Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,611 --> 00:00:11,463
Tom?
2
00:00:11,464 --> 00:00:13,732
Are they coming to help
or to finish the job?
3
00:00:13,733 --> 00:00:15,353
In the jeep... now.
4
00:00:15,354 --> 00:00:17,021
We don't know who blew up that plane.
5
00:00:17,022 --> 00:00:18,622
There's your answer.
6
00:00:18,623 --> 00:00:20,258
Go, go, go!
7
00:00:22,094 --> 00:00:23,294
Weapons?!
8
00:00:23,295 --> 00:00:24,919
In the bag.
9
00:00:57,660 --> 00:00:59,559
Look out!
10
00:01:22,250 --> 00:01:23,317
Copy.
11
00:01:23,318 --> 00:01:25,352
25 nautical miles off the coast
12
00:01:25,353 --> 00:01:32,958
in vicinity of 2.60
north by 106.94 east.
13
00:01:35,262 --> 00:01:37,796
I just got off the phone
with the Vietnamese.
14
00:01:37,797 --> 00:01:39,265
Eight of their own security team
15
00:01:39,266 --> 00:01:41,200
were gunned down outside a nightclub.
16
00:01:41,201 --> 00:01:44,203
We put the James in Vietnam
to send a message.
17
00:01:44,204 --> 00:01:46,672
Peng just sent one right back to us.
18
00:01:46,673 --> 00:01:49,208
Captain Chandler's plane will be in
secure airspace in less than four hours.
19
00:01:49,209 --> 00:01:51,476
We'll get a better read on
Peng when we talk to him.
20
00:01:53,479 --> 00:01:55,580
The James is safely off
the Vietnamese coast.
21
00:01:55,581 --> 00:01:58,049
They're at EMCON, awaiting
further instructions from us.
22
00:01:58,050 --> 00:02:00,018
Still no word from any
of the missing sailors?
23
00:02:00,019 --> 00:02:01,023
No, sir.
24
00:02:09,427 --> 00:02:11,595
Who the hell is in charge here?
25
00:02:11,596 --> 00:02:12,796
Damn it.
26
00:02:12,797 --> 00:02:14,764
My man needs a doctor.
27
00:02:14,765 --> 00:02:16,033
The dressing isn't
stopping the bleeding.
28
00:02:16,034 --> 00:02:17,868
At least let me take a look at it.
29
00:02:17,869 --> 00:02:19,936
Hey, hey, hey. If we're hostages,
you don't want to lose one.
30
00:02:19,937 --> 00:02:21,738
Hey, get your hands off her!
31
00:02:23,041 --> 00:02:24,840
I want to talk to the man in charge!
32
00:02:24,841 --> 00:02:26,709
I want to talk to the man in charge!
33
00:02:38,989 --> 00:02:42,124
Hang in there, Mason.
34
00:02:42,125 --> 00:02:44,026
Hang in there, buddy. We're
gonna get you some help.
35
00:02:44,027 --> 00:02:46,528
Does anyone speak English?
Our man needs help.
36
00:02:46,529 --> 00:02:48,062
He needs help!
37
00:02:48,931 --> 00:02:50,894
Don't just stand there!
38
00:02:52,468 --> 00:02:54,248
I can help him if you give
me some damn equipment.
39
00:02:54,904 --> 00:02:57,105
Hang in there, buddy.
40
00:02:57,106 --> 00:02:59,306
Just give me some equipment!
41
00:02:59,307 --> 00:03:01,295
Hang in there.
42
00:03:20,487 --> 00:03:23,729
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
43
00:03:23,730 --> 00:03:25,798
I say again, this is Zephyr.
44
00:03:25,799 --> 00:03:27,600
Alpha Team, come in.
45
00:03:27,601 --> 00:03:30,403
Anyone from Alpha Team, this is Zephyr.
46
00:03:30,404 --> 00:03:32,604
Are you sure this is
on the right channel?
47
00:03:32,605 --> 00:03:35,541
It's the right channel, and
it's been clear all week.
48
00:03:35,542 --> 00:03:37,909
- Alpha Team, Zephyr... come in.
- We've been operating on EHF.
49
00:03:37,910 --> 00:03:40,412
It's completely secure.
50
00:03:40,413 --> 00:03:41,746
If they're not answering,
51
00:03:41,747 --> 00:03:43,682
it's because Peng took
them out, that mother f...
52
00:03:43,683 --> 00:03:46,418
Hey! You need me to drive?
53
00:03:46,419 --> 00:03:47,986
I'll be fine, sir.
54
00:03:47,987 --> 00:03:51,555
Let's just get out of this hellhole.
55
00:03:56,061 --> 00:03:57,861
Hey, no comms in the area.
56
00:03:57,862 --> 00:03:59,163
Phones are still down.
57
00:03:59,164 --> 00:04:00,798
Radios are still FUBAR.
Nothing I can do.
58
00:04:00,799 --> 00:04:01,932
Let's get out of here.
59
00:04:03,235 --> 00:04:04,935
Thank you. That's very sweet of you.
60
00:04:04,936 --> 00:04:06,869
We have to get back to
our ship. Thank you.
61
00:04:06,870 --> 00:04:08,538
We're sticking out like sore thumbs.
62
00:04:08,539 --> 00:04:10,940
We got to get a change of clothes
before we get to the pier.
63
00:04:10,941 --> 00:04:13,743
OOD, any contact on radar or visual?
64
00:04:13,744 --> 00:04:16,498
- No, sir.
- Anything?
65
00:04:16,499 --> 00:04:19,549
No, and local frequencies are clear.
66
00:04:19,550 --> 00:04:20,850
They all had radios,
67
00:04:20,851 --> 00:04:22,352
and not one of them had
a chance to contact us.
68
00:04:22,353 --> 00:04:24,820
- Must've been a very quick hit.
- You were right.
69
00:04:24,821 --> 00:04:26,955
We should've warned them earlier.
70
00:04:26,956 --> 00:04:28,424
It was a tough call.
71
00:04:28,425 --> 00:04:29,858
Okay.
72
00:04:29,859 --> 00:04:32,495
St. Louis said stay offshore,
but they didn't say
73
00:04:32,496 --> 00:04:34,597
we had to sit here with
our thumbs up our asses.
74
00:04:34,598 --> 00:04:36,365
You want to find those three boats?
75
00:04:36,366 --> 00:04:38,734
They disappeared around that bay
one hour before the attack.
76
00:04:38,735 --> 00:04:41,102
If we chase them, we could be
out of position for a rescue.
77
00:04:41,103 --> 00:04:42,337
If our people are on those boats,
78
00:04:42,338 --> 00:04:44,138
we still have a chance to catch them.
79
00:04:47,209 --> 00:04:50,145
OOD, head 1-8-5 toward Do Son.
80
00:04:50,146 --> 00:04:54,114
Left full rudder... Steady course 1-8-5.
81
00:04:58,019 --> 00:05:00,086
Damn it. I can't see
shit without my glasses.
82
00:05:00,087 --> 00:05:01,021
I need clamps.
83
00:05:01,022 --> 00:05:03,157
I need clamps! Clamps!
84
00:05:03,158 --> 00:05:05,425
Rags and gauze are not enough.
85
00:05:06,594 --> 00:05:08,928
Green got away.
86
00:05:08,929 --> 00:05:12,232
M-Maybe Burk did, too.
87
00:05:12,233 --> 00:05:13,467
No doubt.
88
00:05:13,468 --> 00:05:15,635
Probably back on the James right now.
89
00:05:15,636 --> 00:05:16,802
They had EMPs.
90
00:05:16,803 --> 00:05:18,504
That's how they cut off the comms.
91
00:05:18,505 --> 00:05:21,239
I know, son. I know.
92
00:05:30,417 --> 00:05:32,484
What are they doing?
Are they taking him?
93
00:05:34,654 --> 00:05:36,588
No, no, no, no!
94
00:05:36,589 --> 00:05:38,557
Stop! Stop! No, no!
95
00:05:38,558 --> 00:05:39,791
This man can't be moved!
96
00:05:39,792 --> 00:05:41,759
This man can't be moved! Put him back!
97
00:05:41,760 --> 00:05:44,829
No! No!
98
00:05:44,830 --> 00:05:46,698
You son of a bitch!
99
00:05:46,699 --> 00:05:49,567
You son of a bitch!
100
00:05:55,333 --> 00:05:57,273
Maybe they've got a doctor for him.
101
00:06:20,620 --> 00:06:22,961
They're looking for us.
102
00:06:23,623 --> 00:06:24,989
I count eight.
103
00:06:24,990 --> 00:06:27,358
They want us alive, right?
104
00:06:27,359 --> 00:06:29,393
That gives us the advantage.
105
00:06:29,394 --> 00:06:32,162
We need a couple of them alive...
106
00:06:32,163 --> 00:06:36,265
if we're gonna find out
where our people are.
107
00:06:44,064 --> 00:06:45,153
Sir?
108
00:06:45,471 --> 00:06:47,405
Shackleton and Hayward are
scheduled to dock in Okinawa
109
00:06:47,406 --> 00:06:48,740
in less than three hours.
110
00:06:48,741 --> 00:06:51,122
I suggest we refuel them immediately
111
00:06:51,123 --> 00:06:52,790
and deploy them to Hai Phong.
112
00:06:52,791 --> 00:06:55,026
Refuel, yes, but we still
might need those ships
113
00:06:55,027 --> 00:06:56,427
to investigate the mutations in Japan.
114
00:06:56,428 --> 00:06:58,296
Let's not forget why we
sent Chandler to Asia
115
00:06:58,297 --> 00:06:59,497
in the first place.
116
00:06:59,498 --> 00:07:00,898
I don't think it's prudent
117
00:07:00,899 --> 00:07:02,565
to send anybody else into the region
118
00:07:02,566 --> 00:07:04,534
till we have a better sense
of the situation, sir.
119
00:07:04,535 --> 00:07:08,771
Uh, Mr. President, someone
took 13 of our people.
120
00:07:08,772 --> 00:07:12,609
Now, I don't care if it's Peng,
the Vietnamese, or pirates.
121
00:07:12,610 --> 00:07:14,611
The James is sitting out
there without its X.O.,
122
00:07:14,612 --> 00:07:18,047
without its C.O.... On its own.
123
00:07:19,782 --> 00:07:21,650
Once the James comes off EMCON,
124
00:07:21,651 --> 00:07:24,920
we're going to need to have
full communication capability.
125
00:07:24,921 --> 00:07:27,189
Audio noise we can deal with.
We're not getting any video.
126
00:07:27,190 --> 00:07:30,159
Val was working on it before she left,
127
00:07:30,160 --> 00:07:32,428
but see what you can figure out.
128
00:07:32,429 --> 00:07:33,562
Okay.
129
00:07:33,563 --> 00:07:35,398
And if you're right,
Alex, if it is Peng,
130
00:07:35,399 --> 00:07:38,166
this could be a trap to get our
only three west-Pac destroyers
131
00:07:38,167 --> 00:07:39,300
in one place.
132
00:07:39,301 --> 00:07:40,735
I agree.
133
00:07:40,736 --> 00:07:41,895
We wait till we hear
from Captain Chandler.
134
00:07:41,896 --> 00:07:44,490
Meantime, nothing leaves this room.
135
00:07:44,491 --> 00:07:46,981
- Understood?
- Yes.
136
00:07:52,481 --> 00:07:54,848
What makes you think
this friend of yours
137
00:07:54,849 --> 00:07:56,250
will be willing to help us?
138
00:07:56,251 --> 00:07:58,118
She was a pilot for
Doctors Without Borders,
139
00:07:58,119 --> 00:07:59,753
one of the best I've ever seen.
140
00:07:59,754 --> 00:08:02,122
When the plague hit, she
couldn't get out of China,
141
00:08:02,123 --> 00:08:03,990
but she still risked getting infected
142
00:08:03,991 --> 00:08:06,326
to run aid to isolated regions.
143
00:08:06,327 --> 00:08:07,928
Before Peng emerged,
144
00:08:07,929 --> 00:08:10,796
I used my contacts to help her
target the hardest-hit areas.
145
00:08:10,797 --> 00:08:13,566
We smuggled food, fuel,
other provisions.
146
00:08:13,567 --> 00:08:16,335
Once Peng took power and
you delivered the cure,
147
00:08:16,336 --> 00:08:20,106
I slipped into a more diplomatic role.
148
00:08:20,107 --> 00:08:21,674
Jesse did not.
149
00:08:22,809 --> 00:08:25,178
Uh, she's a bit paranoid
about new people.
150
00:08:25,179 --> 00:08:28,080
Why don't you hang here?
Let me talk to her first.
151
00:08:31,617 --> 00:08:33,051
Jesse?
152
00:08:34,720 --> 00:08:36,353
Jesse?!
153
00:08:39,225 --> 00:08:43,528
You want to do the honors?
154
00:08:43,529 --> 00:08:44,861
Yes, sir.
155
00:09:00,745 --> 00:09:01,978
Jesse?
156
00:09:05,816 --> 00:09:07,350
Jesse?
157
00:09:10,154 --> 00:09:13,055
Oh, hey, Sasha.
158
00:09:13,056 --> 00:09:15,425
Jesus, Jesse!
159
00:09:15,426 --> 00:09:17,494
Who are these? Your goons?
160
00:09:17,495 --> 00:09:19,161
Come to finish the job for Peng?
161
00:09:19,162 --> 00:09:20,962
What are you talking about?
162
00:09:20,963 --> 00:09:22,231
You don't know?
163
00:09:22,232 --> 00:09:24,299
I don't have a clue.
164
00:09:24,300 --> 00:09:25,567
Guangzhou... That little hellhole
165
00:09:25,568 --> 00:09:27,169
no one was supposed to know about.
166
00:09:27,170 --> 00:09:29,971
We show up... It's crawling with PLA.
167
00:09:29,972 --> 00:09:33,008
If you had told me Peng
was moving his missiles,
168
00:09:33,009 --> 00:09:34,709
we wouldn't have walked into a trap!
169
00:09:34,710 --> 00:09:36,477
I didn't have any idea about
Peng moving anything!
170
00:09:36,478 --> 00:09:38,279
Well, it was bad luck for us,
171
00:09:38,280 --> 00:09:40,414
or someone told them we were coming.
172
00:09:40,415 --> 00:09:42,250
'Cause Lau Hu was there waiting.
173
00:09:42,251 --> 00:09:47,087
My brother, all my
friends... Mowed down.
174
00:09:47,088 --> 00:09:50,191
Jesse, I didn't know
anything about that.
175
00:09:50,192 --> 00:09:51,825
You have to believe me.
176
00:09:51,826 --> 00:09:53,226
Believe you?
177
00:09:53,227 --> 00:09:56,463
You already got a deluxe
suite in Peng's mansion.
178
00:09:56,464 --> 00:09:58,731
Or have you moved into the master?
179
00:09:58,732 --> 00:10:00,200
Hey.
180
00:10:00,201 --> 00:10:02,202
Do you know who I am?
181
00:10:02,203 --> 00:10:06,005
I came here to stop Peng
from hoarding the cure.
182
00:10:06,006 --> 00:10:07,907
Now, he just tried to kill me...
183
00:10:07,908 --> 00:10:09,308
All of us, actually.
184
00:10:09,309 --> 00:10:12,645
I think anyone I'm with at
this point is fair game.
185
00:10:12,646 --> 00:10:15,247
And his MSS are 10 minutes behind us.
186
00:10:15,248 --> 00:10:17,783
I'm very sorry about your friends.
187
00:10:17,784 --> 00:10:19,418
I've lost too many myself.
188
00:10:19,419 --> 00:10:20,819
And as far as I'm concerned,
189
00:10:20,820 --> 00:10:22,488
Peng's been pissing all
over their graves,
190
00:10:22,489 --> 00:10:25,391
but your cover's blown now.
191
00:10:25,392 --> 00:10:27,124
So we should all probably go.
192
00:10:29,628 --> 00:10:31,929
We need the helo.
193
00:10:33,932 --> 00:10:36,167
God damn it.
194
00:10:36,168 --> 00:10:38,068
Let's go.
195
00:10:44,041 --> 00:10:46,058
- Sonar?
- Nothing yet, sir.
196
00:10:46,059 --> 00:10:47,450
And we are clear of land.
197
00:10:47,451 --> 00:10:48,732
We've got something on radar.
198
00:10:48,733 --> 00:10:50,113
- Sonar has it, as well.
- Is it a ship?
199
00:10:50,114 --> 00:10:52,316
It's broadcasting a commercial radar
200
00:10:52,317 --> 00:10:55,419
and identifying it as a
fishing vessel on the AIS,
201
00:10:55,420 --> 00:10:58,088
but it's not one of the three
ships we tracked coming in.
202
00:10:58,089 --> 00:11:01,289
Sonar, give me a set of cans.
203
00:11:08,990 --> 00:11:10,333
Got some engine noise.
204
00:11:12,402 --> 00:11:14,002
That's the same ship that ID'd itself
205
00:11:14,003 --> 00:11:16,004
as the Chinese Class B fishing vessel.
206
00:11:16,005 --> 00:11:17,339
Yes, sir. I believe so, sir.
207
00:11:17,340 --> 00:11:18,673
You can change your call sign,
208
00:11:18,674 --> 00:11:20,375
but not the way your engine rattles.
209
00:11:20,376 --> 00:11:21,843
Gator, tell the OOD to get us closer.
210
00:11:21,844 --> 00:11:24,011
- Roger.
- Any sign of those other two ships?
211
00:11:24,012 --> 00:11:25,347
- No, sir.
- It's been five hours.
212
00:11:25,348 --> 00:11:26,747
They could be long gone by now.
213
00:11:37,759 --> 00:11:39,326
Who are they?
214
00:11:39,327 --> 00:11:41,328
I don't think they're Vietnamese.
215
00:11:41,329 --> 00:11:43,163
Seems like a hodgepodge.
216
00:11:43,164 --> 00:11:45,766
Heard some Thai, some Chinese.
217
00:11:45,767 --> 00:11:48,167
Chinese writing on the
side of the freighter.
218
00:11:49,904 --> 00:11:51,571
You all right, kid?
219
00:11:51,572 --> 00:11:53,673
Yeah, just seasick.
220
00:11:53,674 --> 00:11:56,942
This boat's a lot
rockier than the James.
221
00:11:56,943 --> 00:11:58,511
Hey.
222
00:11:58,512 --> 00:12:00,813
Bend your knees, hold them to
your chest, close your eyes.
223
00:12:00,814 --> 00:12:02,948
Every 60 seconds, open
them again for a 5 count.
224
00:12:02,949 --> 00:12:04,871
Do it again.
225
00:12:05,486 --> 00:12:07,052
4:32.
226
00:12:07,053 --> 00:12:08,820
Been at sea, what?
227
00:12:08,821 --> 00:12:10,155
Figure three hours?
228
00:12:10,156 --> 00:12:12,957
I got us at 12 to 14
knots, holding steady.
229
00:12:12,958 --> 00:12:14,693
Direction?
230
00:12:14,694 --> 00:12:17,429
Based on the roll of the ship,
if the wind's held east,
231
00:12:17,430 --> 00:12:19,063
south, southeast, don't you think?
232
00:12:19,064 --> 00:12:20,865
Away from China.
233
00:12:20,866 --> 00:12:22,701
Away from Vietnam.
234
00:12:22,702 --> 00:12:25,336
Where are they taking us?
235
00:12:52,763 --> 00:12:55,064
All eight are coming.
236
00:12:55,065 --> 00:12:56,866
Let's leave two alive.
237
00:13:27,863 --> 00:13:29,530
It's on, Danny boy!
238
00:13:29,531 --> 00:13:31,998
I just killed one!
239
00:13:41,965 --> 00:13:44,166
Now I've got two.
240
00:13:45,936 --> 00:13:47,403
That makes four.
241
00:15:00,703 --> 00:15:02,974
I don't speak that language, douchebag.
242
00:15:05,765 --> 00:15:07,298
Damn it. That's seven.
243
00:15:08,901 --> 00:15:11,569
Just tell me that last
one is still breathing.
244
00:15:16,976 --> 00:15:18,743
I hold that vessel at 1.3 nautical miles
245
00:15:18,744 --> 00:15:20,645
north-northwest of our current position.
246
00:15:20,646 --> 00:15:22,013
OOD, all full ahead.
247
00:15:22,014 --> 00:15:23,614
Bring her around. Intercept that boat.
248
00:15:23,615 --> 00:15:24,982
We're gonna board it,
249
00:15:24,983 --> 00:15:26,683
and we're gonna find out
where our people are.
250
00:15:28,786 --> 00:15:31,187
Fishing vessel six kilometers southeast
251
00:15:31,188 --> 00:15:32,489
of the Do Son peninsula,
252
00:15:32,490 --> 00:15:34,057
this is U.S. Navy Warship 1-5-1,
253
00:15:34,058 --> 00:15:35,993
two kilometers off your port bow,
254
00:15:35,994 --> 00:15:37,995
hailing you on channel 1-6.
255
00:15:37,996 --> 00:15:39,195
Over.
256
00:15:47,270 --> 00:15:50,139
Fishing vessel six kilometers
southeast of the...
257
00:15:50,140 --> 00:15:52,808
They're on the move
and increasing speed.
258
00:15:52,809 --> 00:15:54,777
North-northwest, headed 3-4-0.
259
00:15:54,778 --> 00:15:57,346
OOD, adjust course... 3-4-0.
260
00:15:57,347 --> 00:15:58,747
You stay on his ass.
261
00:16:06,155 --> 00:16:07,689
Hey, can you put out the cigarette?
262
00:16:07,690 --> 00:16:09,591
Are you afraid of lung cancer?
263
00:16:09,592 --> 00:16:11,560
We got bigger problems, right?
264
00:16:11,561 --> 00:16:14,029
MSS 10 minutes behind us?
265
00:16:14,030 --> 00:16:15,863
Could be.
266
00:16:15,864 --> 00:16:17,631
Or not.
267
00:16:17,632 --> 00:16:19,567
I mean, Peng did try to kill us, too,
268
00:16:19,568 --> 00:16:22,068
if it's any consolation.
269
00:16:23,672 --> 00:16:26,806
You're quiet.
270
00:16:29,077 --> 00:16:30,711
Processing.
271
00:16:30,712 --> 00:16:33,312
I know that look.
272
00:16:33,313 --> 00:16:36,182
You're not processing.
273
00:16:36,183 --> 00:16:38,007
You're brooding.
274
00:16:41,521 --> 00:16:43,856
You have to understand, Mr. President,
275
00:16:43,857 --> 00:16:46,826
people have been doing things
a certain way to survive.
276
00:16:46,827 --> 00:16:48,327
Now you want to change all that.
277
00:16:48,328 --> 00:16:51,797
These ration cards are becoming
a very inflammatory issue.
278
00:16:51,798 --> 00:16:53,932
I know it's an adjustment, but
if you've learned one thing
279
00:16:53,933 --> 00:16:56,034
from all this, it's that the
American people are resilient.
280
00:16:56,035 --> 00:16:57,087
They are resilient.
281
00:16:57,088 --> 00:16:59,239
You do realize that his honeymoon period
282
00:16:59,240 --> 00:17:01,907
- is coming to an end.
- The people support him.
283
00:17:01,908 --> 00:17:03,341
People have a very short memory,
284
00:17:03,342 --> 00:17:05,410
and you got to know that
out there on the street,
285
00:17:05,411 --> 00:17:08,779
it's Chandler and Dr.
Scott who get the credit.
286
00:17:08,780 --> 00:17:10,748
My wife was at the market today.
287
00:17:10,749 --> 00:17:12,083
Guy comes into the store,
288
00:17:12,084 --> 00:17:14,251
wants to buy six boxes of cereal.
289
00:17:14,252 --> 00:17:15,820
He's got enough money,
290
00:17:15,821 --> 00:17:17,387
but his rations for the week
say he can only have one.
291
00:17:17,388 --> 00:17:18,723
Then he looks up on the shelves
292
00:17:18,724 --> 00:17:20,725
and sees 300 boxes sitting there.
293
00:17:20,726 --> 00:17:23,093
Half that cereal's going to go stale.
294
00:17:23,094 --> 00:17:24,160
These guys.
295
00:17:24,161 --> 00:17:25,996
They kept their regions together
296
00:17:25,997 --> 00:17:28,564
by their own grit and
mettle for almost a year.
297
00:17:28,565 --> 00:17:30,000
From where they sit,
298
00:17:30,001 --> 00:17:32,102
if the cure would've landed
there instead of here,
299
00:17:32,103 --> 00:17:34,638
one of them would be calling
the shots right now.
300
00:17:34,639 --> 00:17:36,205
That's preposterous.
301
00:17:36,206 --> 00:17:37,507
Beatty was a senator,
302
00:17:37,508 --> 00:17:39,308
and Castillo owned a limousine company.
303
00:17:39,309 --> 00:17:41,443
And Michener was a lowly
cabinet Secretary.
304
00:17:41,444 --> 00:17:44,379
Approved by Congress, which
makes him the president.
305
00:17:44,380 --> 00:17:45,681
He's unelected.
306
00:17:45,682 --> 00:17:47,983
And let's not forget, he's an immune.
307
00:17:47,984 --> 00:17:50,285
I know your constituents
don't want to hear it,
308
00:17:50,286 --> 00:17:52,220
but it's an issue of
hoarding versus sharing.
309
00:17:52,221 --> 00:17:54,222
If this guy has more than he needs,
310
00:17:54,223 --> 00:17:56,458
he needs to be sending it to
places without the resources.
311
00:17:56,459 --> 00:17:58,693
We're doing what we can, Mr. President,
312
00:17:58,694 --> 00:18:01,495
but you're asking people to
change their core beliefs
313
00:18:01,496 --> 00:18:03,564
about how our society should function.
314
00:18:03,565 --> 00:18:05,700
Rationing is just not
in the American DNA.
315
00:18:05,701 --> 00:18:09,103
I hear what you're saying, gentlemen.
316
00:18:09,104 --> 00:18:10,138
Captain Chandler's plane
317
00:18:10,139 --> 00:18:11,539
is supposed to be over clear air space,
318
00:18:11,540 --> 00:18:13,107
but we cannot reach the plane.
319
00:18:13,108 --> 00:18:16,043
We tried Sasha Cooper and our
security team in Hong Kong.
320
00:18:16,044 --> 00:18:17,778
We cannot raise them, either.
321
00:18:17,779 --> 00:18:19,312
When are they due to
land in Pearl Harbor?
322
00:18:19,313 --> 00:18:20,580
5 1/2 hours.
323
00:18:20,581 --> 00:18:24,217
Our ships are refueling
in Okinawa as we speak.
324
00:18:24,218 --> 00:18:25,552
Let's not go there yet.
325
00:18:25,553 --> 00:18:27,087
Just keep trying the plane.
326
00:18:27,088 --> 00:18:28,420
Yes, ma'am.
327
00:18:30,038 --> 00:18:32,892
- Hold your horses, Alex.
- You may not want to admit it,
328
00:18:32,893 --> 00:18:35,194
but he's got problems here at home.
329
00:18:35,195 --> 00:18:37,563
How he handles this issue abroad...
330
00:18:37,564 --> 00:18:39,699
It's gonna have to be with strength.
331
00:18:39,700 --> 00:18:41,767
I understand your concerns, gentlemen,
332
00:18:41,768 --> 00:18:43,803
but you're gonna have to be patient.
333
00:18:43,804 --> 00:18:45,670
The course has been decided.
334
00:18:46,907 --> 00:18:48,639
Where's that boat?
335
00:18:48,640 --> 00:18:50,942
Still 60 miles south-southwest.
336
00:18:50,943 --> 00:18:53,678
I hold that vessel at 30 knots.
337
00:18:53,679 --> 00:18:55,013
Stay on them.
338
00:18:55,014 --> 00:18:57,916
30 knots? That's no fishing vessel.
339
00:18:57,917 --> 00:18:59,884
They're headed for Cat Ba Pass.
That's too narrow for us.
340
00:18:59,885 --> 00:19:01,586
If we come around this island here,
341
00:19:01,587 --> 00:19:03,988
we might be able to cut
them off at daybreak.
342
00:19:03,989 --> 00:19:05,288
OOD, left full rudder.
343
00:19:05,289 --> 00:19:07,191
We'll intercept them on the other side.
344
00:19:07,192 --> 00:19:08,253
Left full rudder!
345
00:19:12,580 --> 00:19:14,030
Peng's got patrols all
over these waters.
346
00:19:15,028 --> 00:19:16,733
This is how she keeps it off the radar.
347
00:19:17,461 --> 00:19:18,602
Once we get to Kowloon,
348
00:19:18,603 --> 00:19:20,771
I have a van stashed on the other side.
349
00:19:20,772 --> 00:19:23,206
Let's hope for your
sake it's still there.
350
00:19:23,207 --> 00:19:25,674
- For your sake, too.
- Doesn't bother me.
351
00:19:25,675 --> 00:19:27,143
I got nothing to live for.
352
00:19:27,144 --> 00:19:30,880
Well, hey, we've all lost
pretty much everything.
353
00:19:30,881 --> 00:19:32,514
And if you really want to hurt Peng,
354
00:19:32,515 --> 00:19:35,384
this should be the only
thing that matters to you.
355
00:19:35,385 --> 00:19:38,187
Hey!
356
00:19:42,625 --> 00:19:43,779
Back at the apartment,
357
00:19:44,627 --> 00:19:46,508
you asked me to wait in the hall.
358
00:19:47,950 --> 00:19:50,198
You were trying to get to her
first to keep her quiet.
359
00:19:50,199 --> 00:19:53,368
It wasn't just food
and fuel before Peng.
360
00:19:53,369 --> 00:19:54,568
It was cure.
361
00:19:55,547 --> 00:19:56,737
And it was well after Peng...
362
00:19:56,738 --> 00:19:59,306
While you were working as a diplomat.
363
00:20:01,486 --> 00:20:02,943
I stopped a few weeks ago
364
00:20:02,944 --> 00:20:04,678
when I thought it might
be getting too hot.
365
00:20:04,679 --> 00:20:06,180
She's been pissed at me ever since.
366
00:20:06,181 --> 00:20:08,615
Does Rivera know? The president?
367
00:20:08,616 --> 00:20:09,950
No, of course not.
368
00:20:09,951 --> 00:20:11,685
I would never jeopardize them like that.
369
00:20:11,686 --> 00:20:15,321
Always got to do things your own way.
370
00:20:15,322 --> 00:20:17,123
Sasha knows best.
371
00:20:17,124 --> 00:20:18,357
They needed deniability,
372
00:20:18,358 --> 00:20:20,193
and it's not like I even
could've told them anyway.
373
00:20:20,194 --> 00:20:22,862
You know there's no secure comms
from Hong Kong to the States.
374
00:20:22,863 --> 00:20:25,131
You do realize that may
be why my people got hit.
375
00:20:25,132 --> 00:20:26,900
You think Vietnam was retribution
376
00:20:26,901 --> 00:20:28,701
for what I've been doing with Jesse?
377
00:20:28,702 --> 00:20:29,935
My plane, too.
378
00:20:29,936 --> 00:20:31,569
If Peng knew anything about this,
379
00:20:31,570 --> 00:20:34,873
he would've strung me out by my
balls the second he found out.
380
00:20:34,874 --> 00:20:38,043
Like you said, he plays the long game...
381
00:20:38,044 --> 00:20:41,879
and he was gonna kill you
as soon as I took off.
382
00:20:43,183 --> 00:20:45,717
I'm sorry about your people, Tom...
383
00:20:45,718 --> 00:20:47,118
but I promise you
384
00:20:47,119 --> 00:20:49,787
there is something much
bigger going on here
385
00:20:49,788 --> 00:20:52,889
than me and that girl smuggling
cure across the borders.
386
00:21:39,645 --> 00:21:42,212
Are we even sure he's Vietnamese?
387
00:21:42,213 --> 00:21:46,316
This blade's got some other
kind of writing on it.
388
00:21:49,721 --> 00:21:51,922
We're coming into open water.
389
00:21:51,923 --> 00:21:53,923
Tell me we have eyes on that boat.
390
00:21:53,924 --> 00:21:55,224
I'm picking them up now.
391
00:21:55,225 --> 00:21:57,994
I hold them bearing
2-7-0 at 6,000 yards.
392
00:21:57,995 --> 00:21:59,896
They're threading the islands.
393
00:21:59,897 --> 00:22:01,864
Charted depth here is 14 feet.
394
00:22:01,865 --> 00:22:03,633
Damn it.
395
00:22:03,634 --> 00:22:04,834
Bare steerage, OOD.
396
00:22:04,835 --> 00:22:06,636
All ahead... 1/3 for 3 knots.
397
00:22:06,637 --> 00:22:08,871
Lost them again.
398
00:22:08,872 --> 00:22:10,673
They're gone.
399
00:22:13,976 --> 00:22:17,112
So, I hear you're quite a pilot.
400
00:22:17,113 --> 00:22:18,980
How long till we meet
this helo of yours?
401
00:22:18,981 --> 00:22:20,516
You're getting a little impatient.
402
00:22:20,517 --> 00:22:23,151
I had other plans for myself today.
403
00:22:23,152 --> 00:22:25,387
Whoa, whoa, whoa.
404
00:22:25,388 --> 00:22:26,654
What's this?
405
00:22:26,655 --> 00:22:28,456
Welcome to Hong Kong.
406
00:22:29,425 --> 00:22:32,460
I've never seen a checkpoint here.
407
00:22:32,461 --> 00:22:34,394
It's for us.
408
00:22:45,406 --> 00:22:46,673
Eat.
409
00:22:46,674 --> 00:22:48,474
Eat! Eat!
410
00:22:51,979 --> 00:22:55,248
Filet mignon and apricots?
411
00:22:55,249 --> 00:22:58,418
When they took me to
the bathroom before,
412
00:22:58,419 --> 00:23:01,119
I could see the rest of their crew.
413
00:23:01,120 --> 00:23:03,689
They were eating beans out of a can.
414
00:23:05,625 --> 00:23:06,925
Sorry, guys.
415
00:23:06,926 --> 00:23:09,729
We got to get him some fluids.
416
00:23:09,730 --> 00:23:12,998
He needs water. Water.
417
00:23:12,999 --> 00:23:14,834
Yeah, a little clean-up
wouldn't hurt, either.
418
00:23:14,835 --> 00:23:16,869
Water. Huh?
419
00:23:22,175 --> 00:23:23,808
What are you doing?
420
00:23:23,809 --> 00:23:25,643
Hey, hey!
421
00:23:25,644 --> 00:23:27,479
- What are you doing?
- Leave this kid alone.
422
00:23:27,480 --> 00:23:29,146
He's a kid! He just wants water!
423
00:23:29,147 --> 00:23:31,082
Leave him alone! He's just a kid!
424
00:23:31,083 --> 00:23:32,950
We take your man to get fresh air.
425
00:23:32,951 --> 00:23:36,419
Now... you eat.
426
00:24:53,661 --> 00:24:55,327
Get down!
427
00:24:56,564 --> 00:24:59,538
Jesus, Sasha. I said get down.
428
00:24:59,539 --> 00:25:00,749
And I heard you.
429
00:25:23,037 --> 00:25:24,550
Just a bunch of random stuff.
430
00:25:24,551 --> 00:25:26,357
I can't figure out where they're from.
431
00:25:26,358 --> 00:25:28,793
How are you doing?
432
00:25:28,794 --> 00:25:31,629
I'm fine. It's him I'm worried about.
433
00:25:34,565 --> 00:25:37,467
Get medieval on his ass.
434
00:25:37,468 --> 00:25:38,702
I'll wait.
435
00:25:45,476 --> 00:25:48,745
He's going into shock. Hey! Hey!
436
00:25:48,746 --> 00:25:50,879
Stay with me! Stay with me!
437
00:25:52,403 --> 00:25:56,475
He's... losing... blood.
438
00:25:56,476 --> 00:25:58,053
He said you're losing blood.
439
00:25:58,054 --> 00:25:59,722
What? You speak English?
440
00:25:59,723 --> 00:26:03,358
He won't like that.
441
00:26:03,359 --> 00:26:05,293
Who the hell is he talking about?
442
00:26:05,294 --> 00:26:06,962
Who? Who won't like that?
443
00:26:06,963 --> 00:26:09,563
Who do you work for?!
Who sent you, huh?!
444
00:26:14,069 --> 00:26:16,469
Damn it!
445
00:26:26,290 --> 00:26:28,111
Headed south now, I think.
446
00:26:30,285 --> 00:26:32,528
Feels like we're just
turning in circles.
447
00:26:32,529 --> 00:26:34,596
They don't want us to know where we are.
448
00:26:35,832 --> 00:26:38,733
Unless they're not taking us anywhere.
449
00:26:40,236 --> 00:26:42,503
Unless they're keeping us here.
450
00:26:53,616 --> 00:26:55,850
Sit tight, kids. Be back in a jiff.
451
00:26:57,119 --> 00:26:58,620
We left a lot of bodies back there.
452
00:26:58,621 --> 00:27:01,555
How long till MSS is on our trail?
453
00:27:01,556 --> 00:27:05,192
Checkpoints send reports
every half hour.
454
00:27:05,193 --> 00:27:07,061
When Peng doesn't hear from them,
455
00:27:07,062 --> 00:27:08,494
he'll send reinforcements.
456
00:27:10,932 --> 00:27:12,866
This is an irradiated zone.
457
00:27:12,867 --> 00:27:16,737
There's a nuclear power
plant six miles inland.
458
00:27:16,738 --> 00:27:18,304
And there was a leak?
459
00:27:18,305 --> 00:27:19,906
More of a meltdown.
460
00:27:19,907 --> 00:27:21,340
Few months back.
461
00:27:21,341 --> 00:27:22,742
No one could sustain
the safety protocols.
462
00:27:22,743 --> 00:27:26,378
So this is where she keeps her helo?
463
00:27:26,379 --> 00:27:27,914
Takes nine minutes to get in there.
464
00:27:27,915 --> 00:27:29,983
Gives us 11 minutes to
get the bird in the air
465
00:27:29,984 --> 00:27:31,183
before the radiation kills us.
466
00:27:31,184 --> 00:27:32,652
11 minutes?
467
00:27:32,653 --> 00:27:35,385
More or less.
468
00:27:38,357 --> 00:27:40,325
Sir, I'm on the phone with Pearl Harbor.
469
00:27:40,326 --> 00:27:42,594
They can't find the plane
anywhere on their radar.
470
00:27:42,595 --> 00:27:44,796
It's not answering their
radio calls, either.
471
00:27:44,797 --> 00:27:47,232
Mr. President, there's an
incoming call from Hong Kong.
472
00:27:47,233 --> 00:27:48,600
It's President Peng.
473
00:27:48,601 --> 00:27:49,968
President Peng.
474
00:27:49,969 --> 00:27:53,704
Mr. President, I understand
it is very late there,
475
00:27:53,705 --> 00:27:57,508
so I am sorry to add to
your troubles in Vietnam.
476
00:27:57,509 --> 00:27:58,943
No. No.
477
00:27:58,944 --> 00:28:00,277
Do you have some news for us?
478
00:28:00,278 --> 00:28:02,513
I'm afraid I do.
479
00:28:02,514 --> 00:28:04,548
It seems that Captain Chandler's plane
480
00:28:04,549 --> 00:28:06,383
had some very serious engine trouble
481
00:28:06,384 --> 00:28:08,519
as it tried to take
off from our airport.
482
00:28:08,520 --> 00:28:13,388
Unfortunately, the plane went down.
483
00:28:14,158 --> 00:28:17,159
Plane went down?
484
00:28:18,129 --> 00:28:20,997
Are there any survivors?
485
00:28:20,998 --> 00:28:24,233
We are searching the waters now...
486
00:28:24,234 --> 00:28:26,368
but we are not hopeful.
487
00:28:26,369 --> 00:28:28,370
We walked right into this.
488
00:28:28,371 --> 00:28:31,206
It is certainly suspicious,
Mr. President,
489
00:28:31,207 --> 00:28:33,241
with what happened in Vietnam.
490
00:28:33,242 --> 00:28:34,743
As I have told you,
491
00:28:34,744 --> 00:28:37,646
there are many rogue elements
operating in the region.
492
00:28:37,647 --> 00:28:39,948
We suspected pirates at first,
493
00:28:39,949 --> 00:28:42,850
but your pilot radioed
in with engine trouble.
494
00:28:42,851 --> 00:28:45,352
We are sending the transmission now
495
00:28:45,353 --> 00:28:48,189
between your pilot and
our air traffic control.
496
00:28:48,190 --> 00:28:50,992
Yes. Obviously, we'd very much
like to hear that recording.
497
00:28:50,993 --> 00:28:55,596
I assure you we will conduct
a thorough investigation
498
00:28:55,597 --> 00:28:58,299
and keep you fully informed.
499
00:28:58,300 --> 00:29:01,285
Well, we appreciate
that, President Peng,
500
00:29:01,286 --> 00:29:03,254
and we will speak soon.
501
00:29:05,339 --> 00:29:06,606
You're not buying that, are you?
502
00:29:06,607 --> 00:29:08,574
I'm not jumping to any conclusions,
503
00:29:09,320 --> 00:29:11,213
and neither should anyone in this room.
504
00:29:12,174 --> 00:29:14,039
Let's hear that transmission.
505
00:29:56,121 --> 00:29:58,088
You stole a Chinese army helo?
506
00:29:58,089 --> 00:30:00,157
We're in China. What did you expect?
507
00:30:00,158 --> 00:30:01,925
What's the range on this thing?
508
00:30:01,926 --> 00:30:03,326
About 600 miles.
509
00:30:03,327 --> 00:30:04,928
Just enough to get us to Hai Phong.
510
00:30:04,929 --> 00:30:06,964
Depending on the winds.
511
00:30:06,965 --> 00:30:09,265
You okay? Just a bit nauseous.
512
00:30:09,266 --> 00:30:12,301
Might be a good idea we get out of here.
513
00:30:12,302 --> 00:30:14,637
All right, buckle up.
514
00:30:14,638 --> 00:30:18,474
- Grenade launchers?
- Can't be too careful.
515
00:30:18,475 --> 00:30:19,742
Shit.
516
00:30:19,743 --> 00:30:21,610
Oh, you're bloody kidding me.
517
00:30:21,611 --> 00:30:22,879
Hot start?
518
00:30:22,880 --> 00:30:25,680
Get the battery and the
alligator clips out of the car.
519
00:30:25,681 --> 00:30:28,850
You can't jump a 28-volt
battery with 12 volts.
520
00:30:28,851 --> 00:30:30,652
There's an old pickup on the
other side of the generator.
521
00:30:30,653 --> 00:30:31,952
We can use that.
522
00:30:53,629 --> 00:30:54,907
MSS is coming.
523
00:30:54,908 --> 00:30:57,311
- You need a daisy chain?
- Yeah.
524
00:30:57,312 --> 00:30:58,936
I'll buy you some time.
525
00:31:07,554 --> 00:31:10,824
We're clear!
526
00:31:12,193 --> 00:31:15,195
My turbines still aren't
spinning fast enough.
527
00:31:17,596 --> 00:31:20,265
Can't hold them off much longer!
528
00:31:29,309 --> 00:31:30,976
Try it now!
529
00:31:32,645 --> 00:31:34,784
I've got the generator online.
530
00:31:34,785 --> 00:31:38,415
Pull the pins and get
your asses in here.
531
00:32:08,391 --> 00:32:09,927
You all right?
532
00:32:09,928 --> 00:32:12,521
You don't happen to have
a Geiger counter on you?
533
00:32:22,527 --> 00:32:24,662
Feels like it was last week
534
00:32:24,663 --> 00:32:26,797
we were standing under that arch...
535
00:32:26,798 --> 00:32:28,965
spreading the cure.
536
00:32:34,016 --> 00:32:36,126
It's possible Peng's lying.
537
00:32:36,856 --> 00:32:40,064
You heard the transmission
from the cockpit.
538
00:32:41,467 --> 00:32:44,868
Our Air Force captain
confirmed the voices.
539
00:32:52,645 --> 00:32:55,779
We're currently 16
miles out of position, sir.
540
00:32:56,815 --> 00:32:58,248
Damn it.
541
00:32:58,249 --> 00:32:59,616
OOD, any visual?
542
00:32:59,617 --> 00:33:01,452
- Negative, sir.
- Anything?
543
00:33:01,453 --> 00:33:04,555
There's no sign of them or our people.
544
00:33:04,556 --> 00:33:07,890
We need to return to
position for a rescue.
545
00:33:11,062 --> 00:33:14,163
Never should've gone
to that stupid party.
546
00:33:14,164 --> 00:33:17,867
All the senior leadership
off ship at the same time.
547
00:33:17,868 --> 00:33:20,569
We were on a diplomatic mission.
548
00:33:21,505 --> 00:33:24,173
Cameron is more than capable.
549
00:33:24,174 --> 00:33:26,208
Burk and Green will find them,
550
00:33:26,209 --> 00:33:28,009
and they'll find us.
551
00:33:47,562 --> 00:33:50,030
Flares starboard side...
Green, red, green,
552
00:33:50,031 --> 00:33:52,700
bearing 3-5-0, but they're
at least 10 miles out.
553
00:33:52,701 --> 00:33:55,102
That's our sequence, and
they're on the move.
554
00:33:55,103 --> 00:33:59,840
TAO, give me full radar and
sonar sweeps of the area.
555
00:33:59,841 --> 00:34:01,942
OOD, make course along that bearing.
556
00:34:01,943 --> 00:34:05,010
Right standard rudder,
steady course 3-5-0.
557
00:34:06,647 --> 00:34:08,815
You better be right about that ship,
558
00:34:08,816 --> 00:34:10,683
'cause we're running low on fuel
559
00:34:10,684 --> 00:34:13,586
and in the next 10 minutes,
we're gonna be in the drink.
560
00:34:13,587 --> 00:34:16,790
SOP says they'll be within a
20-mile radius of Hai Phong.
561
00:34:16,791 --> 00:34:19,191
We got to be within radio range by now.
562
00:34:19,192 --> 00:34:20,959
Don't bother. It's busted.
563
00:34:24,297 --> 00:34:27,666
Suitable extraction points
would be here, here, and here,
564
00:34:27,667 --> 00:34:30,936
but it's gonna take at least 20
minutes to close the distance.
565
00:34:30,937 --> 00:34:34,139
Hey, Burky, where the hell are they?
566
00:34:34,140 --> 00:34:37,041
They should be closer to shore.
567
00:34:41,647 --> 00:34:45,683
New surface contact bearing
0-4-0 at one nautical mile
568
00:34:45,684 --> 00:34:47,885
heading 2-4-5 at 35 knots.
569
00:34:47,886 --> 00:34:49,219
Bridge, TAO.
570
00:34:49,220 --> 00:34:50,421
AIS signals confirmed.
571
00:34:50,422 --> 00:34:52,323
Hostile vessel is back.
572
00:34:52,324 --> 00:34:55,406
All fire stations manned,
ready to engage on your mark.
573
00:34:55,407 --> 00:34:56,971
Birds with five inch, sir.
574
00:34:56,972 --> 00:34:58,509
Negative, TAO. We do not fire.
575
00:34:58,510 --> 00:34:59,986
There could be hostages onboard.
576
00:34:59,987 --> 00:35:01,883
Recommend adjusting course to intercept.
577
00:35:01,884 --> 00:35:03,600
Cut them off before
they get to our people.
578
00:35:03,601 --> 00:35:06,396
Agreed. OOD, make course 0-2-0.
579
00:35:06,397 --> 00:35:08,273
- All engines ahead flank.
- Aye, sir.
580
00:35:08,274 --> 00:35:10,206
- Helm, right standard rudder.
- They're going towards those islands,
581
00:35:10,207 --> 00:35:11,541
closing in on our people.
582
00:35:11,542 --> 00:35:12,975
CCS, override all safeties.
583
00:35:12,976 --> 00:35:15,277
Enable battle short. We'll cut them off.
584
00:35:16,646 --> 00:35:18,246
Time to rethink your travel plans.
585
00:35:18,247 --> 00:35:20,248
Tell me your radar works, at least.
586
00:35:20,249 --> 00:35:21,750
- Don't touch that.
- Sasha.
587
00:35:21,751 --> 00:35:23,519
Your ship will identify us as Chinese.
588
00:35:23,520 --> 00:35:25,087
They'll think we're
trying to attack them.
589
00:35:25,088 --> 00:35:26,655
You don't think I know that?
590
00:35:26,656 --> 00:35:29,491
- There has to be another way.
- One problem at a time.
591
00:35:29,492 --> 00:35:31,359
Are you two sleeping together?
592
00:35:31,360 --> 00:35:33,394
Turn it on.
593
00:35:33,395 --> 00:35:36,030
Unknown aircraft approaching from 0-8-0.
594
00:35:36,031 --> 00:35:37,532
110 knots.
595
00:35:37,533 --> 00:35:38,766
Sir, we have incoming.
596
00:35:38,767 --> 00:35:40,300
Appears to be a Chinese helo.
597
00:35:42,505 --> 00:35:43,872
We got the James.
598
00:35:43,873 --> 00:35:46,273
She's 10 miles out, due west-southwest.
599
00:35:46,274 --> 00:35:48,308
What are you doing?
600
00:35:48,309 --> 00:35:49,476
Saying hello.
601
00:35:49,477 --> 00:35:52,712
Aircraft just changed her squawk.
602
00:35:54,148 --> 00:35:58,870
1-2-0-9. 1-2-0-9?
603
00:35:58,871 --> 00:35:59,926
Does that mean something to you?
604
00:35:59,927 --> 00:36:00,954
- No, no. That can't be.
- What is it?
605
00:36:00,955 --> 00:36:02,455
I-It's the CNO.
606
00:36:02,456 --> 00:36:03,756
That's his birthday... December 9th.
607
00:36:03,757 --> 00:36:05,424
He'd sometimes use that as his ID tag.
608
00:36:05,425 --> 00:36:08,460
CNO? Here? On a Chinese helicopter?
609
00:36:08,461 --> 00:36:10,195
30 seconds before we lose the contact.
610
00:36:10,196 --> 00:36:11,764
Hail our guys on that boat.
611
00:36:11,765 --> 00:36:13,899
Let them know they got trouble.
612
00:36:16,236 --> 00:36:17,937
Hang in there, buddy!
613
00:36:17,938 --> 00:36:20,871
We're almost home.
614
00:36:22,374 --> 00:36:25,376
Distress warning, 1:00.
615
00:36:25,377 --> 00:36:28,647
I'm guessing red's not good.
616
00:36:28,648 --> 00:36:31,215
No.
617
00:36:31,216 --> 00:36:34,553
Looks like two of our boys
down there on a speedboat.
618
00:36:34,554 --> 00:36:36,888
They're being pursued!
We need to help. Keep moving.
619
00:36:36,889 --> 00:36:39,629
We're running on fumes. We need to land.
620
00:36:39,630 --> 00:36:41,370
I said keep going!
621
00:36:42,917 --> 00:36:43,961
Oh, heads up!
622
00:36:43,962 --> 00:36:45,360
Heads up!
623
00:36:50,068 --> 00:36:51,333
Get us in closer.
624
00:36:52,938 --> 00:36:54,336
Cover fire!
625
00:36:56,073 --> 00:36:57,606
They're gaining on us!
626
00:37:21,798 --> 00:37:25,365
Yes! Yes!
627
00:40:16,834 --> 00:40:21,381
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
45123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.