All language subtitles for These Girls

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,100 --> 00:00:33,200 ''TR�S � DEMAIS'' 2 00:01:50,800 --> 00:01:54,200 O meu primeiro dia na universidade. � meio opressivo. 3 00:01:55,500 --> 00:01:58,000 Tenho de me lembrar que agora estou entre adultos... 4 00:01:58,200 --> 00:02:01,200 e que a primeira pergunta que me far�o n�o ser�: 5 00:02:01,400 --> 00:02:04,100 ''O que fizeste nas f�rias de ver�o?'' 6 00:02:05,400 --> 00:02:11,100 No entanto, quando paro para pensar, n�o � uma pergunta assim t�o m�. 7 00:02:11,300 --> 00:02:14,900 Porque se tudo o que me aconteceu no ver�o n�o tivesse acontecido... 8 00:02:15,100 --> 00:02:18,400 provavelmente eu n�o estaria aqui a dar o m�ximo de mim. 9 00:02:20,300 --> 00:02:24,700 Ent�o � uma pergunta importante. Uma pergunta vital. 10 00:02:24,900 --> 00:02:28,800 E voc�s perguntam: ''O que fizeste nas f�rias de ver�o, afinal?'' 11 00:02:29,200 --> 00:02:31,200 Bom, � uma hist�ria engra�ada. 12 00:02:35,500 --> 00:02:39,600 Para come�ar, numa cidadezinha n�o escolhemos os amigos. 13 00:02:39,800 --> 00:02:42,300 S�o eles que nos escolhem. 14 00:02:43,000 --> 00:02:45,200 Por exemplo: a Lisa MacDougall. 15 00:02:45,500 --> 00:02:47,200 O Donny Chesniak est� apanhadinho por ti. 16 00:02:47,400 --> 00:02:52,100 Os interesses dela s�o: beisebol, Jesus e mais beisebol. 17 00:02:56,000 --> 00:03:00,900 No mundo dela, Cristo � o melhor jogador, mas Deus � o dono da equipa. 18 00:03:04,300 --> 00:03:08,100 Ela parece ser a imagem perfeita de devo��o e inoc�ncia. 19 00:03:08,600 --> 00:03:10,600 T� bem, t�. 20 00:03:12,100 --> 00:03:14,200 H� tamb�m a Glory Lorraine. 21 00:03:14,900 --> 00:03:18,400 Ela s� pensa em beb�s, noivas e culin�ria. 22 00:03:19,600 --> 00:03:22,300 Glory gosta que as coisas sejam exactas. 23 00:03:23,200 --> 00:03:25,700 Se bem que nem sempre � assim com ela. 24 00:03:25,900 --> 00:03:29,000 Foda-se! Que porcaria! Foda-se! 25 00:03:31,200 --> 00:03:34,000 E eu, Keira St. George. 26 00:03:34,800 --> 00:03:36,800 Est� mais para ''Santo T�dio''. 27 00:03:37,300 --> 00:03:39,100 Presidente dos entediados. 28 00:03:42,600 --> 00:03:45,600 Eu e o meu pai concordamos em discordar. 29 00:03:47,100 --> 00:03:50,500 Eu recusava-me a abrir a carta da universidade. 30 00:03:52,900 --> 00:03:53,900 Mas, antes que me esque�a... 31 00:03:54,100 --> 00:03:56,700 deixem-me apresentar alguns dos rapazes locais. 32 00:03:59,300 --> 00:04:00,600 Donny Chesniak. 33 00:04:01,100 --> 00:04:03,500 Tem um belo carro, um belo barco... 34 00:04:03,700 --> 00:04:05,600 mas n�o vai sair disso. 35 00:04:05,800 --> 00:04:08,600 Todas as pequenas cidades tem um tipo como Donny. 36 00:04:08,800 --> 00:04:10,400 Gruber! 37 00:04:14,200 --> 00:04:17,700 Mas nem todas as cidades t�m um sujeito como o Gordon Gruber. 38 00:04:17,900 --> 00:04:19,700 2 minutos e 19 segundos, Donny! 39 00:04:19,900 --> 00:04:22,200 - O meu melhor tempo! - Mataste-me de susto! 40 00:04:22,400 --> 00:04:23,700 Estava a suster a respira��o, Donny. 41 00:04:26,300 --> 00:04:28,300 E ainda temos o tempero local. 42 00:04:28,500 --> 00:04:29,200 Motos porreiras. 43 00:04:29,800 --> 00:04:33,100 - Camisa bonita a sua. - Motos porreiras. Gostei mesmo. 44 00:04:35,100 --> 00:04:38,100 Uma das muitas maravilhas da vida numa cidadezinha. 45 00:04:39,700 --> 00:04:42,200 Mas vamos prosseguir com a minha hist�ria. 46 00:04:42,400 --> 00:04:45,000 Era s� mais um dia de ver�o. 47 00:04:45,200 --> 00:04:50,000 Mais uma tarde normal, chata, sonolenta e mon�tona. 48 00:04:50,200 --> 00:04:53,400 At� o Keith Clark chegar. 49 00:04:54,700 --> 00:04:56,900 Que se passa, Gruber? 50 00:04:57,100 --> 00:04:59,900 - Nada. - �. Que se passa, deficiente? 51 00:05:00,100 --> 00:05:03,000 Eu pensei que vos tinha mandado ficar longe daqui, seus parvos. 52 00:05:03,700 --> 00:05:05,200 Esses ot�rios est�o-te a chatear, Gruber? 53 00:05:05,900 --> 00:05:08,300 N�o fizemos nada ao deficiente. 54 00:05:12,300 --> 00:05:13,800 Desapare�am! 55 00:05:15,900 --> 00:05:18,400 Malditos turistas. 56 00:05:22,100 --> 00:05:23,700 Que tal uns hamb�rgueres? 57 00:05:23,900 --> 00:05:26,100 Deu-me fome. 58 00:05:28,200 --> 00:05:30,200 Claro. 59 00:05:35,900 --> 00:05:37,700 Hamb�rgueres. 60 00:05:39,200 --> 00:05:41,700 Onde est� o troco? 61 00:05:48,000 --> 00:05:50,600 O Keith Clark � um tipo porreiro. 62 00:05:51,300 --> 00:05:55,700 �, porreiro... e, ao mesmo tempo, uma brasa. 63 00:05:56,500 --> 00:05:58,800 Eu e o Keith somos amigos. 64 00:05:59,000 --> 00:06:01,700 - N�o �s nada amigo dele. - Sou sim. 65 00:06:01,900 --> 00:06:04,700 Entregas-lhe o jornal. O que � que sabes sobre ele? 66 00:06:05,100 --> 00:06:07,500 Vou jogar p�quer com ele, esta semana. 67 00:06:07,800 --> 00:06:10,400 Ele diz que lhe dou sorte. 68 00:06:10,900 --> 00:06:12,500 � claro. 69 00:06:12,700 --> 00:06:16,700 - E tamb�m sei uma coisa sobre ele. - A s�rio? 70 00:06:17,300 --> 00:06:20,200 - Vale um hamb�rguer. - Esquece. 71 00:06:20,400 --> 00:06:22,200 Vale, no m�nimo, um hamb�rguer. 72 00:06:23,800 --> 00:06:27,300 Est� bem, mas isto vai-me sair do bolso, por isso, � melhor que seja mesmo bom. 73 00:06:27,500 --> 00:06:31,500 - � segredo. N�o podes contar a ningu�m. - Est� bem. A ningu�m. 74 00:06:35,500 --> 00:06:40,500 O Keith tem marijuana no quintal, atr�s do barrac�o. 75 00:06:40,700 --> 00:06:43,300 Ele vende-a. 76 00:06:44,800 --> 00:06:50,000 Vai sair um cheeseburger duplo. 77 00:06:53,100 --> 00:06:56,200 Este vai ser, provavelmente, o �ltimo ver�o de borga da minha vida. 78 00:06:56,400 --> 00:06:57,800 � melhor aproveitar ao m�ximo. 79 00:06:58,900 --> 00:07:00,700 Sim, Lisa. 80 00:07:01,100 --> 00:07:05,000 Vamos aproveitar ao m�ximo o teu �ltimo ver�o. 81 00:07:08,200 --> 00:07:10,900 Keira, e se ele se aperceber que lhe faltam plantas? 82 00:07:11,100 --> 00:07:14,800 N�o vamos levar tudo. Arranca-mos s� umas folhas do fundo de cada uma. 83 00:07:15,100 --> 00:07:17,400 Mas, e se ele aperceber na mesma? 84 00:07:17,600 --> 00:07:19,500 O que � que ele vai fazer? Ligar para a pol�cia? 85 00:07:19,800 --> 00:07:23,600 ''Estou, Pol�cia, quero participar um roubo. Roubaram a minha marijuana 86 00:07:56,500 --> 00:07:59,300 Que cheiro bom. 87 00:07:59,500 --> 00:08:02,000 - � muito? - N�o, n�o �. 88 00:08:02,200 --> 00:08:04,200 Mais uma. 89 00:08:04,900 --> 00:08:08,200 - Apanhei duas. - Boa. 90 00:08:09,100 --> 00:08:10,900 Vamos embora. 91 00:08:29,300 --> 00:08:32,800 Meu Deus. O Sr. e a Sra. Clark est�o a faz�-lo. 92 00:08:33,000 --> 00:08:34,100 - Anda. - Espera! 93 00:08:34,300 --> 00:08:36,700 N�o, anda. 94 00:08:37,300 --> 00:08:41,200 - Lisa, n�o. - Fica de vigia. 95 00:08:52,200 --> 00:08:54,700 Minha nossa. Anda. 96 00:08:55,000 --> 00:08:57,400 - N�o. Anda tu. - Tens que ver. 97 00:08:57,800 --> 00:08:59,400 Anda. 98 00:09:22,500 --> 00:09:24,200 Caramba! 99 00:09:24,400 --> 00:09:27,300 Meu Deus! 100 00:09:33,800 --> 00:09:36,400 - Que safada! - O que vamos fazer? 101 00:09:36,600 --> 00:09:39,100 N�o acredito que ela n�o me contou. 102 00:09:39,300 --> 00:09:41,000 A Glory est� a faz�-lo com um homem. 103 00:09:41,200 --> 00:09:42,700 �, eu reparei. 104 00:09:42,900 --> 00:09:46,800 - E se ele a estiver a violar? - N�o est�. 105 00:09:47,000 --> 00:09:50,300 - Posso ir ver se est�? - Lisa, n�o podes, n�o. 106 00:09:53,900 --> 00:09:56,700 Porque � que s� tenho 19 anos? 107 00:09:58,600 --> 00:10:00,700 Eu podia ser a Sue. 108 00:10:06,900 --> 00:10:09,700 Porque querias ser a Sue? 109 00:10:10,600 --> 00:10:14,200 Porque ela � a tua mulher. 110 00:10:20,200 --> 00:10:22,500 E pensas que... 111 00:10:24,400 --> 00:10:29,600 ser minha mulher faz com que a Sue seja feliz? 112 00:10:32,100 --> 00:10:34,500 Eu seria. 113 00:10:35,900 --> 00:10:40,800 Bom, obrigado por dizer isso, porque... 114 00:10:41,500 --> 00:10:44,100 n�o tenho certeza... 115 00:10:44,500 --> 00:10:47,200 se a Sue concordaria. 116 00:10:48,500 --> 00:10:51,700 Eu sou a �nica que te ama de verdade. 117 00:11:06,000 --> 00:11:08,300 Keith Clark. 118 00:11:10,300 --> 00:11:12,800 - Voc�s querem uma cerveja? - N�o, obrigado, � meu sabath. 119 00:11:13,100 --> 00:11:16,700 - Eu fico com uma. Obrigado. - Pensando bem, d�-me um gole. 120 00:11:16,900 --> 00:11:18,800 O Donny quer saber onde est� a Glory. 121 00:11:19,900 --> 00:11:23,200 - Boa, Lisa. - Foi cerveja no meu nariz. 122 00:11:24,200 --> 00:11:26,900 E ent�o, onde est� a Glory? 123 00:11:29,200 --> 00:11:31,700 Tira uma foto. Vai durar mais tempo. 124 00:11:33,500 --> 00:11:36,200 �s mesmo maduro, parvalh�o! 125 00:11:40,500 --> 00:11:43,700 Ol�, meninas. Grubsss! 126 00:11:43,900 --> 00:11:46,700 Queres fazer-me um favor e pedir ao Donny para me dar uma cerveja? 127 00:11:46,900 --> 00:11:49,200 Podes ficar com a minha. 128 00:11:49,400 --> 00:11:52,000 Prefiro uma nova. Obrigado. 129 00:11:55,300 --> 00:11:56,900 - E ent�o, onde estives-te? - A fazer de Babysitter. 130 00:11:57,100 --> 00:12:00,900 - Tens trabalhado muito para os Clark ultimamente, n�o? 131 00:12:02,100 --> 00:12:05,300 - E? - Eles devem sair bastante. 132 00:12:05,500 --> 00:12:09,800 N�o, na verdade, a Sue Clark passou para o turno da noite no hospital... 133 00:12:10,000 --> 00:12:13,100 e o Keith gosta de sair com os amigos algumas noites da semana. 134 00:12:13,300 --> 00:12:16,400 Ouviste, Keira? Ela j� trata o Sr. Clark pelo primeiro nome. 135 00:12:17,800 --> 00:12:19,400 Tenho aqui a tua cerveja, Glory. 136 00:12:19,600 --> 00:12:23,100 - �s um bom homem, Grubs. Sa�de. - Certo. 137 00:12:23,800 --> 00:12:26,800 N�o viste o Donny a comer vidro. 138 00:12:27,000 --> 00:12:28,300 Eu j� o vi a comer vidro. 139 00:12:31,300 --> 00:12:36,400 O Donny disse que te queria mostrar os estofos de pele do carro dele. 140 00:12:36,600 --> 00:12:39,300 Olha, vai dizer ao Donny para se ir catar. 141 00:12:39,600 --> 00:12:42,300 - T� bom. - T� bom? Tchau. 142 00:12:42,500 --> 00:12:45,900 - O tipo deu-te uma cerveja. - N�o quer dizer que tenha de me comer. 143 00:12:46,100 --> 00:12:48,900 N�o, mas devias tentar ser mais simp�tica com ele. 144 00:12:49,300 --> 00:12:52,800 Sabes, Lisa, tipos como o Donny gostam quando falamos mal. 145 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 Ora diz l�, Glory, quanto � que o Keith te paga para ser Babysitter? 146 00:12:56,200 --> 00:12:59,200 - Sei l�, o mesmo que todos pagam. - Algum benef�cio adicional? 147 00:13:01,300 --> 00:13:04,100 L� est� ela de novo. A fonte nasal da Lisa. 148 00:13:04,300 --> 00:13:06,700 - O que se passa convosco? - T� calada. 149 00:13:06,900 --> 00:13:09,000 Que foi? 150 00:13:12,000 --> 00:13:15,600 - Voc�s est�o pedradas. - N�o, tem de secar antes de se fumar. 151 00:13:15,800 --> 00:13:17,200 Lisa, n�o! 152 00:13:17,800 --> 00:13:21,000 - Fica calada. - Se querem ser parvas, eu vou embora. 153 00:13:21,200 --> 00:13:24,500 N�o, n�o, n�o! Espera, espera! Volta. 154 00:13:24,700 --> 00:13:27,200 Anda. Volta, volta, volta. 155 00:13:27,400 --> 00:13:29,600 Senta-te. 156 00:13:29,800 --> 00:13:31,400 Que foi? 157 00:13:31,600 --> 00:13:33,800 - Conta-lhe. - Conta tu, tagarela. 158 00:13:34,000 --> 00:13:36,300 Conta tu. 159 00:13:37,600 --> 00:13:39,600 Fizemos um assalto. 160 00:13:39,800 --> 00:13:41,700 - Onde? - Na casa de Keith Clark. 161 00:13:42,400 --> 00:13:45,500 - Caramba! Voc�s roubaram-no? - Ele nunca descobrir�. 162 00:13:47,300 --> 00:13:48,700 E o que fa�o se ele descobrir? 163 00:13:48,900 --> 00:13:51,700 Digo que minhas amigas encontraram as plantas enquanto eu trabalhava l�? 164 00:13:51,900 --> 00:13:54,800 T�, e o resto da hist�ria �... 165 00:13:55,100 --> 00:13:58,000 - A Rainha da Pervers�o Lisa... - Keira! 166 00:13:59,300 --> 00:14:01,600 ...decidiu espreitar pela janela. 167 00:14:02,800 --> 00:14:05,200 Na janela do quarto. 168 00:14:10,400 --> 00:14:14,400 - N�o acredito em voc�s. - N�o vais negar, pois n�o? 169 00:14:14,700 --> 00:14:16,500 Voc�s n�o iam perceber. 170 00:14:18,100 --> 00:14:20,400 Eu acho que entendemos. 171 00:14:21,400 --> 00:14:23,800 - Mas que porcaria. - Sabes uma coisa, Glory? 172 00:14:24,500 --> 00:14:27,000 Gosto duma rapariga que diga asneiras. 173 00:14:27,400 --> 00:14:32,600 Vamos para outra festa. O Donny est� de carro, se quiserem ir. 174 00:14:32,800 --> 00:14:34,800 - Eu vou. - Glory v� l�?! 175 00:14:35,000 --> 00:14:36,600 N�o, espera! 176 00:14:38,500 --> 00:14:40,800 Lidamos bem com a coisa. 177 00:14:41,000 --> 00:14:43,300 - Ela est� muito chateada, n�o? - Est�. 178 00:14:48,100 --> 00:14:50,000 Droga. Tenho que ir. 179 00:14:51,300 --> 00:14:54,100 - Keira? - Volte para o carro. 180 00:14:55,600 --> 00:14:59,200 Se voltasses para casa a horas, eu n�o tinha que vir aqui. 181 00:15:03,000 --> 00:15:05,500 Algu�m tem chiclas? 182 00:15:10,900 --> 00:15:12,700 O meu pai � um tipo porreiro. 183 00:15:12,900 --> 00:15:16,900 Um pai solteiro com boas inten��es e super protector. 184 00:15:17,500 --> 00:15:21,800 Ele sabia que me chateava, mas n�o se conseguia controlar. 185 00:15:28,300 --> 00:15:29,800 Bom dia. 186 00:15:32,800 --> 00:15:36,300 Sabes que n�o gosto que andes na rua at� t�o tarde. N�o te devias admirar. 187 00:15:36,600 --> 00:15:39,800 N�o estou admirada, estou envergonhada. 188 00:15:40,100 --> 00:15:44,300 Envergonhada! N�o sabia que a tua vida era assim t�o dura. 189 00:15:50,800 --> 00:15:54,500 - N�o me vires as costas. - Est�-me a dar um serm�o. 190 00:15:54,700 --> 00:15:58,200 Tens de fazer escolhas na vida ou ela passa-te ao lado. 191 00:15:59,800 --> 00:16:03,200 Tentei secar a erva na torradeira ontem � noite... 192 00:16:03,400 --> 00:16:05,000 mas ainda n�o est� pronta. 193 00:16:05,200 --> 00:16:09,300 Quase lhe peguei fogo. Pensei que o meu velhote ia acordar. 194 00:16:12,100 --> 00:16:15,000 Eu queria conversar contigo sobre ontem � noite. 195 00:16:15,500 --> 00:16:19,400 Olha, n�o � nada. Ele n�o vai reparar que lhe faltam aquelas folhas. 196 00:16:19,600 --> 00:16:21,200 Isso n�o me interessa. 197 00:16:21,600 --> 00:16:25,800 Ele � diferente dos rapazes da nossa idade. Ele sabe muitas coisas. 198 00:16:26,000 --> 00:16:30,100 Ele � mesmo inteligente. Conversa comigo. 199 00:16:30,400 --> 00:16:33,600 H� quanto tempo anda a foder com ele? 200 00:16:33,800 --> 00:16:36,500 N�o digas isso dessa maneira. 201 00:16:36,900 --> 00:16:39,400 Eu acho que o amo. 202 00:16:39,600 --> 00:16:43,000 - Deves ter reparado que ele � casado. - N�o, jura? 203 00:16:44,100 --> 00:16:46,700 - Acho que ele me ama. - E como sabes disso? 204 00:16:46,900 --> 00:16:48,700 Eu sei quando um gajo me ama, Keira. 205 00:16:48,900 --> 00:16:53,700 Por qu�? Ele diz algo tipo: '' A minha mulher n�o me entende como tu? 206 00:16:53,900 --> 00:16:56,900 P�ra de ser t�o cabra! 207 00:16:58,000 --> 00:17:01,400 De qualquer forma, fui eu que comecei. 208 00:17:04,600 --> 00:17:08,400 - Continua. - Promete n�o te armares em sabichona. 209 00:17:10,000 --> 00:17:11,800 Tudo bem. 210 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 Eu estava uma pilha de nervos... 211 00:17:15,300 --> 00:17:17,100 � claro... 212 00:17:17,400 --> 00:17:23,200 mas, sei l�, parecia que tinha que acontecer. Ele foi t�o querido. 213 00:17:23,700 --> 00:17:25,100 Tipo... 214 00:17:25,300 --> 00:17:28,300 sabes como os tipos da nossa idade... 215 00:17:28,500 --> 00:17:31,800 est�o em cima de ti mas, na realidade, nem se apercebem que tu est�s l�? 216 00:17:32,000 --> 00:17:36,200 Quando o est�o a fazer? 217 00:17:36,700 --> 00:17:37,900 Bom... 218 00:17:38,100 --> 00:17:43,600 com o Keith parece que ele est� l� contigo. 219 00:17:44,300 --> 00:17:48,000 � como se estivesse mesmo contigo. 220 00:17:48,500 --> 00:17:53,800 como se n�o existisse mais ningu�m no mundo, s� tu e ele. 221 00:17:54,000 --> 00:17:57,400 � como uma uni�o perfeita. 222 00:18:00,100 --> 00:18:01,600 �... 223 00:18:03,300 --> 00:18:05,100 � o qu�? 224 00:18:07,700 --> 00:18:10,500 � dif�cil de descrever. 225 00:18:15,900 --> 00:18:18,000 Mas, mesmo assim, ele � casado. 226 00:18:18,600 --> 00:18:21,400 - Tu est�s com ci�mes. - Ci�mes de qu�? 227 00:18:21,600 --> 00:18:24,100 - E achei que gostava do Donny. - V� l�! 228 00:18:24,300 --> 00:18:27,400 Sa� uma vez com ele. Ele deixou a escola e trabalha numa garagem. 229 00:18:28,900 --> 00:18:31,500 - Vou chegar atrasada ao trabalho. - Que devo fazer? 230 00:18:32,900 --> 00:18:34,100 Sei l�. 231 00:18:34,300 --> 00:18:37,800 - Por que me perguntas a mim? - Porque �s a minha melhor amiga. 232 00:18:38,000 --> 00:18:41,800 A minha m�e n�o seria a melhor pessoa para pedir conselhos sobre isto. 233 00:18:42,900 --> 00:18:48,000 Olha, sei que parece loucura, mas ele pode ser o tal. 234 00:18:48,400 --> 00:18:51,800 - Ele � casado. - Ele � infeliz. V�o-se divorciar. 235 00:18:52,000 --> 00:18:56,100 - Tipos como ele dizem sempre isso. - Agora �s especialista nesses tipos? 236 00:18:57,100 --> 00:19:01,000 - S� n�o te quero ver magoada. - N�o me vou magoar. 237 00:19:02,300 --> 00:19:06,300 Nunca amei ningu�m como o amo a ele. 238 00:19:07,500 --> 00:19:10,800 N�o comentes isto com a Lisa, est� bem? Ela n�o ia entender. 239 00:19:13,100 --> 00:19:15,700 Que vais fazer esta noite? 240 00:19:17,400 --> 00:19:21,000 - N�o digas que vais ser Babysitter. - Cala a boca. 241 00:19:23,600 --> 00:19:26,100 Se tivesses a oportunidade, fazias a mesma coisa. 242 00:19:26,600 --> 00:19:28,900 - Talvez. - Fazias. 243 00:19:34,400 --> 00:19:36,000 Talvez fizesse. 244 00:19:38,300 --> 00:19:40,800 Talvez precisasse de algo excitante. 245 00:19:41,000 --> 00:19:43,800 Algo fora do comum. 246 00:19:44,200 --> 00:19:45,600 O meu pai dizia que eu era pregui�osa... 247 00:19:45,800 --> 00:19:51,100 mas agora sei que pregui�a e falta de motiva��o s�o coisas diferentes. 248 00:19:57,400 --> 00:20:02,000 Talvez precisasse de um projecto ao qual tivesse que me dedicar. 249 00:20:12,100 --> 00:20:15,000 Cara, eu fa�o. Coroa, n�o fa�o. 250 00:20:28,600 --> 00:20:31,300 � melhor de tr�s. 251 00:20:34,400 --> 00:20:36,800 Esta n�o conta. 252 00:20:39,700 --> 00:20:42,000 � melhor de cinco. 253 00:22:03,000 --> 00:22:05,800 Ol�. Sou a Keira. 254 00:22:06,000 --> 00:22:07,800 Da roulote de lanches. 255 00:22:08,000 --> 00:22:11,900 Olha, se queres erva, n�o � nada bom vires aqui a minha casa. 256 00:22:12,100 --> 00:22:15,000 N�o. Sou amiga da Glory. 257 00:22:15,200 --> 00:22:20,500 Voc�s desencontraram-se. Ela estava... 258 00:22:20,700 --> 00:22:23,200 Ela acabou de sair. Esteve a fazer de Babysitter. 259 00:22:23,500 --> 00:22:29,000 S� queria que soubesse que se precisar doutra Babysitter. Tamb�m fa�o isso. 260 00:22:30,200 --> 00:22:34,400 � um bocado tarde para bater � porta dum estranho, n�o achas? 261 00:22:36,400 --> 00:22:39,600 Na verdade, n�o acho que seja t�o estranho assim. 262 00:22:40,600 --> 00:22:44,100 - Porqu�? - Vejo-o quando vai comprar comida... 263 00:22:44,400 --> 00:22:47,200 e ouvi falar bastante sobre si. 264 00:22:48,800 --> 00:22:51,800 - O que � que ouviste? - Coisas boas. 265 00:22:52,700 --> 00:22:54,800 Coisas m�s, voc� sabe. 266 00:22:55,100 --> 00:22:57,600 - Coisas. - Coisas, sei. 267 00:22:59,100 --> 00:23:02,300 - T� bem. Obrigado por passares por c�. - Posso...? 268 00:23:05,100 --> 00:23:08,000 Posso entrar um pouco? 269 00:23:09,100 --> 00:23:11,500 N�o sei se isso � boa ideia. 270 00:23:11,700 --> 00:23:15,600 V� l�. Estou a ser comida viva aqui fora. 271 00:23:43,900 --> 00:23:46,900 Tem alguma coisa para beber? 272 00:23:47,200 --> 00:23:49,100 Refrigerante. 273 00:23:49,300 --> 00:23:51,000 �gua. 274 00:23:51,200 --> 00:23:53,900 Comida de beb�. 275 00:23:54,900 --> 00:23:58,300 Alguma coisa mais forte? 276 00:24:04,200 --> 00:24:07,000 Por que vieste aqui? 277 00:24:07,800 --> 00:24:10,000 N�o sei. 278 00:24:10,200 --> 00:24:14,200 Voc� � um homem e eu sou uma rapariga. 279 00:24:18,500 --> 00:24:23,300 Sou casado, e tu tens metade da minha idade. 280 00:24:23,500 --> 00:24:26,100 N�o sei quem �s. 281 00:24:27,600 --> 00:24:30,100 Mas voc� j� me viu por a�. 282 00:24:39,800 --> 00:24:42,000 Diga... 283 00:24:44,200 --> 00:24:47,500 ...a que horas chega a sua esposa? - Por volta das tr�s. 284 00:24:56,400 --> 00:24:59,000 N�o se preocupe. 285 00:25:01,100 --> 00:25:03,900 At� l� eu j� terei ido embora. 286 00:25:05,700 --> 00:25:09,200 Se o Keith tivesse resistido por um segundo que fosse... 287 00:25:09,600 --> 00:25:12,400 eu teria sa�do a correr de l� como uma menina assustada. 288 00:25:14,400 --> 00:25:17,600 Mas ele deixou-se levar facilmente. 289 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 Se eu tivesse uma chance com o Keith Clark, aceitava. 290 00:25:25,500 --> 00:25:27,800 � uma oportunidade de ouro. 291 00:25:28,000 --> 00:25:30,300 Para algu�m que n�o deve ter sexo antes de casar... 292 00:25:30,500 --> 00:25:33,600 com receio de queimar no inferno, est�s com ideias estranhas. 293 00:25:33,800 --> 00:25:36,300 S� vou ser baptizada em Outubro. Ent�o, na verdade... 294 00:25:36,500 --> 00:25:38,800 ainda n�o sou uma leg�tima Adventista do 7� Dia. 295 00:25:39,300 --> 00:25:42,100 Quando for, seguirei as regras. 296 00:25:43,700 --> 00:25:45,900 Tenho a certeza que sim. 297 00:25:53,200 --> 00:25:56,500 - Nem sequer est�s a fumar isso. - Olha, Keira. 298 00:25:56,700 --> 00:26:00,900 Quando me baptizar, ficarei 5 anos em celibato. O que significa nada de sexo. 299 00:26:01,100 --> 00:26:04,600 - Sei o que isso significa. - Casarei com um adventista. Ou seja: 300 00:26:04,800 --> 00:26:07,400 ele tamb�m n�o ter� tido sexo antes da noite de n�pcias. 301 00:26:07,600 --> 00:26:12,600 Ultimamente tenho pensado em faz�-lo e depois de ver a Glory e o Keith... 302 00:26:12,900 --> 00:26:16,500 sei l�, deixou-me maluca. A ti n�o? 303 00:26:17,400 --> 00:26:20,800 Lisa, ontem estavas passada por o Keith Clark ser um homem feito. 304 00:26:21,000 --> 00:26:24,200 Bom, pensei melhor nisso e, antes que digas algo... 305 00:26:24,400 --> 00:26:26,900 l� por deixar o Colin apalpar-me n�o quer dizer que os homens mais velhos s�o bons. 306 00:26:27,600 --> 00:26:29,900 O que � que o Colin Monette tem a ver com o assunto? 307 00:26:30,100 --> 00:26:33,100 Seria mais f�cil com um homem mais velho. 308 00:26:33,300 --> 00:26:36,100 Mais f�cil? Est�-me a escapar alguma coisa? 309 00:26:36,300 --> 00:26:39,300 Sabes quando est�s a namorar e queres que ele te apalpe... 310 00:26:39,500 --> 00:26:44,800 vai da� d�s-lhe um toque? E se mesmo assim nada, p�es a m�o dele na tua mama? 311 00:26:45,000 --> 00:26:48,100 Se o tipo for mais velho, n�o precisas de ser t�o �bvia. 312 00:26:49,200 --> 00:26:51,500 Sabes do que me lembrei? Se eu estou a sentir isso... 313 00:26:51,700 --> 00:26:54,100 se sinto que o meu corpo est� pronto... 314 00:26:54,300 --> 00:26:56,800 talvez seja a vontade do Senhor. 315 00:26:57,700 --> 00:27:00,000 �men, irm�! 316 00:27:00,300 --> 00:27:02,600 Vou faz�-lo com o Keith Clark antes de ir para o internato. 317 00:27:02,800 --> 00:27:05,100 - N�o vais nada. - Vou sim. 318 00:27:05,600 --> 00:27:08,000 E a Glory? 319 00:27:08,400 --> 00:27:11,700 Ela n�o � casada com ele. 320 00:27:13,600 --> 00:27:17,000 � uma p�ssima ideia. � uma ideia mesmo p�ssima. 321 00:27:17,200 --> 00:27:20,100 - Ent�o n�o lhe contes nada - Contar o qu�? 322 00:27:20,300 --> 00:27:22,400 N�o interessa. 323 00:27:22,600 --> 00:27:25,700 Tenho de ir. N�o lhe contes. 324 00:27:33,900 --> 00:27:35,500 Nem perguntes. 325 00:27:46,500 --> 00:27:49,700 - Ol�, Sr. Clark. - Ol�. 326 00:27:50,700 --> 00:27:52,800 O seu jardim est� lindo, Sr. Clark. 327 00:27:54,900 --> 00:27:56,400 Adoro o solo, sabe? 328 00:27:56,800 --> 00:28:00,000 Cheir�-lo, senti-lo, p�r as minhas m�os nele. Est�-me a entender? 329 00:28:00,200 --> 00:28:01,900 Sabe... isto vai parecer esquisito... 330 00:28:02,100 --> 00:28:07,600 �s vezes, quando preparo o solo para o plantio, queria ser uma porquinha. 331 00:28:07,800 --> 00:28:09,400 Rolar na lama... 332 00:28:09,600 --> 00:28:14,800 bem quentinha, toda nua e suja. Sem nenhuma preocupa��o. 333 00:28:15,600 --> 00:28:17,700 Parece muito estranho? 334 00:28:17,900 --> 00:28:21,100 N�o. Na verdade, fazes com que soe bem. 335 00:28:21,300 --> 00:28:22,900 Como se sente quando est� na jardinagem? 336 00:28:23,900 --> 00:28:26,400 Como um m�gico. 337 00:28:27,900 --> 00:28:31,300 A soneca acabou. 338 00:28:31,500 --> 00:28:34,300 - Ela chama-se Jasmine, certo? - Sim, � isso. 339 00:28:34,700 --> 00:28:37,800 A minha amiga Glory Lorraine � a sua Babysitter. 340 00:28:38,000 --> 00:28:41,100 - A m�e dela est� em casa? - Est� a dormir. 341 00:28:41,300 --> 00:28:44,000 Se quiser ir busc�-la, posso continuar a jardinar por si. 342 00:28:46,400 --> 00:28:49,400 - N�o, tudo bem. - Eu n�o me importo. Adoro cavar. 343 00:29:01,500 --> 00:29:03,900 - O que est�s a fazer aqui? - A cavar. 344 00:29:04,100 --> 00:29:06,900 Isso estou eu a ver, Lisa. Por que � que est�s aqui? 345 00:29:07,100 --> 00:29:10,100 Porque as ervas daninhas est�o a atacar as beg�nias dele. 346 00:29:13,800 --> 00:29:16,300 - Onde est� a Jasmine? - Ela... 347 00:29:16,900 --> 00:29:20,300 voltou a adormecer. Obrigado. 348 00:29:20,500 --> 00:29:22,700 De nada. Adoro fazer isso. 349 00:29:24,200 --> 00:29:26,300 Ent�o, vai trabalhar esta noite? 350 00:29:26,500 --> 00:29:28,000 Na verdade... 351 00:29:28,200 --> 00:29:33,000 vai haver uma reuni�o hoje e minha m�e precisa de mim. N�o posso vir. 352 00:29:34,000 --> 00:29:37,800 Eu precisava mesmo que algu�m viesse hoje. 353 00:29:40,800 --> 00:29:43,700 Tenho um jogo de cartas importante hoje. 354 00:29:44,200 --> 00:29:45,500 Mesmo muito importante. 355 00:29:46,200 --> 00:29:48,800 Ent�o preciso mesmo... 356 00:29:49,100 --> 00:29:52,400 que algu�m venha e fique esta noite. 357 00:29:52,600 --> 00:29:54,700 Ent�o acho que ter� que ficar em casa. 358 00:29:55,600 --> 00:29:57,000 Eu posso vir. 359 00:29:59,600 --> 00:30:01,400 N�o sei se... 360 00:30:01,600 --> 00:30:05,500 Sou �ptima com crian�as. Cuido sempre do meu irm�ozinho. N�o �, Glory? 361 00:30:06,600 --> 00:30:08,100 Porque n�o? 362 00:30:09,100 --> 00:30:12,500 - Podes estar c� �s 19:30? - Claro. 363 00:30:13,800 --> 00:30:16,800 A reuni�o acaba por volta das 22:00. Depois venho e fico no teu lugar. 364 00:30:17,000 --> 00:30:20,500 - Obrigada, mas n�o � preciso. - N�o tens de estar em casa �s 23:00? 365 00:30:20,700 --> 00:30:21,800 N�o quando trabalho como Babysitter. 366 00:30:22,200 --> 00:30:26,400 Posso ficar at� as 3 da manh�. At� j� passei a noite como Babysitter. 367 00:30:27,700 --> 00:30:29,900 Keith a Jasmine est� a chorar. 368 00:30:30,100 --> 00:30:31,300 - O qu�? - A Jasmine est� a chorar. 369 00:30:31,500 --> 00:30:34,500 - N�o ouvi nada. - Eu ouvi. Ela est� a chorar! 370 00:30:35,800 --> 00:30:38,300 - Tudo bem. - Vai. 371 00:30:43,200 --> 00:30:45,500 ''At� j� passei a noite fora como Babysitter.'' 372 00:30:45,700 --> 00:30:48,100 Meu Deus, tanta imaturidade que nem acredito. 373 00:30:48,300 --> 00:30:50,300 S� me ofereci para ser Babysitter, Glory. 374 00:30:53,100 --> 00:30:56,100 Olha o coelhinho. Olha o coelhinho. Ele faz... 375 00:30:57,700 --> 00:31:01,200 Se te atirares a ele, conto-lhe que lhe roubaste plantas. 376 00:31:03,200 --> 00:31:05,000 E se ele se atirar a mim? 377 00:31:05,200 --> 00:31:09,000 - Tu s� tens 18 anos. - E tu s� tens 19. Grande coisa. 378 00:31:09,300 --> 00:31:11,200 Conto � tua m�e que andas a ter sexo com ele. 379 00:31:11,900 --> 00:31:13,500 Se te chegares perto dele, conto ao teu av�. 380 00:31:13,900 --> 00:31:18,100 Ele n�o gostar� de ver o internato desperdi�ado com uma vadia como tu. 381 00:31:18,300 --> 00:31:20,500 Se n�o me tivessem ensinado a ser tolerante, batia-te com isto na cabe�a. 382 00:31:20,700 --> 00:31:23,000 - Anda l�, bate, Lisa! - N�o se peguem. 383 00:31:23,300 --> 00:31:24,900 N�o estamos pegadas. 384 00:31:25,100 --> 00:31:27,400 - Onde est� o Keith? - L� dentro. 385 00:31:28,200 --> 00:31:31,600 - Podiam ir-me ver a flutuar nas docas. - Talvez. 386 00:31:31,800 --> 00:31:35,700 N�s j� passamos essa fase. Devias procurar algu�m da tua idade. 387 00:31:37,100 --> 00:31:39,600 - Voc�s t�m a minha idade. - Idade mental. 388 00:31:49,600 --> 00:31:51,200 Voc�s n�o se deviam pegar. 389 00:31:51,400 --> 00:31:56,800 Deviam fazer como dizem na Rua S�samo: cooperar. 390 00:32:02,700 --> 00:32:05,500 Sabes uma coisa? Se calhar devia-mos mesmo cooperar. 391 00:32:05,700 --> 00:32:10,300 Tudo o que eu tive, brinquedos ou doces, dividi sempre contigo, n�o foi? 392 00:32:11,300 --> 00:32:12,900 N�o. Isto n�o � a mesma coisa. 393 00:32:13,100 --> 00:32:15,500 - Deixa-me faz�-lo com ele. - N�o, Lisa! 394 00:32:15,700 --> 00:32:20,200 Vou contar. Juro por Deus. Vou contar. 395 00:32:20,500 --> 00:32:22,900 De qualquer forma, ele n�o ia querer faz�-lo contigo. 396 00:32:23,100 --> 00:32:26,200 Bom, � um risco que terei que correr. 397 00:32:26,500 --> 00:32:29,200 Os teus novos professores v�o ter muito trabalho contigo! 398 00:32:38,400 --> 00:32:41,000 - Onde est� a Glory? - Teve que ir para casa. 399 00:32:43,900 --> 00:32:46,700 Mas que menina linda que tu �s! 400 00:32:47,400 --> 00:32:49,400 - Adivinha onde estou? - Onde? 401 00:32:49,600 --> 00:32:52,600 - Na casa do Keith. - N�o acredito que vais fazer isso. 402 00:32:52,800 --> 00:32:53,900 Por que n�o vens at� aqui? 403 00:32:54,100 --> 00:32:56,600 N�o chega tu estares a� a atirar-te a ele? 404 00:32:56,800 --> 00:32:59,900 N�o estou nada. Ele disse que eu podia chamar uma amiga. 405 00:33:00,100 --> 00:33:03,200 Queres que eu me sente na beira da cama e assista? 406 00:33:03,400 --> 00:33:06,300 N�o. Podes ir embora antes dele chegar. 407 00:33:06,500 --> 00:33:09,200 - Por favor, Keira, preciso de... - Nem pensar! N�o! 408 00:33:09,400 --> 00:33:11,600 Eu viria, se tu me pedisse. 409 00:33:12,200 --> 00:33:15,800 Anda, por favor, Keira. Preciso de apoio moral. Por favor. 410 00:33:17,000 --> 00:33:17,900 E a Glory? 411 00:33:20,500 --> 00:33:23,200 - O que tem a Glory? - Nem devias estar a�. 412 00:33:23,900 --> 00:33:27,700 Que belas amigas voc�s me est�o a sair. Eu arranjo-me sozinha. 413 00:33:34,900 --> 00:33:38,700 Vou faz�-lo contigo, Clark. Por conta pr�pria. 414 00:33:49,100 --> 00:33:52,700 Dorme. Linda menina. 415 00:34:36,000 --> 00:34:38,600 Bem-vindo de volta, Sr. Clark. 416 00:35:16,800 --> 00:35:18,900 - Como foi? - Saiu-me o Jackpot. 417 00:35:19,100 --> 00:35:20,700 - Boa. - �. 418 00:35:21,300 --> 00:35:23,100 - E a Jaz? - Est� �ptima. 419 00:35:23,300 --> 00:35:25,300 � o melhor beb� que j� tomei conta. 420 00:35:25,500 --> 00:35:28,400 - Ela � bem porreira. - �. Sai ao pai. 421 00:35:38,200 --> 00:35:40,700 - Isso � para ti. - Tudo bem, � por conta da casa. 422 00:35:41,000 --> 00:35:43,600 N�o. Tu trabalhas-te para mim, eu pago. � assim que funciona. 423 00:35:43,800 --> 00:35:47,300 - N�o, est� tudo bem. - Por favor, aceita. 424 00:35:47,500 --> 00:35:49,100 Tudo bem. Obrigada. 425 00:35:50,000 --> 00:35:54,500 Obrigado. Obrigado por cuidares dela. 426 00:35:55,500 --> 00:35:57,900 Acha que tenho ''sex-appeal''? 427 00:35:58,100 --> 00:36:02,200 - Como? - ''Sex-appeal''. Acha-me sexy? 428 00:36:03,400 --> 00:36:06,700 Sr. Clark, � o seguinte. 429 00:36:09,900 --> 00:36:13,300 Quero faz�-lo uma vez antes de ir para o internato e ser baptizada. 430 00:36:13,500 --> 00:36:15,000 Eles n�o permitem sexo na minha escola... 431 00:36:15,200 --> 00:36:18,700 s� depois de casar, e isso vai demorar. S� que eu sinto-me pronta agora. 432 00:36:18,900 --> 00:36:20,800 Ent�o eu queria saber: quer faz�-lo comigo? 433 00:36:21,300 --> 00:36:23,400 - Quer? - N�o. 434 00:36:23,800 --> 00:36:25,500 - Porque n�o? - Porque me est�s a pedir a mim? 435 00:36:25,700 --> 00:36:28,900 Porque n�o contar� a ningu�m, sen�o a sua esposa descobriria. 436 00:36:29,900 --> 00:36:33,100 Olhe, todos os rapazes da minha idade falam. 437 00:36:33,300 --> 00:36:36,600 Antes que voc� perceba, todos da regi�o j� estar�o sabendo. 438 00:36:36,800 --> 00:36:40,000 - Olhe, Laura... - � Lisa. 439 00:36:42,500 --> 00:36:46,300 Eu acho-te muito simp�tica e tudo, mas... 440 00:36:46,500 --> 00:36:49,600 - Mas n�o me acha sexy. - N�o. N�o. 441 00:36:49,800 --> 00:36:51,500 Eu acho-te muito sexy... 442 00:36:51,700 --> 00:36:55,900 ...de um modo juvenil. - Obrigada, Sr. Clark. 443 00:36:57,200 --> 00:37:01,300 E eu acho-o o homem mais gostoso que j� viveu aqui desde que eu nasci. 444 00:37:01,500 --> 00:37:06,100 Mas acho que n�o devo ser eu a desflorar-te. 445 00:37:09,800 --> 00:37:12,600 Fala mesmo como um jardineiro. 446 00:37:15,400 --> 00:37:18,100 N�o, n�o, n�o. N�o fa�as isso. 447 00:37:18,600 --> 00:37:20,800 Ent�o devo fazer isto? 448 00:37:21,000 --> 00:37:25,100 P�ra. Calma, calma l�, t� bem? 449 00:37:25,300 --> 00:37:28,300 Por favor, s� desta vez. Depois n�o o incomodarei mais, est� bem? 450 00:37:28,500 --> 00:37:31,700 tu �s muito jovem. � que tu �s muito jovem. 451 00:37:31,900 --> 00:37:34,100 Sou s� um ano mais nova que a Glory... 452 00:37:34,300 --> 00:37:36,900 e a ela n�o a acha jovem demais, pois n�o? 453 00:37:37,100 --> 00:37:38,300 Quer dizer... 454 00:37:38,500 --> 00:37:43,400 ela tem 19 anos, mas se os pais dela descobrem, eles... 455 00:37:43,800 --> 00:37:48,600 Vamos s� dizer que j� vi o pai dela a disparar. 456 00:37:48,800 --> 00:37:51,300 Ele nunca falha. 457 00:37:56,700 --> 00:37:59,000 Eras capaz de denunciar uma amiga? 458 00:37:59,400 --> 00:38:03,700 Os boatos s�o engra�ados. Nunca se sabe quem os come�ou. 459 00:38:24,500 --> 00:38:27,400 Deixa-me pelo menos beij�-lo? 460 00:38:27,700 --> 00:38:29,400 Vou contar. 461 00:38:34,100 --> 00:38:36,900 Porra! Est� bem, olha. 462 00:38:37,400 --> 00:38:40,900 Certo, vamos com calma, t� bem? 463 00:39:00,700 --> 00:39:04,200 Diz-me... o que � que sabes sobre... 464 00:39:04,400 --> 00:39:06,300 - O procedimento? - O procedimento, isso. 465 00:39:06,500 --> 00:39:09,000 Aprendi nas aulas de sa�de. 466 00:39:09,200 --> 00:39:11,600 Aulas de sa�de? 467 00:39:13,500 --> 00:39:15,200 Muito bem. 468 00:39:18,800 --> 00:39:24,100 Vou p�r aquilo depois. Acho que a primeira coisa seria um beijo. 469 00:39:24,300 --> 00:39:27,900 - J� nos beijamos. - Podemos beijar mais do que uma vez. 470 00:39:35,900 --> 00:39:37,300 Caramba. 471 00:39:37,500 --> 00:39:39,500 - Gostas-te? - Se gostei. 472 00:39:39,700 --> 00:39:42,000 Bem melhor do que o Colin Monette. 473 00:39:42,200 --> 00:39:45,700 Colin Monette. N�o achas melhor apagarmos a luz? 474 00:39:45,900 --> 00:39:48,000 Por mim tudo bem. N�o h� problema. 475 00:39:48,200 --> 00:39:51,200 Acho que me ia sentir mais confort�vel. 476 00:39:51,400 --> 00:39:53,800 Tudo bem. 477 00:40:00,700 --> 00:40:03,400 - Tudo bem. - Podes fechar a porta? 478 00:40:03,600 --> 00:40:06,900 - Sim, claro. - Obrigada. 479 00:40:13,000 --> 00:40:15,100 - Vais tirar a roupa ou... - Vou tirar aqui debaixo. 480 00:40:15,300 --> 00:40:16,300 A� debaixo. T� bem. 481 00:40:22,900 --> 00:40:24,900 - Keira! - Droga. 482 00:40:25,500 --> 00:40:27,400 O que est�s a fazer? 483 00:40:27,600 --> 00:40:29,900 - Apoio moral. - Ela contou-te? 484 00:40:30,400 --> 00:40:32,300 Olha, ela pediu-me, t� bem? 485 00:40:32,500 --> 00:40:35,100 Como pudeste deix�-la fazer isto depois do que te contei? 486 00:40:35,400 --> 00:40:38,100 Ela n�o deixou nenhuma op��o. 487 00:40:38,400 --> 00:40:41,200 Nunca mais te vou contar nada. 488 00:40:42,000 --> 00:40:44,400 - Bom... - Agora � a camisinha? 489 00:40:44,600 --> 00:40:49,100 Isso, certo. Pode pegar? T�, obrigado. 490 00:40:49,300 --> 00:40:51,800 Aulas de sa�de. 491 00:40:52,200 --> 00:40:54,000 - Certo. - Credo, � viscoso. 492 00:40:54,200 --> 00:40:57,700 �, bom... deixe-me... 493 00:40:57,900 --> 00:41:01,300 Vou desenrolar isso. 494 00:41:03,000 --> 00:41:07,600 Certo. Muito bem. T�, agora o que vou fazer �... 495 00:41:07,800 --> 00:41:10,100 - Atirei para o ch�o. N�o faz mal? - Est� tudo bem. 496 00:41:10,300 --> 00:41:15,300 O que vou fazer �... entrar em ti... 497 00:41:15,600 --> 00:41:20,200 bem devagar. Se doer, diz que eu paro, t� bem? 498 00:41:20,400 --> 00:41:21,900 Tens a certeza? 499 00:41:22,800 --> 00:41:24,000 N�o aguento. 500 00:41:24,200 --> 00:41:26,500 - Est� tudo bem. - N�o. 501 00:41:26,900 --> 00:41:31,300 Devia ser algo especial entre ele e eu. Ela est� a estragar tudo. 502 00:41:31,500 --> 00:41:34,000 - N�o est�, n�o. - Est�, sim. 503 00:41:34,900 --> 00:41:37,900 Vai por mim. Ela sempre te achar� especial. 504 00:41:38,200 --> 00:41:41,300 Como � que sabes? Tens percep��o extra-sensorial? 505 00:41:46,900 --> 00:41:50,600 Est�s bem? Tudo bem? Tens a certeza? 506 00:41:52,400 --> 00:41:54,500 - Glory, n�o te zangues. - O que foi? 507 00:41:54,900 --> 00:41:58,700 - Promete que n�o te vais zangar. - Prometo. O que foi? 508 00:42:00,200 --> 00:42:01,800 Dormi com o Keith. 509 00:42:03,100 --> 00:42:05,900 Tudo bem? Entrei. Agora entrei. 510 00:42:06,600 --> 00:42:10,900 - Sua vadia suja! - N�o o fiz para te magoar. 511 00:42:11,400 --> 00:42:17,200 J� entrei. Vamos ficar assim um pouco, est� bem? Respira. 512 00:42:18,500 --> 00:42:20,900 Est�s a mentir. Ele n�o me faria isso. 513 00:42:21,600 --> 00:42:23,300 Bom, ele fez. 514 00:42:23,600 --> 00:42:25,900 N�o me estou a sentir extasiada. 515 00:42:26,100 --> 00:42:29,800 Bom, n�o acho que �... 516 00:42:30,000 --> 00:42:32,400 para sentir-se extasiada na primeira vez. 517 00:42:32,600 --> 00:42:35,200 Est�s a falar a s�rio? 518 00:42:35,400 --> 00:42:38,700 - Disse � Glory que s� o faria uma vez. - Glory? Contas-te � Glory? 519 00:42:38,900 --> 00:42:41,000 - Disse. Ela disse que estava bem. - Caramba! 520 00:42:41,200 --> 00:42:43,300 Deus do c�u, voc�s s�o doidas. 521 00:42:44,200 --> 00:42:46,200 Ele � tudo o que tenho, ser� que n�o entendes? 522 00:42:46,400 --> 00:42:51,700 Mas ele n�o se preocupa connosco, s� contigo, e isso � que importa, n�o �? 523 00:42:51,900 --> 00:42:55,600 Ent�o porque � que o fez contigo? E com a Lisa? 524 00:42:56,600 --> 00:42:59,000 Ele n�o me pode fazer isto. 525 00:43:00,100 --> 00:43:05,000 Tudo bem? Um pouco mais seria bom. 526 00:43:05,200 --> 00:43:07,400 - Que tal assim? - Isso! 527 00:43:07,600 --> 00:43:10,300 Assim est� bom. Est� mesmo bom. 528 00:43:10,500 --> 00:43:12,400 - Mais? - Sim. Um pouco mais seria bom. 529 00:43:12,600 --> 00:43:13,800 Certo. 530 00:43:18,300 --> 00:43:19,800 Caramba, que foi isto? 531 00:43:20,400 --> 00:43:22,100 Parem! 532 00:43:22,600 --> 00:43:26,200 Porra! Tudo bem. Est� tudo bem. Porra, pensei que fosse a Sue. 533 00:43:26,500 --> 00:43:31,000 Quem dera! Como podes gostar de mim e faz�-lo com a Lisa? 534 00:43:31,200 --> 00:43:33,200 - E com a Keira? - Fizeste-o com a Keira? 535 00:43:33,900 --> 00:43:35,400 Porque n�o me contaste? 536 00:43:35,600 --> 00:43:36,600 O teu nariz est� a sangrar. 537 00:43:37,200 --> 00:43:39,000 - Foda-se. - O qu�? 538 00:43:39,200 --> 00:43:42,300 - Como pudeste fazer-me isto? - Glory, eu n�o... bom... 539 00:43:42,500 --> 00:43:44,300 - Merda. - Isto � demais para mim. 540 00:43:45,700 --> 00:43:48,800 - Toma. Pressiona o nariz. - Obrigada. 541 00:43:49,000 --> 00:43:53,300 Vamo-nos acalmar e... 542 00:43:53,500 --> 00:43:57,700 por que n�o descemos, fumamos um charro... 543 00:43:58,000 --> 00:44:01,000 relaxamos e discutimos isto em paz? 544 00:44:02,500 --> 00:44:04,000 - Vou busc�-la. - N�o, eu sou a Babysitter. 545 00:44:04,200 --> 00:44:07,700 - Ela mal te conhece. Vais assust�-la. - Parem. Parecem crian�as! 546 00:44:08,000 --> 00:44:12,000 A filha � minha. Eu trato disto. 547 00:44:20,900 --> 00:44:22,900 - Estupores. - Vadia. 548 00:44:23,500 --> 00:44:25,600 - Cabra ego�sta. - Vamo-nos acalmar. 549 00:44:25,800 --> 00:44:30,600 Acalmar? tens c� uma lata, Miss ''Apoio MoraI''. 550 00:44:31,300 --> 00:44:35,200 - E Miss ''Amoral''. - O Qu�? Tenho mais moral que tu. 551 00:44:35,400 --> 00:44:38,300 Estavas a foder com meu namorado, Lisa! 552 00:44:38,500 --> 00:44:40,400 Namoras com um homem casado? 553 00:44:40,600 --> 00:44:42,800 - �s muito infantil! - Vai-te catar! 554 00:44:45,700 --> 00:44:48,400 Glory, Glory, ouve. Olha, eu posso explicar. 555 00:44:48,600 --> 00:44:52,000 Ela contou-te, n�o contou? Pensei que soubesses. 556 00:44:52,200 --> 00:44:53,600 Cretino. 557 00:44:58,700 --> 00:45:02,400 - Boa noite, Sr. Clark. - Boa noite. Pensei... voc�s... 558 00:45:02,600 --> 00:45:05,600 Eu posso explicar. 559 00:45:06,400 --> 00:45:07,900 �, boa noite, Sr. Clark. 560 00:45:08,200 --> 00:45:09,300 Espera! 561 00:45:14,800 --> 00:45:17,000 Vou para casa. 562 00:45:20,000 --> 00:45:21,500 Merda. 563 00:45:33,900 --> 00:45:35,900 Podia acabar aqui. 564 00:45:36,100 --> 00:45:38,300 O Keith dorme o sono dos justos. 565 00:45:38,600 --> 00:45:40,600 O gato que comeu o can�rio. 566 00:45:40,900 --> 00:45:46,000 E tr�s amizades de uma vida toda arruinadas por causa de um homem. 567 00:45:46,900 --> 00:45:49,400 Mas isso seria uma chatice. 568 00:45:57,200 --> 00:45:59,500 A Glory estragou tudo. 569 00:45:59,800 --> 00:46:01,300 Lamento. Temos uma nova norma: 570 00:46:01,500 --> 00:46:04,000 n�o servimos doidas religiosas obcecadas por beisebol. 571 00:46:04,200 --> 00:46:06,100 � s�rio! 572 00:46:06,300 --> 00:46:09,000 Temos que conversar sobre isto. 573 00:46:09,500 --> 00:46:13,800 Keira? Vamos, temos... Keira! 574 00:46:18,500 --> 00:46:20,900 A Keira est� ao telefone. 575 00:46:21,100 --> 00:46:23,200 Se n�o sa�res da cama, vou... 576 00:46:23,400 --> 00:46:26,100 Deus! N�o entre aqui. 577 00:46:32,100 --> 00:46:34,100 Fala, cabra. 578 00:46:40,600 --> 00:46:44,100 - O que achas que ela vai dizer? - N�o fa�o a m�nima ideia. 579 00:46:51,900 --> 00:46:55,300 - O que � que lhe deu? - Est� mesmo chateada. 580 00:47:42,900 --> 00:47:45,700 Que est�s a fazer? A Susan est� a dormir e vais acordar a Jaz. 581 00:47:45,900 --> 00:47:48,800 As outras est�o a tentar estragar tudo entre n�s. 582 00:47:50,400 --> 00:47:53,800 - Olha, Glory, eu gosto de ti... - Tamb�m gosto de ti... 583 00:47:54,100 --> 00:47:57,900 e estou disposta a esquecer tudo o que aconteceu, est� bem? 584 00:47:58,100 --> 00:47:59,900 Keith, acho que vale a pena... 585 00:48:00,100 --> 00:48:02,600 perdoar para salvar o que tivemos juntos. 586 00:48:03,400 --> 00:48:06,500 Certo? Eu amo-te. 587 00:48:09,200 --> 00:48:13,900 Por mais dif�cil que seja para os dois... 588 00:48:14,100 --> 00:48:17,600 acho que � melhor n�o nos vermos mais. 589 00:48:18,500 --> 00:48:23,500 N�o � justo para ti. Tens a vida toda pela frente. A minha j� era. 590 00:48:26,100 --> 00:48:30,900 N�o achas que eu � que tenho de decidir o que � injusto para mim? 591 00:48:31,900 --> 00:48:35,000 Quero ficar contigo. Eu amo-te. 592 00:48:35,600 --> 00:48:40,700 - Por favor... - N�o dificultes mais as coisas. Vai. 593 00:48:52,900 --> 00:48:55,300 N�o h� d�vida que ela est� chateada. 594 00:48:55,600 --> 00:48:57,500 Que vamos fazer? 595 00:48:57,800 --> 00:48:59,300 N�o sei. 596 00:49:41,300 --> 00:49:43,200 Que foi? Vai embora. Deixa-me em paz. 597 00:49:43,400 --> 00:49:45,200 N�o! 598 00:49:45,500 --> 00:49:47,300 Abre a merda da porta, Keith! 599 00:49:47,500 --> 00:49:49,900 - Desaparece. - Abre a porta! 600 00:49:51,700 --> 00:49:52,700 Deixa-me em paz. 601 00:50:27,700 --> 00:50:29,700 Tens no��o que o meu cora��o est� partido? 602 00:50:29,900 --> 00:50:33,000 Sai uma sandu�che com batatas fritas e gelado de baunilha. 603 00:50:33,200 --> 00:50:37,900 - Voc�s estragaram tudo. Ele nem me fala. - Glory, o gajo � um estupor. 604 00:50:38,100 --> 00:50:40,600 Esquece-o. 605 00:50:40,900 --> 00:50:42,300 N�o consigo. 606 00:50:43,000 --> 00:50:48,600 Qualquer homem que larga uma rapariga como tu deve ser idiota, certo? 607 00:50:48,800 --> 00:50:52,200 Ningu�m tem direito a ele. N�o se esque�am que ele � casado. 608 00:50:52,400 --> 00:50:56,300 - Sim, mas eu amo-o. - Eu estava a come�ar a gostar. 609 00:50:56,500 --> 00:50:57,700 N�o me interessa, Lisa. 610 00:50:58,100 --> 00:51:02,500 - Acho que o quero fazer de novo. - Disseste que era s� uma vez. 611 00:51:02,700 --> 00:51:04,800 Disse, mas... 612 00:51:05,000 --> 00:51:07,900 Devias-me ter dito que � como fumar erva. 613 00:51:08,100 --> 00:51:09,400 O qu�? 614 00:51:09,600 --> 00:51:13,600 Tem de se fumar mais do que uma vez para se sentir algo. E neste momento... 615 00:51:13,800 --> 00:51:15,900 sinto-me enganada. 616 00:51:16,100 --> 00:51:18,900 - Quero sentir tudo. - Vai-te lixar, Lisa. 617 00:51:19,100 --> 00:51:21,300 - Ficar maluquinha! - Cala-te. 618 00:51:21,500 --> 00:51:23,100 - Ficar tola! - Cala a boca! 619 00:51:23,300 --> 00:51:26,700 - O ''home run''. - Parem com isso! 620 00:51:27,300 --> 00:51:29,500 Temos de ser maduras. 621 00:51:29,700 --> 00:51:32,500 Todas n�s gostamos dele, ou amamos... 622 00:51:32,700 --> 00:51:34,000 consoante o caso. 623 00:51:35,700 --> 00:51:39,300 Mas somos amigas e temos que encontrar uma solu��o. 624 00:51:40,000 --> 00:51:42,400 Por exemplo, traidora? 625 00:51:49,200 --> 00:51:52,000 - Vamos dividir. - Vai-te lixar. 626 00:51:53,600 --> 00:51:58,400 Um acordo, no qual todas seremos Babysitter... 627 00:51:58,600 --> 00:52:01,000 � vez. 628 00:52:03,300 --> 00:52:05,000 Voc�s perderam o ju�zo? 629 00:52:05,200 --> 00:52:07,500 - Tens uma ideia melhor? - Tenho, sim. 630 00:52:07,700 --> 00:52:10,800 Peguem na vossa ideia, enfiem-na naquele s�tio e deixem o Keith em paz. 631 00:52:11,800 --> 00:52:15,500 - � melhor que nada. - Bem melhor. 632 00:52:19,300 --> 00:52:22,300 E porque acham que ele concordaria com isso? 633 00:52:32,600 --> 00:52:34,200 Ol�, para ti. 634 00:52:34,800 --> 00:52:37,400 Que se passa? 635 00:52:45,600 --> 00:52:48,800 Arranjamos uma forma justa de lidar com a situa��o. 636 00:52:49,100 --> 00:52:52,500 - Que situa��o? - Keith, n�o concordo, ent�o... 637 00:52:52,800 --> 00:52:55,600 - N�o te afastes do plano. - Eu tenho uma ideia melhor. 638 00:52:55,800 --> 00:52:59,700 Preciso doutra Babysitter. Por isso, peguem nas vossas coisas e v�o-se embora. 639 00:53:00,800 --> 00:53:04,400 - Acho que nos vais querer ouvir. - Encontramos uma solu��o. 640 00:53:07,000 --> 00:53:10,100 - � assim que vai funcionar. - Vai funcionar o qu�? 641 00:53:10,300 --> 00:53:13,700 A Susan trabalha 4 noites por semana. 642 00:53:13,900 --> 00:53:16,900 Sue. Todos a tratam por Sue. 643 00:53:17,800 --> 00:53:19,300 Tanto faz. 644 00:53:19,500 --> 00:53:23,700 A Sue faz 4 noites por semana. 645 00:53:24,100 --> 00:53:28,200 A ideia � que o Keith saia por algumas horas com os seus amigos... 646 00:53:28,400 --> 00:53:31,100 ou v� ao cinema, sei l�, isso � l� com ele... 647 00:53:31,300 --> 00:53:35,300 e volta para casa cedo. Cada uma � respons�vel por sair antes... 648 00:53:35,500 --> 00:53:39,200 da Sue voltar. Algumas noites... 649 00:53:39,400 --> 00:53:44,600 A Sue faz horas extra ou turnos duplos, o que ser� um b�nus para uma de n�s. 650 00:53:44,800 --> 00:53:48,600 - Essa � a cereja em cima do bolo. - Sim, Lisa, � a cereja. 651 00:53:48,800 --> 00:53:52,000 Ent�o cada uma de n�s ter� uma noite por semana e sobra uma. 652 00:53:52,200 --> 00:53:56,800 - Quem fica com a noite extra? - J� que ele � meu e o amo, devo ser eu. 653 00:53:57,100 --> 00:54:02,400 Como me vou embora e ter�o o resto da vida para dormir com ele, devo ser eu. 654 00:54:02,600 --> 00:54:05,300 Voc�s � que s�o! Concordamos em dividi-lo igualitariamente. 655 00:54:06,100 --> 00:54:09,100 Na noite extra, vamos as tr�s. 656 00:54:09,500 --> 00:54:11,800 - Que nojo! - �, nada dessas esquisitices. 657 00:54:12,000 --> 00:54:13,600 N�o. N�o. Deus! 658 00:54:13,800 --> 00:54:16,300 Nada de esquisitices. S� vamos ficar l�. 659 00:54:16,500 --> 00:54:17,600 Ainda acho idiota e injusto. 660 00:54:17,800 --> 00:54:20,400 - Tu achas tudo injusto. - Eu acho justo. 661 00:54:20,900 --> 00:54:22,400 N�o � justo. 662 00:54:22,600 --> 00:54:25,800 Est�o a brincar. 663 00:54:26,300 --> 00:54:29,000 Est�o brincar, n�o est�o? Ent�o? 664 00:54:29,200 --> 00:54:31,600 Isto � uma loucura. 665 00:54:31,800 --> 00:54:33,900 Come�amos amanh�. 666 00:54:34,100 --> 00:54:37,100 Com a Glory, ela quer ser a primeira. 667 00:54:37,300 --> 00:54:40,700 O vosso plano � inteligente, mas tem uma falha grave. 668 00:54:41,000 --> 00:54:44,000 - E se eu decidir n�o aceitar? - Aceitar�. 669 00:54:44,200 --> 00:54:47,600 Aceitarei? E porque � que eu consentiria com isso? 670 00:54:47,800 --> 00:54:50,600 H� pelo menos 3 bons motivos. 671 00:54:50,800 --> 00:54:54,400 Um est� naquele quarto, o segundo chegar� mais tarde... 672 00:54:54,600 --> 00:54:57,600 e o terceiro est� crescendo no seu quintal. 673 00:54:57,800 --> 00:55:00,000 O que v�o fazer? Denunciar-me? 674 00:55:00,200 --> 00:55:02,800 At� j� estou a ver as manchetes do jornal local: 675 00:55:03,100 --> 00:55:06,400 ''Passador Pervertido Molesta Babysitters''. 676 00:55:09,800 --> 00:55:13,700 Est�o a brincar, n�o �? Quase me apanhavam. 677 00:55:16,800 --> 00:55:18,400 Socorro! Socorro! 678 00:55:18,700 --> 00:55:22,200 Est� bem, est� bem! Meu Deus, o que est�s a tentar fazer? 679 00:55:22,900 --> 00:55:24,600 Acreditas agora? 680 00:55:24,800 --> 00:55:26,300 Merda. 681 00:56:07,500 --> 00:56:09,900 N�o. N�o. N�o chores. 682 00:56:10,200 --> 00:56:12,700 N�o. N�o fa�a isso. N�o! 683 00:56:13,000 --> 00:56:15,900 - Eu sei. - N�o tive escolha. 684 00:56:16,300 --> 00:56:18,900 Eu ainda te amo. 685 00:56:36,500 --> 00:56:39,800 Fiquei at� as 2:15 ontem � noite. 686 00:56:40,100 --> 00:56:42,500 Isso � arriscar muito, n�o achas? 687 00:56:44,500 --> 00:56:46,700 Adormecemos 688 00:56:47,000 --> 00:56:49,100 N�o foi suficientemente excitante? 689 00:56:49,300 --> 00:56:53,100 Na verdade, para tua informa��o, est�vamos exaustos 690 00:56:58,100 --> 00:57:00,200 Estou aqui. 691 00:57:02,800 --> 00:57:06,700 - Ol�, Sr. Clark. - Keith. S�... 692 00:57:07,700 --> 00:57:10,100 - Por favor, trata-me por Keith. - Certo, Keith. 693 00:57:10,300 --> 00:57:13,500 Temos que come�ar j�, porque tenho que ir cedo para casa. 694 00:57:13,700 --> 00:57:16,800 Tu �s mesmo do tipo rom�ntico, n�o �s? 695 00:57:17,900 --> 00:57:20,600 N�o, acho que n�o. Sou mais empreendedora. 696 00:57:20,800 --> 00:57:22,900 - Pelo menos, � o que o meu av� diz. - Empreendedora? 697 00:57:23,200 --> 00:57:25,400 �. Por isso... 698 00:57:29,000 --> 00:57:31,700 Acho que estou a ganhar-lhe o jeito. 699 00:57:32,700 --> 00:57:36,300 Estou a adorar. 700 00:57:36,700 --> 00:57:37,700 ''adorar''. 701 00:57:37,900 --> 00:57:39,900 Boa noite, Sr. Clark. 702 00:57:40,600 --> 00:57:43,700 Keith. Chama-me Keith. 703 00:57:43,900 --> 00:57:47,000 Tudo bem. Boa noite, Keith. 704 00:57:53,600 --> 00:57:55,000 Meu Deus. 705 00:58:02,300 --> 00:58:05,300 Porque � que n�o queres ir para a universidade? Quer dizer... 706 00:58:05,500 --> 00:58:08,800 �s uma rapariga inteligente. 707 00:58:11,300 --> 00:58:14,500 N�o � que eu n�o queira ir, � s� que... 708 00:58:15,200 --> 00:58:20,600 o meu pai � muito insistente, e isso faz-me querer dizer n�o. 709 00:58:21,700 --> 00:58:23,800 Quando o digo em voz alta, parece uma idiotice. 710 00:58:24,300 --> 00:58:27,700 Porque � idiotice. 711 00:58:28,300 --> 00:58:29,400 Merda. 712 00:58:29,700 --> 00:58:31,700 - O que � isso? - Que horas s�o? � o meu pai. 713 00:58:32,000 --> 00:58:33,500 O teu pai? 714 00:58:33,700 --> 00:58:37,300 Caramba! O que � que o teu pai veio fazer aqui? 715 00:58:37,500 --> 00:58:41,900 � o nosso acordo. Saio para fazer de Babysitter, mas ele vem-me buscar. 716 00:58:42,700 --> 00:58:47,100 Escuta, n�o achas meio perigoso o teu pai vir aqui? 717 00:58:47,300 --> 00:58:52,600 Assim ele n�o me chateia. � melhor do que ele aparecer de surpresa. 718 00:58:55,100 --> 00:58:58,600 - Merda. - At� � pr�xima, garanh�o. 719 00:59:22,900 --> 00:59:26,800 Talvez queiras ser Babysitter para o resto da vida. 720 00:59:45,800 --> 00:59:47,600 Pelo amor de Deus, eu vou buscar. 721 00:59:53,300 --> 00:59:55,600 N�o vou abrir. 722 00:59:58,900 --> 01:00:03,200 Voc�s devem saber que foi aqui que as coisas come�aram a correr mal. 723 01:00:04,900 --> 01:00:08,000 Mas n�o � f�cil ver o problema a chegar quando se est� no meio dele. 724 01:00:11,900 --> 01:00:14,500 O problema � que n�o consegue v�-lo a chegar... 725 01:00:15,900 --> 01:00:18,200 porque n�o o quer ver. 726 01:00:21,900 --> 01:00:24,700 - Bolinhos? - Sim. 727 01:00:26,900 --> 01:00:29,000 - Obrigada. - De nada. 728 01:00:29,900 --> 01:00:31,400 Bolinhos? 729 01:00:31,600 --> 01:00:35,500 Sim. Olha s�. 730 01:00:38,400 --> 01:00:41,200 Pessoal, eu s� queria dizer... 731 01:00:41,400 --> 01:00:44,500 que gosto muito do nosso tempo juntos. 732 01:00:44,700 --> 01:00:48,500 Acho muito porreiro termos deixado as nossas diferen�as de lado. 733 01:00:51,100 --> 01:00:53,800 � bastante crist�o. 734 01:00:55,300 --> 01:00:57,600 Sabem que mais? Tenho que ir fazer xixi. 735 01:01:00,200 --> 01:01:01,800 O qu�? 736 01:01:03,000 --> 01:01:05,700 - Merda, � a Sue! - N�o sejas rid�cula. A casa � dela. 737 01:01:05,900 --> 01:01:08,700 Ela n�o ia bater � porta. 738 01:01:09,300 --> 01:01:12,000 Acalmem-se. � a minha boleia. 739 01:01:12,300 --> 01:01:14,000 - A tua boleia? - Vou sair. 740 01:01:14,800 --> 01:01:17,700 Mas eu pensei que �amos ficar juntos. 741 01:01:17,900 --> 01:01:20,400 - Ol�, Keith. - Aqui n�o h� nada para ver. Vamos. 742 01:01:20,700 --> 01:01:22,200 O que se passa aqui? 743 01:01:22,400 --> 01:01:24,200 - N�o h� nada para ver. - O har�m do Keith. 744 01:01:24,400 --> 01:01:27,800 - Na verdade, somos as Babysitters. - Podes tomar conta de mim, Babysitter! 745 01:01:28,000 --> 01:01:29,700 Vamos. 746 01:01:31,400 --> 01:01:34,300 Gruber, est�s pronto? Sim, vamos. Sobe. 747 01:01:34,800 --> 01:01:38,100 - Que horr�vel. - Doido para dar amor. 748 01:01:39,900 --> 01:01:42,000 Que nojo! 749 01:01:50,400 --> 01:01:53,100 Acho que � assim que a Sue se sente. 750 01:01:53,300 --> 01:01:56,000 Nem penses nisso. 751 01:02:59,500 --> 01:03:01,600 - Ol�, bonit�o. - Ol�, beleza? 752 01:03:05,100 --> 01:03:08,800 Estou cansado. J� s�o duas horas. 753 01:03:42,000 --> 01:03:44,500 Qual � o problema? 754 01:03:45,700 --> 01:03:47,800 N�o sei. 755 01:03:52,300 --> 01:03:57,100 - Deves estar a brincar. - S� estou cansado. 756 01:03:58,600 --> 01:04:01,600 Acho que precisas de entrar no ritmo. 757 01:04:03,700 --> 01:04:06,200 Para ti, isto n�o passa dum jogo. 758 01:04:06,400 --> 01:04:09,500 J� para mim, � muito complicado. 759 01:04:09,700 --> 01:04:14,200 H� semanas que n�o durmo bem. N�o fa�o amor com a minha mulher... 760 01:04:15,200 --> 01:04:17,800 h� uma eternidade. 761 01:04:19,300 --> 01:04:22,800 Sabes que eu tenho outras obriga��es. 762 01:04:23,000 --> 01:04:26,900 � tudo muito s�rio para mim, e tu fazes como se n�o fosse nada. 763 01:04:30,700 --> 01:04:33,100 S� estou cansado. S� estou cansado. 764 01:04:33,300 --> 01:04:35,700 Est� tudo bem. 765 01:04:36,400 --> 01:04:40,700 - Vai correr tudo bem - Estou a ser muito pressionado. 766 01:04:43,600 --> 01:04:49,600 Sabes, um homem tem os seus limites. Voc�s t�m de entender isso. 767 01:04:51,400 --> 01:04:53,500 Est� tudo bem. 768 01:05:17,400 --> 01:05:21,500 Alguma de voc�s reparou que o Keith parece andar meio cansado ultimamente? 769 01:05:21,700 --> 01:05:25,800 - Sim, mas achei que era s� comigo. - N�o, n�o � s� contigo. 770 01:05:26,000 --> 01:05:29,500 Provavelmente � s� com voc�s. Entre n�s est� tudo �s mil maravilhas. 771 01:05:29,700 --> 01:05:31,800 - Mentira. - Imposs�vel. 772 01:05:32,000 --> 01:05:36,200 Ent�o, connosco ele � moleng�o e contigo � o coelhinho das pilhas? 773 01:05:37,600 --> 01:05:40,400 Essa � a diferen�a entre amor e lux�ria. O amor perdura. 774 01:05:41,400 --> 01:05:45,400 O que eu e o Keith temos � mais profundo do que podem imaginar. 775 01:05:47,800 --> 01:05:49,700 O que queres dizer com isso, Glory? 776 01:05:49,900 --> 01:05:53,200 Temos um futuro. Voc�s n�o iam entender. 777 01:06:05,500 --> 01:06:07,900 Estou com essa porcaria pegajosa no corpo todo. 778 01:06:08,200 --> 01:06:09,700 Desculpa. 779 01:06:09,900 --> 01:06:13,500 - Era perfeito demais. - Uma perfeita sacanice. 780 01:06:15,500 --> 01:06:19,500 Quer dizer que as coisas n�o est�o assim t�o bem entre voc�s? 781 01:06:20,000 --> 01:06:21,600 O que � que achas? 782 01:06:22,000 --> 01:06:24,400 Olhem a� vem o Donny de novo. 783 01:06:26,300 --> 01:06:28,200 Ignora-o. 784 01:06:31,200 --> 01:06:33,300 - Lisa! - N�o consigo resistir. 785 01:06:36,500 --> 01:06:38,000 Ol�, meninas. 786 01:06:38,200 --> 01:06:41,400 Que tal uma volta refrescante de barco num dia quente como este? 787 01:06:46,100 --> 01:06:47,900 - Claro. - Claro. 788 01:06:53,300 --> 01:06:54,300 Donny... 789 01:06:54,500 --> 01:06:58,800 esqueci-me da minha camisola na praia. Podias fazer o favor e ir busc�-la? 790 01:06:59,400 --> 01:07:02,000 Est� j� ali. 791 01:07:02,400 --> 01:07:05,600 Est� pertinho. 792 01:07:07,700 --> 01:07:10,000 - N�o a estou a ver. - Um pouco mais para l�. 793 01:07:10,200 --> 01:07:11,700 Onde? 794 01:07:11,900 --> 01:07:14,300 Bem mais para l�! 795 01:07:14,500 --> 01:07:16,700 Um pouco mais para l�! 796 01:07:16,900 --> 01:07:19,000 Muito engra�ado! Agora voltem! 797 01:07:25,100 --> 01:07:28,900 Nunca paramos para pensar no que o Keith pensava ou sentia. 798 01:07:29,100 --> 01:07:32,300 Est�vamos demasiado centradas em n�s pr�prias para o fazer. 799 01:07:32,800 --> 01:07:35,600 Mas ele estava a tramar alguma. 800 01:07:35,900 --> 01:07:37,200 Conseguem culp�-lo? 801 01:07:37,400 --> 01:07:40,900 Tenho um plano. Tenho um plano, meu. Vais adorar. 802 01:07:42,000 --> 01:07:45,200 Esta � uma das melhores vantagens de ser jovem. 803 01:07:46,400 --> 01:07:51,000 A capacidade de pensar tanto s� em si que nada mais importa. 804 01:07:51,200 --> 01:07:52,500 N�o sejam duras com ele, est� bem? 805 01:07:52,800 --> 01:07:54,800 - Veremos. - A s�rio. 806 01:07:57,100 --> 01:07:58,400 Ol�. 807 01:07:58,900 --> 01:08:01,200 Em que posso ajud�-las, meninas? 808 01:08:01,400 --> 01:08:03,900 - Somos as Babysitters. - Chegamos cedo. 809 01:08:04,500 --> 01:08:07,100 S� viemos para fazer companhia. 810 01:08:07,300 --> 01:08:09,700 Se n�o houver problemas. 811 01:08:09,900 --> 01:08:14,300 Claro. Eu j� vou sair. Mas n�o sei se o Sr. Clark vai sair. 812 01:08:14,500 --> 01:08:17,600 Keith, as Babysitters chegaram. 813 01:08:20,600 --> 01:08:21,700 Entrem. 814 01:08:23,800 --> 01:08:26,400 E ent�o meninas, est�o a aproveitar o ver�o? 815 01:08:26,700 --> 01:08:28,100 - Sim. - Sim. 816 01:08:28,600 --> 01:08:32,900 Deve ser bom ter tanto tempo livre. Tempo para ir � praia. 817 01:08:33,400 --> 01:08:37,200 Na verdade, o beisebol e o estudo da B�blia mant�m-me bastante ocupada. 818 01:08:38,500 --> 01:08:41,800 Andam atr�s dos rapazes? Era o que eu fazia na vossa idade. 819 01:08:42,000 --> 01:08:45,200 Andava atr�s deles e depois fazia de conta que n�o era nada comigo. 820 01:08:45,400 --> 01:08:50,000 Eu n�o ando atr�s de rapazes. A minha cren�a religiosa n�o o permite. 821 01:08:51,400 --> 01:08:53,200 E voc�s tamb�m n�o? 822 01:08:56,900 --> 01:09:01,600 Na vossa idade eu tamb�m n�o admitia nada. 823 01:09:19,600 --> 01:09:22,600 O que � que voc�s est�o a tentar fazer? Onde est�o com a cabe�a? 824 01:09:23,400 --> 01:09:25,900 Quer�amos conversar contigo sobre as coisas. 825 01:09:26,100 --> 01:09:28,200 � o relat�rio quinzenal da minha performance? 826 01:09:28,400 --> 01:09:32,200 Talvez uma queixa sobre as acomoda��es ou a minha disponibilidade. 827 01:09:32,400 --> 01:09:34,100 Voc�s querem-me 8 ou 9 noites por semana? 828 01:09:34,300 --> 01:09:37,900 Ou querem-me cortar em peda�os bem pequenos? 829 01:09:41,100 --> 01:09:43,300 Olhem. Querem saber que mais? 830 01:09:43,700 --> 01:09:46,100 Sou um homem de 32 anos. 831 01:09:46,300 --> 01:09:50,700 N�o sou atleta ol�mpico. E tenho responsabilidades para com a Sue... 832 01:09:50,900 --> 01:09:53,100 e para com minha filha. 833 01:09:55,700 --> 01:10:00,700 Isto foi longe demais. Envolvemo-nos demais. J� devia ter acabado com isto. 834 01:10:00,900 --> 01:10:04,100 N�o estamos preparadas para discutir isso neste momento. 835 01:10:05,100 --> 01:10:06,300 Est� bem. 836 01:10:06,900 --> 01:10:10,500 - N�o tenho muita escolha, n�o �? - Olha, vamos s� relaxar. 837 01:10:10,800 --> 01:10:14,400 Vamos p�r uma m�sica, fumar um charro. Relaxar. 838 01:10:14,600 --> 01:10:17,200 - Eu fa�o bolinhos. - Tenho que ir fazer xixi. 839 01:10:17,400 --> 01:10:20,100 Obrigada pelo aviso, Lisa. 840 01:10:25,800 --> 01:10:29,300 N�o vou ficar aqui sentado a ser criticado por uma rapariga de 19 anos. 841 01:10:29,500 --> 01:10:33,700 Ent�o acho que vais ficar de p� a ser criticado por uma rapariga de 19 anos. 842 01:10:41,300 --> 01:10:42,900 Que se passa contigo? 843 01:10:43,200 --> 01:10:47,400 - Est�s com bichos-carpinteiros? - Est�s um bocado chata hoje, n�o? 844 01:10:48,400 --> 01:10:50,400 Deixa-me ir buscar o meu dicion�rio. 845 01:10:57,900 --> 01:11:00,200 - Est�s � espera de algu�m? - N�o. 846 01:11:02,400 --> 01:11:05,400 - Quem chegou? Que se passa? - � o estafermo do amigo dele. O Lenny. 847 01:11:06,600 --> 01:11:09,000 � melhor ficarem a� quietinhas. O Lenny � meio louco. 848 01:11:09,200 --> 01:11:11,300 - Ele � louco? - De que est�s falar? 849 01:11:11,600 --> 01:11:15,900 O Lenny pode ser... sabem? Ele costuma ser perigoso, mas... 850 01:11:16,100 --> 01:11:18,400 - Keith, est�s com problemas? - Ele � perigoso? 851 01:11:18,600 --> 01:11:22,800 - Bem, ele tem-me amea�ado. - Por causa do qu�? 852 01:11:23,000 --> 01:11:25,600 - Sai da�, seu safado! - Eu devo-lhe algum dinheiro e... 853 01:11:27,500 --> 01:11:31,500 Fechem-se no quarto da Jaz! V�o! R�pido! V�o! 854 01:11:39,400 --> 01:11:40,800 - Lenny. - Ainda se mant�m o acordo? 855 01:11:41,000 --> 01:11:42,500 Est�, mas v� se n�o exageras, t� bem? 856 01:11:44,300 --> 01:11:48,400 Como disse: n�o v� os detalhes da sua pr�pria hist�ria, porque n�o quer ver. 857 01:11:48,700 --> 01:11:52,500 O plano de fuga do Keith j� tinha come�ado mal. 858 01:11:54,400 --> 01:11:56,500 Foda-se. 859 01:11:57,300 --> 01:11:59,300 Meu Deus! 860 01:12:08,800 --> 01:12:10,500 Preciso mesmo de ir fazer xixi. 861 01:12:13,700 --> 01:12:16,100 - Estou a suar como uma porca. - Lisa, sua nojenta! 862 01:12:16,300 --> 01:12:17,500 Calem-se e ou�am. 863 01:12:18,400 --> 01:12:23,200 Disseste para parecer real. Como vou assust�-las se n�o for assim? 864 01:12:30,700 --> 01:12:32,800 Caramba! Escute. 865 01:12:33,000 --> 01:12:36,200 Diz que me vais matar ou mandar algu�m para me partir as pernas. 866 01:12:36,400 --> 01:12:39,700 �s um homem morto, Clark! Vou-te matar, Clark! 867 01:12:40,700 --> 01:12:43,300 Vou arrancar a tua cabe�a e mijar-lhe em cima, Clark. 868 01:12:44,300 --> 01:12:45,700 Mais. Mais. 869 01:12:45,900 --> 01:12:47,800 N�o, o candeeiro n�o! 870 01:12:51,100 --> 01:12:53,300 � melhor esconderes a tua mulher e a tua filhota. 871 01:12:53,500 --> 01:12:54,600 Sa� da minha casa. Anda. 872 01:12:56,100 --> 01:12:57,600 Sa�. 873 01:13:10,100 --> 01:13:12,300 Podem sair meninas. 874 01:13:14,700 --> 01:13:19,100 Olhem, para j� afugentei-o mas, sei l�. 875 01:13:19,300 --> 01:13:22,400 � imposs�vel saber o que � que ele vai fazer a seguir. 876 01:13:24,600 --> 01:13:28,500 - O teu olho. - Estou bem. Fiquem aqui, est� bem? 877 01:13:37,900 --> 01:13:39,300 Foda-se 878 01:13:39,800 --> 01:13:42,500 - Tenho mesmo que ir � casinha. - Aguenta. 879 01:13:42,900 --> 01:13:45,500 A Sue vai-me matar. 880 01:13:51,100 --> 01:13:53,000 Acho melhor voc�s irem-se embora... 881 01:13:53,200 --> 01:13:56,100 Nunca se sabe o que o Lenny vai fazer a seguir. 882 01:13:56,800 --> 01:13:58,700 - Ele voltou! - Est� tudo bem. 883 01:13:59,000 --> 01:14:01,100 Eu cuido disso. 884 01:14:01,300 --> 01:14:04,600 - V�o-se embora? - N�o v�s l�, Keith! 885 01:14:04,800 --> 01:14:06,100 Vou tratar disto, t�? V�o! 886 01:14:06,300 --> 01:14:09,400 Eu disse que tratava disto. T� bem? 887 01:14:09,600 --> 01:14:11,900 V�o-se embora. 888 01:14:16,500 --> 01:14:19,000 - Quero ir embora. - Escutem. 889 01:14:21,000 --> 01:14:22,600 - Foda-se! - Quero sair daqui! 890 01:14:22,800 --> 01:14:26,200 - E o Keith? - Que se dane. Vamos embora. 891 01:14:26,500 --> 01:14:28,300 N�o podemos deixar a Jasmine aqui. 892 01:14:29,700 --> 01:14:31,200 Glory, vamos! 893 01:14:36,300 --> 01:14:39,600 Deus do c�u, Lenny, que est�s a fazer? 894 01:14:44,700 --> 01:14:46,900 Que raio est�s a fazer aqui, meu? 895 01:14:47,700 --> 01:14:51,700 se quiseres entrar, faz como toda a gente e usa a porta da frente, t�? 896 01:14:51,900 --> 01:14:53,600 Vamos. 897 01:14:54,000 --> 01:14:56,900 Anda. Sabes que mais, podemos cronometrar. Anda. 898 01:15:00,100 --> 01:15:01,800 N�o aguento mais! 899 01:15:02,000 --> 01:15:04,100 - Lisa, vamos! - N�o consigo! 900 01:15:09,600 --> 01:15:11,600 Meninas? 901 01:15:12,800 --> 01:15:15,400 Foda-se, estou morto. 902 01:15:16,100 --> 01:15:18,500 - Sei o que est�s a fazer. - Que queres dizer com isso? 903 01:15:18,700 --> 01:15:20,300 Eu vi. 904 01:15:20,500 --> 01:15:23,100 Viste? O que � que tu viste? 905 01:15:23,300 --> 01:15:25,900 - Tu sabes. - N�o, n�o sei. 906 01:15:26,100 --> 01:15:28,800 O que � viste? Tens andado a espreitar pelas minhas janelas? 907 01:15:31,500 --> 01:15:34,700 Gruber, �s algum pervertido ou qu�? 908 01:15:34,900 --> 01:15:36,300 - N�o. - N�o? 909 01:15:37,200 --> 01:15:39,200 Queres uma parte delas? 910 01:15:39,400 --> 01:15:40,800 - N�o. - Claro que queres. 911 01:15:41,300 --> 01:15:43,300 �s um homem, n�o �s? 912 01:15:43,600 --> 01:15:47,200 - Elas s�o boas raparigas, Keith. - Boas raparigas? 913 01:15:50,700 --> 01:15:54,800 Isso, meu amigo, � um termo relativo. 914 01:16:04,300 --> 01:16:07,400 Meninas... Ouve, rapaz dos jornais... 915 01:16:07,600 --> 01:16:11,100 sabes aquela erva que te dei? Se eu fosse a ti... 916 01:16:11,300 --> 01:16:13,100 n�o mordia a m�o que te alimenta. 917 01:16:13,300 --> 01:16:17,100 Fica com a boca fechada ou, podes crer, irei atr�s de ti. 918 01:16:18,400 --> 01:16:21,000 - Deixa-as em paz, Keith. - Ou o qu�? 919 01:16:21,200 --> 01:16:23,200 Vai parar de entregar o meu jornal? 920 01:16:29,300 --> 01:16:31,800 Um candeeiro partido. 921 01:16:32,000 --> 01:16:33,900 Sabes que mais? 922 01:16:34,100 --> 01:16:37,400 Na verdade, anulei a minha assinatura. 923 01:16:37,600 --> 01:16:40,000 J� n�o tenho tempo de ler a porcaria do jornal. 924 01:16:43,300 --> 01:16:44,400 Meninas? 925 01:16:50,500 --> 01:16:53,000 Elas piraram-se. 926 01:16:57,500 --> 01:17:00,100 Levaram a Jasmine! Vou mat�-las! 927 01:17:00,900 --> 01:17:03,200 Gruber! Gruber, seu estafermo! 928 01:17:30,200 --> 01:17:32,800 Voc�s t�m a certeza que fizemos bem em deixar o Keith assim? 929 01:17:33,000 --> 01:17:35,500 E se lhe acontece alguma coisa? 930 01:17:35,700 --> 01:17:37,600 Ele consegue dar conta do recado sozinho. 931 01:17:37,800 --> 01:17:40,900 Acho que devia-mos voltar e ver se ele est� bem. 932 01:17:41,100 --> 01:17:43,500 V� l�, ele pode estar magoado. 933 01:17:43,800 --> 01:17:46,400 Est� bem, eu e tu. Lisa, tu ficas aqui com a Jasmine. 934 01:17:46,600 --> 01:17:49,000 - N�o, eu tenho que ir para casa. - Fica aqui, Lisa. 935 01:17:58,100 --> 01:18:01,400 Gruber, o que est�s a...? Gruber? Gruber! 936 01:18:17,300 --> 01:18:19,200 Meu Deus. 937 01:18:19,400 --> 01:18:22,700 Deus, prometo que serei boazinha. Por favor. 938 01:18:22,900 --> 01:18:24,100 Onde est� a Jasmine? 939 01:18:24,300 --> 01:18:26,300 Keith, ainda bem que �s tu! Pensei que fosse o Lenny. Est�s bem? 940 01:18:26,500 --> 01:18:27,900 - Onde est� a minha filha? - Est�s-me a magoar! 941 01:18:28,100 --> 01:18:30,500 - Onde est� a Jaz? - Por favor, n�o sab�amos! 942 01:18:38,900 --> 01:18:40,700 N�o precisavas de lhe bater com tanta for�a. 943 01:18:44,900 --> 01:18:47,200 C'um cara�as. 944 01:18:49,500 --> 01:18:52,900 H� aqui qualquer coisa estranha. 945 01:18:53,100 --> 01:18:56,900 - Achas que ele est� a armar alguma? - N�o. Deus! 946 01:18:57,200 --> 01:18:59,700 Ele pode estar ferido e tu s� dizes isso? 947 01:19:00,400 --> 01:19:03,400 - Tens a certeza? - Tenho, coloca-o a� dentro. 948 01:19:12,400 --> 01:19:13,700 - Pessoal! - Ele n�o est� aqui. 949 01:19:13,900 --> 01:19:17,200 N�o se preocupem, ele est� connosco. Encontramo-nos l� atr�s. 950 01:19:17,400 --> 01:19:18,100 Vamos. 951 01:19:18,300 --> 01:19:20,700 Vai, vai, vai... para! 952 01:19:22,900 --> 01:19:26,100 Coloca-o no sof�. Coloca-o no sof�! 953 01:19:28,200 --> 01:19:31,100 - Foram os motards que fizeram isso? - N�o, foi o Gruber. 954 01:19:31,400 --> 01:19:32,800 Ele estava a magoar a Lisa. 955 01:19:33,000 --> 01:19:34,900 - E bateste-lhe? - Com uma chave de pneu. 956 01:19:35,300 --> 01:19:37,800 N�o sabes que podes matar uma pessoa com isso? 957 01:19:38,000 --> 01:19:39,900 O Keith estava completamente descontrolado. 958 01:19:40,100 --> 01:19:41,600 E estava-me a magoar. 959 01:19:41,800 --> 01:19:44,300 Estava sim, menina. Estava, sim. 960 01:19:44,900 --> 01:19:46,400 Temos que chamar uma ambul�ncia. 961 01:19:46,600 --> 01:19:49,100 O que vamos dizer? V�o lev�-lo ao lugar onde trabalha a Susan. 962 01:19:49,300 --> 01:19:51,700 Vamos dizer que o Gruber se passou e lhe bateu. 963 01:19:51,900 --> 01:19:55,300 - N�o brinques. Isto � s�rio. - Eu sei l�. T� bem? 964 01:19:55,500 --> 01:19:56,600 Dizemos que caiu. 965 01:19:56,800 --> 01:20:00,000 Que escorregou numa barra de sab�o e bateu com a cabe�a numa chave de a�o. 966 01:20:00,200 --> 01:20:02,400 Se n�o fizermos qualquer coisa, ele pode morrer. 967 01:20:02,600 --> 01:20:06,700 - Digam que fui eu. N�o me importo. - �. Diga que o apalpou. 968 01:20:07,000 --> 01:20:09,900 - Que ele � rabicho. - N�o est�s a ajudar! 969 01:20:11,500 --> 01:20:14,500 - T�, j� chega. Vou ligar. - Para quem? 970 01:20:14,700 --> 01:20:16,800 - O que vais dizer? - Precisamos duma ambul�ncia. 971 01:20:17,000 --> 01:20:19,100 Uma ambul�ncia? Vamos ser apanhadas! 972 01:20:19,300 --> 01:20:21,600 Muito s�rio mesmo. Obrigada. 973 01:20:22,700 --> 01:20:26,400 - O que aconteceu? - Est� tudo bem, n�o te mexas. 974 01:20:26,600 --> 01:20:28,500 - N�o te mexas. - Onde est� a Jasmine? 975 01:20:28,700 --> 01:20:30,300 Ela est� bem. Est� no ber�o. 976 01:20:30,500 --> 01:20:32,700 Meu Deus... 977 01:20:32,900 --> 01:20:34,800 Quem � que me bateu? 978 01:20:41,400 --> 01:20:44,000 Quem raio � que me bateu? 979 01:20:45,300 --> 01:20:47,400 Foi o Lenny. 980 01:20:47,600 --> 01:20:48,900 O Lenny? 981 01:20:49,100 --> 01:20:52,200 O Lenny bateu-me? Tens a certeza? 982 01:20:52,400 --> 01:20:56,100 Sue, a emerg�ncia acabou de receber uma chamada estranha da tua casa. 983 01:20:56,600 --> 01:20:59,800 - Estranha como? - Algu�m ligou, depois desligou... 984 01:21:00,000 --> 01:21:02,400 e quando se liga para l� ningu�m atende. 985 01:21:08,200 --> 01:21:11,500 - O Lenny bateu-me? - Pensamos que te ia matar e voltamos. 986 01:21:13,000 --> 01:21:16,200 - O Lenny n�o ia mat�-lo. - Cala a boca. 987 01:21:16,800 --> 01:21:19,700 Era s� para vos assustar, meninas. 988 01:21:20,600 --> 01:21:24,200 - Que queres dizer? - O Keith queria que ele vos assustasse 989 01:21:24,400 --> 01:21:25,600 para voc�s irem embora. 990 01:21:26,500 --> 01:21:28,700 Tu armaste isto tudo? 991 01:21:28,900 --> 01:21:31,800 N�o era para acontecer assim. 992 01:21:33,100 --> 01:21:36,700 - O que � que era para acontecer? - Voc�s deviam desaparecer... 993 01:21:36,900 --> 01:21:41,600 e deixar-me em paz. Era assim que era para ser. 994 01:21:41,800 --> 01:21:44,000 Deixando-me aqui com a Susan e a Jasmine... 995 01:21:44,200 --> 01:21:46,900 sem ser assediado por voc�s. 996 01:21:47,100 --> 01:21:49,400 - Que comovente, Keith. - Tu mentiste-nos. 997 01:21:49,600 --> 01:21:51,500 Ent�o processa-me. 998 01:21:51,700 --> 01:21:55,900 Sabes, Keith? O que conta n�o s�o os pecados grandes, s�o os pequenos. 999 01:21:56,900 --> 01:22:01,300 - N�o acredito que me fizeste isso. - Ele traiu a mulher com n�s as tr�s. 1000 01:22:01,500 --> 01:22:03,200 - Ele n�o � nenhum escuteiro. - Eu fui escuteiro. 1001 01:22:03,400 --> 01:22:05,000 Tu �s um idiota. 1002 01:22:05,200 --> 01:22:06,700 Estou gr�vida! 1003 01:22:09,400 --> 01:22:10,800 - O qu�? - Ai, meu Deus. 1004 01:22:11,000 --> 01:22:14,300 - Merda. - �amos ter um beb�. 1005 01:22:15,700 --> 01:22:18,900 Tu �s doida. �s mais doida do que eu pensava. 1006 01:22:19,100 --> 01:22:22,000 Um beb� juntos? Onde raio foste buscar essa ideia? 1007 01:22:22,500 --> 01:22:25,500 - Eu amo-te. - Meu Deus, n�s n�o estamos apaixonados. 1008 01:22:25,800 --> 01:22:29,600 Que conversa � essa? Olha � tua volta. Isto n�o � amor. Est�s pedrada, ou qu�? 1009 01:22:29,800 --> 01:22:33,200 - Deixa-a em paz. - Tu �s mesmo um cretino. 1010 01:22:33,400 --> 01:22:36,600 Isto n�o est� a acontecer, voc�s n�o est�o aqui. N�o aguento isto. 1011 01:22:36,800 --> 01:22:41,500 - �? Tens sorte que eu n�o te bata. - S� depois de morto. 1012 01:22:42,000 --> 01:22:44,900 - Vou para casa. - Lisa, n�o podes ir embora agora. 1013 01:22:46,100 --> 01:22:48,900 Pensei que t�nhamos um futuro juntos. 1014 01:22:49,100 --> 01:22:53,100 - Vamos todas para a cadeia. - P�ra de agir como uma crian�a. 1015 01:22:53,400 --> 01:22:54,400 Eu sou uma crian�a. 1016 01:22:59,000 --> 01:23:02,000 - A Sue chegou. - A Sue chegou. 1017 01:23:02,200 --> 01:23:04,400 Sa�mos pelas traseiras. Vamos. 1018 01:23:04,600 --> 01:23:07,300 Esperem. N�o, n�o, n�o. N�o � a Sue. 1019 01:23:09,100 --> 01:23:11,500 - � o teu pai. - O qu�? Que horas s�o? 1020 01:23:11,700 --> 01:23:15,300 � s� o teu pai. Convida-o para entrar. Que a festa comece. 1021 01:23:17,000 --> 01:23:18,800 Certo. 1022 01:23:19,700 --> 01:23:21,800 - P�ra. - N�o posso ir embora agora. 1023 01:23:22,000 --> 01:23:24,000 Tens de ir! Se ele entrar, estamos todos tramados. 1024 01:23:24,600 --> 01:23:26,600 Ele n�o pode entrar. 1025 01:23:27,900 --> 01:23:31,800 - Que fa�o? - Vai para casa, dorme e cala-te. 1026 01:23:32,000 --> 01:23:34,800 - Tenho que justificar o atraso. - Diga uma treta qualquer. 1027 01:23:35,000 --> 01:23:40,600 - Tipo... est�vamos a fumar um cigarro. - N�o, vou ter problemas se disser isso. 1028 01:23:40,800 --> 01:23:43,400 Mais problemas do que: ''Estava a ter sexo com o Sr. Clark''? 1029 01:23:53,600 --> 01:23:56,700 - Temos que sair daqui. - �, antes da mulher chegar. 1030 01:24:02,300 --> 01:24:05,700 Esperem, mais devagar. V�o-se embora? Ajudem-me a limpar esta confus�o. 1031 01:24:05,900 --> 01:24:08,000 Tenho que ir, Keith. 1032 01:24:10,000 --> 01:24:13,300 O que vou fazer? 1033 01:24:14,000 --> 01:24:16,800 Talvez devesses ir ver como est� a tua filha. 1034 01:24:55,300 --> 01:24:58,500 - Onde est� a Jasmine? - Est� tudo bem. Olha, eu... 1035 01:24:58,700 --> 01:24:59,700 Ela est� a dormir. 1036 01:25:04,000 --> 01:25:06,700 Estou com frio. 1037 01:25:14,100 --> 01:25:16,300 Podes-me deixar em casa primeiro? 1038 01:25:48,700 --> 01:25:50,900 O Keith tinha uma desculpa perfeita. 1039 01:25:51,100 --> 01:25:54,800 Mesmo n�o acreditando que o Lenny lhe bateu, disse � Sue que bateu. 1040 01:25:55,000 --> 01:25:58,200 Todos sa�ram ilesos. 1041 01:25:58,400 --> 01:26:02,000 O problema foi que a Susan chamou a pol�cia e participou a agress�o. 1042 01:26:02,200 --> 01:26:04,700 O que, naturalmente, n�o agradou muito ao Lenny. 1043 01:26:10,300 --> 01:26:13,500 Lenny, n�o tive nada a ver com isso. 1044 01:26:13,700 --> 01:26:16,600 N�o te preocupes, amigalha�o. 1045 01:26:25,300 --> 01:26:28,700 Tenho que me questionar se ele merecia mesmo tudo o que lhe aconteceu. 1046 01:26:29,800 --> 01:26:34,000 Foi mais selvagem e diferente da terapia de casamento tradicional... 1047 01:26:34,400 --> 01:26:37,400 mas aquela surra talvez tenha salvo a rela��o do Keith... 1048 01:26:37,600 --> 01:26:41,100 e deve ter deixado claro que trair n�o compensa. 1049 01:26:46,200 --> 01:26:49,300 O Gruber portou-se como o nosso her�i durante o resto do ver�o. 1050 01:26:51,000 --> 01:26:54,900 E finalmente convenceu-nos a v�-lo quebrar um recorde. 1051 01:27:02,000 --> 01:27:05,000 - H� quanto tempo � que ele est� ali? - Sei l�, uns dias. 1052 01:27:05,300 --> 01:27:07,300 Uma eternidade. 1053 01:27:16,000 --> 01:27:18,500 O meu novo recorde pessoal! 1054 01:27:19,600 --> 01:27:22,500 Boa, Gruber! 1055 01:27:25,500 --> 01:27:28,200 Foi a �ltima vez que estivemos todos juntos. 1056 01:27:35,700 --> 01:27:38,100 Antes de ir para o internato adventista a Lisa... 1057 01:27:38,300 --> 01:27:42,500 admitiu que n�o conseguia tirar tirar da cabe�a a imagem do Keith nu. 1058 01:27:46,000 --> 01:27:49,400 A minha previs�o � que ela ter� ataques de riso espont�neos... 1059 01:27:49,600 --> 01:27:51,700 para o resto da vida. 1060 01:27:52,000 --> 01:27:56,000 S� Deus, a Glory e eu saberemos porqu�. 1061 01:28:00,600 --> 01:28:05,200 O Donny prometeu cuidar da Glory e do filho do Keith como se fosse dele. 1062 01:28:05,400 --> 01:28:07,600 Ele amava-a a esse ponto. 1063 01:28:11,100 --> 01:28:14,900 J� disse mil vezes ao Gruber para me devolver a chave dos pneus. 1064 01:28:15,100 --> 01:28:18,600 Mas a verdade � que o Donny tamb�m ainda � uma crian�a. 1065 01:28:24,000 --> 01:28:28,700 Eu n�o escolheria isso, mas porqu� julgar? Ela parece feliz. 1066 01:28:37,800 --> 01:28:41,800 E eu. Podem ver no que me tornei. 1067 01:28:43,100 --> 01:28:46,000 N�o consigo imaginar estes coitados com a m�o dentro da minha camisa... 1068 01:28:46,400 --> 01:28:49,700 agarrados � minha perna como um cachorro cheio de tes�o. 1069 01:28:51,200 --> 01:28:55,200 A transi��o de volta � normalidade ser� mais dif�cil do que eu imaginava. 1070 01:28:59,700 --> 01:29:01,900 Bom, depende... 1071 01:29:03,400 --> 01:29:06,300 talvez n�o seja assim t�o dif�cil. 1072 01:31:03,700 --> 01:31:06,700 O DIRECTOR GOSTARIA DE AGRADECER... 1073 01:31:09,000 --> 01:31:13,400 E DEDICAR ESTE FILME � MEM�RIA DE HELEN FOLKMANN. 86519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.