inqui�te, l'ami. J'ai la situation en main. 388 00:26:25,480 --> 00:26:26,913 Tu risques de te blesser. 389 00:26:27,080 --> 00:26:29,799 J'�tais pas prof de judo � l'arm�e pour rien. 390 00:26:29,960 --> 00:26:31,871 O� tu veux que je le balance ? 391 00:26:35,960 --> 00:26:37,598 T'es mon ami. 392 00:26:40,920 --> 00:26:42,672 - T'es pr�t ? - Pr�t. 393 00:26:48,680 --> 00:26:51,353 - Tu t'amuses bien ? - Je fais ami-ami. 394 00:26:51,520 --> 00:26:54,159 - �a se voit. Tu as un bateau ? - Bien s�r ! 395 00:26:54,320 --> 00:26:57,949 Le meilleur du fleuve, le mien. Ravi de vous revoir. 396 00:26:58,120 --> 00:27:01,032 On est pas f�ch�s, on joue � un petit jeu. 397 00:27:01,200 --> 00:27:04,351 D�tends-toi. C'est notre 1 re soir�e en 15 jours. 398 00:27:04,520 --> 00:27:08,433 Viens, que je te pr�sente aux meilleurs p�cheurs qui existent. 399 00:27:09,560 --> 00:27:11,312 Et voici Francesca. 400 00:27:11,480 --> 00:27:13,710 Elle a un promis, comme on dit ici, 401 00:27:13,880 --> 00:27:16,633 mais je doute qu'elle l'�pouse. Venez. 402 00:27:18,800 --> 00:27:23,032 Je lui ai dit qu'elle aurait du vison et un penthouse dans les nuages. 403 00:27:23,200 --> 00:27:24,792 Plus haut que la statue de la Libert� ! 404 00:27:24,960 --> 00:27:27,030 Votre ami est fou, M. Martin. 405 00:27:27,680 --> 00:27:30,319 Tu as d�j� vu un penthouse, mon ange ? 406 00:27:35,200 --> 00:27:36,519 Bas les pattes ! 407 00:27:36,920 --> 00:27:39,195 Qu'est-ce qui te prend ? On s'amuse. 408 00:27:39,360 --> 00:27:41,237 Evite-le, il te fera souffrir. 409 00:27:41,480 --> 00:27:43,391 Stella, ce sont nos amis. 410 00:27:43,560 --> 00:27:45,915 Parce qu'ils offrent � boire ? 411 00:27:46,160 --> 00:27:48,754 Je te croyais assez malin pour y voir clair. 412 00:27:48,920 --> 00:27:51,434 C'est de la poudre aux yeux, ils vous ach�tent. 413 00:27:51,600 --> 00:27:52,953 Ils souillent tout, 414 00:27:53,360 --> 00:27:55,828 ces types immondes, avec leur immonde argent. 415 00:27:56,240 --> 00:28:00,119 S'ils restent dans notre ville, elle sera aussi r�pugnante qu'eux ! 416 00:28:00,360 --> 00:28:02,112 D�sol�. Comment oses-tu ? 417 00:28:02,280 --> 00:28:03,508 Je sais ce que je dis. 418 00:28:03,680 --> 00:28:06,353 En 3 ans, j'ai ouvert les yeux sur ces gens-l�. 419 00:28:06,520 --> 00:28:08,511 Tout est bon � vendre et � acheter ! 420 00:28:08,680 --> 00:28:10,830 - Tais-toi. - Je refuse de me taire. 421 00:28:11,280 --> 00:28:14,795 Pense ce que tu veux de moi, mais je les connais, crois-moi. 422 00:28:16,240 --> 00:28:17,593 J'ai retenu la le�on. 423 00:28:18,520 --> 00:28:21,956 Comment envoyer 100 $ par mois avec un salaire de secr�taire ? 424 00:28:26,520 --> 00:28:27,839 Peut-�tre... 425 00:28:28,680 --> 00:28:30,352 que tu me crois maintenant. 426 00:28:37,360 --> 00:28:38,588 Pas si vite. 427 00:28:41,960 --> 00:28:44,918 On ne veut pas d�clencher de querelle familiale. 428 00:28:45,440 --> 00:28:48,637 Gambi a parl� sans r�fl�chir, il �tait juste �m�ch�. 429 00:28:48,800 --> 00:28:50,472 Des paroles en l'air. 430 00:28:50,640 --> 00:28:54,189 Pour lui, peut-�tre, mais pour Francesca, � votre avis ? 431 00:28:54,360 --> 00:28:57,318 Elle n'a pas l'habitude d'entendre ce genre d'homme. 432 00:28:57,480 --> 00:28:59,277 Je l'�loignerai d'elle, promis. 433 00:28:59,440 --> 00:29:02,000 La seule solution, c'est que vous partiez. 434 00:29:02,160 --> 00:29:04,674 D'autres nous remplaceront forc�ment. 435 00:29:04,840 --> 00:29:07,274 Il y a du p�trole, quelqu'un l'exploitera. 436 00:29:07,840 --> 00:29:10,957 Vous en doutez, mais ce sera un atout pour la ville 437 00:29:11,120 --> 00:29:12,872 et pour les habitants. 438 00:29:13,680 --> 00:29:17,355 Je vous en prie. Pourquoi un tel malentendu entre nous ? 439 00:29:18,960 --> 00:29:20,313 Ne me touchez pas. 440 00:29:21,880 --> 00:29:23,154 Ne recommencez jamais ! 441 00:29:29,360 --> 00:29:31,078 Quel temp�rament, la p�p�e ! 442 00:29:39,600 --> 00:29:40,794 Tout est pr�t ? 443 00:29:44,320 --> 00:29:45,912 - Alors, mari� ? - Stop. 444 00:29:46,080 --> 00:29:47,115 Je blaguais. 445 00:29:47,280 --> 00:29:48,076 Bonjour ! 446 00:29:48,240 --> 00:29:52,552 Regarde-moi �a : Teche Bossier, magnat du p�trole ! 447 00:29:53,120 --> 00:29:54,951 - C'est quoi ? - Des g�ophones. 448 00:29:55,120 --> 00:29:57,076 �a vaut une fortune, fais-y gaffe. 449 00:29:57,240 --> 00:30:00,277 Je vais les dorloter. Comment �a marche ? 450 00:30:00,440 --> 00:30:02,795 �a enregistre les vibrations du sous-sol 451 00:30:02,960 --> 00:30:05,315 et on �coute � la radio. Je vous dirai. 452 00:30:05,480 --> 00:30:07,232 D�marrez et suivez-nous. 453 00:30:11,240 --> 00:30:14,277 On m'avait jamais donn� d'ordres sur mon bateau. 454 00:30:14,840 --> 00:30:17,434 Mais quand on me paie, �a me pla�t. 455 00:30:47,960 --> 00:30:51,396 Stella, c'est une mauvaise chose 456 00:30:51,800 --> 00:30:54,109 de ne pas se parler entre p�re et fille. 457 00:30:55,240 --> 00:30:57,708 Tu ne pensais pas ce que tu as dit 458 00:30:57,920 --> 00:31:00,639 par rapport � eux et � toi. 459 00:31:01,040 --> 00:31:03,315 Tu as toujours eu ce c�t� impulsif, 460 00:31:03,480 --> 00:31:05,277 m�me quand tu �tais petite. 461 00:31:07,320 --> 00:31:09,709 J'aimerais pouvoir retirer ce que j'ai dit. 462 00:31:13,120 --> 00:31:14,235 Regarde ! 463 00:31:16,520 --> 00:31:18,238 Je crois que tu as eu tort. 464 00:31:18,400 --> 00:31:20,994 Teche sera plus riche que nous, ce soir. 465 00:31:34,080 --> 00:31:35,069 Vas-y. 466 00:31:45,400 --> 00:31:47,118 Mac 1 � Big Bossier. 467 00:31:51,040 --> 00:31:52,598 Vous les avez dispos�s ? 468 00:31:53,120 --> 00:31:55,350 Encore plus joliment que des fleurs ! 469 00:31:56,840 --> 00:31:57,989 OK, parfait. 470 00:32:01,200 --> 00:32:02,599 Mac 1 � Mac 2. 471 00:32:04,320 --> 00:32:05,150 Ici, Mac 2. 472 00:32:06,000 --> 00:32:07,911 On a fini le balisage. 473 00:32:08,080 --> 00:32:10,719 Et vous ? Pr�ts � balancer les explosifs ? 474 00:32:12,000 --> 00:32:13,479 Alors, � vous de jouer. 475 00:32:15,520 --> 00:32:16,555 Allez-y. 476 00:32:22,680 --> 00:32:24,511 Mamma mia ! Les crevettes ! 477 00:32:28,000 --> 00:32:29,479 Les crevettes ! 478 00:32:47,400 --> 00:32:49,311 Y a des crevettes dans l'eau ! 479 00:32:54,400 --> 00:32:57,836 Mais enfin, ils ne savent pas qu'ils tuent les crevettes ? 480 00:32:58,240 --> 00:33:00,549 Apr�s la ville, ils d�truisent la baie. 481 00:33:04,080 --> 00:33:05,672 Vous les massacrez ! 482 00:33:06,760 --> 00:33:10,196 Demi-tour, on reste pas ici ! On regagne le fleuve ! 483 00:33:15,280 --> 00:33:17,111 Il fait quoi, ce gugusse ? 484 00:33:19,320 --> 00:33:22,232 Vire de bord et rattrape-moi ce rafiot ! 485 00:33:25,800 --> 00:33:28,553 En arri�re toute ! On va se faire tuer ! 486 00:33:37,920 --> 00:33:41,390 Vous �tes malade ou quoi ? Vous fichez tout en l'air ! 487 00:33:41,560 --> 00:33:43,710 Je savais pas que �a allait p�ter ! 488 00:33:43,880 --> 00:33:46,075 J'enregistre pas vos beuglements ! 489 00:33:46,240 --> 00:33:47,912 La dynamite tue les crevettes ! 490 00:33:48,160 --> 00:33:51,835 Elles peuvent supporter une charge 50 fois sup�rieure ! 491 00:33:52,080 --> 00:33:54,958 Vous me croyez assez stupide pour gober �a ? 492 00:33:55,600 --> 00:33:58,034 On a d�j� du mal � gagner notre cro�te ! 493 00:33:58,520 --> 00:34:01,592 Quand �a se saura, vous repartirez pas vivant ! 494 00:34:01,760 --> 00:34:05,355 Allez, rapproche-toi ! Qu'on r�cup�re le mat�riel ! 495 00:34:05,520 --> 00:34:07,317 C'est ce qu'on va voir ! 496 00:34:12,440 --> 00:34:15,318 On veut jouer les durs avec Teche Bossier ? 497 00:34:22,880 --> 00:34:23,710 �a suffit ! 498 00:34:24,880 --> 00:34:25,995 Rep�che-le ! 499 00:34:28,960 --> 00:34:29,949 Charlie ! 500 00:34:31,360 --> 00:34:34,397 - Tu pourras r�parer ? - C'est pas du g�teau. 501 00:34:34,560 --> 00:34:37,233 On emporte tout et on se remet au boulot ! 502 00:34:37,520 --> 00:34:40,193 Tu as fait voler en �clats mon amiti� d'hier. 503 00:34:40,360 --> 00:34:41,634 Et pas qu'un peu. 504 00:34:55,520 --> 00:34:58,717 Teche, pourquoi tu les aides � dynamiter la baie ? 505 00:34:59,080 --> 00:35:00,513 Moi, les aider ? 506 00:35:00,680 --> 00:35:03,353 On entend plus d'explosions. Et pourquoi ? 507 00:35:03,520 --> 00:35:06,512 Parce que Teche Bossier a sabot� leur mat�riel. 508 00:35:06,840 --> 00:35:08,512 - Demandez-lui. - C'est vrai. 509 00:35:08,680 --> 00:35:11,752 Mais ils en ont encore, ils recommenceront demain. 510 00:35:12,040 --> 00:35:14,600 Les amis, Stella avait raison hier soir. 511 00:35:14,840 --> 00:35:18,879 Ils sont dangereux. Ils souillent tout ce qu'ils touchent. 512 00:35:19,200 --> 00:35:20,952 Retrouvons-nous chez Louis. 513 00:35:21,120 --> 00:35:23,429 Faut les emp�cher de continuer ! 514 00:35:23,600 --> 00:35:25,113 Pourquoi t'es tremp� ? 515 00:35:25,640 --> 00:35:27,710 Les bombes m'ont mis en rogne, 516 00:35:27,880 --> 00:35:30,075 j'ai plong�, histoire de me calmer ! 517 00:35:31,920 --> 00:35:35,515 Mais je me calmerai pas. Pas avant de r�gler les comptes ! 518 00:35:35,960 --> 00:35:37,154 En route ! 519 00:35:51,000 --> 00:35:54,197 Il a arrach� les c�bles, on a d� tout interrompre. 520 00:35:54,360 --> 00:35:55,395 Entrez. 521 00:35:55,560 --> 00:35:58,597 Mais c'est r�par� et on r�essaie demain. 522 00:35:58,760 --> 00:36:02,548 J'emporte une quarantaine de charges explosives, �a devrait... 523 00:36:05,960 --> 00:36:08,110 Je vous rappelle demain soir, Mac. 524 00:36:10,040 --> 00:36:10,916 Bonsoir. 525 00:36:11,080 --> 00:36:13,150 Vous allez encore tuer nos crevettes. 526 00:36:13,320 --> 00:36:17,472 Ces charges sont inoffensives. J'arr�terais, sinon. 527 00:36:17,960 --> 00:36:21,111 Je vous en prie, dites-moi comment m'entendre avec eux. 528 00:36:21,280 --> 00:36:24,078 - Me demander �a, � moi... - Faites un effort ! 529 00:36:24,240 --> 00:36:26,708 Vous vous en sortez parfaitement tout seul. 530 00:36:27,120 --> 00:36:31,352 Vous les avez pris en tra�tre. Ils viennent vous rendre la pareille. 531 00:36:33,440 --> 00:36:35,158 Votre visite m'�tonne. 532 00:36:35,400 --> 00:36:37,436 Je voulais vous l'annoncer moi-m�me. 533 00:36:37,600 --> 00:36:40,797 Voir quelqu'un comme vous en baver, pour une fois. 534 00:36:42,440 --> 00:36:44,032 Qu'est-ce qui ne va pas ? 535 00:36:46,800 --> 00:36:48,438 Qui vous a fait souffrir ? 536 00:36:49,400 --> 00:36:51,118 Vous lui ressemblez beaucoup. 537 00:36:51,640 --> 00:36:53,631 Vous ne me connaissez m�me pas. 538 00:37:01,000 --> 00:37:04,436 Allez retrouver vos amis, je pr�pare le feu d'artifice. 539 00:37:06,040 --> 00:37:07,917 Vous partirez dans un sale �tat. 540 00:37:08,080 --> 00:37:11,390 J'ai attendu 10 ans, permettez que je reste un peu. 541 00:37:12,240 --> 00:37:14,629 Merci de la visite, ce fut un plaisir. 542 00:37:14,800 --> 00:37:16,677 Vous �tes pr�t � tout, ma parole. 543 00:37:16,840 --> 00:37:18,512 Oui. Quand j'ai pas le choix. 544 00:37:19,440 --> 00:37:21,749 �a suffit ! Restez o� vous �tes ! 545 00:37:23,160 --> 00:37:25,913 Personne se d�file ! On se serre les coudes ! 546 00:37:26,080 --> 00:37:28,469 Emp�chons-les de tuer nos crevettes ! 547 00:37:28,720 --> 00:37:30,312 J'ai dit de ne pas avancer ! 548 00:37:30,480 --> 00:37:32,550 Rien ne justifie votre venue ! 549 00:37:32,800 --> 00:37:35,189 On ne d�truit ni les poissons ni la ville ! 550 00:37:35,440 --> 00:37:37,795 Que des mensonges ! Allons-y ! 551 00:37:46,000 --> 00:37:49,515 Reculez, sinon le prochain b�ton atterrira parmi vous. 552 00:37:49,760 --> 00:37:51,751 Vous dynamitez nos crevettes 553 00:37:51,920 --> 00:37:54,150 et vous voulez faire pareil avec nous ! 554 00:37:54,400 --> 00:37:57,119 La m�che se consume en 20 secondes. Partez. 555 00:37:59,600 --> 00:38:01,079 Personne ne bouge ! 556 00:38:02,520 --> 00:38:04,112 Il n'osera jamais. 557 00:38:04,360 --> 00:38:05,873 15 secondes ! 558 00:38:06,120 --> 00:38:09,157 Le p�trole, c'est un atout pour la ville. 559 00:38:09,400 --> 00:38:12,790 �a fait marcher le commerce et bosser ceux qui veulent. 560 00:38:13,040 --> 00:38:15,634 Teche, ce n'est pas la bonne m�thode. 561 00:38:15,800 --> 00:38:18,598 On peut agir sans violence. Partons d'ici. 562 00:38:18,840 --> 00:38:19,750 10 secondes. 563 00:38:22,800 --> 00:38:25,473 Si vous m'obligez � faire la guerre, j'h�siterai pas ! 564 00:38:26,400 --> 00:38:28,550 Vous aurez pas toujours vos explosifs ! 565 00:38:28,800 --> 00:38:29,869 Fichez le camp ! 566 00:38:48,880 --> 00:38:51,758 - Besoin d'aide ? - De ta part, c'est rat�. 567 00:38:51,920 --> 00:38:54,639 Je t'ai d�j� dit de ne pas la fr�quenter. 568 00:38:54,800 --> 00:38:55,915 Minute, papillon. 569 00:38:56,080 --> 00:38:59,152 T'as pas � me donner d'ordres sur mon temps libre. 570 00:38:59,320 --> 00:39:02,392 C'est d�j� difficile, merci de ne pas en rajouter. 571 00:39:02,880 --> 00:39:06,270 Dans l'int�r�t de chacun, allez retrouver les v�tres. 572 00:39:06,440 --> 00:39:07,759 Je m'en occupe. 573 00:39:12,040 --> 00:39:15,430 Mon ange, apparemment, il y a de l'orage dans l'air. 574 00:39:15,600 --> 00:39:17,352 Rentre chez toi, d'accord ? 575 00:39:18,640 --> 00:39:20,073 Bien s�r, Johnny. 576 00:39:20,960 --> 00:39:22,188 Bonne nuit. 577 00:39:26,320 --> 00:39:29,596 On s'entendra � merveille si tu joues pas les tyrans. 578 00:39:29,760 --> 00:39:31,751 J'ai besoin d'un chef de chantier. 579 00:39:31,920 --> 00:39:35,913 Ils te lyncheront si tu continues � la voir. Va te coucher. 580 00:39:45,720 --> 00:39:47,438 D�sol� de vous d�cevoir. 581 00:39:47,840 --> 00:39:50,513 - Je tiens � vous remercier. - De quoi ? 582 00:39:50,680 --> 00:39:52,989 D'avoir tent� de l'�loigner de ma s�ur. 583 00:39:53,160 --> 00:39:56,277 Je vous l'avais promis. Mais dites-moi... 584 00:39:56,960 --> 00:40:00,350 Pour qui avez-vous peur ? Pour elle ou vous ? 585 00:40:13,920 --> 00:40:16,559 Sans vouloir �tre p�nible, il est 3h pass�es. 586 00:40:17,200 --> 00:40:20,317 Si on se magne, on arrivera � temps pour se r�veiller. 587 00:40:20,480 --> 00:40:22,789 Profitons de la fin du clair de lune. 588 00:40:22,960 --> 00:40:25,872 J'en ai plein les bottes d'�tre men� � la dure. 589 00:40:26,040 --> 00:40:29,112 Il nous reste deux mois, on n'a gu�re le choix. 590 00:40:29,280 --> 00:40:32,636 Tu vas traumatiser les gars si tu les m�nages pas. 591 00:40:51,640 --> 00:40:54,313 Que faites-vous ici sans votre arm�e ? 592 00:40:54,640 --> 00:40:56,790 Je suis un homme de paix, M. Martin. 593 00:40:56,960 --> 00:41:01,078 Voici M. Parker, de la Direction de la nature et de la p�che. 594 00:41:01,240 --> 00:41:03,071 On arrive de Baton Rouge. 595 00:41:03,240 --> 00:41:05,515 Cette ordonnance de r�f�r� a �t� rendue 596 00:41:05,680 --> 00:41:09,832 pour interdire tout dynamitage. Elle annule vos autorisations. 597 00:41:11,160 --> 00:41:14,835 Poissons et crevettes font partie de nos ressources naturelles. 598 00:41:15,000 --> 00:41:16,877 Une enqu�te approfondie 599 00:41:17,040 --> 00:41:19,793 �valuera d'�ventuels d�g�ts de votre part. 600 00:41:20,040 --> 00:41:22,873 Bien s�r, cela prendra environ... deux mois. 601 00:41:23,960 --> 00:41:26,315 - Vous arrivez trop tard. - Comment �a ? 602 00:41:26,480 --> 00:41:29,040 J'ai boucl� le dynamitage dans la nuit. 603 00:41:29,880 --> 00:41:31,791 On a trouv� un site de forage. 604 00:41:32,080 --> 00:41:36,437 J'esp�re que vous nous prot�gerez aussi consciencieusement que... 605 00:41:36,600 --> 00:41:41,390 Car, sauf erreur, le p�trole est aussi une ressource naturelle de cet Etat. 606 00:41:43,200 --> 00:41:44,110 Tenez. 607 00:41:51,640 --> 00:41:53,119 Gambi, voil� ton �quipe. 608 00:41:55,560 --> 00:41:58,677 On vide d'abord le golfe pour faire tenir le derrick ? 609 00:41:58,840 --> 00:42:00,990 Mais non ! Ils ont un sous-marin ! 610 00:42:01,160 --> 00:42:03,230 Y a des n�nettes dans ce bled ? 611 00:42:03,400 --> 00:42:04,833 Salut, mes lascars. 612 00:42:05,080 --> 00:42:07,150 - Mac, bonjour ! - Ravi de vous voir. 613 00:42:07,400 --> 00:42:09,311 Qu'est-ce qu'on va devenir ? 614 00:42:09,840 --> 00:42:12,593 Le progr�s a des inconv�nients, mon ami. 615 00:42:16,080 --> 00:42:19,755 Quelle surprise ! C'est la jungle pour un gratte-papier, ici. 616 00:42:19,920 --> 00:42:22,480 Si vous connaissiez mes administrateurs... 617 00:42:22,640 --> 00:42:25,438 Ils disent qu'on coule la soci�t�. C'est vrai ? 618 00:42:25,600 --> 00:42:28,398 Ne les croyez pas. J'ai un truc � vous montrer. 619 00:42:28,560 --> 00:42:30,596 Mets-les au turbin, Gambi ! 620 00:42:32,720 --> 00:42:36,429 Vous vouliez du boulot, vous allez pas �tre d��us du voyage. 621 00:42:36,920 --> 00:42:39,229 Bob, emm�ne-les d�poser leurs affaires. 622 00:42:39,400 --> 00:42:40,992 T'es un champion, Gambi ! 623 00:42:46,600 --> 00:42:48,795 Vous en avez pour votre argent avec lui. 624 00:42:48,960 --> 00:42:53,033 Il a fait trimer les prospecteurs jour et nuit, et c'est reparti. 625 00:42:54,400 --> 00:42:55,799 R�pondez franchement. 626 00:42:56,440 --> 00:42:58,431 On y arrivera en moins de 60 jours ? 627 00:42:58,600 --> 00:43:02,115 Je ne le l�cherai pas, je l'aiderai jusqu'au bout. 628 00:43:02,280 --> 00:43:04,635 Cette ville lui est tr�s hostile. 629 00:43:04,920 --> 00:43:08,117 S'il n'y a plus de retard, si la chance lui sourit enfin 630 00:43:08,280 --> 00:43:11,317 et s'il ne se tue pas et nous avec, peut-�tre. 631 00:43:11,480 --> 00:43:13,710 Par ici, Gambi ! Arr�te de lambiner ! 632 00:43:14,920 --> 00:43:16,148 Vous voyez ? 633 00:43:22,640 --> 00:43:25,916 On a un site, je vous explique ce qu'on va faire. 634 00:43:26,080 --> 00:43:28,071 Gambi est tr�s sceptique. 635 00:43:28,240 --> 00:43:32,074 Le mot "r�ussite" se trouve � la derni�re page du planning, 636 00:43:32,240 --> 00:43:33,719 �crit noir sur blanc ! 637 00:43:33,880 --> 00:43:36,838 On commence par deux rotations de 12 h... 638 00:44:05,520 --> 00:44:08,398 Attendez ! Filez pas, j'arrive ! 639 00:44:34,280 --> 00:44:37,556 Gambi ! Du nerf, acc�l�re ! Acc�l�re ! 640 00:44:38,040 --> 00:44:42,033 Comment �a ? J'ai turbin� toute la journ�e ! 641 00:45:10,760 --> 00:45:12,113 Bravo, Steve. 642 00:45:12,800 --> 00:45:15,314 L'�quipe a fait un boulot du tonnerre. 643 00:45:16,120 --> 00:45:19,317 J'ai h�te d'�tre au prochain conseil d'administration. 644 00:45:20,040 --> 00:45:21,837 Cette fois, ils m'�couteront. 645 00:45:22,080 --> 00:45:24,719 Cassons une bouteille dessus pour l'inaugurer. 646 00:45:24,880 --> 00:45:26,871 Ou sur ta t�te, plut�t. 647 00:45:28,440 --> 00:45:32,592 Tu as r�ussi l'impossible. On m�rite une petite f�te, non ? 648 00:45:32,840 --> 00:45:34,512 Ecoute-moi bien : 649 00:45:34,680 --> 00:45:38,036 L�-dessous, � plus de 2 000 m, il y a peut-�tre du p�trole. 650 00:45:38,200 --> 00:45:40,270 On a 26 jours pour le savoir. 651 00:45:40,440 --> 00:45:42,795 Les foreurs attendent, va les chercher. 652 00:45:43,120 --> 00:45:44,951 Je f�terai �a en les faisant bosser. 653 00:45:45,120 --> 00:45:47,270 Si tu soufflais quelques heures ? 654 00:45:47,520 --> 00:45:49,112 Tu sais o� est la compta. 655 00:45:49,280 --> 00:45:52,909 Avant de donner ta d�m, demande � quelqu'un d'amener les gars. 656 00:45:53,920 --> 00:45:56,480 Je suis � deux doigts de la filer. 657 00:45:57,200 --> 00:45:58,599 Vous venez, Mac ? 658 00:46:02,600 --> 00:46:05,558 - Vous �tes brouill�s ? - Avec Gambi ? 659 00:46:05,720 --> 00:46:08,109 Je m'inqui�terais s'il arr�tait de r�ler. 660 00:46:08,280 --> 00:46:10,475 - Bon voyage. - A bient�t, Steve. 661 00:46:33,560 --> 00:46:35,198 Gambi, une alerte ouragan. 662 00:46:35,440 --> 00:46:36,589 �a vient de tomber. 663 00:46:37,520 --> 00:46:41,274 Un ouragan ! La meilleure nouvelle depuis deux mois ! 664 00:46:41,760 --> 00:46:43,955 Amarrez-le bien, �a va souffler ! 665 00:46:44,120 --> 00:46:46,395 On part pas, prenez votre soir�e ! 666 00:46:46,600 --> 00:46:47,828 Et Steve ? 667 00:46:48,000 --> 00:46:52,152 Seul un cataclysme nous a lib�r�s, je veux pas g�cher �a. 668 00:46:52,320 --> 00:46:54,117 - Il sera � l'abri ? - Mais oui. 669 00:46:54,280 --> 00:46:57,670 Et puis, essuyer une temp�te sur son joujou, 670 00:46:57,840 --> 00:46:59,558 il louperait �a pour rien au monde. 671 00:46:59,760 --> 00:47:02,558 Essayons de faire plus de bruit que l'ouragan ! 672 00:47:08,760 --> 00:47:11,069 Louis ! Je veux un whisky ! 673 00:47:11,600 --> 00:47:14,717 - Que dit le ciel ? - Le vent se l�vera d'ici minuit. 674 00:47:16,520 --> 00:47:19,910 - Et Francesca ? - Elle n'est ni chez elle ni � bord. 675 00:47:20,160 --> 00:47:22,515 Dominique ne sait pas o� elle est ? 676 00:47:22,680 --> 00:47:25,319 J'ai pas demand�, je sais bien o� elle est. 677 00:47:25,920 --> 00:47:28,718 Pourvu qu'on ait la plus grosse temp�te du monde. 678 00:47:28,880 --> 00:47:29,676 Dis pas �a. 679 00:47:29,840 --> 00:47:33,037 Et qu'elle emporte les p�troliers et tout leur attirail. 680 00:47:35,320 --> 00:47:38,357 Va te noyer dans le golfe, �a co�te moins cher. 681 00:47:40,680 --> 00:47:43,797 Barman, sers-nous ta plus grosse chope ! 682 00:47:52,080 --> 00:47:53,229 Attends ! 683 00:47:53,480 --> 00:47:55,391 Il en a fait une vraie tra�n�e ! 684 00:47:55,840 --> 00:47:56,716 Tu bois quoi ? 685 00:47:56,880 --> 00:47:57,995 Johnny, attention ! 686 00:48:30,360 --> 00:48:31,952 Je suis ruin� ! Antoine ! 687 00:48:34,720 --> 00:48:37,234 Antoine, r�veille-toi ! Ils cassent tout ! 688 00:48:37,440 --> 00:48:41,194 Va jouer ton r�le de sh�rif. T'entends pas ce raffut ? 689 00:48:41,360 --> 00:48:42,713 Y a quoi ? 690 00:48:42,880 --> 00:48:45,997 T'entends pas ? Les p�troliers d�vastent mon bar. 691 00:48:46,160 --> 00:48:48,310 Vite, descends arr�ter �a. Allez ! 692 00:48:48,520 --> 00:48:51,876 Minute, ton insigne ! Indispensable pour �tre sh�rif. 693 00:48:56,360 --> 00:48:58,430 Arr�tez, le sh�rif rapplique ! 694 00:48:59,600 --> 00:49:03,593 �a suffit ! On en a par-dessus la t�te de vous, les p�troliers. 695 00:49:03,760 --> 00:49:06,433 On est venus boire un verre et se d�tendre. 696 00:49:06,680 --> 00:49:09,752 - La loi l'interdit ? - C'est eux qui ont commenc�. 697 00:49:09,920 --> 00:49:12,673 Vous semez la zizanie depuis votre arriv�e. 698 00:49:12,840 --> 00:49:16,435 Je vous tiens responsables de tout ce... carnage 699 00:49:16,600 --> 00:49:20,434 et je vous coffre, le temps que mon cousin soit d�dommag�. 700 00:49:20,680 --> 00:49:22,318 Vous nous arr�tez pour �a ? 701 00:49:22,480 --> 00:49:24,835 Absolument. Sortez d'ici fissa ! 702 00:49:25,000 --> 00:49:27,798 Ne fais pas �a, c'est Phillipe qui a commenc�. 703 00:49:27,960 --> 00:49:29,188 Ne t'en m�le pas. 704 00:49:29,400 --> 00:49:32,790 Il vous a dit de sortir fissa, il perd patience. 705 00:49:34,640 --> 00:49:36,119 Quel est le probl�me ? 706 00:49:36,440 --> 00:49:39,477 A croire que vous �tes jamais all�s en prison ! 707 00:49:41,200 --> 00:49:42,679 Allez, en route ! 708 00:49:43,680 --> 00:49:45,318 On gagne pas � tous les coups, 709 00:49:45,560 --> 00:49:46,879 l'�tranger ! 710 00:49:48,880 --> 00:49:50,313 Laisse-moi ! 711 00:49:50,760 --> 00:49:53,911 Je ne veux plus jamais te revoir. Je te d�teste. 712 00:49:54,560 --> 00:49:56,152 Je vous d�teste tous ! 713 00:49:59,840 --> 00:50:02,832 T'en fais pas. Elle changera s�rement d'avis 714 00:50:03,000 --> 00:50:05,434 et elle t'interdira de picoler avec moi. 715 00:50:07,840 --> 00:50:09,159 Sur ta manche. 716 00:50:11,400 --> 00:50:14,949 De Galveston � Mobile, toute la c�te est en �tat d'alerte. 717 00:50:15,120 --> 00:50:17,918 Les embarcations doivent �viter la r�gion. 718 00:50:18,080 --> 00:50:21,959 Les habitants s'attendent � des vents de 140 km/h. 719 00:50:25,160 --> 00:50:26,434 Qu'y a-t-il ? 720 00:50:26,960 --> 00:50:28,996 Rien ! Je me couche ! 721 00:50:29,200 --> 00:50:30,952 Il s'est pass� quelque chose ? 722 00:50:32,120 --> 00:50:34,839 Je suis n�e dans cette horrible ville, voil�. 723 00:50:35,480 --> 00:50:39,473 Je m'y sens comme en prison. Plut�t mourir que de rester ici ! 724 00:50:40,640 --> 00:50:42,278 J'en peux plus ! 725 00:50:43,480 --> 00:50:45,630 Tu as eu ta chance. Pourquoi pas moi ? 726 00:50:47,520 --> 00:50:48,999 J'ai tent� ma chance... 727 00:50:49,640 --> 00:50:54,031 Tu aurais �t� l'a�n�e, il y a 3 ans, je me serais lament�e comme toi. 728 00:50:54,440 --> 00:50:56,112 Je pensais la m�me chose. 729 00:50:56,760 --> 00:50:59,069 Je d�testais cordialement cette ville. 730 00:50:59,320 --> 00:51:03,154 Si tu me comprends, pourquoi tu agis ainsi ? 731 00:51:05,160 --> 00:51:08,197 Je ferais tout pour t'�pargner ce que j'ai endur�. 732 00:51:08,880 --> 00:51:10,472 Et moi, pour m'en aller. 733 00:51:11,680 --> 00:51:14,240 Je ne reproduirai pas tes erreurs. 734 00:51:16,240 --> 00:51:18,310 Johnny veut m'�pouser. 735 00:51:19,400 --> 00:51:20,719 Il est sinc�re ? 736 00:51:24,120 --> 00:51:25,872 Ou il a dit �a en passant ? 737 00:51:27,080 --> 00:51:29,992 Un homme comme lui m'avait demand� ma main, 738 00:51:30,160 --> 00:51:32,833 mais en fait, ce n'�tait qu'un mensonge de plus. 739 00:51:34,520 --> 00:51:37,876 Je sais ce que c'est de craquer pour un homme si diff�rent. 740 00:51:38,720 --> 00:51:41,280 Ce qu'on ressent sous son regard. 741 00:51:42,720 --> 00:51:43,948 Sous ses caresses. 742 00:51:44,440 --> 00:51:48,638 Mais justement, je sais ce que �a fait de perdre ses illusions. 743 00:51:49,080 --> 00:51:51,071 Ne cours pas le risque, reste ici. 744 00:51:53,320 --> 00:51:54,639 C'est trop tard. 745 00:51:55,160 --> 00:51:56,388 Comment �a ? 746 00:51:59,840 --> 00:52:01,193 Je les d�teste. 747 00:52:01,960 --> 00:52:04,076 Je d�teste Phillipe et Teche. 748 00:52:04,560 --> 00:52:08,235 Je les d�teste tous. Et je le leur ai dit. 749 00:52:11,520 --> 00:52:12,714 O� tu vas ? 750 00:52:57,560 --> 00:52:59,471 Vous �tes dou�e pour naviguer, 751 00:52:59,920 --> 00:53:02,957 pas pour choisir le moment de sortir en mer. 752 00:53:03,760 --> 00:53:05,876 - Un grain se pr�pare. - Je sais. 753 00:53:07,200 --> 00:53:10,112 Je craignais de ne pas pouvoir regagner le port. 754 00:53:10,280 --> 00:53:12,316 Vous acceptez que je reste ? 755 00:53:19,320 --> 00:53:20,639 Naturellement. 756 00:53:24,280 --> 00:53:25,474 On monte par l�. 757 00:53:28,560 --> 00:53:32,348 Vous ne me croirez pas apr�s tout ce que j'ai dit et fait, 758 00:53:32,520 --> 00:53:35,671 mais je suis ravie que l'ouragan m'oblige � venir. 759 00:53:36,680 --> 00:53:39,194 C'est plus qu'un simple boulot pour vous. 760 00:53:39,600 --> 00:53:40,953 Absolument. 761 00:53:42,880 --> 00:53:44,552 C'est mon �uvre. 762 00:53:45,600 --> 00:53:48,990 Pourvu qu'elle r�siste � l'ouragan, comme je l'ai promis. 763 00:53:49,160 --> 00:53:49,990 C'est possible ? 764 00:53:50,240 --> 00:53:51,798 Je vous le dirai apr�s. 765 00:53:51,960 --> 00:53:55,873 J'esp�re essuyer la plus forte temp�te de toute l'histoire, 766 00:53:56,040 --> 00:53:58,395 car j'ai plac� la barre extr�mement haut. 767 00:53:59,040 --> 00:54:01,600 Pourquoi vous faites �a ? Pour l'argent ? 768 00:54:02,120 --> 00:54:03,917 - Pas vraiment. - Alors pourquoi ? 769 00:54:07,160 --> 00:54:08,957 C'est une sorte de d�fi. 770 00:54:09,760 --> 00:54:13,309 Nul ne s'�tait attaqu� � cet endroit du monde avant moi 771 00:54:13,480 --> 00:54:15,277 et du coup, je... 772 00:54:15,640 --> 00:54:16,675 Savez-vous... 773 00:54:17,080 --> 00:54:20,755 comment le p�trole s'est form�, il y a des millions d'ann�es ? 774 00:54:21,240 --> 00:54:24,835 Il s'est form� � partir d'organismes qui sont morts dans le sol. 775 00:54:25,560 --> 00:54:27,869 Si j'arrive � atteindre ces profondeurs 776 00:54:28,280 --> 00:54:31,556 et � recueillir le fruit de ces millions d'ann�es 777 00:54:32,080 --> 00:54:35,470 pour le mettre au service du pr�sent et de l'avenir, 778 00:54:36,280 --> 00:54:38,111 j'aurai r�ussi quelque chose. 779 00:54:38,760 --> 00:54:42,719 Dans un sens, toutes ces �poques ne feront plus qu'une. 780 00:54:43,880 --> 00:54:44,869 Vous voyez ? 781 00:54:47,280 --> 00:54:48,315 Vous pouvez... 782 00:54:49,120 --> 00:54:51,588 me raconter la suite autour d'un caf� ? 783 00:54:51,960 --> 00:54:53,439 Mais y en a pas. 784 00:54:54,120 --> 00:54:56,918 Je parle de l'histoire, pas du caf�. Venez. 785 00:55:13,000 --> 00:55:14,433 Il est serr�. 786 00:55:27,160 --> 00:55:29,390 Je vous ai dit la raison de ma venue, 787 00:55:29,560 --> 00:55:31,994 si vous me disiez la v�tre ? 788 00:55:34,800 --> 00:55:36,358 Je serai franche. 789 00:55:37,040 --> 00:55:39,838 Comment vous convaincre de virer Johnny Gambi ? 790 00:55:41,840 --> 00:55:42,909 Comment me... 791 00:55:44,120 --> 00:55:46,998 - Pourquoi ? - Francesca est amoureuse de lui. 792 00:55:48,200 --> 00:55:50,270 Et c'est si dramatique que �a ? 793 00:55:50,440 --> 00:55:54,353 - Il bosse bien, il gagne gros... - C'est un don Juan ! 794 00:55:54,560 --> 00:55:56,755 Il fait des promesses en l'air. 795 00:55:57,960 --> 00:55:59,951 Vous �tes d�sempar�e. 796 00:56:00,360 --> 00:56:03,477 Visiblement, on vous a fait de vaines promesses, 797 00:56:03,640 --> 00:56:05,631 mais tout le monde n'est pas ainsi. 798 00:56:05,920 --> 00:56:08,832 - Je ne parlais pas de moi. - Moi, si. 799 00:56:09,280 --> 00:56:12,829 Regardez-vous. Vous essayez de jouer les affranchies, 800 00:56:13,160 --> 00:56:15,720 en vain. Vous ignorez qui vous �tes ! 801 00:56:15,880 --> 00:56:16,676 Taisez-vous ! 802 00:56:16,920 --> 00:56:19,912 Vous vous d�truisez � force de ha�r tout le monde. 803 00:56:20,080 --> 00:56:22,389 Cessez de vous battre contre vous-m�me. 804 00:56:29,320 --> 00:56:31,356 Je ne veux plus �tre d�sempar�e. 805 00:56:32,160 --> 00:56:35,232 M�me si je savais comment �a finirait entre nous. 806 00:56:35,600 --> 00:56:39,036 Je me r�p�tais que je venais pour Fran, mais c'�tait faux. 807 00:56:39,280 --> 00:56:41,589 Je voulais juste la m�me chose qu'elle. 808 00:56:53,440 --> 00:56:54,759 O� tu �tais pass� ? 809 00:56:55,120 --> 00:56:58,430 Le temps que je me retourne pour te causer, tu avais fil�. 810 00:56:58,600 --> 00:57:00,636 Je suis all� quelque part. 811 00:57:01,080 --> 00:57:03,196 De la dynamite ? Pas de �a � bord ! 812 00:57:03,360 --> 00:57:06,750 J'en peux plus, je vais faire p�ter leur machin. 813 00:57:06,920 --> 00:57:08,353 Tu es fou. 814 00:57:08,520 --> 00:57:11,637 Je te demande seulement de m'emmener l�-bas. 815 00:57:11,800 --> 00:57:14,792 Demain, tout le monde pensera que c'est l'ouragan. 816 00:57:15,040 --> 00:57:16,519 Tu as abus� du whisky. 817 00:57:16,680 --> 00:57:20,116 - Aucun rapport. - Tu es furax d'avoir perdu Francesca. 818 00:57:20,960 --> 00:57:23,428 Qu'il la garde ! Qu'est-ce qui t'arrive ? 819 00:57:23,600 --> 00:57:27,115 Tu voulais les faire sauter et l�, tu laisses tomber. 820 00:57:27,280 --> 00:57:28,952 Ils ont fait de toi un l�che ! 821 00:57:29,520 --> 00:57:30,475 Dis pas �a. 822 00:57:30,640 --> 00:57:33,200 D�gage, trouillard ! J'irai tout seul ! 823 00:57:35,280 --> 00:57:38,158 Tu es ivre et tu es un imb�cile. 824 00:57:38,360 --> 00:57:42,751 Tu as gagn�, je t'emm�ne. Pas parce que tu m'as trait� de l�che. 825 00:57:43,480 --> 00:57:45,391 Mais parce que tu es mon ami. 826 00:57:47,160 --> 00:57:50,232 Je largue les amarres et on en finit avec �a. 827 00:57:53,200 --> 00:57:54,519 OK, c'est parti. 828 00:58:42,880 --> 00:58:46,031 Quitte � faire cette folie, d�p�che-toi ! 829 00:58:57,040 --> 00:58:58,996 La temp�te se d�cha�ne. 830 00:58:59,480 --> 00:59:02,438 Je monte voir si tout va bien. Attendez-moi ici. 831 01:01:49,320 --> 01:01:50,275 Phillipe ! 832 01:02:34,080 --> 01:02:34,956 Steve ! 833 01:03:39,520 --> 01:03:41,750 Tous les moyens sont bons pour tuer ! 834 01:03:42,320 --> 01:03:43,799 J'en ai vu de belles, 835 01:03:43,960 --> 01:03:47,077 mais votre num�ro de ce soir bat tous les records ! 836 01:04:26,520 --> 01:04:29,557 O� est Stella ? Elle n'a pas dormi � la maison. 837 01:04:30,000 --> 01:04:31,638 Et le bateau n'est plus l�. 838 01:04:33,800 --> 01:04:34,915 O� est-elle ? 839 01:04:35,680 --> 01:04:38,240 Aucune id�e. Dominique... 840 01:04:39,080 --> 01:04:41,469 Phillipe... est mort. 841 01:04:41,680 --> 01:04:42,829 Phillipe ? 842 01:04:44,320 --> 01:04:46,072 Il avait r�cup�r� de la dynamite. 843 01:04:46,720 --> 01:04:49,996 Il voulait faire sauter leur satan�e installation. 844 01:04:51,160 --> 01:04:52,912 J'ai essay� de l'en dissuader, 845 01:04:53,520 --> 01:04:54,839 mais il �tait so�l. 846 01:04:56,160 --> 01:04:58,993 J'ai pass� la nuit � le chercher dans la temp�te. 847 01:04:59,680 --> 01:05:01,272 Je deviens fou, Dominique. 848 01:05:03,640 --> 01:05:06,518 �a ne serait jamais arriv� sans ces gens-l�. 849 01:05:07,160 --> 01:05:08,912 Il pensait bien faire. 850 01:05:10,080 --> 01:05:12,435 Il voulait la dynamiter pour nous. 851 01:05:13,480 --> 01:05:14,879 Pour nous tous. 852 01:05:15,920 --> 01:05:18,593 Et puis, la temp�te s'est lev�e. 853 01:05:20,520 --> 01:05:21,999 J'aurais d� m'en douter. 854 01:05:25,760 --> 01:05:27,478 J'aurais d� m'en douter. 855 01:05:35,440 --> 01:05:37,317 O� est Stella ? Que se passe-t-il ? 856 01:05:37,480 --> 01:05:39,789 Elle est l�, qu'elle ne m'approche plus. 857 01:05:39,960 --> 01:05:42,269 Vous ne reculez devant rien ! 858 01:05:42,440 --> 01:05:45,193 Je porterais volontiers plainte contre la ville. 859 01:05:56,120 --> 01:05:57,633 Que faisais-tu avec lui ? 860 01:05:58,480 --> 01:05:59,913 Je suis all�e le voir. 861 01:06:02,560 --> 01:06:04,755 Tu n'es plus des n�tres. 862 01:06:06,960 --> 01:06:08,473 Tu as peut-�tre raison. 863 01:06:19,240 --> 01:06:21,196 - F�licitations. - Merci. 864 01:06:21,760 --> 01:06:22,954 Combien, l'ardoise ? 865 01:06:23,200 --> 01:06:24,474 500 $. 866 01:06:24,640 --> 01:06:27,108 Y en avait pas pour 500 $ dans ce rade. 867 01:06:27,280 --> 01:06:29,032 J'ai donn� un gros pourboire. 868 01:06:30,200 --> 01:06:31,997 On a pass� une soir�e sensass. 869 01:06:32,800 --> 01:06:34,199 La temp�te a cass� quoi ? 870 01:06:34,360 --> 01:06:36,749 La plateforme a tenu bon et vous attend. 871 01:06:36,920 --> 01:06:41,118 Vous vous �tes bien repos�s, j'esp�re, car c'�tait la derni�re fois. 872 01:06:41,280 --> 01:06:43,191 On commence � forer illico. 873 01:06:43,360 --> 01:06:45,954 - Tu fais toujours tr�s fort ! - En route. 874 01:08:43,200 --> 01:08:44,838 La machine n'appr�cie pas. 875 01:08:45,040 --> 01:08:48,271 Trop de poids au tr�pan et rythme trop rapide. 876 01:08:48,440 --> 01:08:49,919 Continue comme �a. 877 01:09:03,600 --> 01:09:07,752 Vu la vitesse, si on perce une poche de gaz sous pression, �-Dieu-vat ! 878 01:09:08,080 --> 01:09:09,957 Pas le temps de ralentir. 879 01:09:10,120 --> 01:09:12,759 Tu auras l'�ternit� devant toi en cas d'�ruption. 880 01:09:12,920 --> 01:09:15,514 Ce sera pire si on trouve rien d'ici 8 jours. 881 01:09:15,680 --> 01:09:17,671 M�me poids, m�me vitesse. 882 01:09:17,840 --> 01:09:21,515 C'est toi qui devras te justifier si la plateforme est fichue. 883 01:09:21,680 --> 01:09:24,990 Exact. Continue comme �a. Je vais dormir. 884 01:09:32,280 --> 01:09:34,191 S'il se bile pas, moi non plus. 885 01:09:34,360 --> 01:09:37,557 Lui, il donne les ordres, nous, on les ex�cute. 886 01:09:37,720 --> 01:09:41,349 Dis-moi, tu veux bien me remplacer ? Je dois aller � terre. 887 01:09:41,520 --> 01:09:44,830 - D�fier seul la Bonne Chance ? - J'y mets plus un pied. 888 01:09:45,000 --> 01:09:48,037 Martin m'a � l'�il depuis 15 jours... 889 01:09:48,200 --> 01:09:49,952 et je dois m'�clipser ce soir. 890 01:09:50,400 --> 01:09:51,833 �a te rapporte 20 $. 891 01:09:52,000 --> 01:09:54,719 Quel argument convaincant ! File. 892 01:09:57,520 --> 01:10:01,308 Je guetterai d'ici les coups de fusil de beau-papa ! 893 01:10:30,640 --> 01:10:33,518 - Y a quoi ? - Du calme, tout doux. 894 01:10:36,480 --> 01:10:38,630 - Je devais r�ver. - Je sais. 895 01:10:39,440 --> 01:10:41,590 �a m'arrive souvent, ces temps-ci. 896 01:10:42,880 --> 01:10:46,509 - Quel bon vent vous am�ne ? - C'est aussi mon �uvre. 897 01:10:47,280 --> 01:10:48,315 Comment �a va ? 898 01:10:49,200 --> 01:10:50,030 Au poil ! 899 01:10:53,840 --> 01:10:55,592 On est arriv�s � 2 400 m. 900 01:10:56,560 --> 01:10:58,516 On avance de 30 m par jour. 901 01:11:00,040 --> 01:11:02,679 Venez, je vous montre les �chantillons. 902 01:11:02,840 --> 01:11:05,308 - Steve, �coutez... - Quoi ? 903 01:11:06,480 --> 01:11:07,435 Rien. 904 01:11:08,080 --> 01:11:09,308 Vous semblez fatigu�. 905 01:11:10,960 --> 01:11:12,518 Vous aussi. Qu'y a-t-il ? 906 01:11:13,880 --> 01:11:16,075 On a eu un conseil d'administration. 907 01:11:17,000 --> 01:11:21,039 Il ne reste plus qu'une semaine, ils redoutent des p�nalit�s de retard. 908 01:11:21,200 --> 01:11:23,760 On n'aura pas de p�nalit�s � payer. 909 01:11:23,920 --> 01:11:26,115 Le p�trole jaillira d'ici 8 jours. 910 01:11:26,640 --> 01:11:27,959 Ils n'y croient pas. 911 01:11:28,680 --> 01:11:32,116 Contre mon avis, ils ont d�cid� de tout arr�ter demain. 912 01:11:33,160 --> 01:11:34,798 Vous n'avez plus d'argent. 913 01:11:35,480 --> 01:11:37,914 Vous �tes le pr�sident, ils ont le droit ? 914 01:11:38,920 --> 01:11:41,957 Je suis le pr�sident responsable de pertes colossales. 915 01:11:42,920 --> 01:11:44,512 J'ignore si on s'en remettra. 916 01:11:45,120 --> 01:11:46,678 Mais je ne regrette rien. 917 01:11:46,880 --> 01:11:49,553 Si on �tait tous frileux, adieu le p�trole. 918 01:11:57,360 --> 01:12:00,193 Vous croyez en nous, pouvez-vous nous financer ? 919 01:12:02,040 --> 01:12:04,031 Je vous finance depuis le d�but. 920 01:12:05,560 --> 01:12:07,755 La soci�t� avait refus�. 921 01:12:08,720 --> 01:12:10,836 J'ai mis tout mon argent l�-dedans. 922 01:12:15,400 --> 01:12:17,152 Je suis d�sol�, Mac. 923 01:12:17,320 --> 01:12:18,753 Ne vous inqui�tez pas. 924 01:12:19,880 --> 01:12:21,677 J'ai d�j� fait faillite. 925 01:12:22,400 --> 01:12:24,675 Mais �a co�te plus cher qu'avant. 926 01:12:26,640 --> 01:12:28,232 On a tout donn�. 927 01:12:29,880 --> 01:12:31,233 C'est l'essentiel. 928 01:12:34,960 --> 01:12:37,155 En cas d'alarme, regagnez votre poste 929 01:12:37,400 --> 01:12:38,879 Eruption ! 930 01:12:39,120 --> 01:12:42,396 On a un afflux d'eau sal�e ! 931 01:12:42,640 --> 01:12:44,756 Tout le monde au puits ! 932 01:12:44,920 --> 01:12:48,356 Augmentez le poids de boue ! D�p�chez ! C'est s�rieux ! 933 01:12:49,360 --> 01:12:51,635 Activez les pompes ! Du nerf ! 934 01:13:24,560 --> 01:13:25,959 �a a commenc� quand ? 935 01:13:26,320 --> 01:13:28,993 A l'instant. Les gars v�rifient la boue. 936 01:13:30,040 --> 01:13:31,632 Faut arr�ter la machine ! 937 01:13:38,200 --> 01:13:40,156 Ouvre l'autre, je m'en occupe. 938 01:13:47,680 --> 01:13:49,716 On n'aura pas un poids suffisant ! 939 01:13:58,360 --> 01:14:01,830 Sors-moi �a. Faut lancer le dispositif de s�curit�. 940 01:14:27,320 --> 01:14:28,958 Actionne l'obturateur ! 941 01:14:32,120 --> 01:14:32,996 Vas-y ! 942 01:14:37,280 --> 01:14:40,192 - Y a quoi ? - C'est bloqu�, j'y arrive pas ! 943 01:14:44,480 --> 01:14:46,710 On va utiliser l'autre commande ! 944 01:14:47,800 --> 01:14:49,870 Venez ! Rappliquez, les gars ! 945 01:14:50,520 --> 01:14:52,078 Grouillez, on y va ! 946 01:15:03,960 --> 01:15:05,075 Aide-moi ! 947 01:15:24,520 --> 01:15:25,748 O� est Gambi ? 948 01:15:27,960 --> 01:15:30,872 - O� il est ? - Il est all� en ville, cette nuit. 949 01:15:49,080 --> 01:15:50,479 C'est bon, les gars. 950 01:15:56,120 --> 01:15:57,553 Je crois qu'on a r�ussi. 951 01:15:59,280 --> 01:16:01,635 J'ai du pain sur la planche, l�. 952 01:16:07,280 --> 01:16:09,669 Merci de ce que vous venez d'accomplir. 953 01:16:10,200 --> 01:16:12,953 D�sol� que mes administrateurs aient rat� �a, 954 01:16:13,120 --> 01:16:15,156 ils font s�rement la grasse matin�e. 955 01:16:15,320 --> 01:16:17,595 Eux aussi se sont surpass�s hier. 956 01:16:18,240 --> 01:16:20,435 Ils nous ont coup� les vivres. 957 01:16:21,160 --> 01:16:23,355 Ils doutent qu'on trouve du p�trole. 958 01:16:26,480 --> 01:16:28,630 Du calme ! Silence ! 959 01:16:29,800 --> 01:16:33,110 Mac a fait le maximum. Il nous soutient depuis le d�but 960 01:16:33,280 --> 01:16:35,714 et c'est lui qui porte le chapeau. 961 01:16:36,320 --> 01:16:38,709 Mais le bail n'expire que dans une semaine 962 01:16:38,880 --> 01:16:41,269 et je vous demande de me faire confiance. 963 01:16:41,760 --> 01:16:45,878 Certains ont s�rement laiss� des plumes dans ce genre d'aventure. 964 01:16:46,040 --> 01:16:48,600 Moi, oui. Et Mac, �norm�ment. 965 01:16:49,000 --> 01:16:53,551 Alors je vous fais une bonne vieille promesse : 966 01:16:53,720 --> 01:16:57,679 200 $ de prime pour tous, si on trouve du p�trole ! �a vous va ? 967 01:16:57,840 --> 01:16:59,876 On prend des risques et pas eux ? 968 01:17:00,040 --> 01:17:02,838 Ils ont d�j� investi 2 millions l�-dedans ! 969 01:17:03,480 --> 01:17:06,472 Je te suivrais si j'�tais s�r qu'il y ait du p�trole. 970 01:17:06,960 --> 01:17:09,235 Mais mon instinct me dit que non. 971 01:17:09,400 --> 01:17:13,109 L�-dessous, y a de quoi faire fonctionner tout l'univers ! 972 01:17:13,280 --> 01:17:14,474 D�sol�, Steve, 973 01:17:14,720 --> 01:17:18,838 je peux pas. Ma famille attend mon salaire chaque semaine. 974 01:17:19,440 --> 01:17:20,793 C'est cuit, Steve. 975 01:17:23,320 --> 01:17:25,072 �a ne fait rien, les gars. 976 01:17:26,120 --> 01:17:27,269 On comprend. 977 01:17:40,280 --> 01:17:42,874 T'as choisi le bon moment pour te tirer, 978 01:17:43,040 --> 01:17:45,270 mais t'aurais pas d� revenir. 979 01:17:53,160 --> 01:17:55,799 J'avais raison. Y a eu un accident. 980 01:17:56,040 --> 01:17:58,793 - Pourquoi t'es parti ? - J'avais rendez-vous. 981 01:18:04,080 --> 01:18:05,513 �a te pendait au nez. 982 01:18:05,760 --> 01:18:08,513 On risquait un accident et t'es pas rest� ? 983 01:18:08,760 --> 01:18:10,193 �a aussi, tu l'as cherch�. 984 01:18:28,120 --> 01:18:31,795 T'as jamais pig� que pour moi, c'est pas la qu�te du Graal, 985 01:18:32,040 --> 01:18:33,268 mais un gagne-pain ! 986 01:18:33,440 --> 01:18:35,351 Tu brusques les gars et le mat�riel, 987 01:18:35,600 --> 01:18:37,795 mais avec moi, �a marche pas ! 988 01:18:40,400 --> 01:18:42,630 - Pourquoi t'es parti ? - J'avais rancard. 989 01:18:42,800 --> 01:18:44,119 Je me suis mari� ! 990 01:18:53,280 --> 01:18:55,840 Embarquez-le et d�guerpissez. 991 01:18:56,320 --> 01:18:57,389 Tous ! 992 01:19:04,520 --> 01:19:05,794 D�sol�, Steve. 993 01:19:07,160 --> 01:19:09,993 - On r�ussira la prochaine fois. - Des clous ! 994 01:19:10,160 --> 01:19:12,720 J'irai jusqu'au bout, m�me tout seul. 995 01:19:17,400 --> 01:19:19,118 Comment �a, tout seul ? 996 01:19:19,280 --> 01:19:21,669 On s'en va, la soci�t� a ferm� le robinet. 997 01:19:21,840 --> 01:19:24,912 - Bosser gratis, sans fa�on. - Il l'a demand� ? 998 01:19:25,080 --> 01:19:28,277 Pour une semaine. Il nous a fait le coup de la prime. 999 01:19:33,800 --> 01:19:35,597 - Fallait dire oui. - Quoi ? 1000 01:19:38,680 --> 01:19:40,796 Il est capable d'y arriver, 1001 01:19:41,280 --> 01:19:43,635 de trouver du p�trole tout seul. 1002 01:19:44,600 --> 01:19:47,751 Et je refuse d'�tre le dindon de la farce ! 1003 01:19:48,560 --> 01:19:52,792 On a travaill� comme des for�ats, on m�rite notre heure de gloire ! 1004 01:19:52,960 --> 01:19:54,871 Tu crois vraiment qu'il a une chance ? 1005 01:19:55,040 --> 01:19:56,792 Les �chantillons sont prometteurs. 1006 01:19:56,960 --> 01:19:57,870 Les gars... 1007 01:19:58,960 --> 01:20:01,315 J'augmente la prime : 300 $ chacun. 1008 01:20:01,480 --> 01:20:05,678 Une semaine de salaire, vous la grillez en une partie de d�s ! 1009 01:20:05,840 --> 01:20:07,353 Moi, je reste ! Qui d'autre ? 1010 01:20:07,520 --> 01:20:10,830 Si toi, tu le soutiens malgr� tout, pourquoi pas moi. 1011 01:20:11,000 --> 01:20:13,878 Tiens, �a me rappelle que tu me dois 20 $ ! 1012 01:20:14,040 --> 01:20:15,837 Je reste pour palper. 1013 01:20:16,000 --> 01:20:17,149 Et vous autres ? 1014 01:20:17,320 --> 01:20:19,231 Une semaine, c'est pas la mort ! 1015 01:20:19,600 --> 01:20:22,034 Parfait, mettons-nous au boulot ! 1016 01:20:58,720 --> 01:21:01,280 Para�t que tu recrutes ! Faut trimer 1017 01:21:01,520 --> 01:21:02,839 pour des cacahu�tes ! 1018 01:21:03,000 --> 01:21:04,069 Exact ! 1019 01:21:04,960 --> 01:21:08,635 On est partants ! On est les moins chers ! 1020 01:21:09,160 --> 01:21:10,639 On est pris ? 1021 01:21:14,160 --> 01:21:16,833 Allez, les gars ! Nettoyez-moi ce chantier ! 1022 01:21:32,520 --> 01:21:35,830 - Besoin de bras ? - La direction sera d'accord ? 1023 01:21:36,000 --> 01:21:38,833 Non, bien s�r, c'est ce qui fait tout le charme. 1024 01:21:39,000 --> 01:21:40,149 Je vous embauche. 1025 01:21:40,320 --> 01:21:43,471 Gambi, je te passe le relais, je r�cup�re des outils. 1026 01:21:43,640 --> 01:21:46,677 Le temps que tu reviennes, le forage aura repris. 1027 01:21:48,240 --> 01:21:51,630 - Je suis pas dou� pour m'excuser... - Tu l'as �pous�e ? 1028 01:21:51,800 --> 01:21:53,836 - Mais oui ! - Calme-toi. 1029 01:21:54,000 --> 01:21:57,675 Je pensais jamais dire �a : Je suis mordu et c'est bath. 1030 01:21:57,840 --> 01:21:59,990 Mais tu sais pas ce que c'est. 1031 01:22:00,160 --> 01:22:02,071 Peut-�tre bien que si ! 1032 01:22:07,120 --> 01:22:08,235 A tout de suite. 1033 01:22:19,000 --> 01:22:21,468 Stella, j'h�site. Et si je renon�ais ? 1034 01:22:21,720 --> 01:22:25,998 C'est trop tard. Papa n'a pas le droit de g�cher ta vie. 1035 01:22:26,160 --> 01:22:28,230 Il acceptera peut-�tre mon mariage. 1036 01:22:28,400 --> 01:22:31,437 Impossible de le savoir. Tu dois t'en aller, vite ! 1037 01:22:44,800 --> 01:22:47,678 �a alors ! Pour une surprise, �a en a �t� une ! 1038 01:22:47,840 --> 01:22:49,398 - F�licitations. - Merci. 1039 01:22:49,920 --> 01:22:54,198 C'est le d�but du rapprochement entre les p�troliers et cette ville. 1040 01:22:54,360 --> 01:22:56,828 Au contraire, c'est pire qu'avant. 1041 01:22:57,080 --> 01:23:00,834 P�re veut faire annuler le mariage, il m'envoie en voyage demain. 1042 01:23:01,000 --> 01:23:03,230 Alors, je vous demande de m'aider... 1043 01:23:04,000 --> 01:23:05,353 � rejoindre Johnny. 1044 01:23:06,000 --> 01:23:07,797 C'est une id�e de votre s�ur ? 1045 01:23:08,920 --> 01:23:10,399 C'est la seule solution. 1046 01:23:11,200 --> 01:23:12,997 Je n'ai nulle part o� aller. 1047 01:23:16,680 --> 01:23:18,636 D'accord, montez. 1048 01:23:22,640 --> 01:23:23,993 Asseyez-vous l�. 1049 01:23:25,360 --> 01:23:26,190 En route. 1050 01:23:46,680 --> 01:23:48,477 Restez l�, je vous le trouve. 1051 01:23:48,640 --> 01:23:49,755 O� est Gambi ? 1052 01:23:49,920 --> 01:23:53,151 Dans le bac � boue. Y a une vanne d'admission bouch�e. 1053 01:23:59,720 --> 01:24:02,280 - Alors ? - J'esp�rais que tu voies �a. 1054 01:24:02,720 --> 01:24:05,598 - Des crevettes ! - Elles bouchent les vannes. 1055 01:24:05,760 --> 01:24:08,399 Et certains se plaignent de pas en trouver... 1056 01:24:08,560 --> 01:24:09,675 Y en a beaucoup ? 1057 01:24:09,840 --> 01:24:12,673 Non, mais �a pullule sous la plateforme. 1058 01:24:12,840 --> 01:24:16,469 Depuis trois nuits. L'�quipe de jour a jamais eu ce probl�me. 1059 01:24:18,920 --> 01:24:20,638 Je pensais la m�me chose. 1060 01:24:20,960 --> 01:24:22,712 Les p�cheurs le savent ? 1061 01:24:22,880 --> 01:24:24,916 �a permettrait de briser la glace. 1062 01:24:25,280 --> 01:24:29,193 Un p�trolier leur apprendre � p�cher la crevette ? 1063 01:24:29,360 --> 01:24:31,191 C'est assez tendu comme �a. 1064 01:24:31,360 --> 01:24:33,715 En parlant de briser la glace, 1065 01:24:33,960 --> 01:24:35,712 j'ai ton cadeau de mariage. 1066 01:24:35,880 --> 01:24:39,395 Un cadeau original : Ton �pouse. Je vous laisse ma cabine. 1067 01:24:39,560 --> 01:24:40,436 C'est vrai ? 1068 01:24:40,600 --> 01:24:43,160 Je l'ai enlev�e. Elle est sur le bateau. 1069 01:24:43,320 --> 01:24:44,389 Je te revaudrai �a. 1070 01:24:59,040 --> 01:25:00,553 Ma ch�rie ! 1071 01:25:01,240 --> 01:25:03,117 Viens voir notre chez-nous. 1072 01:25:10,680 --> 01:25:14,719 C'est historique : La 1 re lune de miel sur la 1 re plateforme en mer. 1073 01:25:22,560 --> 01:25:24,073 Ecoutez-moi, mes amis. 1074 01:25:24,240 --> 01:25:26,435 Vous tous, �coutez-moi. 1075 01:25:28,920 --> 01:25:32,151 Vous savez tous que depuis le d�but des incidents, 1076 01:25:32,320 --> 01:25:34,038 j'ai voulu pr�server la paix. 1077 01:25:34,360 --> 01:25:37,796 J'ai toujours employ� des moyens l�gaux et honn�tes. 1078 01:25:37,960 --> 01:25:39,632 Mais ce soir, c'est fini. 1079 01:25:39,800 --> 01:25:41,233 Qu'est-ce qu'il y a ? 1080 01:25:42,080 --> 01:25:43,798 Ils m'ont vol� Francesca. 1081 01:25:44,280 --> 01:25:47,829 Je n'avais plus qu'elle. Mes deux filles m'ont trahi. 1082 01:25:48,360 --> 01:25:49,713 Ma famille a disparu. 1083 01:25:49,880 --> 01:25:52,758 Et ce qui m'est arriv� arrivera � d'autres. 1084 01:25:53,160 --> 01:25:57,631 Sauf si toute la ville se mobilise, chaque homme, chaque bateau, 1085 01:25:57,880 --> 01:26:01,190 pour ramener Francesca, pour leur rabattre le caquet. 1086 01:26:02,720 --> 01:26:05,359 Julian, tu as quatre filles. 1087 01:26:05,520 --> 01:26:06,839 Pense � elles ! 1088 01:26:09,560 --> 01:26:12,552 Maurice, Evangeline a 18 ans. 1089 01:26:12,720 --> 01:26:14,039 On est avec toi. 1090 01:26:14,280 --> 01:26:18,353 On attend quoi ? Ils ont tu� le poisson ! Ils nous d�pouilleront ! 1091 01:26:18,520 --> 01:26:19,873 La ville doit faire front. 1092 01:26:20,040 --> 01:26:22,793 Pr�venez tout le monde. Prenez des armes. 1093 01:26:22,960 --> 01:26:25,269 Chaque homme, chaque bateau ! 1094 01:26:34,760 --> 01:26:36,910 Tu as renonc� � te battre, Teche ? 1095 01:26:42,040 --> 01:26:44,838 Les n�tres se comportent comme des enfants, 1096 01:26:45,000 --> 01:26:47,798 la violence ne fera qu'envenimer les probl�mes. 1097 01:26:47,960 --> 01:26:49,439 Toi et moi l'avons compris. 1098 01:26:49,600 --> 01:26:53,195 Je ne pense plus aux probl�mes, je ne pense qu'� Phillipe. 1099 01:26:53,360 --> 01:26:54,759 Voil� pourquoi j'ai renonc�. 1100 01:26:55,240 --> 01:26:58,994 Alors dans l'int�r�t de la ville, va pr�venir Steve. 1101 01:26:59,480 --> 01:27:02,756 Moi aller les voir ? Ils me jetteront aux poissons. 1102 01:27:02,920 --> 01:27:06,071 Tu pourrais arr�ter cette folie. Je sais une chose : 1103 01:27:06,240 --> 01:27:08,959 Steve Martin est g�n�reux si on joue franc-jeu. 1104 01:27:09,120 --> 01:27:10,439 Vous pourriez �tre amis. 1105 01:27:10,600 --> 01:27:12,750 Quoi ? Qu'est-ce que tu racontes ? 1106 01:27:12,920 --> 01:27:16,799 Il l'a toujours dit. Il ne t'a pas fait arr�ter, pourquoi ? 1107 01:27:16,960 --> 01:27:19,076 Parce qu'il ne pense qu'au p�trole. 1108 01:27:19,240 --> 01:27:22,198 Parce qu'il ne veut pas que vous soyez ennemis. 1109 01:27:22,360 --> 01:27:25,955 Regarde ce que la haine a apport� � Phillipe, aux va-t-en-guerre. 1110 01:27:26,120 --> 01:27:29,954 Regarde ce qu'elle t'a apport�. Va le voir. 1111 01:27:30,120 --> 01:27:34,033 Montre-lui que toi, tu sais faire la part des choses. 1112 01:27:37,560 --> 01:27:39,755 Tu as montr� l'exemple. 1113 01:27:39,920 --> 01:27:44,152 Entendu, je vais le pr�venir. Et je lui parlerai aussi de Phillipe. 1114 01:27:47,200 --> 01:27:48,315 Et toi ? 1115 01:27:51,760 --> 01:27:53,239 Je l'aime, Teche. 1116 01:27:54,920 --> 01:27:55,989 Tu sais... 1117 01:27:57,120 --> 01:27:59,031 je ne crois pas que je t'�pouserai. 1118 01:27:59,880 --> 01:28:01,757 Mes gosses seront des p�cheurs, 1119 01:28:02,280 --> 01:28:03,474 pas des p�troliers. 1120 01:28:07,520 --> 01:28:09,511 T'as un ami qui veut te causer. 1121 01:28:12,760 --> 01:28:13,909 Remplace-moi. 1122 01:28:20,120 --> 01:28:23,954 - Vous allez avoir des ennuis. - Qu'avez-vous encore maniganc� ? 1123 01:28:24,120 --> 01:28:27,556 Je n'y suis pour rien, je viens juste vous pr�venir. 1124 01:28:27,800 --> 01:28:29,358 C'est � cause de Francesca. 1125 01:28:29,520 --> 01:28:31,954 Dominique va d�barquer avec toute la ville. 1126 01:28:32,200 --> 01:28:34,191 Vous feriez mieux de d�guerpir. 1127 01:28:35,200 --> 01:28:37,111 Et vous venez m'avertir ? 1128 01:28:37,280 --> 01:28:39,919 Naturellement. Ils sont comme des enfants. 1129 01:28:40,160 --> 01:28:43,835 Stella et moi, on est fut�s, on fait la part des choses. 1130 01:28:44,000 --> 01:28:45,399 Elle sait que vous �tes l� ? 1131 01:28:45,560 --> 01:28:48,279 Oui. Elle m'a parl� de cette fameuse nuit. 1132 01:28:48,600 --> 01:28:49,919 J'en doute pas ! 1133 01:28:50,400 --> 01:28:51,992 Vous insinuez quoi ? 1134 01:28:52,400 --> 01:28:54,675 Elle ignorait tout de notre projet. 1135 01:28:58,960 --> 01:29:01,758 Pas le temps de r�vasser, le rupin. 1136 01:29:01,920 --> 01:29:04,275 Vous feriez mieux de d�guerpir fissa ! 1137 01:29:07,880 --> 01:29:10,838 Suivez-moi, je veux vous demander votre avis. 1138 01:29:15,960 --> 01:29:16,915 Allez ! 1139 01:29:18,760 --> 01:29:20,193 Tout le monde en route ! 1140 01:29:46,520 --> 01:29:49,512 On a un souci avec les pompes, je vous montre. 1141 01:29:50,600 --> 01:29:52,670 Tenez. Vous en avez d�j� vu ? 1142 01:29:53,160 --> 01:29:54,275 C'est quoi ? 1143 01:29:55,160 --> 01:29:58,118 Vous �tes fou ? C'est une crevette dor�e ! 1144 01:29:58,360 --> 01:30:00,999 Une crevette dor�e. Comment s'en d�barrasser ? 1145 01:30:02,200 --> 01:30:04,839 Quoi ? Mais qu'est-ce que vous racontez ? 1146 01:30:05,040 --> 01:30:07,315 �a fait des ann�es qu'on en cherche. 1147 01:30:07,480 --> 01:30:10,119 On n'a jamais r�ussi � mettre la main dessus. 1148 01:30:10,720 --> 01:30:12,472 Ce serait pratique pour nous. 1149 01:30:12,640 --> 01:30:16,155 Toutes les nuits, elles bouchent les vannes d'admission. 1150 01:30:17,040 --> 01:30:19,600 Bien s�r, le jour, ce serait plus grave. 1151 01:30:19,840 --> 01:30:23,150 Mais elles ne viennent que la nuit, pas le jour. 1152 01:30:23,600 --> 01:30:26,398 Vous savez tout. Si vous pouviez m'aider... 1153 01:30:32,200 --> 01:30:33,952 Quel nigaud, ce p�trolier ! 1154 01:31:25,440 --> 01:31:26,953 Ils arrivent en force ! 1155 01:31:27,200 --> 01:31:29,555 Appelons �a notre cort�ge de mariage. 1156 01:31:35,280 --> 01:31:36,918 Ils sont comme fous. 1157 01:31:37,720 --> 01:31:39,995 Vous voil� dans de beaux draps. 1158 01:31:44,840 --> 01:31:46,637 Et si toi et moi, on partait ? 1159 01:31:47,120 --> 01:31:48,997 �a calmerait le jeu, Steve. 1160 01:31:49,800 --> 01:31:52,394 Ne te tracasse pas. Surtout, restez l�. 1161 01:31:53,320 --> 01:31:54,150 Restez l�. 1162 01:31:59,080 --> 01:32:02,038 Mac ! Rassemblez tous les gars ici ! 1163 01:32:02,520 --> 01:32:04,795 Johnny ! Tu rel�veras la passerelle. 1164 01:32:04,960 --> 01:32:07,269 Et fais surveiller les deux escaliers. 1165 01:32:07,440 --> 01:32:09,795 Quoi qu'il arrive, continue � forer. 1166 01:32:12,600 --> 01:32:14,113 Je descends leur parler. 1167 01:32:20,600 --> 01:32:23,034 Vite, les gars, d�p�chez ! Allez l�-haut ! 1168 01:32:27,360 --> 01:32:28,873 Rel�ve la passerelle ! 1169 01:32:42,360 --> 01:32:43,475 Vite, montez ! 1170 01:32:51,280 --> 01:32:52,759 C'est bon, rel�ve-la ! 1171 01:33:40,880 --> 01:33:44,714 Partez, Rigaud ! Vous �tes sur une propri�t� priv�e ! 1172 01:33:44,880 --> 01:33:46,871 Rendez-moi Francesca et on s'en ira. 1173 01:33:47,040 --> 01:33:51,033 Sinon on mettra cette plateforme en pi�ces pour la r�cup�rer. 1174 01:33:51,440 --> 01:33:53,476 Elle restera ici et nous aussi. 1175 01:33:54,800 --> 01:33:56,518 Vous disiez vouloir la paix. 1176 01:33:56,760 --> 01:33:58,079 Je veux ma fille. 1177 01:33:58,240 --> 01:34:01,755 Elle est en s�curit� ici, aux c�t�s de son mari. 1178 01:34:01,920 --> 01:34:03,148 Ce mariage sera annul�. 1179 01:34:03,400 --> 01:34:06,153 Il a �t� c�l�br� et c'est un mariage heureux. 1180 01:34:13,080 --> 01:34:14,672 Rendez-nous Francesca ! 1181 01:34:15,080 --> 01:34:18,595 Vous avez eu des coups durs, mais on ne vous veut aucun mal ! 1182 01:34:19,320 --> 01:34:23,029 On devrait �tre amis, Dominique ! On fait le m�me genre de m�tier ! 1183 01:34:23,520 --> 01:34:27,832 Vous cherchez quelque chose ici et moi, autre chose, voil� tout ! 1184 01:34:28,440 --> 01:34:30,078 Voil� tout. 1185 01:34:33,960 --> 01:34:36,520 Tous ensemble, vous me mettrez au ch�mage, 1186 01:34:36,760 --> 01:34:40,196 mais ce qui compte, c'est le p�trole sous l'eau ! 1187 01:34:40,360 --> 01:34:43,238 Et tout le monde en a besoin ! Vous aussi ! 1188 01:34:43,960 --> 01:34:46,155 Sans p�trole, notre pays s'arr�terait ! 1189 01:34:46,600 --> 01:34:48,238 Et mourrait lentement. 1190 01:34:48,600 --> 01:34:50,033 Et vous mourriez aussi. 1191 01:34:50,960 --> 01:34:53,110 Peu importe ce que vous me ferez, 1192 01:34:53,360 --> 01:34:55,191 nul ne peut arr�ter le progr�s. 1193 01:34:55,800 --> 01:34:59,156 Continuez � forer ! Vous avez entendu Steve ! 1194 01:35:01,720 --> 01:35:03,438 On verra des centaines de... 1195 01:35:04,960 --> 01:35:07,952 des centaines de plateformes dans tout le golfe ! 1196 01:35:09,320 --> 01:35:11,231 Sortez la tige ! �a va jaillir ! 1197 01:35:14,720 --> 01:35:15,516 Gare ! 1198 01:35:17,440 --> 01:35:20,477 Ce sera le plus grand champ de p�trole au monde ! 1199 01:35:50,920 --> 01:35:52,433 Du p�trole ! 1200 01:35:53,120 --> 01:35:54,553 �a y est ! 1201 01:36:08,440 --> 01:36:10,670 Steve, vise-moi �a ! 1202 01:36:18,080 --> 01:36:19,593 �a y est ! 1203 01:36:21,720 --> 01:36:24,553 Heureusement qu'il y a un p�cheur malin par ici. 1204 01:36:25,040 --> 01:36:28,555 Teche Bossier vous apprendra � p�cher la crevette dor�e ! 1205 01:36:30,120 --> 01:36:32,793 Accompagnez-moi ce soir, je vous montrerai. 1206 01:36:32,960 --> 01:36:36,157 Elles sont des millions ! Tout le monde en aura. 1207 01:36:37,120 --> 01:36:39,236 Mais seul Teche Bossier les a trouv�es. 1208 01:36:49,920 --> 01:36:50,716 P�re ! 1209 01:37:07,520 --> 01:37:09,590 Je promets de la rendre heureuse. 1210 01:37:10,280 --> 01:37:12,919 Vous avez trouv� du p�trole au fond de l'eau. 1211 01:37:13,320 --> 01:37:15,436 Et aussi des amis, j'esp�re. 1212 01:37:17,960 --> 01:37:18,915 H�, le rupin ! 1213 01:37:19,160 --> 01:37:22,436 Grouillez-vous ! Stella est partie attendre le bus. 1214 01:37:23,080 --> 01:37:26,152 Comme je veux plus l'�pouser, elle a fait sa valise. 1215 01:37:27,080 --> 01:37:28,513 Ma camionnette est l�. 1216 01:37:29,880 --> 01:37:30,756 Voil� la cl�. 1217 01:37:32,000 --> 01:37:34,355 D�p�chez avant que je change d'avis. 1218 01:37:46,320 --> 01:37:49,153 Vous avez un point de chute ou vous voulez une id�e ? 1219 01:37:51,400 --> 01:37:52,992 Je n'ai nulle part o� aller. 1220 01:37:54,600 --> 01:37:55,794 Bien s�r que si. 1221 01:37:56,040 --> 01:37:58,270 Et tout ira mieux cette fois, promis. 1222 01:37:58,480 --> 01:37:59,276 Montez. 1223 01:38:10,200 --> 01:38:12,839 Adaptation : Claudia Faes 1224 01:38:13,000 --> 01:38:15,639 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS 95001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.