Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,800 --> 00:01:21,678
Louisiane, 1946
2
00:01:35,640 --> 00:01:36,993
Minute ! Stop !
3
00:01:39,480 --> 00:01:41,118
Encore un coquillage ?
4
00:01:46,920 --> 00:01:49,798
Si tu avais pas claqu� notre prime
dans cette folie,
5
00:01:49,960 --> 00:01:52,997
tu aurais de nouvelles pompes.
Et moi aussi.
6
00:01:54,280 --> 00:01:55,838
Deux millions de dollars.
7
00:01:56,000 --> 00:01:57,797
Il nous les faut au cent pr�s.
8
00:01:58,040 --> 00:02:01,316
D�gote une seule pi�ce de 25
des Etats conf�d�r�s,
9
00:02:01,480 --> 00:02:03,118
et je te b�cote en public.
10
00:02:03,280 --> 00:02:06,317
- Ton bonhomme va venir, tu crois ?
- Il l'a promis.
11
00:02:06,480 --> 00:02:09,756
On va le rater. Impossible
de faire 32 km en une heure.
12
00:02:11,840 --> 00:02:13,239
Si, en courant.
13
00:02:28,400 --> 00:02:29,799
Vous allez o� ?
14
00:02:29,960 --> 00:02:33,111
Au seul endroit o� m�ne cette route,
Port Felicity.
15
00:02:33,280 --> 00:02:36,829
On est en retard. Votre guimbarde
peut acc�l�rer ou pas ?
16
00:02:37,680 --> 00:02:40,194
�a suffit.
Merci de nous emmener, l'ami.
17
00:02:40,440 --> 00:02:43,477
Cinq dollars pour vous
si on arrive avant 14h.
18
00:02:43,640 --> 00:02:45,119
�a marche ? Merci.
19
00:02:47,200 --> 00:02:49,760
Cinq dollars
pour faire 32 km en une heure.
20
00:02:51,080 --> 00:02:52,433
Ah, les �trangers !
21
00:03:17,480 --> 00:03:18,799
Il y a une foire.
22
00:03:18,960 --> 00:03:22,350
Tu sais jongler ?
On se fera un peu de bl�.
23
00:03:22,560 --> 00:03:24,516
J'imite tr�s bien un acteur.
24
00:03:25,320 --> 00:03:27,880
- Autant mourir de faim.
- Trouve un bateau.
25
00:03:28,400 --> 00:03:31,836
Prends soin du tr�sor, passe-moi �a.
A tout de suite.
26
00:04:05,720 --> 00:04:07,790
Sacr� beau bateau, capitaine !
27
00:04:10,000 --> 00:04:12,195
On peut compter l'un sur l'autre.
28
00:04:12,360 --> 00:04:13,679
Il est � vous ?
29
00:04:13,920 --> 00:04:15,399
Depuis belle lurette.
30
00:04:15,960 --> 00:04:19,270
�a donne quoi, la p�che � la crevette,
cette saison ?
31
00:04:19,440 --> 00:04:22,716
Certaines ann�es sont bonnes,
d'autres, mauvaises.
32
00:04:23,240 --> 00:04:25,231
Celle-ci est catastrophique.
33
00:04:25,400 --> 00:04:27,755
Mince ! Vous loueriez votre bateau ?
34
00:04:28,600 --> 00:04:30,397
Le louer ? Pour quoi faire ?
35
00:04:30,760 --> 00:04:32,990
Mon associ� est venu jeter un �il,
36
00:04:33,160 --> 00:04:35,628
il veut faire un tour dans le golfe.
37
00:04:35,840 --> 00:04:37,159
On vous paierait...
38
00:04:37,640 --> 00:04:38,993
50 dollars la journ�e.
39
00:04:40,240 --> 00:04:43,915
Votre associ� paie 50 dollars
rien que pour jeter un �il ?
40
00:04:44,280 --> 00:04:48,193
Il est riche comme Cr�sus,
il songe � investir dans le coin.
41
00:04:48,560 --> 00:04:50,835
Mais il n'y a que du poisson, ici !
42
00:04:51,000 --> 00:04:53,560
Il veut investir
dans une conserverie ?
43
00:04:53,800 --> 00:04:56,314
Tout d�pend si l'endroit lui pla�t.
44
00:04:56,920 --> 00:04:59,832
On n'a pas de conserverie,
�a serait bien.
45
00:05:00,000 --> 00:05:01,877
Je perds du temps et de l'argent
46
00:05:02,040 --> 00:05:04,793
� transporter ma p�che
� La Nouvelle-Orl�ans.
47
00:05:05,920 --> 00:05:07,717
J'aimerais le rencontrer.
48
00:05:07,880 --> 00:05:11,236
Entendu, capitaine ! Entendu !
49
00:05:17,320 --> 00:05:20,437
Vous auriez des transats
� installer ici ?
50
00:05:20,880 --> 00:05:22,393
Des transats ?
51
00:05:22,560 --> 00:05:24,790
Pour d�corer, faire bonne impression.
52
00:05:24,960 --> 00:05:27,918
Pas de place pour des transats
sur un crevettier.
53
00:05:28,920 --> 00:05:30,035
Laissez tomber.
54
00:05:30,680 --> 00:05:33,240
Oh�, M. Martin !
55
00:05:33,480 --> 00:05:35,152
Montez � bord !
56
00:05:35,320 --> 00:05:36,878
Dites-moi si �a vous va.
57
00:05:38,600 --> 00:05:40,431
C'est lui, votre associ� ?
58
00:05:43,760 --> 00:05:45,990
M. Steven Martin. Et vous, c'est ?
59
00:05:46,160 --> 00:05:47,388
Dominique Rigaud.
60
00:05:47,640 --> 00:05:49,676
M. Rigaud, enchant�.
61
00:05:49,840 --> 00:05:52,718
Ma foi, je suis ravi
de cette rencontre.
62
00:05:52,880 --> 00:05:56,316
C'est un tournant
dans l'histoire de Port Felicity.
63
00:05:56,480 --> 00:05:58,596
M�me des patelins
sont devenus c�l�bres
64
00:05:58,760 --> 00:06:01,399
quand un investisseur fut�
a d�barqu� pour...
65
00:06:07,560 --> 00:06:08,913
Stella !
66
00:06:12,520 --> 00:06:16,513
Voici ma ravissante fille.
Et le meilleur marin du coin.
67
00:06:16,680 --> 00:06:18,079
- M. Martin.
- Bonjour.
68
00:06:18,240 --> 00:06:20,276
- Votre nom ?
- Johnny Gambi.
69
00:06:20,760 --> 00:06:23,797
- De quoi s'agit-il ?
- Je leur loue le bateau.
70
00:06:24,000 --> 00:06:26,150
50 dollars, rien que pour la journ�e.
71
00:06:26,320 --> 00:06:28,629
Et ce monsieur veut investir.
72
00:06:29,400 --> 00:06:30,469
O� sont les 50 $ ?
73
00:06:32,800 --> 00:06:34,233
Sachez, mademoiselle...
74
00:06:34,560 --> 00:06:36,790
On n'a pas encore parl� d'argent.
75
00:06:36,960 --> 00:06:39,474
Avec ces gens-l�,
demande plut�t � le voir.
76
00:06:40,000 --> 00:06:42,230
Et consulte le registre du commerce.
77
00:06:42,480 --> 00:06:45,790
C'est ma fille tout crach�.
Elle a la t�te sur les �paules.
78
00:06:46,040 --> 00:06:48,395
Elle a v�cu trois ans � Chicago.
79
00:06:49,240 --> 00:06:50,798
O� sont les 50 $ ?
80
00:06:51,720 --> 00:06:54,518
Vous insinuez qu'on ne les a pas ?
81
00:07:03,600 --> 00:07:06,160
Tu entends ?
Pile � l'heure. Vite !
82
00:07:08,000 --> 00:07:09,228
Il arrive !
83
00:07:11,360 --> 00:07:13,715
- C'est lui.
- Il a tenu parole.
84
00:07:14,080 --> 00:07:15,832
Notre investisseur se pointe.
85
00:07:17,200 --> 00:07:18,838
Et il tombe � pic.
86
00:07:24,720 --> 00:07:26,392
Et �a, c'est un mensonge ?
87
00:07:27,080 --> 00:07:28,559
Peut-�tre m�me un gros.
88
00:07:33,800 --> 00:07:37,076
On largue les amarres.
Tu t'occupes de l'arri�re, bosco ?
89
00:07:37,240 --> 00:07:39,879
Je m'y connais mieux en croiseur,
mais bon...
90
00:07:42,600 --> 00:07:44,670
O� vous avez appris tout �a,
cocotte ?
91
00:07:45,960 --> 00:07:48,394
J'ai �t� � rude �cole, prof.
92
00:07:48,560 --> 00:07:50,437
N'essayez pas de m'amadouer.
93
00:07:52,800 --> 00:07:55,758
Conduisez-moi � l'hydravion,
j'ai rendez-vous.
94
00:07:55,920 --> 00:07:59,515
Gambi ! Descends le fleuve,
je l'am�ne � bord.
95
00:08:14,760 --> 00:08:17,672
Amarre d'arri�re largu�e !
En route !
96
00:08:20,240 --> 00:08:23,312
H�, l'�tranger !
O� sont mes cinq dollars ?
97
00:08:24,240 --> 00:08:27,437
Quand on fait une promesse
� Teche Bossier, on la tient !
98
00:08:28,400 --> 00:08:30,118
O� sont mes cinq dollars ?
99
00:08:30,720 --> 00:08:32,438
Mes cinq dollars ?
100
00:08:37,640 --> 00:08:40,837
Au retour,
je vendrai votre carcasse 10 dollars !
101
00:08:45,200 --> 00:08:48,237
- Il a dit quoi ?
- Il nous souhaitait bonne chance.
102
00:08:50,520 --> 00:08:53,398
- M. MacDonald ? Steve Martin.
- Enchant�.
103
00:08:53,560 --> 00:08:55,551
- De m�me. Montez.
- M. Rawlings.
104
00:08:55,720 --> 00:08:57,472
- M. Rawlings.
- Bonjour.
105
00:08:57,640 --> 00:08:58,709
Je vous retrouve o� ?
106
00:08:58,880 --> 00:09:02,316
Ici m�me. On va se balader en bateau
quelques heures.
107
00:09:03,800 --> 00:09:06,314
C'est parti !
Rejoignez cette embarcation !
108
00:09:16,520 --> 00:09:18,636
Mon associ�, Johnny Gambi.
109
00:09:18,800 --> 00:09:20,153
Bonjour, M. MacDonald.
110
00:09:20,320 --> 00:09:23,118
- Mon secr�taire particulier.
- Montez.
111
00:09:23,280 --> 00:09:25,510
Il veille sur mes int�r�ts.
112
00:09:27,760 --> 00:09:30,797
Capitaine ! Cap sur le golfe !
113
00:09:32,520 --> 00:09:35,239
Votre obstination a pay� : Nous voici.
114
00:09:35,400 --> 00:09:37,868
De quoi ne pouvait-on pas parler
au t�l�phone ?
115
00:09:38,040 --> 00:09:41,077
Vous avez de gros ennuis
que nous pouvons r�soudre.
116
00:09:42,160 --> 00:09:43,878
Vous croyez �a ?
117
00:09:44,680 --> 00:09:48,116
Votre soci�t� p�troli�re
a investi 400 000 dollars
118
00:09:48,280 --> 00:09:49,952
dans une concession en mer.
119
00:09:50,280 --> 00:09:53,192
Dans trois mois,
vous devrez en rajouter 200 000
120
00:09:53,360 --> 00:09:55,032
pour ne pas la perdre.
121
00:09:55,480 --> 00:09:57,835
Vous avez aussi investi 500 000 $
122
00:09:58,000 --> 00:10:01,072
pour transformer un b�timent amphibie
en ponton de forage.
123
00:10:01,320 --> 00:10:05,313
Plus le remorqueur et deux bateaux
de sauvetage qui rouillent � quai.
124
00:10:06,840 --> 00:10:10,276
- Vous m'avez laiss� faire ?
- J'ai essay� de vous le dire.
125
00:10:10,440 --> 00:10:14,069
Voil� exactement pourquoi
les administrateurs protestent.
126
00:10:14,960 --> 00:10:18,430
Ces informations confidentielles
vous ont co�t� combien ?
127
00:10:18,600 --> 00:10:20,272
Notre prime de d�mobilisation.
128
00:10:20,440 --> 00:10:21,793
Apporte le tr�sor.
129
00:10:22,520 --> 00:10:25,353
Nul n'a encore mis au point
de plateforme de forage
130
00:10:25,520 --> 00:10:27,988
conforme aux exigences
des assureurs.
131
00:10:28,200 --> 00:10:29,599
Eh bien, nous, si.
132
00:10:31,720 --> 00:10:34,234
Imaginez
que ce soit le fond de l'oc�an.
133
00:10:35,320 --> 00:10:37,436
Voici la plateforme miracle.
134
00:10:40,080 --> 00:10:43,356
Des �l�ments pr�fabriqu�s
assembl�s � terre
135
00:10:44,040 --> 00:10:46,110
et transport�s par p�niche.
136
00:10:48,560 --> 00:10:50,198
On les d�pose au fond de l'eau
137
00:10:50,760 --> 00:10:51,988
et on les fixe
138
00:10:52,600 --> 00:10:54,352
au moyen de pieux.
139
00:10:55,280 --> 00:10:57,840
Introduits dans les montants,
comme �a,
140
00:10:58,200 --> 00:11:03,149
et enfonc�s dans le sous-sol,
� 3, 6, voire 10 m de profondeur.
141
00:11:03,320 --> 00:11:05,038
Ce sera solide comme le roc.
142
00:11:05,800 --> 00:11:09,475
La b�te noire des assureurs,
c'est les temp�tes.
143
00:11:10,440 --> 00:11:11,953
O� est le document ?
Tenez.
144
00:11:12,920 --> 00:11:17,038
Voici toutes les temp�tes
dans le golfe, de 1899 � 1945.
145
00:11:17,360 --> 00:11:20,158
J'ai con�u la plateforme et le derrick
146
00:11:21,080 --> 00:11:23,036
pour r�sister � la plus violente.
147
00:11:23,280 --> 00:11:26,078
Je dis bien
la pire de toutes ces temp�tes,
148
00:11:26,240 --> 00:11:28,834
et les assureurs ont valid� ces plans.
149
00:11:29,880 --> 00:11:31,313
Vous avez relev� tout �a ?
150
00:11:33,360 --> 00:11:36,272
Votre concession,
c'est mon vieux r�ve.
151
00:11:37,880 --> 00:11:39,916
Je sais que ce golfe rec�le
152
00:11:40,080 --> 00:11:43,117
de quoi tarir de honte
tout gisement terrestre.
153
00:11:43,280 --> 00:11:46,556
On vous fait jaillir le p�trole
si vous �tes partant.
154
00:11:47,200 --> 00:11:48,428
Votre avis, Rawlings ?
155
00:11:48,600 --> 00:11:50,670
Je ne suis certes pas
� votre place,
156
00:11:50,840 --> 00:11:54,515
mais si j'y �tais, j'�couterais
le conseil d'administration.
157
00:11:55,080 --> 00:11:59,039
J'assumerais les pertes et je serais
bien plus prudent � l'avenir.
158
00:11:59,400 --> 00:12:02,676
Pourquoi renoncer aux b�n�fices
que je vous ferai faire ?
159
00:12:02,840 --> 00:12:03,955
Des b�n�fices ?
160
00:12:04,600 --> 00:12:06,875
Rawlings a �pluch� votre CV.
161
00:12:07,040 --> 00:12:09,918
Le mot "b�n�fices"
y brille par son absence.
162
00:12:10,080 --> 00:12:13,197
Je l'avoue,
j'ai parfois jou� de malchance.
163
00:12:13,360 --> 00:12:15,396
Toujours sur des forages en mer.
164
00:12:15,560 --> 00:12:18,677
Les �checs
sont souvent tr�s formateurs.
165
00:12:18,840 --> 00:12:22,355
Vous savez de quoi je parle,
vous qui avez pris des risques.
166
00:12:22,520 --> 00:12:23,953
Vous n'�tes pas d'accord ?
167
00:12:24,120 --> 00:12:26,918
Moi, je peux me permettre
d'oublier mes �checs.
168
00:12:27,320 --> 00:12:28,719
La liste, Rawlings.
169
00:12:31,920 --> 00:12:34,798
1938, au large du Mexique.
Chou blanc.
170
00:12:36,720 --> 00:12:39,996
Z�ro coop�ration de l'Etat
et financement incertain.
171
00:12:40,160 --> 00:12:42,913
1939, Guatemala. Chou blanc.
172
00:12:43,840 --> 00:12:46,149
Il y a eu... la r�volution.
173
00:12:46,320 --> 00:12:48,834
Comment forer
avec une r�volution sur les bras ?
174
00:12:49,000 --> 00:12:52,436
1940, Venezuela. Chou blanc.
175
00:12:53,360 --> 00:12:56,158
Maintenant,
je ma�trise mieux les ouragans.
176
00:12:56,320 --> 00:12:59,551
Puis, vous n'avez plus s�vi,
vous �tiez dans la marine.
177
00:12:59,720 --> 00:13:02,439
Et pourtant, on a gagn� la guerre.
Pas vrai ?
178
00:13:03,880 --> 00:13:06,713
Bon, asseyez-vous
et profitez du paysage.
179
00:13:06,880 --> 00:13:08,632
J'ai une surprise pour vous.
180
00:13:08,800 --> 00:13:10,995
- O� va-t-on ?
- A 40 km en mer.
181
00:13:11,160 --> 00:13:12,878
Mettez-vous � l'aise.
182
00:13:47,080 --> 00:13:50,629
M. Martin !
On est l� o� vous vouliez aller !
183
00:13:51,080 --> 00:13:53,389
Parfait, capitaine.
Restez-y un moment.
184
00:13:55,920 --> 00:13:59,151
Nous voici
au c�ur de votre concession.
185
00:13:59,440 --> 00:14:01,317
Mais pourquoi cet endroit ?
186
00:14:01,960 --> 00:14:03,234
Venez un instant.
187
00:14:07,840 --> 00:14:10,513
Regardez,
vous ne voyez que de l'eau.
188
00:14:10,680 --> 00:14:12,955
Mais laissez-vous emporter
par votre r�ve
189
00:14:13,200 --> 00:14:15,031
et vous sentirez le p�trole.
190
00:14:16,360 --> 00:14:17,509
Vous le sentez ?
191
00:14:18,000 --> 00:14:19,831
Vous avez plus de flair que moi.
192
00:14:20,000 --> 00:14:22,468
Vous �tes rest� trop longtemps
enferm�.
193
00:14:22,840 --> 00:14:26,628
Il y a 20 ans, vous le sentiez
parmi les bl�s de l'Oklahoma.
194
00:14:27,120 --> 00:14:31,636
La seule diff�rence, c'est 15 m d'eau,
dont ma plateforme viendra � bout.
195
00:14:32,080 --> 00:14:35,470
On innove totalement,
personne n'a jamais fait �a.
196
00:14:35,640 --> 00:14:38,154
Le p�trole est l�-dessous,
il nous attend !
197
00:14:48,960 --> 00:14:49,915
Combien ?
198
00:14:50,160 --> 00:14:52,469
Vu ce que vous avez investi,
un million.
199
00:14:52,640 --> 00:14:54,198
Un million de plus ?
200
00:14:54,360 --> 00:14:56,749
�a repr�sente 30 puits
sur la terre ferme.
201
00:14:56,920 --> 00:14:59,514
Il y a deux milliards de dollars
l�-dessous.
202
00:14:59,680 --> 00:15:02,558
Je le dis pour votre bien :
Ne faites pas �a.
203
00:15:02,720 --> 00:15:06,474
Le conseil vous tient d�j�
responsable de ce fiasco
204
00:15:06,640 --> 00:15:09,473
et il ne vous accordera pas
un dollar de plus.
205
00:15:10,760 --> 00:15:12,990
- Quand commenceriez-vous ?
- Demain.
206
00:15:13,160 --> 00:15:14,070
Aujourd'hui !
207
00:15:14,240 --> 00:15:17,232
M. MacDonald, je suis cens� veiller
sur vos int�r�ts.
208
00:15:17,400 --> 00:15:19,277
Pourquoi refuser de m'�couter ?
209
00:15:19,640 --> 00:15:21,596
Pourquoi ne pas vous asseoir ?
210
00:15:22,280 --> 00:15:24,714
Pour comprendre
quelque chose au p�trole.
211
00:15:24,880 --> 00:15:28,668
Vous avez entendu le boss :
�vitez qu'on vous botte le train.
212
00:15:32,720 --> 00:15:33,914
Vous l'aurez compris,
213
00:15:34,080 --> 00:15:37,038
le conseil trouve
que cette visite est une folie.
214
00:15:38,640 --> 00:15:41,518
Je suis venu,
car j'ai fait le m�me r�ve.
215
00:15:42,960 --> 00:15:44,439
Vous disposez de 3 mois,
216
00:15:44,600 --> 00:15:48,673
mais si vous �chouez,
il se cherchera un nouveau pr�sident.
217
00:15:50,640 --> 00:15:51,709
N'ayez crainte.
218
00:15:52,480 --> 00:15:55,278
Vous avez vu quoi,
la crevette dor�e ?
219
00:15:55,440 --> 00:15:57,795
Non, juste du p�trole bien crasseux.
220
00:15:59,040 --> 00:16:01,918
Vite, rentrons au port !
On a du boulot !
221
00:16:02,400 --> 00:16:06,712
500 000 $ vous attendront d�s demain
� la banque de La Nouvelle-Orl�ans.
222
00:16:06,880 --> 00:16:09,917
On y sera ce soir.
Battons le fer tant qu'il est chaud.
223
00:16:10,080 --> 00:16:11,433
M. Martin !
224
00:16:13,520 --> 00:16:15,238
Il �tait question de 50 $.
225
00:16:15,800 --> 00:16:17,119
50 $ ?
226
00:16:17,840 --> 00:16:19,193
Pour le bateau.
227
00:16:23,080 --> 00:16:24,638
Tu as mon portefeuille ?
228
00:16:26,120 --> 00:16:27,348
Il a disparu.
229
00:16:27,680 --> 00:16:30,148
- Sale menteur !
- Pas de panique, on...
230
00:16:30,320 --> 00:16:31,309
Un souci, Stella ?
231
00:16:32,520 --> 00:16:34,988
Le rupin t'a arnaqu�e, toi aussi ?
232
00:16:35,160 --> 00:16:36,434
R�pondez-lui.
233
00:16:37,200 --> 00:16:39,156
Il est m�me � court d'excuses.
234
00:16:39,400 --> 00:16:42,358
C'est 20 $ que je tirerai
de votre carcasse !
235
00:16:43,480 --> 00:16:46,677
Vous voulez l'avance
en liquide ou par ch�que, Martin ?
236
00:16:48,120 --> 00:16:51,874
Du liquide �viterait s�rement
des frais d'h�pital.
237
00:16:52,040 --> 00:16:54,679
300 $ vous suffiront d'ici demain ?
238
00:16:55,720 --> 00:16:57,438
On devrait pouvoir tenir.
239
00:16:58,080 --> 00:17:02,915
Alors, cinq.
Un, deux, trois, quatre, cinq.
240
00:17:03,080 --> 00:17:05,799
Et 50 pour vous. 10...
241
00:17:06,640 --> 00:17:10,155
20... Apprenez � faire confiance.
30, 40...
242
00:17:10,480 --> 00:17:14,439
M. MacDonald, sauf votre respect,
je ne vous comprends pas.
243
00:17:14,600 --> 00:17:17,637
Ce ne sont
que des bons � rien sans le sou !
244
00:17:17,800 --> 00:17:21,839
Vous n'avez jamais �t� comme eux.
A baratiner pour sortir du p�trin.
245
00:17:23,080 --> 00:17:26,152
A miser votre dernier sou
sur un r�ve.
246
00:17:27,440 --> 00:17:28,953
Je vous plains.
247
00:17:29,120 --> 00:17:31,714
L'universit�
ne vous a pas appris grand-chose.
248
00:17:31,880 --> 00:17:33,598
Et tenez-vous bien.
249
00:17:34,320 --> 00:17:37,437
C'est moi qui aurais fini par appeler
ce bon � rien,
250
00:17:37,600 --> 00:17:41,388
car c'est le seul dans ce pays
capable de r�soudre mon probl�me.
251
00:17:42,840 --> 00:17:44,353
Je le soutiens � 100 %.
252
00:17:45,000 --> 00:17:47,434
- Merci, M. MacDonald.
- De rien.
253
00:17:48,080 --> 00:17:50,196
Je sais ce que c'est. Bonne chance.
254
00:17:51,360 --> 00:17:54,670
- Bonne chance, Gambi.
- On en a d�j� pas mal.
255
00:17:55,640 --> 00:17:57,153
Il vous en faudra encore.
256
00:18:03,800 --> 00:18:05,950
�a, c'est un mec �patant !
257
00:18:06,160 --> 00:18:09,789
Juste un d�tail que tu as n�glig�
et qui me turlupine.
258
00:18:09,960 --> 00:18:10,756
Lequel ?
259
00:18:10,920 --> 00:18:13,798
Personne
n'est capable de faire �a en 3 mois.
260
00:18:13,960 --> 00:18:16,190
Tu n'en sais rien,
personne n'a essay�.
261
00:18:25,640 --> 00:18:27,471
C'est quoi, ces bateaux ?
262
00:18:27,640 --> 00:18:29,676
On dirait des navires de guerre.
263
00:18:29,840 --> 00:18:31,273
On remet �a ?
264
00:18:32,720 --> 00:18:36,508
- On est plus chic qu'en arrivant.
- Avec nos nouvelles pompes.
265
00:18:36,680 --> 00:18:38,477
Et toute la marine, bon sang !
266
00:18:38,640 --> 00:18:42,030
Pas mal en 15 jours :
De comiques, nous voil� commodores.
267
00:18:45,720 --> 00:18:47,995
On a m�me droit au comit� d'accueil !
268
00:18:49,000 --> 00:18:51,560
Faut un bateau
pour partir en rep�rage.
269
00:18:51,720 --> 00:18:55,110
Demande � Dominique,
je m'occupe du mouillage de l'armada.
270
00:18:55,280 --> 00:18:57,396
Suffit juste d'agrandir le fleuve.
271
00:19:06,000 --> 00:19:07,592
Il n'est pas l�.
272
00:19:11,560 --> 00:19:13,516
Curieusement, �a m'est �gal.
273
00:19:14,000 --> 00:19:16,753
Il se r�serve
toutes les beaut�s de la ville ?
274
00:19:16,920 --> 00:19:17,716
Comment �a ?
275
00:19:17,960 --> 00:19:21,748
Vous �tes la deuxi�me � sortir
de cette cabine. Qui �tes-vous ?
276
00:19:22,360 --> 00:19:24,555
Sa fille cadette. Francesca.
277
00:19:27,560 --> 00:19:29,790
Enchant�.
Je m'appelle Johnny Gambi.
278
00:19:29,960 --> 00:19:32,758
Le p�trolier ! P�re m'a parl� de vous.
279
00:19:32,920 --> 00:19:35,718
Si c'est en mal,
ne croyez pas ces mensonges !
280
00:19:38,320 --> 00:19:39,230
O� le trouver ?
281
00:19:39,480 --> 00:19:42,870
Je veux relouer le bateau,
en payant d'avance, cette fois.
282
00:19:43,040 --> 00:19:45,918
�a s'am�liore.
J'allais justement le rejoindre.
283
00:19:46,080 --> 00:19:47,957
Je vous emm�ne ?
284
00:19:52,520 --> 00:19:54,556
Inutile que je r�ponde.
285
00:19:55,160 --> 00:19:56,513
O� allons-nous ?
286
00:19:57,920 --> 00:20:01,310
A La Bonne Chance,
le seul night-club potable du coin.
287
00:20:01,480 --> 00:20:03,152
La Bonne Chance ?
288
00:20:03,400 --> 00:20:06,358
Votre seule pr�sence
en fait un club s�lect !
289
00:20:34,840 --> 00:20:36,512
Sa chanson parle de quoi ?
290
00:20:37,200 --> 00:20:38,713
D'amour !
291
00:20:39,680 --> 00:20:43,150
La terre s'arr�te pas de tourner
parce que la crevette a disparu.
292
00:20:43,320 --> 00:20:46,118
J'ai neuf gosses � nourrir,
plus un chien.
293
00:20:46,280 --> 00:20:48,635
Comment �a, ta femme mange pas ?
294
00:20:48,880 --> 00:20:50,996
C'est pas le moment de plaisanter !
295
00:20:51,560 --> 00:20:54,757
- Y a plus de crevettes, j'arr�te.
- Pour devenir quoi ?
296
00:20:55,000 --> 00:20:57,833
Pas moine,
avec neuf gosses et un chien !
297
00:20:58,080 --> 00:21:01,311
- Je bosserai ailleurs.
- Tu n'y penses pas vraiment.
298
00:21:01,480 --> 00:21:02,356
Oh que si !
299
00:21:02,520 --> 00:21:05,557
Tu mourrais si tu partais,
tes racines sont ici.
300
00:21:05,760 --> 00:21:07,432
On a d�j� eu des coups durs,
301
00:21:07,600 --> 00:21:10,319
continue � chercher.
En cherchant tous,
302
00:21:10,480 --> 00:21:13,438
on trouvera la crevette dor�e.
Grosse comme �a.
303
00:21:13,600 --> 00:21:15,795
Non. Comme �a !
304
00:21:15,960 --> 00:21:17,359
Et on s'en sortira !
305
00:21:17,520 --> 00:21:21,308
Je la cherche depuis tout petit.
Maintenant, je cherche du boulot.
306
00:21:21,480 --> 00:21:24,040
�a suffit, Sephalu ! Tais-toi.
Louis !
307
00:21:25,680 --> 00:21:26,510
Deux bi�res !
308
00:21:26,680 --> 00:21:29,717
Tu oses pas
regarder la v�rit� en face !
309
00:21:30,240 --> 00:21:33,118
Interdit de geindre,
ta bi�re est sur mon compte.
310
00:21:33,280 --> 00:21:37,478
Ma manche n'est plus assez longue
pour noter ton compte dessus.
311
00:21:37,720 --> 00:21:41,315
Ach�te-toi une nouvelle chemise
et rajoute �a sur ta manche.
312
00:21:44,360 --> 00:21:47,477
Plus de chemise, plus de cr�dit.
313
00:21:47,880 --> 00:21:49,632
Moi aussi, je suis pauvre.
314
00:21:51,280 --> 00:21:52,952
Il parle s�rieusement.
315
00:21:54,000 --> 00:21:54,876
Je veux.
316
00:21:56,200 --> 00:21:58,430
Mais Louis... j'ai soif !
317
00:22:01,160 --> 00:22:03,549
Qui veut m'affronter dans le cercle ?
318
00:22:04,280 --> 00:22:05,599
Allez, quelqu'un !
319
00:22:06,320 --> 00:22:09,471
C'est le perdant qui r�gale !
Toi, �a te dit ?
320
00:22:11,440 --> 00:22:13,112
Paolo, tu t'y frottes ?
321
00:22:14,680 --> 00:22:15,874
Campagna ?
322
00:22:20,840 --> 00:22:23,593
Antoine ! T'as envie d'essayer ?
323
00:22:24,600 --> 00:22:26,397
Je crois bien que oui !
324
00:22:29,240 --> 00:22:31,959
Antoine qui se bat
contre Teche Bossier !
325
00:23:09,400 --> 00:23:10,628
On s'amuse ?
326
00:23:11,000 --> 00:23:13,719
Salut, l'�tranger !
Vous �tes de retour ?
327
00:23:14,320 --> 00:23:16,709
Pour plus longtemps, cette fois,
j'esp�re.
328
00:23:21,000 --> 00:23:22,638
Rien de cass� ?
329
00:23:23,000 --> 00:23:26,515
Vous en faites pas,
on joue � un petit jeu entre amis.
330
00:23:26,680 --> 00:23:29,069
Vous jouez � assommer le sh�rif ?
331
00:23:29,240 --> 00:23:30,639
Il l'est qu'� mi-temps.
332
00:23:30,800 --> 00:23:33,872
Le reste du temps, il bosse ici gratis
pour son cousin.
333
00:23:34,040 --> 00:23:35,917
Venez, p�re est l�-bas.
334
00:23:36,560 --> 00:23:39,836
L'�tranger, vous allez vraiment
chercher du p�trole ?
335
00:23:40,080 --> 00:23:40,990
D�s l'aube !
336
00:23:41,160 --> 00:23:43,754
- Vous revoil�, M. Gambi.
- Bonjour, Dominique.
337
00:23:43,920 --> 00:23:45,717
Je ne vous pr�sente pas Francesca.
338
00:23:45,880 --> 00:23:49,589
C'est d�j� fait.
Le courant est pass� imm�diatement.
339
00:23:49,760 --> 00:23:50,636
�a va, cocotte ?
340
00:23:52,200 --> 00:23:53,952
On vous a pr�sent�
son futur mari ?
341
00:23:56,720 --> 00:23:59,314
Vous ne m'avez pas parl� d'un rival.
342
00:23:59,480 --> 00:24:01,198
Ici, on est fianc�s au berceau.
343
00:24:01,920 --> 00:24:03,273
Je vois le genre !
344
00:24:03,440 --> 00:24:05,954
On se conna�t,
je vous ai pris en stop.
345
00:24:06,120 --> 00:24:07,633
Ne remuons pas le pass�.
346
00:24:07,880 --> 00:24:08,915
Johnny...
347
00:24:09,400 --> 00:24:11,994
- M. Gambi veut louer le bateau.
- M�me tarif.
348
00:24:12,240 --> 00:24:13,639
Pour au moins huit jours.
349
00:24:13,800 --> 00:24:16,155
Non. Notre bateau n'est pas � louer.
350
00:24:16,400 --> 00:24:18,311
Enfin, Stella, 50 $ par jour...
351
00:24:18,480 --> 00:24:20,710
Hors de question, m�me pour 100 $ !
352
00:24:20,880 --> 00:24:25,158
Vous n'avez qu'� louer le mien.
En plus, il est en meilleur �tat.
353
00:24:25,320 --> 00:24:27,709
- Il a la priorit�.
- Refuse, p�re !
354
00:24:27,880 --> 00:24:30,348
- Pourquoi ?
- Ils vont causer des ennuis.
355
00:24:30,520 --> 00:24:34,433
Tout �a, c'est dans sa t�te.
Pour 50 $, je cours le risque !
356
00:24:34,600 --> 00:24:36,830
Je ne cherche pas la bagarre.
Entendu.
357
00:24:37,000 --> 00:24:39,468
Vous avez un bon bateau
et un bon marin.
358
00:24:39,640 --> 00:24:41,198
Je vous offre un verre !
359
00:24:42,920 --> 00:24:45,480
Louis ! Trois bi�res sur ta manche !
360
00:24:46,440 --> 00:24:47,873
Plus de manche.
361
00:24:48,400 --> 00:24:51,358
- Qu'est-ce qu'elle a ?
- Il lui faut un bon mari.
362
00:24:51,520 --> 00:24:53,317
J'attends
qu'elle me le demande.
363
00:24:53,480 --> 00:24:55,675
Vous croyez au mariage, pas vrai ?
364
00:24:55,840 --> 00:24:59,150
Pourquoi pas ? C'est chouette
pour les m�mes, pas vrai ?
365
00:24:59,320 --> 00:25:00,594
Trois sur ta manche.
366
00:25:01,240 --> 00:25:04,277
C'est moi qui invite.
Louis, tourn�e g�n�rale !
367
00:25:04,440 --> 00:25:06,749
Les p�troliers ont d�barqu� !
368
00:25:10,040 --> 00:25:11,473
Tu auras fini quand ?
369
00:25:11,640 --> 00:25:14,677
Bient�t, pour ce bateau.
O� est celui de Gambi ?
370
00:25:14,840 --> 00:25:16,068
Bonne question.
371
00:25:16,760 --> 00:25:18,751
Se perdre ici, faut le faire...
372
00:25:18,920 --> 00:25:21,229
Il s'est peut-�tre pas perdu
tout seul.
373
00:25:22,320 --> 00:25:23,912
Il n'est pas tr�s tard.
374
00:25:24,680 --> 00:25:26,716
Mais autant aller voir. Ciao.
375
00:25:27,600 --> 00:25:29,431
Allez, �a va jaillir !
376
00:25:36,320 --> 00:25:39,790
Remettez-nous �a, Louis !
A boire pour tout le monde !
377
00:25:41,040 --> 00:25:44,112
T'as pas arr�t� de payer,
c'est mon tour.
378
00:25:44,560 --> 00:25:47,028
Louis, la tourn�e est pour moi.
379
00:25:48,120 --> 00:25:50,395
Esp�ce de vieil ingrat !
380
00:25:50,560 --> 00:25:53,597
J'ai une id�e :
Je te bats et tu paies. �a te va ?
381
00:25:53,760 --> 00:25:55,796
L'essentiel, c'est de picoler.
382
00:25:56,720 --> 00:25:59,473
- Tu m'affrontes dans le cercle ?
- Le cercle ?
383
00:26:01,840 --> 00:26:02,636
Suis-moi.
384
00:26:09,480 --> 00:26:10,595
Moi, je gagne,
385
00:26:10,920 --> 00:26:14,310
toi, tu paies la tourn�e
et mon honneur est sauf.
386
00:26:14,680 --> 00:26:16,477
Et si je gagne,
on meurt de soif ?
387
00:26:16,640 --> 00:26:20,155
T'inqui�te, l'ami.
J'ai la situation en main.
388
00:26:25,480 --> 00:26:26,913
Tu risques de te blesser.
389
00:26:27,080 --> 00:26:29,799
J'�tais pas prof de judo � l'arm�e
pour rien.
390
00:26:29,960 --> 00:26:31,871
O� tu veux que je le balance ?
391
00:26:35,960 --> 00:26:37,598
T'es mon ami.
392
00:26:40,920 --> 00:26:42,672
- T'es pr�t ?
- Pr�t.
393
00:26:48,680 --> 00:26:51,353
- Tu t'amuses bien ?
- Je fais ami-ami.
394
00:26:51,520 --> 00:26:54,159
- �a se voit. Tu as un bateau ?
- Bien s�r !
395
00:26:54,320 --> 00:26:57,949
Le meilleur du fleuve, le mien.
Ravi de vous revoir.
396
00:26:58,120 --> 00:27:01,032
On est pas f�ch�s,
on joue � un petit jeu.
397
00:27:01,200 --> 00:27:04,351
D�tends-toi.
C'est notre 1 re soir�e en 15 jours.
398
00:27:04,520 --> 00:27:08,433
Viens, que je te pr�sente
aux meilleurs p�cheurs qui existent.
399
00:27:09,560 --> 00:27:11,312
Et voici Francesca.
400
00:27:11,480 --> 00:27:13,710
Elle a un promis, comme on dit ici,
401
00:27:13,880 --> 00:27:16,633
mais je doute qu'elle l'�pouse. Venez.
402
00:27:18,800 --> 00:27:23,032
Je lui ai dit qu'elle aurait du vison
et un penthouse dans les nuages.
403
00:27:23,200 --> 00:27:24,792
Plus haut
que la statue de la Libert� !
404
00:27:24,960 --> 00:27:27,030
Votre ami est fou, M. Martin.
405
00:27:27,680 --> 00:27:30,319
Tu as d�j� vu un penthouse,
mon ange ?
406
00:27:35,200 --> 00:27:36,519
Bas les pattes !
407
00:27:36,920 --> 00:27:39,195
Qu'est-ce qui te prend ? On s'amuse.
408
00:27:39,360 --> 00:27:41,237
Evite-le, il te fera souffrir.
409
00:27:41,480 --> 00:27:43,391
Stella, ce sont nos amis.
410
00:27:43,560 --> 00:27:45,915
Parce qu'ils offrent � boire ?
411
00:27:46,160 --> 00:27:48,754
Je te croyais assez malin
pour y voir clair.
412
00:27:48,920 --> 00:27:51,434
C'est de la poudre aux yeux,
ils vous ach�tent.
413
00:27:51,600 --> 00:27:52,953
Ils souillent tout,
414
00:27:53,360 --> 00:27:55,828
ces types immondes,
avec leur immonde argent.
415
00:27:56,240 --> 00:28:00,119
S'ils restent dans notre ville,
elle sera aussi r�pugnante qu'eux !
416
00:28:00,360 --> 00:28:02,112
D�sol�.
Comment oses-tu ?
417
00:28:02,280 --> 00:28:03,508
Je sais ce que je dis.
418
00:28:03,680 --> 00:28:06,353
En 3 ans, j'ai ouvert les yeux
sur ces gens-l�.
419
00:28:06,520 --> 00:28:08,511
Tout est bon � vendre et � acheter !
420
00:28:08,680 --> 00:28:10,830
- Tais-toi.
- Je refuse de me taire.
421
00:28:11,280 --> 00:28:14,795
Pense ce que tu veux de moi,
mais je les connais, crois-moi.
422
00:28:16,240 --> 00:28:17,593
J'ai retenu la le�on.
423
00:28:18,520 --> 00:28:21,956
Comment envoyer 100 $ par mois
avec un salaire de secr�taire ?
424
00:28:26,520 --> 00:28:27,839
Peut-�tre...
425
00:28:28,680 --> 00:28:30,352
que tu me crois maintenant.
426
00:28:37,360 --> 00:28:38,588
Pas si vite.
427
00:28:41,960 --> 00:28:44,918
On ne veut pas
d�clencher de querelle familiale.
428
00:28:45,440 --> 00:28:48,637
Gambi a parl� sans r�fl�chir,
il �tait juste �m�ch�.
429
00:28:48,800 --> 00:28:50,472
Des paroles en l'air.
430
00:28:50,640 --> 00:28:54,189
Pour lui, peut-�tre,
mais pour Francesca, � votre avis ?
431
00:28:54,360 --> 00:28:57,318
Elle n'a pas l'habitude
d'entendre ce genre d'homme.
432
00:28:57,480 --> 00:28:59,277
Je l'�loignerai d'elle, promis.
433
00:28:59,440 --> 00:29:02,000
La seule solution,
c'est que vous partiez.
434
00:29:02,160 --> 00:29:04,674
D'autres nous remplaceront forc�ment.
435
00:29:04,840 --> 00:29:07,274
Il y a du p�trole,
quelqu'un l'exploitera.
436
00:29:07,840 --> 00:29:10,957
Vous en doutez,
mais ce sera un atout pour la ville
437
00:29:11,120 --> 00:29:12,872
et pour les habitants.
438
00:29:13,680 --> 00:29:17,355
Je vous en prie. Pourquoi
un tel malentendu entre nous ?
439
00:29:18,960 --> 00:29:20,313
Ne me touchez pas.
440
00:29:21,880 --> 00:29:23,154
Ne recommencez jamais !
441
00:29:29,360 --> 00:29:31,078
Quel temp�rament, la p�p�e !
442
00:29:39,600 --> 00:29:40,794
Tout est pr�t ?
443
00:29:44,320 --> 00:29:45,912
- Alors, mari� ?
- Stop.
444
00:29:46,080 --> 00:29:47,115
Je blaguais.
445
00:29:47,280 --> 00:29:48,076
Bonjour !
446
00:29:48,240 --> 00:29:52,552
Regarde-moi �a :
Teche Bossier, magnat du p�trole !
447
00:29:53,120 --> 00:29:54,951
- C'est quoi ?
- Des g�ophones.
448
00:29:55,120 --> 00:29:57,076
�a vaut une fortune, fais-y gaffe.
449
00:29:57,240 --> 00:30:00,277
Je vais les dorloter.
Comment �a marche ?
450
00:30:00,440 --> 00:30:02,795
�a enregistre
les vibrations du sous-sol
451
00:30:02,960 --> 00:30:05,315
et on �coute � la radio.
Je vous dirai.
452
00:30:05,480 --> 00:30:07,232
D�marrez et suivez-nous.
453
00:30:11,240 --> 00:30:14,277
On m'avait jamais donn� d'ordres
sur mon bateau.
454
00:30:14,840 --> 00:30:17,434
Mais quand on me paie, �a me pla�t.
455
00:30:47,960 --> 00:30:51,396
Stella, c'est une mauvaise chose
456
00:30:51,800 --> 00:30:54,109
de ne pas se parler
entre p�re et fille.
457
00:30:55,240 --> 00:30:57,708
Tu ne pensais pas ce que tu as dit
458
00:30:57,920 --> 00:31:00,639
par rapport � eux et � toi.
459
00:31:01,040 --> 00:31:03,315
Tu as toujours eu ce c�t� impulsif,
460
00:31:03,480 --> 00:31:05,277
m�me quand tu �tais petite.
461
00:31:07,320 --> 00:31:09,709
J'aimerais pouvoir retirer
ce que j'ai dit.
462
00:31:13,120 --> 00:31:14,235
Regarde !
463
00:31:16,520 --> 00:31:18,238
Je crois que tu as eu tort.
464
00:31:18,400 --> 00:31:20,994
Teche sera plus riche que nous,
ce soir.
465
00:31:34,080 --> 00:31:35,069
Vas-y.
466
00:31:45,400 --> 00:31:47,118
Mac 1 � Big Bossier.
467
00:31:51,040 --> 00:31:52,598
Vous les avez dispos�s ?
468
00:31:53,120 --> 00:31:55,350
Encore plus joliment que des fleurs !
469
00:31:56,840 --> 00:31:57,989
OK, parfait.
470
00:32:01,200 --> 00:32:02,599
Mac 1 � Mac 2.
471
00:32:04,320 --> 00:32:05,150
Ici, Mac 2.
472
00:32:06,000 --> 00:32:07,911
On a fini le balisage.
473
00:32:08,080 --> 00:32:10,719
Et vous ?
Pr�ts � balancer les explosifs ?
474
00:32:12,000 --> 00:32:13,479
Alors, � vous de jouer.
475
00:32:15,520 --> 00:32:16,555
Allez-y.
476
00:32:22,680 --> 00:32:24,511
Mamma mia ! Les crevettes !
477
00:32:28,000 --> 00:32:29,479
Les crevettes !
478
00:32:47,400 --> 00:32:49,311
Y a des crevettes dans l'eau !
479
00:32:54,400 --> 00:32:57,836
Mais enfin, ils ne savent pas
qu'ils tuent les crevettes ?
480
00:32:58,240 --> 00:33:00,549
Apr�s la ville,
ils d�truisent la baie.
481
00:33:04,080 --> 00:33:05,672
Vous les massacrez !
482
00:33:06,760 --> 00:33:10,196
Demi-tour, on reste pas ici !
On regagne le fleuve !
483
00:33:15,280 --> 00:33:17,111
Il fait quoi, ce gugusse ?
484
00:33:19,320 --> 00:33:22,232
Vire de bord
et rattrape-moi ce rafiot !
485
00:33:25,800 --> 00:33:28,553
En arri�re toute !
On va se faire tuer !
486
00:33:37,920 --> 00:33:41,390
Vous �tes malade ou quoi ?
Vous fichez tout en l'air !
487
00:33:41,560 --> 00:33:43,710
Je savais pas que �a allait p�ter !
488
00:33:43,880 --> 00:33:46,075
J'enregistre pas vos beuglements !
489
00:33:46,240 --> 00:33:47,912
La dynamite tue les crevettes !
490
00:33:48,160 --> 00:33:51,835
Elles peuvent supporter
une charge 50 fois sup�rieure !
491
00:33:52,080 --> 00:33:54,958
Vous me croyez assez stupide
pour gober �a ?
492
00:33:55,600 --> 00:33:58,034
On a d�j� du mal
� gagner notre cro�te !
493
00:33:58,520 --> 00:34:01,592
Quand �a se saura,
vous repartirez pas vivant !
494
00:34:01,760 --> 00:34:05,355
Allez, rapproche-toi !
Qu'on r�cup�re le mat�riel !
495
00:34:05,520 --> 00:34:07,317
C'est ce qu'on va voir !
496
00:34:12,440 --> 00:34:15,318
On veut jouer les durs
avec Teche Bossier ?
497
00:34:22,880 --> 00:34:23,710
�a suffit !
498
00:34:24,880 --> 00:34:25,995
Rep�che-le !
499
00:34:28,960 --> 00:34:29,949
Charlie !
500
00:34:31,360 --> 00:34:34,397
- Tu pourras r�parer ?
- C'est pas du g�teau.
501
00:34:34,560 --> 00:34:37,233
On emporte tout
et on se remet au boulot !
502
00:34:37,520 --> 00:34:40,193
Tu as fait voler en �clats
mon amiti� d'hier.
503
00:34:40,360 --> 00:34:41,634
Et pas qu'un peu.
504
00:34:55,520 --> 00:34:58,717
Teche, pourquoi tu les aides
� dynamiter la baie ?
505
00:34:59,080 --> 00:35:00,513
Moi, les aider ?
506
00:35:00,680 --> 00:35:03,353
On entend plus d'explosions.
Et pourquoi ?
507
00:35:03,520 --> 00:35:06,512
Parce que Teche Bossier
a sabot� leur mat�riel.
508
00:35:06,840 --> 00:35:08,512
- Demandez-lui.
- C'est vrai.
509
00:35:08,680 --> 00:35:11,752
Mais ils en ont encore,
ils recommenceront demain.
510
00:35:12,040 --> 00:35:14,600
Les amis,
Stella avait raison hier soir.
511
00:35:14,840 --> 00:35:18,879
Ils sont dangereux. Ils souillent
tout ce qu'ils touchent.
512
00:35:19,200 --> 00:35:20,952
Retrouvons-nous chez Louis.
513
00:35:21,120 --> 00:35:23,429
Faut les emp�cher de continuer !
514
00:35:23,600 --> 00:35:25,113
Pourquoi t'es tremp� ?
515
00:35:25,640 --> 00:35:27,710
Les bombes m'ont mis en rogne,
516
00:35:27,880 --> 00:35:30,075
j'ai plong�, histoire de me calmer !
517
00:35:31,920 --> 00:35:35,515
Mais je me calmerai pas.
Pas avant de r�gler les comptes !
518
00:35:35,960 --> 00:35:37,154
En route !
519
00:35:51,000 --> 00:35:54,197
Il a arrach� les c�bles,
on a d� tout interrompre.
520
00:35:54,360 --> 00:35:55,395
Entrez.
521
00:35:55,560 --> 00:35:58,597
Mais c'est r�par�
et on r�essaie demain.
522
00:35:58,760 --> 00:36:02,548
J'emporte une quarantaine
de charges explosives, �a devrait...
523
00:36:05,960 --> 00:36:08,110
Je vous rappelle demain soir, Mac.
524
00:36:10,040 --> 00:36:10,916
Bonsoir.
525
00:36:11,080 --> 00:36:13,150
Vous allez encore tuer
nos crevettes.
526
00:36:13,320 --> 00:36:17,472
Ces charges sont inoffensives.
J'arr�terais, sinon.
527
00:36:17,960 --> 00:36:21,111
Je vous en prie, dites-moi
comment m'entendre avec eux.
528
00:36:21,280 --> 00:36:24,078
- Me demander �a, � moi...
- Faites un effort !
529
00:36:24,240 --> 00:36:26,708
Vous vous en sortez parfaitement
tout seul.
530
00:36:27,120 --> 00:36:31,352
Vous les avez pris en tra�tre.
Ils viennent vous rendre la pareille.
531
00:36:33,440 --> 00:36:35,158
Votre visite m'�tonne.
532
00:36:35,400 --> 00:36:37,436
Je voulais vous l'annoncer moi-m�me.
533
00:36:37,600 --> 00:36:40,797
Voir quelqu'un comme vous en baver,
pour une fois.
534
00:36:42,440 --> 00:36:44,032
Qu'est-ce qui ne va pas ?
535
00:36:46,800 --> 00:36:48,438
Qui vous a fait souffrir ?
536
00:36:49,400 --> 00:36:51,118
Vous lui ressemblez beaucoup.
537
00:36:51,640 --> 00:36:53,631
Vous ne me connaissez m�me pas.
538
00:37:01,000 --> 00:37:04,436
Allez retrouver vos amis,
je pr�pare le feu d'artifice.
539
00:37:06,040 --> 00:37:07,917
Vous partirez dans un sale �tat.
540
00:37:08,080 --> 00:37:11,390
J'ai attendu 10 ans,
permettez que je reste un peu.
541
00:37:12,240 --> 00:37:14,629
Merci de la visite, ce fut un plaisir.
542
00:37:14,800 --> 00:37:16,677
Vous �tes pr�t � tout, ma parole.
543
00:37:16,840 --> 00:37:18,512
Oui. Quand j'ai pas le choix.
544
00:37:19,440 --> 00:37:21,749
�a suffit ! Restez o� vous �tes !
545
00:37:23,160 --> 00:37:25,913
Personne se d�file !
On se serre les coudes !
546
00:37:26,080 --> 00:37:28,469
Emp�chons-les
de tuer nos crevettes !
547
00:37:28,720 --> 00:37:30,312
J'ai dit de ne pas avancer !
548
00:37:30,480 --> 00:37:32,550
Rien ne justifie votre venue !
549
00:37:32,800 --> 00:37:35,189
On ne d�truit
ni les poissons ni la ville !
550
00:37:35,440 --> 00:37:37,795
Que des mensonges ! Allons-y !
551
00:37:46,000 --> 00:37:49,515
Reculez, sinon le prochain b�ton
atterrira parmi vous.
552
00:37:49,760 --> 00:37:51,751
Vous dynamitez nos crevettes
553
00:37:51,920 --> 00:37:54,150
et vous voulez faire pareil
avec nous !
554
00:37:54,400 --> 00:37:57,119
La m�che se consume
en 20 secondes. Partez.
555
00:37:59,600 --> 00:38:01,079
Personne ne bouge !
556
00:38:02,520 --> 00:38:04,112
Il n'osera jamais.
557
00:38:04,360 --> 00:38:05,873
15 secondes !
558
00:38:06,120 --> 00:38:09,157
Le p�trole,
c'est un atout pour la ville.
559
00:38:09,400 --> 00:38:12,790
�a fait marcher le commerce
et bosser ceux qui veulent.
560
00:38:13,040 --> 00:38:15,634
Teche,
ce n'est pas la bonne m�thode.
561
00:38:15,800 --> 00:38:18,598
On peut agir sans violence.
Partons d'ici.
562
00:38:18,840 --> 00:38:19,750
10 secondes.
563
00:38:22,800 --> 00:38:25,473
Si vous m'obligez � faire la guerre,
j'h�siterai pas !
564
00:38:26,400 --> 00:38:28,550
Vous aurez pas toujours
vos explosifs !
565
00:38:28,800 --> 00:38:29,869
Fichez le camp !
566
00:38:48,880 --> 00:38:51,758
- Besoin d'aide ?
- De ta part, c'est rat�.
567
00:38:51,920 --> 00:38:54,639
Je t'ai d�j� dit
de ne pas la fr�quenter.
568
00:38:54,800 --> 00:38:55,915
Minute, papillon.
569
00:38:56,080 --> 00:38:59,152
T'as pas � me donner d'ordres
sur mon temps libre.
570
00:38:59,320 --> 00:39:02,392
C'est d�j� difficile,
merci de ne pas en rajouter.
571
00:39:02,880 --> 00:39:06,270
Dans l'int�r�t de chacun,
allez retrouver les v�tres.
572
00:39:06,440 --> 00:39:07,759
Je m'en occupe.
573
00:39:12,040 --> 00:39:15,430
Mon ange, apparemment,
il y a de l'orage dans l'air.
574
00:39:15,600 --> 00:39:17,352
Rentre chez toi, d'accord ?
575
00:39:18,640 --> 00:39:20,073
Bien s�r, Johnny.
576
00:39:20,960 --> 00:39:22,188
Bonne nuit.
577
00:39:26,320 --> 00:39:29,596
On s'entendra � merveille
si tu joues pas les tyrans.
578
00:39:29,760 --> 00:39:31,751
J'ai besoin d'un chef de chantier.
579
00:39:31,920 --> 00:39:35,913
Ils te lyncheront si tu continues
� la voir. Va te coucher.
580
00:39:45,720 --> 00:39:47,438
D�sol� de vous d�cevoir.
581
00:39:47,840 --> 00:39:50,513
- Je tiens � vous remercier.
- De quoi ?
582
00:39:50,680 --> 00:39:52,989
D'avoir tent� de l'�loigner
de ma s�ur.
583
00:39:53,160 --> 00:39:56,277
Je vous l'avais promis.
Mais dites-moi...
584
00:39:56,960 --> 00:40:00,350
Pour qui avez-vous peur ?
Pour elle ou vous ?
585
00:40:13,920 --> 00:40:16,559
Sans vouloir �tre p�nible,
il est 3h pass�es.
586
00:40:17,200 --> 00:40:20,317
Si on se magne,
on arrivera � temps pour se r�veiller.
587
00:40:20,480 --> 00:40:22,789
Profitons de la fin du clair de lune.
588
00:40:22,960 --> 00:40:25,872
J'en ai plein les bottes
d'�tre men� � la dure.
589
00:40:26,040 --> 00:40:29,112
Il nous reste deux mois,
on n'a gu�re le choix.
590
00:40:29,280 --> 00:40:32,636
Tu vas traumatiser les gars
si tu les m�nages pas.
591
00:40:51,640 --> 00:40:54,313
Que faites-vous ici
sans votre arm�e ?
592
00:40:54,640 --> 00:40:56,790
Je suis un homme de paix, M. Martin.
593
00:40:56,960 --> 00:41:01,078
Voici M. Parker, de la Direction
de la nature et de la p�che.
594
00:41:01,240 --> 00:41:03,071
On arrive de Baton Rouge.
595
00:41:03,240 --> 00:41:05,515
Cette ordonnance de r�f�r�
a �t� rendue
596
00:41:05,680 --> 00:41:09,832
pour interdire tout dynamitage.
Elle annule vos autorisations.
597
00:41:11,160 --> 00:41:14,835
Poissons et crevettes font partie
de nos ressources naturelles.
598
00:41:15,000 --> 00:41:16,877
Une enqu�te approfondie
599
00:41:17,040 --> 00:41:19,793
�valuera d'�ventuels d�g�ts
de votre part.
600
00:41:20,040 --> 00:41:22,873
Bien s�r,
cela prendra environ... deux mois.
601
00:41:23,960 --> 00:41:26,315
- Vous arrivez trop tard.
- Comment �a ?
602
00:41:26,480 --> 00:41:29,040
J'ai boucl� le dynamitage
dans la nuit.
603
00:41:29,880 --> 00:41:31,791
On a trouv� un site de forage.
604
00:41:32,080 --> 00:41:36,437
J'esp�re que vous nous prot�gerez
aussi consciencieusement que...
605
00:41:36,600 --> 00:41:41,390
Car, sauf erreur, le p�trole est aussi
une ressource naturelle de cet Etat.
606
00:41:43,200 --> 00:41:44,110
Tenez.
607
00:41:51,640 --> 00:41:53,119
Gambi, voil� ton �quipe.
608
00:41:55,560 --> 00:41:58,677
On vide d'abord le golfe
pour faire tenir le derrick ?
609
00:41:58,840 --> 00:42:00,990
Mais non ! Ils ont un sous-marin !
610
00:42:01,160 --> 00:42:03,230
Y a des n�nettes dans ce bled ?
611
00:42:03,400 --> 00:42:04,833
Salut, mes lascars.
612
00:42:05,080 --> 00:42:07,150
- Mac, bonjour !
- Ravi de vous voir.
613
00:42:07,400 --> 00:42:09,311
Qu'est-ce qu'on va devenir ?
614
00:42:09,840 --> 00:42:12,593
Le progr�s a des inconv�nients,
mon ami.
615
00:42:16,080 --> 00:42:19,755
Quelle surprise ! C'est la jungle
pour un gratte-papier, ici.
616
00:42:19,920 --> 00:42:22,480
Si vous connaissiez
mes administrateurs...
617
00:42:22,640 --> 00:42:25,438
Ils disent qu'on coule la soci�t�.
C'est vrai ?
618
00:42:25,600 --> 00:42:28,398
Ne les croyez pas.
J'ai un truc � vous montrer.
619
00:42:28,560 --> 00:42:30,596
Mets-les au turbin, Gambi !
620
00:42:32,720 --> 00:42:36,429
Vous vouliez du boulot,
vous allez pas �tre d��us du voyage.
621
00:42:36,920 --> 00:42:39,229
Bob, emm�ne-les
d�poser leurs affaires.
622
00:42:39,400 --> 00:42:40,992
T'es un champion, Gambi !
623
00:42:46,600 --> 00:42:48,795
Vous en avez pour votre argent
avec lui.
624
00:42:48,960 --> 00:42:53,033
Il a fait trimer les prospecteurs
jour et nuit, et c'est reparti.
625
00:42:54,400 --> 00:42:55,799
R�pondez franchement.
626
00:42:56,440 --> 00:42:58,431
On y arrivera
en moins de 60 jours ?
627
00:42:58,600 --> 00:43:02,115
Je ne le l�cherai pas,
je l'aiderai jusqu'au bout.
628
00:43:02,280 --> 00:43:04,635
Cette ville lui est tr�s hostile.
629
00:43:04,920 --> 00:43:08,117
S'il n'y a plus de retard,
si la chance lui sourit enfin
630
00:43:08,280 --> 00:43:11,317
et s'il ne se tue pas et nous avec,
peut-�tre.
631
00:43:11,480 --> 00:43:13,710
Par ici, Gambi ! Arr�te de lambiner !
632
00:43:14,920 --> 00:43:16,148
Vous voyez ?
633
00:43:22,640 --> 00:43:25,916
On a un site,
je vous explique ce qu'on va faire.
634
00:43:26,080 --> 00:43:28,071
Gambi est tr�s sceptique.
635
00:43:28,240 --> 00:43:32,074
Le mot "r�ussite" se trouve
� la derni�re page du planning,
636
00:43:32,240 --> 00:43:33,719
�crit noir sur blanc !
637
00:43:33,880 --> 00:43:36,838
On commence
par deux rotations de 12 h...
638
00:44:05,520 --> 00:44:08,398
Attendez ! Filez pas, j'arrive !
639
00:44:34,280 --> 00:44:37,556
Gambi ! Du nerf, acc�l�re !
Acc�l�re !
640
00:44:38,040 --> 00:44:42,033
Comment �a ?
J'ai turbin� toute la journ�e !
641
00:45:10,760 --> 00:45:12,113
Bravo, Steve.
642
00:45:12,800 --> 00:45:15,314
L'�quipe a fait un boulot du tonnerre.
643
00:45:16,120 --> 00:45:19,317
J'ai h�te d'�tre au prochain
conseil d'administration.
644
00:45:20,040 --> 00:45:21,837
Cette fois, ils m'�couteront.
645
00:45:22,080 --> 00:45:24,719
Cassons une bouteille dessus
pour l'inaugurer.
646
00:45:24,880 --> 00:45:26,871
Ou sur ta t�te, plut�t.
647
00:45:28,440 --> 00:45:32,592
Tu as r�ussi l'impossible.
On m�rite une petite f�te, non ?
648
00:45:32,840 --> 00:45:34,512
Ecoute-moi bien :
649
00:45:34,680 --> 00:45:38,036
L�-dessous, � plus de 2 000 m,
il y a peut-�tre du p�trole.
650
00:45:38,200 --> 00:45:40,270
On a 26 jours pour le savoir.
651
00:45:40,440 --> 00:45:42,795
Les foreurs attendent,
va les chercher.
652
00:45:43,120 --> 00:45:44,951
Je f�terai �a en les faisant bosser.
653
00:45:45,120 --> 00:45:47,270
Si tu soufflais quelques heures ?
654
00:45:47,520 --> 00:45:49,112
Tu sais o� est la compta.
655
00:45:49,280 --> 00:45:52,909
Avant de donner ta d�m, demande
� quelqu'un d'amener les gars.
656
00:45:53,920 --> 00:45:56,480
Je suis � deux doigts de la filer.
657
00:45:57,200 --> 00:45:58,599
Vous venez, Mac ?
658
00:46:02,600 --> 00:46:05,558
- Vous �tes brouill�s ?
- Avec Gambi ?
659
00:46:05,720 --> 00:46:08,109
Je m'inqui�terais
s'il arr�tait de r�ler.
660
00:46:08,280 --> 00:46:10,475
- Bon voyage.
- A bient�t, Steve.
661
00:46:33,560 --> 00:46:35,198
Gambi, une alerte ouragan.
662
00:46:35,440 --> 00:46:36,589
�a vient de tomber.
663
00:46:37,520 --> 00:46:41,274
Un ouragan ! La meilleure nouvelle
depuis deux mois !
664
00:46:41,760 --> 00:46:43,955
Amarrez-le bien, �a va souffler !
665
00:46:44,120 --> 00:46:46,395
On part pas, prenez votre soir�e !
666
00:46:46,600 --> 00:46:47,828
Et Steve ?
667
00:46:48,000 --> 00:46:52,152
Seul un cataclysme nous a lib�r�s,
je veux pas g�cher �a.
668
00:46:52,320 --> 00:46:54,117
- Il sera � l'abri ?
- Mais oui.
669
00:46:54,280 --> 00:46:57,670
Et puis, essuyer une temp�te
sur son joujou,
670
00:46:57,840 --> 00:46:59,558
il louperait �a
pour rien au monde.
671
00:46:59,760 --> 00:47:02,558
Essayons
de faire plus de bruit que l'ouragan !
672
00:47:08,760 --> 00:47:11,069
Louis ! Je veux un whisky !
673
00:47:11,600 --> 00:47:14,717
- Que dit le ciel ?
- Le vent se l�vera d'ici minuit.
674
00:47:16,520 --> 00:47:19,910
- Et Francesca ?
- Elle n'est ni chez elle ni � bord.
675
00:47:20,160 --> 00:47:22,515
Dominique ne sait pas o� elle est ?
676
00:47:22,680 --> 00:47:25,319
J'ai pas demand�,
je sais bien o� elle est.
677
00:47:25,920 --> 00:47:28,718
Pourvu qu'on ait
la plus grosse temp�te du monde.
678
00:47:28,880 --> 00:47:29,676
Dis pas �a.
679
00:47:29,840 --> 00:47:33,037
Et qu'elle emporte les p�troliers
et tout leur attirail.
680
00:47:35,320 --> 00:47:38,357
Va te noyer dans le golfe,
�a co�te moins cher.
681
00:47:40,680 --> 00:47:43,797
Barman, sers-nous
ta plus grosse chope !
682
00:47:52,080 --> 00:47:53,229
Attends !
683
00:47:53,480 --> 00:47:55,391
Il en a fait une vraie tra�n�e !
684
00:47:55,840 --> 00:47:56,716
Tu bois quoi ?
685
00:47:56,880 --> 00:47:57,995
Johnny, attention !
686
00:48:30,360 --> 00:48:31,952
Je suis ruin� ! Antoine !
687
00:48:34,720 --> 00:48:37,234
Antoine, r�veille-toi !
Ils cassent tout !
688
00:48:37,440 --> 00:48:41,194
Va jouer ton r�le de sh�rif.
T'entends pas ce raffut ?
689
00:48:41,360 --> 00:48:42,713
Y a quoi ?
690
00:48:42,880 --> 00:48:45,997
T'entends pas ?
Les p�troliers d�vastent mon bar.
691
00:48:46,160 --> 00:48:48,310
Vite, descends arr�ter �a. Allez !
692
00:48:48,520 --> 00:48:51,876
Minute, ton insigne !
Indispensable pour �tre sh�rif.
693
00:48:56,360 --> 00:48:58,430
Arr�tez, le sh�rif rapplique !
694
00:48:59,600 --> 00:49:03,593
�a suffit ! On en a par-dessus la t�te
de vous, les p�troliers.
695
00:49:03,760 --> 00:49:06,433
On est venus boire un verre
et se d�tendre.
696
00:49:06,680 --> 00:49:09,752
- La loi l'interdit ?
- C'est eux qui ont commenc�.
697
00:49:09,920 --> 00:49:12,673
Vous semez la zizanie
depuis votre arriv�e.
698
00:49:12,840 --> 00:49:16,435
Je vous tiens responsables
de tout ce... carnage
699
00:49:16,600 --> 00:49:20,434
et je vous coffre, le temps
que mon cousin soit d�dommag�.
700
00:49:20,680 --> 00:49:22,318
Vous nous arr�tez pour �a ?
701
00:49:22,480 --> 00:49:24,835
Absolument. Sortez d'ici fissa !
702
00:49:25,000 --> 00:49:27,798
Ne fais pas �a,
c'est Phillipe qui a commenc�.
703
00:49:27,960 --> 00:49:29,188
Ne t'en m�le pas.
704
00:49:29,400 --> 00:49:32,790
Il vous a dit de sortir fissa,
il perd patience.
705
00:49:34,640 --> 00:49:36,119
Quel est le probl�me ?
706
00:49:36,440 --> 00:49:39,477
A croire que vous �tes jamais all�s
en prison !
707
00:49:41,200 --> 00:49:42,679
Allez, en route !
708
00:49:43,680 --> 00:49:45,318
On gagne pas � tous les coups,
709
00:49:45,560 --> 00:49:46,879
l'�tranger !
710
00:49:48,880 --> 00:49:50,313
Laisse-moi !
711
00:49:50,760 --> 00:49:53,911
Je ne veux plus jamais te revoir.
Je te d�teste.
712
00:49:54,560 --> 00:49:56,152
Je vous d�teste tous !
713
00:49:59,840 --> 00:50:02,832
T'en fais pas.
Elle changera s�rement d'avis
714
00:50:03,000 --> 00:50:05,434
et elle t'interdira
de picoler avec moi.
715
00:50:07,840 --> 00:50:09,159
Sur ta manche.
716
00:50:11,400 --> 00:50:14,949
De Galveston � Mobile,toute la c�te est en �tat d'alerte.
717
00:50:15,120 --> 00:50:17,918
Les embarcationsdoivent �viter la r�gion.
718
00:50:18,080 --> 00:50:21,959
Les habitants s'attendent� des vents de 140 km/h.
719
00:50:25,160 --> 00:50:26,434
Qu'y a-t-il ?
720
00:50:26,960 --> 00:50:28,996
Rien ! Je me couche !
721
00:50:29,200 --> 00:50:30,952
Il s'est pass� quelque chose ?
722
00:50:32,120 --> 00:50:34,839
Je suis n�e dans cette horrible ville,
voil�.
723
00:50:35,480 --> 00:50:39,473
Je m'y sens comme en prison.
Plut�t mourir que de rester ici !
724
00:50:40,640 --> 00:50:42,278
J'en peux plus !
725
00:50:43,480 --> 00:50:45,630
Tu as eu ta chance.
Pourquoi pas moi ?
726
00:50:47,520 --> 00:50:48,999
J'ai tent� ma chance...
727
00:50:49,640 --> 00:50:54,031
Tu aurais �t� l'a�n�e, il y a 3 ans,
je me serais lament�e comme toi.
728
00:50:54,440 --> 00:50:56,112
Je pensais la m�me chose.
729
00:50:56,760 --> 00:50:59,069
Je d�testais cordialement cette ville.
730
00:50:59,320 --> 00:51:03,154
Si tu me comprends,
pourquoi tu agis ainsi ?
731
00:51:05,160 --> 00:51:08,197
Je ferais tout
pour t'�pargner ce que j'ai endur�.
732
00:51:08,880 --> 00:51:10,472
Et moi, pour m'en aller.
733
00:51:11,680 --> 00:51:14,240
Je ne reproduirai pas tes erreurs.
734
00:51:16,240 --> 00:51:18,310
Johnny veut m'�pouser.
735
00:51:19,400 --> 00:51:20,719
Il est sinc�re ?
736
00:51:24,120 --> 00:51:25,872
Ou il a dit �a en passant ?
737
00:51:27,080 --> 00:51:29,992
Un homme comme lui
m'avait demand� ma main,
738
00:51:30,160 --> 00:51:32,833
mais en fait, ce n'�tait
qu'un mensonge de plus.
739
00:51:34,520 --> 00:51:37,876
Je sais ce que c'est de craquer
pour un homme si diff�rent.
740
00:51:38,720 --> 00:51:41,280
Ce qu'on ressent
sous son regard.
741
00:51:42,720 --> 00:51:43,948
Sous ses caresses.
742
00:51:44,440 --> 00:51:48,638
Mais justement, je sais ce que �a fait
de perdre ses illusions.
743
00:51:49,080 --> 00:51:51,071
Ne cours pas le risque, reste ici.
744
00:51:53,320 --> 00:51:54,639
C'est trop tard.
745
00:51:55,160 --> 00:51:56,388
Comment �a ?
746
00:51:59,840 --> 00:52:01,193
Je les d�teste.
747
00:52:01,960 --> 00:52:04,076
Je d�teste Phillipe et Teche.
748
00:52:04,560 --> 00:52:08,235
Je les d�teste tous.
Et je le leur ai dit.
749
00:52:11,520 --> 00:52:12,714
O� tu vas ?
750
00:52:57,560 --> 00:52:59,471
Vous �tes dou�e pour naviguer,
751
00:52:59,920 --> 00:53:02,957
pas pour choisir le moment
de sortir en mer.
752
00:53:03,760 --> 00:53:05,876
- Un grain se pr�pare.
- Je sais.
753
00:53:07,200 --> 00:53:10,112
Je craignais
de ne pas pouvoir regagner le port.
754
00:53:10,280 --> 00:53:12,316
Vous acceptez que je reste ?
755
00:53:19,320 --> 00:53:20,639
Naturellement.
756
00:53:24,280 --> 00:53:25,474
On monte par l�.
757
00:53:28,560 --> 00:53:32,348
Vous ne me croirez pas
apr�s tout ce que j'ai dit et fait,
758
00:53:32,520 --> 00:53:35,671
mais je suis ravie
que l'ouragan m'oblige � venir.
759
00:53:36,680 --> 00:53:39,194
C'est plus qu'un simple boulot
pour vous.
760
00:53:39,600 --> 00:53:40,953
Absolument.
761
00:53:42,880 --> 00:53:44,552
C'est mon �uvre.
762
00:53:45,600 --> 00:53:48,990
Pourvu qu'elle r�siste � l'ouragan,
comme je l'ai promis.
763
00:53:49,160 --> 00:53:49,990
C'est possible ?
764
00:53:50,240 --> 00:53:51,798
Je vous le dirai apr�s.
765
00:53:51,960 --> 00:53:55,873
J'esp�re essuyer la plus forte temp�te
de toute l'histoire,
766
00:53:56,040 --> 00:53:58,395
car j'ai plac� la barre
extr�mement haut.
767
00:53:59,040 --> 00:54:01,600
Pourquoi vous faites �a ?
Pour l'argent ?
768
00:54:02,120 --> 00:54:03,917
- Pas vraiment.
- Alors pourquoi ?
769
00:54:07,160 --> 00:54:08,957
C'est une sorte de d�fi.
770
00:54:09,760 --> 00:54:13,309
Nul ne s'�tait attaqu�
� cet endroit du monde avant moi
771
00:54:13,480 --> 00:54:15,277
et du coup, je...
772
00:54:15,640 --> 00:54:16,675
Savez-vous...
773
00:54:17,080 --> 00:54:20,755
comment le p�trole s'est form�,
il y a des millions d'ann�es ?
774
00:54:21,240 --> 00:54:24,835
Il s'est form� � partir d'organismes
qui sont morts dans le sol.
775
00:54:25,560 --> 00:54:27,869
Si j'arrive � atteindre
ces profondeurs
776
00:54:28,280 --> 00:54:31,556
et � recueillir
le fruit de ces millions d'ann�es
777
00:54:32,080 --> 00:54:35,470
pour le mettre au service
du pr�sent et de l'avenir,
778
00:54:36,280 --> 00:54:38,111
j'aurai r�ussi quelque chose.
779
00:54:38,760 --> 00:54:42,719
Dans un sens, toutes ces �poques
ne feront plus qu'une.
780
00:54:43,880 --> 00:54:44,869
Vous voyez ?
781
00:54:47,280 --> 00:54:48,315
Vous pouvez...
782
00:54:49,120 --> 00:54:51,588
me raconter la suite
autour d'un caf� ?
783
00:54:51,960 --> 00:54:53,439
Mais y en a pas.
784
00:54:54,120 --> 00:54:56,918
Je parle de l'histoire, pas du caf�.
Venez.
785
00:55:13,000 --> 00:55:14,433
Il est serr�.
786
00:55:27,160 --> 00:55:29,390
Je vous ai dit la raison de ma venue,
787
00:55:29,560 --> 00:55:31,994
si vous me disiez la v�tre ?
788
00:55:34,800 --> 00:55:36,358
Je serai franche.
789
00:55:37,040 --> 00:55:39,838
Comment vous convaincre
de virer Johnny Gambi ?
790
00:55:41,840 --> 00:55:42,909
Comment me...
791
00:55:44,120 --> 00:55:46,998
- Pourquoi ?
- Francesca est amoureuse de lui.
792
00:55:48,200 --> 00:55:50,270
Et c'est si dramatique que �a ?
793
00:55:50,440 --> 00:55:54,353
- Il bosse bien, il gagne gros...
- C'est un don Juan !
794
00:55:54,560 --> 00:55:56,755
Il fait des promesses en l'air.
795
00:55:57,960 --> 00:55:59,951
Vous �tes d�sempar�e.
796
00:56:00,360 --> 00:56:03,477
Visiblement, on vous a fait
de vaines promesses,
797
00:56:03,640 --> 00:56:05,631
mais tout le monde n'est pas ainsi.
798
00:56:05,920 --> 00:56:08,832
- Je ne parlais pas de moi.
- Moi, si.
799
00:56:09,280 --> 00:56:12,829
Regardez-vous. Vous essayez
de jouer les affranchies,
800
00:56:13,160 --> 00:56:15,720
en vain. Vous ignorez qui vous �tes !
801
00:56:15,880 --> 00:56:16,676
Taisez-vous !
802
00:56:16,920 --> 00:56:19,912
Vous vous d�truisez
� force de ha�r tout le monde.
803
00:56:20,080 --> 00:56:22,389
Cessez de vous battre
contre vous-m�me.
804
00:56:29,320 --> 00:56:31,356
Je ne veux plus �tre d�sempar�e.
805
00:56:32,160 --> 00:56:35,232
M�me si je savais
comment �a finirait entre nous.
806
00:56:35,600 --> 00:56:39,036
Je me r�p�tais que je venais
pour Fran, mais c'�tait faux.
807
00:56:39,280 --> 00:56:41,589
Je voulais juste
la m�me chose qu'elle.
808
00:56:53,440 --> 00:56:54,759
O� tu �tais pass� ?
809
00:56:55,120 --> 00:56:58,430
Le temps que je me retourne
pour te causer, tu avais fil�.
810
00:56:58,600 --> 00:57:00,636
Je suis all� quelque part.
811
00:57:01,080 --> 00:57:03,196
De la dynamite ? Pas de �a � bord !
812
00:57:03,360 --> 00:57:06,750
J'en peux plus,
je vais faire p�ter leur machin.
813
00:57:06,920 --> 00:57:08,353
Tu es fou.
814
00:57:08,520 --> 00:57:11,637
Je te demande seulement
de m'emmener l�-bas.
815
00:57:11,800 --> 00:57:14,792
Demain, tout le monde pensera
que c'est l'ouragan.
816
00:57:15,040 --> 00:57:16,519
Tu as abus� du whisky.
817
00:57:16,680 --> 00:57:20,116
- Aucun rapport.
- Tu es furax d'avoir perdu Francesca.
818
00:57:20,960 --> 00:57:23,428
Qu'il la garde !
Qu'est-ce qui t'arrive ?
819
00:57:23,600 --> 00:57:27,115
Tu voulais les faire sauter
et l�, tu laisses tomber.
820
00:57:27,280 --> 00:57:28,952
Ils ont fait de toi un l�che !
821
00:57:29,520 --> 00:57:30,475
Dis pas �a.
822
00:57:30,640 --> 00:57:33,200
D�gage, trouillard !
J'irai tout seul !
823
00:57:35,280 --> 00:57:38,158
Tu es ivre et tu es un imb�cile.
824
00:57:38,360 --> 00:57:42,751
Tu as gagn�, je t'emm�ne.
Pas parce que tu m'as trait� de l�che.
825
00:57:43,480 --> 00:57:45,391
Mais parce que tu es mon ami.
826
00:57:47,160 --> 00:57:50,232
Je largue les amarres
et on en finit avec �a.
827
00:57:53,200 --> 00:57:54,519
OK, c'est parti.
828
00:58:42,880 --> 00:58:46,031
Quitte � faire cette folie,
d�p�che-toi !
829
00:58:57,040 --> 00:58:58,996
La temp�te se d�cha�ne.
830
00:58:59,480 --> 00:59:02,438
Je monte voir si tout va bien.
Attendez-moi ici.
831
01:01:49,320 --> 01:01:50,275
Phillipe !
832
01:02:34,080 --> 01:02:34,956
Steve !
833
01:03:39,520 --> 01:03:41,750
Tous les moyens sont bons
pour tuer !
834
01:03:42,320 --> 01:03:43,799
J'en ai vu de belles,
835
01:03:43,960 --> 01:03:47,077
mais votre num�ro de ce soir
bat tous les records !
836
01:04:26,520 --> 01:04:29,557
O� est Stella ?
Elle n'a pas dormi � la maison.
837
01:04:30,000 --> 01:04:31,638
Et le bateau n'est plus l�.
838
01:04:33,800 --> 01:04:34,915
O� est-elle ?
839
01:04:35,680 --> 01:04:38,240
Aucune id�e. Dominique...
840
01:04:39,080 --> 01:04:41,469
Phillipe... est mort.
841
01:04:41,680 --> 01:04:42,829
Phillipe ?
842
01:04:44,320 --> 01:04:46,072
Il avait r�cup�r� de la dynamite.
843
01:04:46,720 --> 01:04:49,996
Il voulait faire sauter
leur satan�e installation.
844
01:04:51,160 --> 01:04:52,912
J'ai essay� de l'en dissuader,
845
01:04:53,520 --> 01:04:54,839
mais il �tait so�l.
846
01:04:56,160 --> 01:04:58,993
J'ai pass� la nuit � le chercher
dans la temp�te.
847
01:04:59,680 --> 01:05:01,272
Je deviens fou, Dominique.
848
01:05:03,640 --> 01:05:06,518
�a ne serait jamais arriv�
sans ces gens-l�.
849
01:05:07,160 --> 01:05:08,912
Il pensait bien faire.
850
01:05:10,080 --> 01:05:12,435
Il voulait la dynamiter pour nous.
851
01:05:13,480 --> 01:05:14,879
Pour nous tous.
852
01:05:15,920 --> 01:05:18,593
Et puis, la temp�te s'est lev�e.
853
01:05:20,520 --> 01:05:21,999
J'aurais d� m'en douter.
854
01:05:25,760 --> 01:05:27,478
J'aurais d� m'en douter.
855
01:05:35,440 --> 01:05:37,317
O� est Stella ?
Que se passe-t-il ?
856
01:05:37,480 --> 01:05:39,789
Elle est l�,
qu'elle ne m'approche plus.
857
01:05:39,960 --> 01:05:42,269
Vous ne reculez devant rien !
858
01:05:42,440 --> 01:05:45,193
Je porterais volontiers plainte
contre la ville.
859
01:05:56,120 --> 01:05:57,633
Que faisais-tu avec lui ?
860
01:05:58,480 --> 01:05:59,913
Je suis all�e le voir.
861
01:06:02,560 --> 01:06:04,755
Tu n'es plus des n�tres.
862
01:06:06,960 --> 01:06:08,473
Tu as peut-�tre raison.
863
01:06:19,240 --> 01:06:21,196
- F�licitations.
- Merci.
864
01:06:21,760 --> 01:06:22,954
Combien, l'ardoise ?
865
01:06:23,200 --> 01:06:24,474
500 $.
866
01:06:24,640 --> 01:06:27,108
Y en avait pas pour 500 $
dans ce rade.
867
01:06:27,280 --> 01:06:29,032
J'ai donn� un gros pourboire.
868
01:06:30,200 --> 01:06:31,997
On a pass� une soir�e sensass.
869
01:06:32,800 --> 01:06:34,199
La temp�te a cass� quoi ?
870
01:06:34,360 --> 01:06:36,749
La plateforme a tenu bon
et vous attend.
871
01:06:36,920 --> 01:06:41,118
Vous vous �tes bien repos�s,
j'esp�re, car c'�tait la derni�re fois.
872
01:06:41,280 --> 01:06:43,191
On commence � forer illico.
873
01:06:43,360 --> 01:06:45,954
- Tu fais toujours tr�s fort !
- En route.
874
01:08:43,200 --> 01:08:44,838
La machine n'appr�cie pas.
875
01:08:45,040 --> 01:08:48,271
Trop de poids au tr�pan
et rythme trop rapide.
876
01:08:48,440 --> 01:08:49,919
Continue comme �a.
877
01:09:03,600 --> 01:09:07,752
Vu la vitesse, si on perce une poche
de gaz sous pression, �-Dieu-vat !
878
01:09:08,080 --> 01:09:09,957
Pas le temps de ralentir.
879
01:09:10,120 --> 01:09:12,759
Tu auras l'�ternit� devant toi
en cas d'�ruption.
880
01:09:12,920 --> 01:09:15,514
Ce sera pire
si on trouve rien d'ici 8 jours.
881
01:09:15,680 --> 01:09:17,671
M�me poids, m�me vitesse.
882
01:09:17,840 --> 01:09:21,515
C'est toi qui devras te justifier
si la plateforme est fichue.
883
01:09:21,680 --> 01:09:24,990
Exact. Continue comme �a.
Je vais dormir.
884
01:09:32,280 --> 01:09:34,191
S'il se bile pas, moi non plus.
885
01:09:34,360 --> 01:09:37,557
Lui, il donne les ordres,
nous, on les ex�cute.
886
01:09:37,720 --> 01:09:41,349
Dis-moi, tu veux bien me remplacer ?
Je dois aller � terre.
887
01:09:41,520 --> 01:09:44,830
- D�fier seul la Bonne Chance ?
- J'y mets plus un pied.
888
01:09:45,000 --> 01:09:48,037
Martin m'a � l'�il depuis 15 jours...
889
01:09:48,200 --> 01:09:49,952
et je dois m'�clipser ce soir.
890
01:09:50,400 --> 01:09:51,833
�a te rapporte 20 $.
891
01:09:52,000 --> 01:09:54,719
Quel argument convaincant ! File.
892
01:09:57,520 --> 01:10:01,308
Je guetterai d'ici
les coups de fusil de beau-papa !
893
01:10:30,640 --> 01:10:33,518
- Y a quoi ?
- Du calme, tout doux.
894
01:10:36,480 --> 01:10:38,630
- Je devais r�ver.
- Je sais.
895
01:10:39,440 --> 01:10:41,590
�a m'arrive souvent, ces temps-ci.
896
01:10:42,880 --> 01:10:46,509
- Quel bon vent vous am�ne ?
- C'est aussi mon �uvre.
897
01:10:47,280 --> 01:10:48,315
Comment �a va ?
898
01:10:49,200 --> 01:10:50,030
Au poil !
899
01:10:53,840 --> 01:10:55,592
On est arriv�s � 2 400 m.
900
01:10:56,560 --> 01:10:58,516
On avance de 30 m par jour.
901
01:11:00,040 --> 01:11:02,679
Venez,
je vous montre les �chantillons.
902
01:11:02,840 --> 01:11:05,308
- Steve, �coutez...
- Quoi ?
903
01:11:06,480 --> 01:11:07,435
Rien.
904
01:11:08,080 --> 01:11:09,308
Vous semblez fatigu�.
905
01:11:10,960 --> 01:11:12,518
Vous aussi. Qu'y a-t-il ?
906
01:11:13,880 --> 01:11:16,075
On a eu un conseil d'administration.
907
01:11:17,000 --> 01:11:21,039
Il ne reste plus qu'une semaine,
ils redoutent des p�nalit�s de retard.
908
01:11:21,200 --> 01:11:23,760
On n'aura pas de p�nalit�s � payer.
909
01:11:23,920 --> 01:11:26,115
Le p�trole jaillira d'ici 8 jours.
910
01:11:26,640 --> 01:11:27,959
Ils n'y croient pas.
911
01:11:28,680 --> 01:11:32,116
Contre mon avis,
ils ont d�cid� de tout arr�ter demain.
912
01:11:33,160 --> 01:11:34,798
Vous n'avez plus d'argent.
913
01:11:35,480 --> 01:11:37,914
Vous �tes le pr�sident,
ils ont le droit ?
914
01:11:38,920 --> 01:11:41,957
Je suis le pr�sident responsable
de pertes colossales.
915
01:11:42,920 --> 01:11:44,512
J'ignore si on s'en remettra.
916
01:11:45,120 --> 01:11:46,678
Mais je ne regrette rien.
917
01:11:46,880 --> 01:11:49,553
Si on �tait tous frileux,
adieu le p�trole.
918
01:11:57,360 --> 01:12:00,193
Vous croyez en nous,
pouvez-vous nous financer ?
919
01:12:02,040 --> 01:12:04,031
Je vous finance depuis le d�but.
920
01:12:05,560 --> 01:12:07,755
La soci�t� avait refus�.
921
01:12:08,720 --> 01:12:10,836
J'ai mis tout mon argent l�-dedans.
922
01:12:15,400 --> 01:12:17,152
Je suis d�sol�, Mac.
923
01:12:17,320 --> 01:12:18,753
Ne vous inqui�tez pas.
924
01:12:19,880 --> 01:12:21,677
J'ai d�j� fait faillite.
925
01:12:22,400 --> 01:12:24,675
Mais �a co�te plus cher qu'avant.
926
01:12:26,640 --> 01:12:28,232
On a tout donn�.
927
01:12:29,880 --> 01:12:31,233
C'est l'essentiel.
928
01:12:34,960 --> 01:12:37,155
En cas d'alarme,regagnez votre poste
929
01:12:37,400 --> 01:12:38,879
Eruption !
930
01:12:39,120 --> 01:12:42,396
On a un afflux d'eau sal�e !
931
01:12:42,640 --> 01:12:44,756
Tout le monde au puits !
932
01:12:44,920 --> 01:12:48,356
Augmentez le poids de boue !D�p�chez ! C'est s�rieux !
933
01:12:49,360 --> 01:12:51,635
Activez les pompes ! Du nerf !
934
01:13:24,560 --> 01:13:25,959
�a a commenc� quand ?
935
01:13:26,320 --> 01:13:28,993
A l'instant.
Les gars v�rifient la boue.
936
01:13:30,040 --> 01:13:31,632
Faut arr�ter la machine !
937
01:13:38,200 --> 01:13:40,156
Ouvre l'autre, je m'en occupe.
938
01:13:47,680 --> 01:13:49,716
On n'aura pas un poids suffisant !
939
01:13:58,360 --> 01:14:01,830
Sors-moi �a.
Faut lancer le dispositif de s�curit�.
940
01:14:27,320 --> 01:14:28,958
Actionne l'obturateur !
941
01:14:32,120 --> 01:14:32,996
Vas-y !
942
01:14:37,280 --> 01:14:40,192
- Y a quoi ?
- C'est bloqu�, j'y arrive pas !
943
01:14:44,480 --> 01:14:46,710
On va utiliser l'autre commande !
944
01:14:47,800 --> 01:14:49,870
Venez ! Rappliquez, les gars !
945
01:14:50,520 --> 01:14:52,078
Grouillez, on y va !
946
01:15:03,960 --> 01:15:05,075
Aide-moi !
947
01:15:24,520 --> 01:15:25,748
O� est Gambi ?
948
01:15:27,960 --> 01:15:30,872
- O� il est ?
- Il est all� en ville, cette nuit.
949
01:15:49,080 --> 01:15:50,479
C'est bon, les gars.
950
01:15:56,120 --> 01:15:57,553
Je crois qu'on a r�ussi.
951
01:15:59,280 --> 01:16:01,635
J'ai du pain sur la planche, l�.
952
01:16:07,280 --> 01:16:09,669
Merci
de ce que vous venez d'accomplir.
953
01:16:10,200 --> 01:16:12,953
D�sol�
que mes administrateurs aient rat� �a,
954
01:16:13,120 --> 01:16:15,156
ils font s�rement la grasse matin�e.
955
01:16:15,320 --> 01:16:17,595
Eux aussi se sont surpass�s hier.
956
01:16:18,240 --> 01:16:20,435
Ils nous ont coup� les vivres.
957
01:16:21,160 --> 01:16:23,355
Ils doutent qu'on trouve du p�trole.
958
01:16:26,480 --> 01:16:28,630
Du calme ! Silence !
959
01:16:29,800 --> 01:16:33,110
Mac a fait le maximum.
Il nous soutient depuis le d�but
960
01:16:33,280 --> 01:16:35,714
et c'est lui qui porte le chapeau.
961
01:16:36,320 --> 01:16:38,709
Mais le bail n'expire
que dans une semaine
962
01:16:38,880 --> 01:16:41,269
et je vous demande
de me faire confiance.
963
01:16:41,760 --> 01:16:45,878
Certains ont s�rement laiss�
des plumes dans ce genre d'aventure.
964
01:16:46,040 --> 01:16:48,600
Moi, oui. Et Mac, �norm�ment.
965
01:16:49,000 --> 01:16:53,551
Alors je vous fais
une bonne vieille promesse :
966
01:16:53,720 --> 01:16:57,679
200 $ de prime pour tous,
si on trouve du p�trole ! �a vous va ?
967
01:16:57,840 --> 01:16:59,876
On prend des risques et pas eux ?
968
01:17:00,040 --> 01:17:02,838
Ils ont d�j� investi 2 millions
l�-dedans !
969
01:17:03,480 --> 01:17:06,472
Je te suivrais
si j'�tais s�r qu'il y ait du p�trole.
970
01:17:06,960 --> 01:17:09,235
Mais mon instinct me dit que non.
971
01:17:09,400 --> 01:17:13,109
L�-dessous, y a de quoi
faire fonctionner tout l'univers !
972
01:17:13,280 --> 01:17:14,474
D�sol�, Steve,
973
01:17:14,720 --> 01:17:18,838
je peux pas. Ma famille
attend mon salaire chaque semaine.
974
01:17:19,440 --> 01:17:20,793
C'est cuit, Steve.
975
01:17:23,320 --> 01:17:25,072
�a ne fait rien, les gars.
976
01:17:26,120 --> 01:17:27,269
On comprend.
977
01:17:40,280 --> 01:17:42,874
T'as choisi le bon moment
pour te tirer,
978
01:17:43,040 --> 01:17:45,270
mais t'aurais pas d� revenir.
979
01:17:53,160 --> 01:17:55,799
J'avais raison. Y a eu un accident.
980
01:17:56,040 --> 01:17:58,793
- Pourquoi t'es parti ?
- J'avais rendez-vous.
981
01:18:04,080 --> 01:18:05,513
�a te pendait au nez.
982
01:18:05,760 --> 01:18:08,513
On risquait un accident
et t'es pas rest� ?
983
01:18:08,760 --> 01:18:10,193
�a aussi, tu l'as cherch�.
984
01:18:28,120 --> 01:18:31,795
T'as jamais pig� que pour moi,
c'est pas la qu�te du Graal,
985
01:18:32,040 --> 01:18:33,268
mais un gagne-pain !
986
01:18:33,440 --> 01:18:35,351
Tu brusques les gars et le mat�riel,
987
01:18:35,600 --> 01:18:37,795
mais avec moi, �a marche pas !
988
01:18:40,400 --> 01:18:42,630
- Pourquoi t'es parti ?
- J'avais rancard.
989
01:18:42,800 --> 01:18:44,119
Je me suis mari� !
990
01:18:53,280 --> 01:18:55,840
Embarquez-le et d�guerpissez.
991
01:18:56,320 --> 01:18:57,389
Tous !
992
01:19:04,520 --> 01:19:05,794
D�sol�, Steve.
993
01:19:07,160 --> 01:19:09,993
- On r�ussira la prochaine fois.
- Des clous !
994
01:19:10,160 --> 01:19:12,720
J'irai jusqu'au bout, m�me tout seul.
995
01:19:17,400 --> 01:19:19,118
Comment �a, tout seul ?
996
01:19:19,280 --> 01:19:21,669
On s'en va,
la soci�t� a ferm� le robinet.
997
01:19:21,840 --> 01:19:24,912
- Bosser gratis, sans fa�on.
- Il l'a demand� ?
998
01:19:25,080 --> 01:19:28,277
Pour une semaine.
Il nous a fait le coup de la prime.
999
01:19:33,800 --> 01:19:35,597
- Fallait dire oui.
- Quoi ?
1000
01:19:38,680 --> 01:19:40,796
Il est capable d'y arriver,
1001
01:19:41,280 --> 01:19:43,635
de trouver du p�trole tout seul.
1002
01:19:44,600 --> 01:19:47,751
Et je refuse
d'�tre le dindon de la farce !
1003
01:19:48,560 --> 01:19:52,792
On a travaill� comme des for�ats,
on m�rite notre heure de gloire !
1004
01:19:52,960 --> 01:19:54,871
Tu crois vraiment
qu'il a une chance ?
1005
01:19:55,040 --> 01:19:56,792
Les �chantillons sont prometteurs.
1006
01:19:56,960 --> 01:19:57,870
Les gars...
1007
01:19:58,960 --> 01:20:01,315
J'augmente la prime : 300 $ chacun.
1008
01:20:01,480 --> 01:20:05,678
Une semaine de salaire,
vous la grillez en une partie de d�s !
1009
01:20:05,840 --> 01:20:07,353
Moi, je reste ! Qui d'autre ?
1010
01:20:07,520 --> 01:20:10,830
Si toi, tu le soutiens malgr� tout,
pourquoi pas moi.
1011
01:20:11,000 --> 01:20:13,878
Tiens, �a me rappelle
que tu me dois 20 $ !
1012
01:20:14,040 --> 01:20:15,837
Je reste pour palper.
1013
01:20:16,000 --> 01:20:17,149
Et vous autres ?
1014
01:20:17,320 --> 01:20:19,231
Une semaine, c'est pas la mort !
1015
01:20:19,600 --> 01:20:22,034
Parfait, mettons-nous au boulot !
1016
01:20:58,720 --> 01:21:01,280
Para�t que tu recrutes ! Faut trimer
1017
01:21:01,520 --> 01:21:02,839
pour des cacahu�tes !
1018
01:21:03,000 --> 01:21:04,069
Exact !
1019
01:21:04,960 --> 01:21:08,635
On est partants !
On est les moins chers !
1020
01:21:09,160 --> 01:21:10,639
On est pris ?
1021
01:21:14,160 --> 01:21:16,833
Allez, les gars !
Nettoyez-moi ce chantier !
1022
01:21:32,520 --> 01:21:35,830
- Besoin de bras ?
- La direction sera d'accord ?
1023
01:21:36,000 --> 01:21:38,833
Non, bien s�r,
c'est ce qui fait tout le charme.
1024
01:21:39,000 --> 01:21:40,149
Je vous embauche.
1025
01:21:40,320 --> 01:21:43,471
Gambi, je te passe le relais,
je r�cup�re des outils.
1026
01:21:43,640 --> 01:21:46,677
Le temps que tu reviennes,
le forage aura repris.
1027
01:21:48,240 --> 01:21:51,630
- Je suis pas dou� pour m'excuser...
- Tu l'as �pous�e ?
1028
01:21:51,800 --> 01:21:53,836
- Mais oui !
- Calme-toi.
1029
01:21:54,000 --> 01:21:57,675
Je pensais jamais dire �a :
Je suis mordu et c'est bath.
1030
01:21:57,840 --> 01:21:59,990
Mais tu sais pas ce que c'est.
1031
01:22:00,160 --> 01:22:02,071
Peut-�tre bien que si !
1032
01:22:07,120 --> 01:22:08,235
A tout de suite.
1033
01:22:19,000 --> 01:22:21,468
Stella, j'h�site. Et si je renon�ais ?
1034
01:22:21,720 --> 01:22:25,998
C'est trop tard. Papa n'a pas le droit
de g�cher ta vie.
1035
01:22:26,160 --> 01:22:28,230
Il acceptera peut-�tre mon mariage.
1036
01:22:28,400 --> 01:22:31,437
Impossible de le savoir.
Tu dois t'en aller, vite !
1037
01:22:44,800 --> 01:22:47,678
�a alors !
Pour une surprise, �a en a �t� une !
1038
01:22:47,840 --> 01:22:49,398
- F�licitations.
- Merci.
1039
01:22:49,920 --> 01:22:54,198
C'est le d�but du rapprochement
entre les p�troliers et cette ville.
1040
01:22:54,360 --> 01:22:56,828
Au contraire, c'est pire qu'avant.
1041
01:22:57,080 --> 01:23:00,834
P�re veut faire annuler le mariage,
il m'envoie en voyage demain.
1042
01:23:01,000 --> 01:23:03,230
Alors, je vous demande de m'aider...
1043
01:23:04,000 --> 01:23:05,353
� rejoindre Johnny.
1044
01:23:06,000 --> 01:23:07,797
C'est une id�e de votre s�ur ?
1045
01:23:08,920 --> 01:23:10,399
C'est la seule solution.
1046
01:23:11,200 --> 01:23:12,997
Je n'ai nulle part o� aller.
1047
01:23:16,680 --> 01:23:18,636
D'accord, montez.
1048
01:23:22,640 --> 01:23:23,993
Asseyez-vous l�.
1049
01:23:25,360 --> 01:23:26,190
En route.
1050
01:23:46,680 --> 01:23:48,477
Restez l�, je vous le trouve.
1051
01:23:48,640 --> 01:23:49,755
O� est Gambi ?
1052
01:23:49,920 --> 01:23:53,151
Dans le bac � boue.
Y a une vanne d'admission bouch�e.
1053
01:23:59,720 --> 01:24:02,280
- Alors ?
- J'esp�rais que tu voies �a.
1054
01:24:02,720 --> 01:24:05,598
- Des crevettes !
- Elles bouchent les vannes.
1055
01:24:05,760 --> 01:24:08,399
Et certains se plaignent
de pas en trouver...
1056
01:24:08,560 --> 01:24:09,675
Y en a beaucoup ?
1057
01:24:09,840 --> 01:24:12,673
Non, mais �a pullule
sous la plateforme.
1058
01:24:12,840 --> 01:24:16,469
Depuis trois nuits. L'�quipe de jour
a jamais eu ce probl�me.
1059
01:24:18,920 --> 01:24:20,638
Je pensais la m�me chose.
1060
01:24:20,960 --> 01:24:22,712
Les p�cheurs le savent ?
1061
01:24:22,880 --> 01:24:24,916
�a permettrait de briser la glace.
1062
01:24:25,280 --> 01:24:29,193
Un p�trolier leur apprendre
� p�cher la crevette ?
1063
01:24:29,360 --> 01:24:31,191
C'est assez tendu comme �a.
1064
01:24:31,360 --> 01:24:33,715
En parlant de briser la glace,
1065
01:24:33,960 --> 01:24:35,712
j'ai ton cadeau de mariage.
1066
01:24:35,880 --> 01:24:39,395
Un cadeau original : Ton �pouse.
Je vous laisse ma cabine.
1067
01:24:39,560 --> 01:24:40,436
C'est vrai ?
1068
01:24:40,600 --> 01:24:43,160
Je l'ai enlev�e.
Elle est sur le bateau.
1069
01:24:43,320 --> 01:24:44,389
Je te revaudrai �a.
1070
01:24:59,040 --> 01:25:00,553
Ma ch�rie !
1071
01:25:01,240 --> 01:25:03,117
Viens voir notre chez-nous.
1072
01:25:10,680 --> 01:25:14,719
C'est historique : La 1 re lune de miel
sur la 1 re plateforme en mer.
1073
01:25:22,560 --> 01:25:24,073
Ecoutez-moi, mes amis.
1074
01:25:24,240 --> 01:25:26,435
Vous tous, �coutez-moi.
1075
01:25:28,920 --> 01:25:32,151
Vous savez tous
que depuis le d�but des incidents,
1076
01:25:32,320 --> 01:25:34,038
j'ai voulu pr�server la paix.
1077
01:25:34,360 --> 01:25:37,796
J'ai toujours employ�
des moyens l�gaux et honn�tes.
1078
01:25:37,960 --> 01:25:39,632
Mais ce soir, c'est fini.
1079
01:25:39,800 --> 01:25:41,233
Qu'est-ce qu'il y a ?
1080
01:25:42,080 --> 01:25:43,798
Ils m'ont vol� Francesca.
1081
01:25:44,280 --> 01:25:47,829
Je n'avais plus qu'elle.
Mes deux filles m'ont trahi.
1082
01:25:48,360 --> 01:25:49,713
Ma famille a disparu.
1083
01:25:49,880 --> 01:25:52,758
Et ce qui m'est arriv�
arrivera � d'autres.
1084
01:25:53,160 --> 01:25:57,631
Sauf si toute la ville se mobilise,
chaque homme, chaque bateau,
1085
01:25:57,880 --> 01:26:01,190
pour ramener Francesca,
pour leur rabattre le caquet.
1086
01:26:02,720 --> 01:26:05,359
Julian, tu as quatre filles.
1087
01:26:05,520 --> 01:26:06,839
Pense � elles !
1088
01:26:09,560 --> 01:26:12,552
Maurice, Evangeline a 18 ans.
1089
01:26:12,720 --> 01:26:14,039
On est avec toi.
1090
01:26:14,280 --> 01:26:18,353
On attend quoi ? Ils ont tu�
le poisson ! Ils nous d�pouilleront !
1091
01:26:18,520 --> 01:26:19,873
La ville doit faire front.
1092
01:26:20,040 --> 01:26:22,793
Pr�venez tout le monde.
Prenez des armes.
1093
01:26:22,960 --> 01:26:25,269
Chaque homme, chaque bateau !
1094
01:26:34,760 --> 01:26:36,910
Tu as renonc� � te battre, Teche ?
1095
01:26:42,040 --> 01:26:44,838
Les n�tres se comportent
comme des enfants,
1096
01:26:45,000 --> 01:26:47,798
la violence ne fera
qu'envenimer les probl�mes.
1097
01:26:47,960 --> 01:26:49,439
Toi et moi l'avons compris.
1098
01:26:49,600 --> 01:26:53,195
Je ne pense plus aux probl�mes,
je ne pense qu'� Phillipe.
1099
01:26:53,360 --> 01:26:54,759
Voil� pourquoi j'ai renonc�.
1100
01:26:55,240 --> 01:26:58,994
Alors dans l'int�r�t de la ville,
va pr�venir Steve.
1101
01:26:59,480 --> 01:27:02,756
Moi aller les voir ?
Ils me jetteront aux poissons.
1102
01:27:02,920 --> 01:27:06,071
Tu pourrais arr�ter cette folie.
Je sais une chose :
1103
01:27:06,240 --> 01:27:08,959
Steve Martin est g�n�reux
si on joue franc-jeu.
1104
01:27:09,120 --> 01:27:10,439
Vous pourriez �tre amis.
1105
01:27:10,600 --> 01:27:12,750
Quoi ? Qu'est-ce que tu racontes ?
1106
01:27:12,920 --> 01:27:16,799
Il l'a toujours dit.
Il ne t'a pas fait arr�ter, pourquoi ?
1107
01:27:16,960 --> 01:27:19,076
Parce qu'il ne pense qu'au p�trole.
1108
01:27:19,240 --> 01:27:22,198
Parce qu'il ne veut pas
que vous soyez ennemis.
1109
01:27:22,360 --> 01:27:25,955
Regarde ce que la haine a apport�
� Phillipe, aux va-t-en-guerre.
1110
01:27:26,120 --> 01:27:29,954
Regarde ce qu'elle t'a apport�.
Va le voir.
1111
01:27:30,120 --> 01:27:34,033
Montre-lui que toi,
tu sais faire la part des choses.
1112
01:27:37,560 --> 01:27:39,755
Tu as montr� l'exemple.
1113
01:27:39,920 --> 01:27:44,152
Entendu, je vais le pr�venir.
Et je lui parlerai aussi de Phillipe.
1114
01:27:47,200 --> 01:27:48,315
Et toi ?
1115
01:27:51,760 --> 01:27:53,239
Je l'aime, Teche.
1116
01:27:54,920 --> 01:27:55,989
Tu sais...
1117
01:27:57,120 --> 01:27:59,031
je ne crois pas
que je t'�pouserai.
1118
01:27:59,880 --> 01:28:01,757
Mes gosses seront des p�cheurs,
1119
01:28:02,280 --> 01:28:03,474
pas des p�troliers.
1120
01:28:07,520 --> 01:28:09,511
T'as un ami qui veut te causer.
1121
01:28:12,760 --> 01:28:13,909
Remplace-moi.
1122
01:28:20,120 --> 01:28:23,954
- Vous allez avoir des ennuis.
- Qu'avez-vous encore maniganc� ?
1123
01:28:24,120 --> 01:28:27,556
Je n'y suis pour rien,
je viens juste vous pr�venir.
1124
01:28:27,800 --> 01:28:29,358
C'est � cause de Francesca.
1125
01:28:29,520 --> 01:28:31,954
Dominique va d�barquer
avec toute la ville.
1126
01:28:32,200 --> 01:28:34,191
Vous feriez mieux de d�guerpir.
1127
01:28:35,200 --> 01:28:37,111
Et vous venez m'avertir ?
1128
01:28:37,280 --> 01:28:39,919
Naturellement.
Ils sont comme des enfants.
1129
01:28:40,160 --> 01:28:43,835
Stella et moi, on est fut�s,
on fait la part des choses.
1130
01:28:44,000 --> 01:28:45,399
Elle sait que vous �tes l� ?
1131
01:28:45,560 --> 01:28:48,279
Oui. Elle m'a parl�
de cette fameuse nuit.
1132
01:28:48,600 --> 01:28:49,919
J'en doute pas !
1133
01:28:50,400 --> 01:28:51,992
Vous insinuez quoi ?
1134
01:28:52,400 --> 01:28:54,675
Elle ignorait tout de notre projet.
1135
01:28:58,960 --> 01:29:01,758
Pas le temps de r�vasser, le rupin.
1136
01:29:01,920 --> 01:29:04,275
Vous feriez mieux de d�guerpir fissa !
1137
01:29:07,880 --> 01:29:10,838
Suivez-moi,
je veux vous demander votre avis.
1138
01:29:15,960 --> 01:29:16,915
Allez !
1139
01:29:18,760 --> 01:29:20,193
Tout le monde en route !
1140
01:29:46,520 --> 01:29:49,512
On a un souci avec les pompes,
je vous montre.
1141
01:29:50,600 --> 01:29:52,670
Tenez. Vous en avez d�j� vu ?
1142
01:29:53,160 --> 01:29:54,275
C'est quoi ?
1143
01:29:55,160 --> 01:29:58,118
Vous �tes fou ?
C'est une crevette dor�e !
1144
01:29:58,360 --> 01:30:00,999
Une crevette dor�e.
Comment s'en d�barrasser ?
1145
01:30:02,200 --> 01:30:04,839
Quoi ?
Mais qu'est-ce que vous racontez ?
1146
01:30:05,040 --> 01:30:07,315
�a fait des ann�es qu'on en cherche.
1147
01:30:07,480 --> 01:30:10,119
On n'a jamais r�ussi
� mettre la main dessus.
1148
01:30:10,720 --> 01:30:12,472
Ce serait pratique pour nous.
1149
01:30:12,640 --> 01:30:16,155
Toutes les nuits, elles bouchent
les vannes d'admission.
1150
01:30:17,040 --> 01:30:19,600
Bien s�r, le jour,
ce serait plus grave.
1151
01:30:19,840 --> 01:30:23,150
Mais elles ne viennent que la nuit,
pas le jour.
1152
01:30:23,600 --> 01:30:26,398
Vous savez tout.
Si vous pouviez m'aider...
1153
01:30:32,200 --> 01:30:33,952
Quel nigaud, ce p�trolier !
1154
01:31:25,440 --> 01:31:26,953
Ils arrivent en force !
1155
01:31:27,200 --> 01:31:29,555
Appelons �a notre cort�ge de mariage.
1156
01:31:35,280 --> 01:31:36,918
Ils sont comme fous.
1157
01:31:37,720 --> 01:31:39,995
Vous voil� dans de beaux draps.
1158
01:31:44,840 --> 01:31:46,637
Et si toi et moi, on partait ?
1159
01:31:47,120 --> 01:31:48,997
�a calmerait le jeu, Steve.
1160
01:31:49,800 --> 01:31:52,394
Ne te tracasse pas.
Surtout, restez l�.
1161
01:31:53,320 --> 01:31:54,150
Restez l�.
1162
01:31:59,080 --> 01:32:02,038
Mac ! Rassemblez tous les gars ici !
1163
01:32:02,520 --> 01:32:04,795
Johnny ! Tu rel�veras la passerelle.
1164
01:32:04,960 --> 01:32:07,269
Et fais surveiller les deux escaliers.
1165
01:32:07,440 --> 01:32:09,795
Quoi qu'il arrive, continue � forer.
1166
01:32:12,600 --> 01:32:14,113
Je descends leur parler.
1167
01:32:20,600 --> 01:32:23,034
Vite, les gars, d�p�chez !
Allez l�-haut !
1168
01:32:27,360 --> 01:32:28,873
Rel�ve la passerelle !
1169
01:32:42,360 --> 01:32:43,475
Vite, montez !
1170
01:32:51,280 --> 01:32:52,759
C'est bon, rel�ve-la !
1171
01:33:40,880 --> 01:33:44,714
Partez, Rigaud !
Vous �tes sur une propri�t� priv�e !
1172
01:33:44,880 --> 01:33:46,871
Rendez-moi Francesca
et on s'en ira.
1173
01:33:47,040 --> 01:33:51,033
Sinon on mettra cette plateforme
en pi�ces pour la r�cup�rer.
1174
01:33:51,440 --> 01:33:53,476
Elle restera ici et nous aussi.
1175
01:33:54,800 --> 01:33:56,518
Vous disiez vouloir la paix.
1176
01:33:56,760 --> 01:33:58,079
Je veux ma fille.
1177
01:33:58,240 --> 01:34:01,755
Elle est en s�curit� ici,
aux c�t�s de son mari.
1178
01:34:01,920 --> 01:34:03,148
Ce mariage sera annul�.
1179
01:34:03,400 --> 01:34:06,153
Il a �t� c�l�br�
et c'est un mariage heureux.
1180
01:34:13,080 --> 01:34:14,672
Rendez-nous Francesca !
1181
01:34:15,080 --> 01:34:18,595
Vous avez eu des coups durs,
mais on ne vous veut aucun mal !
1182
01:34:19,320 --> 01:34:23,029
On devrait �tre amis, Dominique !
On fait le m�me genre de m�tier !
1183
01:34:23,520 --> 01:34:27,832
Vous cherchez quelque chose ici
et moi, autre chose, voil� tout !
1184
01:34:28,440 --> 01:34:30,078
Voil� tout.
1185
01:34:33,960 --> 01:34:36,520
Tous ensemble,
vous me mettrez au ch�mage,
1186
01:34:36,760 --> 01:34:40,196
mais ce qui compte,
c'est le p�trole sous l'eau !
1187
01:34:40,360 --> 01:34:43,238
Et tout le monde en a besoin !
Vous aussi !
1188
01:34:43,960 --> 01:34:46,155
Sans p�trole,
notre pays s'arr�terait !
1189
01:34:46,600 --> 01:34:48,238
Et mourrait lentement.
1190
01:34:48,600 --> 01:34:50,033
Et vous mourriez aussi.
1191
01:34:50,960 --> 01:34:53,110
Peu importe ce que vous me ferez,
1192
01:34:53,360 --> 01:34:55,191
nul ne peut arr�ter le progr�s.
1193
01:34:55,800 --> 01:34:59,156
Continuez � forer !
Vous avez entendu Steve !
1194
01:35:01,720 --> 01:35:03,438
On verra des centaines de...
1195
01:35:04,960 --> 01:35:07,952
des centaines de plateformes
dans tout le golfe !
1196
01:35:09,320 --> 01:35:11,231
Sortez la tige ! �a va jaillir !
1197
01:35:14,720 --> 01:35:15,516
Gare !
1198
01:35:17,440 --> 01:35:20,477
Ce sera le plus grand
champ de p�trole au monde !
1199
01:35:50,920 --> 01:35:52,433
Du p�trole !
1200
01:35:53,120 --> 01:35:54,553
�a y est !
1201
01:36:08,440 --> 01:36:10,670
Steve, vise-moi �a !
1202
01:36:18,080 --> 01:36:19,593
�a y est !
1203
01:36:21,720 --> 01:36:24,553
Heureusement
qu'il y a un p�cheur malin par ici.
1204
01:36:25,040 --> 01:36:28,555
Teche Bossier vous apprendra
� p�cher la crevette dor�e !
1205
01:36:30,120 --> 01:36:32,793
Accompagnez-moi ce soir,
je vous montrerai.
1206
01:36:32,960 --> 01:36:36,157
Elles sont des millions !
Tout le monde en aura.
1207
01:36:37,120 --> 01:36:39,236
Mais seul Teche Bossier
les a trouv�es.
1208
01:36:49,920 --> 01:36:50,716
P�re !
1209
01:37:07,520 --> 01:37:09,590
Je promets de la rendre heureuse.
1210
01:37:10,280 --> 01:37:12,919
Vous avez trouv� du p�trole
au fond de l'eau.
1211
01:37:13,320 --> 01:37:15,436
Et aussi des amis, j'esp�re.
1212
01:37:17,960 --> 01:37:18,915
H�, le rupin !
1213
01:37:19,160 --> 01:37:22,436
Grouillez-vous !
Stella est partie attendre le bus.
1214
01:37:23,080 --> 01:37:26,152
Comme je veux plus l'�pouser,
elle a fait sa valise.
1215
01:37:27,080 --> 01:37:28,513
Ma camionnette est l�.
1216
01:37:29,880 --> 01:37:30,756
Voil� la cl�.
1217
01:37:32,000 --> 01:37:34,355
D�p�chez avant que je change d'avis.
1218
01:37:46,320 --> 01:37:49,153
Vous avez un point de chute
ou vous voulez une id�e ?
1219
01:37:51,400 --> 01:37:52,992
Je n'ai nulle part o� aller.
1220
01:37:54,600 --> 01:37:55,794
Bien s�r que si.
1221
01:37:56,040 --> 01:37:58,270
Et tout ira mieux cette fois, promis.
1222
01:37:58,480 --> 01:37:59,276
Montez.
1223
01:38:10,200 --> 01:38:12,839
Adaptation : Claudia Faes
1224
01:38:13,000 --> 01:38:15,639
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS
95001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.