All language subtitles for The.Last.Ship.S03E02.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,611 --> 00:00:11,463 Tom? 2 00:00:11,464 --> 00:00:13,732 Are they coming to help or to finish the job? 3 00:00:13,733 --> 00:00:15,353 In the jeep... now. 4 00:00:15,354 --> 00:00:17,021 We don't know who blew up that plane. 5 00:00:17,022 --> 00:00:18,622 There's your answer. 6 00:00:18,623 --> 00:00:20,258 Go, go, go! 7 00:00:22,094 --> 00:00:23,294 Weapons?! 8 00:00:23,295 --> 00:00:24,919 In the bag. 9 00:00:57,660 --> 00:00:59,559 Look out! 10 00:01:22,250 --> 00:01:23,317 Copy. 11 00:01:23,318 --> 00:01:25,352 25 nautical miles off the coast 12 00:01:25,353 --> 00:01:32,958 in vicinity of 2.60 north by 106.94 east. 13 00:01:35,262 --> 00:01:37,796 I just got off the phone with the Vietnamese. 14 00:01:37,797 --> 00:01:39,265 Eight of their own security team 15 00:01:39,266 --> 00:01:41,200 were gunned down outside a nightclub. 16 00:01:41,201 --> 00:01:44,203 We put the James in Vietnam to send a message. 17 00:01:44,204 --> 00:01:46,672 Peng just sent one right back to us. 18 00:01:46,673 --> 00:01:49,208 Captain Chandler's plane will be in secure airspace in less than four hours. 19 00:01:49,209 --> 00:01:51,476 We'll get a better read on Peng when we talk to him. 20 00:01:53,479 --> 00:01:55,580 The James is safely off the Vietnamese coast. 21 00:01:55,581 --> 00:01:58,049 They're at EMCON, awaiting further instructions from us. 22 00:01:58,050 --> 00:02:00,018 Still no word from any of the missing sailors? 23 00:02:00,019 --> 00:02:01,023 No, sir. 24 00:02:09,427 --> 00:02:11,595 Who the hell is in charge here? 25 00:02:11,596 --> 00:02:12,796 Damn it. 26 00:02:12,797 --> 00:02:14,764 My man needs a doctor. 27 00:02:14,765 --> 00:02:16,033 The dressing isn't stopping the bleeding. 28 00:02:16,034 --> 00:02:17,868 At least let me take a look at it. 29 00:02:17,869 --> 00:02:19,936 Hey, hey, hey. If we're hostages, you don't want to lose one. 30 00:02:19,937 --> 00:02:21,738 Hey, get your hands off her! 31 00:02:23,041 --> 00:02:24,840 I want to talk to the man in charge! 32 00:02:24,841 --> 00:02:26,709 I want to talk to the man in charge! 33 00:02:38,989 --> 00:02:42,124 Hang in there, Mason. 34 00:02:42,125 --> 00:02:44,026 Hang in there, buddy. We're gonna get you some help. 35 00:02:44,027 --> 00:02:46,528 Does anyone speak English? Our man needs help. 36 00:02:46,529 --> 00:02:48,062 He needs help! 37 00:02:48,931 --> 00:02:50,894 Don't just stand there! 38 00:02:52,468 --> 00:02:54,248 I can help him if you give me some damn equipment. 39 00:02:54,904 --> 00:02:57,105 Hang in there, buddy. 40 00:02:57,106 --> 00:02:59,306 Just give me some equipment! 41 00:02:59,307 --> 00:03:01,295 Hang in there. 42 00:03:20,487 --> 00:03:23,729 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 43 00:03:23,730 --> 00:03:25,798 I say again, this is Zephyr. 44 00:03:25,799 --> 00:03:27,600 Alpha Team, come in. 45 00:03:27,601 --> 00:03:30,403 Anyone from Alpha Team, this is Zephyr. 46 00:03:30,404 --> 00:03:32,604 Are you sure this is on the right channel? 47 00:03:32,605 --> 00:03:35,541 It's the right channel, and it's been clear all week. 48 00:03:35,542 --> 00:03:37,909 - Alpha Team, Zephyr... come in. - We've been operating on EHF. 49 00:03:37,910 --> 00:03:40,412 It's completely secure. 50 00:03:40,413 --> 00:03:41,746 If they're not answering, 51 00:03:41,747 --> 00:03:43,682 it's because Peng took them out, that mother f... 52 00:03:43,683 --> 00:03:46,418 Hey! You need me to drive? 53 00:03:46,419 --> 00:03:47,986 I'll be fine, sir. 54 00:03:47,987 --> 00:03:51,555 Let's just get out of this hellhole. 55 00:03:56,061 --> 00:03:57,861 Hey, no comms in the area. 56 00:03:57,862 --> 00:03:59,163 Phones are still down. 57 00:03:59,164 --> 00:04:00,798 Radios are still FUBAR. Nothing I can do. 58 00:04:00,799 --> 00:04:01,932 Let's get out of here. 59 00:04:03,235 --> 00:04:04,935 Thank you. That's very sweet of you. 60 00:04:04,936 --> 00:04:06,869 We have to get back to our ship. Thank you. 61 00:04:06,870 --> 00:04:08,538 We're sticking out like sore thumbs. 62 00:04:08,539 --> 00:04:10,940 We got to get a change of clothes before we get to the pier. 63 00:04:10,941 --> 00:04:13,743 OOD, any contact on radar or visual? 64 00:04:13,744 --> 00:04:16,498 - No, sir. - Anything? 65 00:04:16,499 --> 00:04:19,549 No, and local frequencies are clear. 66 00:04:19,550 --> 00:04:20,850 They all had radios, 67 00:04:20,851 --> 00:04:22,352 and not one of them had a chance to contact us. 68 00:04:22,353 --> 00:04:24,820 - Must've been a very quick hit. - You were right. 69 00:04:24,821 --> 00:04:26,955 We should've warned them earlier. 70 00:04:26,956 --> 00:04:28,424 It was a tough call. 71 00:04:28,425 --> 00:04:29,858 Okay. 72 00:04:29,859 --> 00:04:32,495 St. Louis said stay offshore, but they didn't say 73 00:04:32,496 --> 00:04:34,597 we had to sit here with our thumbs up our asses. 74 00:04:34,598 --> 00:04:36,365 You want to find those three boats? 75 00:04:36,366 --> 00:04:38,734 They disappeared around that bay one hour before the attack. 76 00:04:38,735 --> 00:04:41,102 If we chase them, we could be out of position for a rescue. 77 00:04:41,103 --> 00:04:42,337 If our people are on those boats, 78 00:04:42,338 --> 00:04:44,138 we still have a chance to catch them. 79 00:04:47,209 --> 00:04:50,145 OOD, head 1-8-5 toward Do Son. 80 00:04:50,146 --> 00:04:54,114 Left full rudder... Steady course 1-8-5. 81 00:04:58,019 --> 00:05:00,086 Damn it. I can't see shit without my glasses. 82 00:05:00,087 --> 00:05:01,021 I need clamps. 83 00:05:01,022 --> 00:05:03,157 I need clamps! Clamps! 84 00:05:03,158 --> 00:05:05,425 Rags and gauze are not enough. 85 00:05:06,594 --> 00:05:08,928 Green got away. 86 00:05:08,929 --> 00:05:12,232 M-Maybe Burk did, too. 87 00:05:12,233 --> 00:05:13,467 No doubt. 88 00:05:13,468 --> 00:05:15,635 Probably back on the James right now. 89 00:05:15,636 --> 00:05:16,802 They had EMPs. 90 00:05:16,803 --> 00:05:18,504 That's how they cut off the comms. 91 00:05:18,505 --> 00:05:21,239 I know, son. I know. 92 00:05:30,417 --> 00:05:32,484 What are they doing? Are they taking him? 93 00:05:34,654 --> 00:05:36,588 No, no, no, no! 94 00:05:36,589 --> 00:05:38,557 Stop! Stop! No, no! 95 00:05:38,558 --> 00:05:39,791 This man can't be moved! 96 00:05:39,792 --> 00:05:41,759 This man can't be moved! Put him back! 97 00:05:41,760 --> 00:05:44,829 No! No! 98 00:05:44,830 --> 00:05:46,698 You son of a bitch! 99 00:05:46,699 --> 00:05:49,567 You son of a bitch! 100 00:05:55,333 --> 00:05:57,273 Maybe they've got a doctor for him. 101 00:06:20,620 --> 00:06:22,961 They're looking for us. 102 00:06:23,623 --> 00:06:24,989 I count eight. 103 00:06:24,990 --> 00:06:27,358 They want us alive, right? 104 00:06:27,359 --> 00:06:29,393 That gives us the advantage. 105 00:06:29,394 --> 00:06:32,162 We need a couple of them alive... 106 00:06:32,163 --> 00:06:36,265 if we're gonna find out where our people are. 107 00:06:44,064 --> 00:06:45,153 Sir? 108 00:06:45,471 --> 00:06:47,405 Shackleton and Hayward are scheduled to dock in Okinawa 109 00:06:47,406 --> 00:06:48,740 in less than three hours. 110 00:06:48,741 --> 00:06:51,122 I suggest we refuel them immediately 111 00:06:51,123 --> 00:06:52,790 and deploy them to Hai Phong. 112 00:06:52,791 --> 00:06:55,026 Refuel, yes, but we still might need those ships 113 00:06:55,027 --> 00:06:56,427 to investigate the mutations in Japan. 114 00:06:56,428 --> 00:06:58,296 Let's not forget why we sent Chandler to Asia 115 00:06:58,297 --> 00:06:59,497 in the first place. 116 00:06:59,498 --> 00:07:00,898 I don't think it's prudent 117 00:07:00,899 --> 00:07:02,565 to send anybody else into the region 118 00:07:02,566 --> 00:07:04,534 till we have a better sense of the situation, sir. 119 00:07:04,535 --> 00:07:08,771 Uh, Mr. President, someone took 13 of our people. 120 00:07:08,772 --> 00:07:12,609 Now, I don't care if it's Peng, the Vietnamese, or pirates. 121 00:07:12,610 --> 00:07:14,611 The James is sitting out there without its X.O., 122 00:07:14,612 --> 00:07:18,047 without its C.O.... On its own. 123 00:07:19,782 --> 00:07:21,650 Once the James comes off EMCON, 124 00:07:21,651 --> 00:07:24,920 we're going to need to have full communication capability. 125 00:07:24,921 --> 00:07:27,189 Audio noise we can deal with. We're not getting any video. 126 00:07:27,190 --> 00:07:30,159 Val was working on it before she left, 127 00:07:30,160 --> 00:07:32,428 but see what you can figure out. 128 00:07:32,429 --> 00:07:33,562 Okay. 129 00:07:33,563 --> 00:07:35,398 And if you're right, Alex, if it is Peng, 130 00:07:35,399 --> 00:07:38,166 this could be a trap to get our only three west-Pac destroyers 131 00:07:38,167 --> 00:07:39,300 in one place. 132 00:07:39,301 --> 00:07:40,735 I agree. 133 00:07:40,736 --> 00:07:41,895 We wait till we hear from Captain Chandler. 134 00:07:41,896 --> 00:07:44,490 Meantime, nothing leaves this room. 135 00:07:44,491 --> 00:07:46,981 - Understood? - Yes. 136 00:07:52,481 --> 00:07:54,848 What makes you think this friend of yours 137 00:07:54,849 --> 00:07:56,250 will be willing to help us? 138 00:07:56,251 --> 00:07:58,118 She was a pilot for Doctors Without Borders, 139 00:07:58,119 --> 00:07:59,753 one of the best I've ever seen. 140 00:07:59,754 --> 00:08:02,122 When the plague hit, she couldn't get out of China, 141 00:08:02,123 --> 00:08:03,990 but she still risked getting infected 142 00:08:03,991 --> 00:08:06,326 to run aid to isolated regions. 143 00:08:06,327 --> 00:08:07,928 Before Peng emerged, 144 00:08:07,929 --> 00:08:10,796 I used my contacts to help her target the hardest-hit areas. 145 00:08:10,797 --> 00:08:13,566 We smuggled food, fuel, other provisions. 146 00:08:13,567 --> 00:08:16,335 Once Peng took power and you delivered the cure, 147 00:08:16,336 --> 00:08:20,106 I slipped into a more diplomatic role. 148 00:08:20,107 --> 00:08:21,674 Jesse did not. 149 00:08:22,809 --> 00:08:25,178 Uh, she's a bit paranoid about new people. 150 00:08:25,179 --> 00:08:28,080 Why don't you hang here? Let me talk to her first. 151 00:08:31,617 --> 00:08:33,051 Jesse? 152 00:08:34,720 --> 00:08:36,353 Jesse?! 153 00:08:39,225 --> 00:08:43,528 You want to do the honors? 154 00:08:43,529 --> 00:08:44,861 Yes, sir. 155 00:09:00,745 --> 00:09:01,978 Jesse? 156 00:09:05,816 --> 00:09:07,350 Jesse? 157 00:09:10,154 --> 00:09:13,055 Oh, hey, Sasha. 158 00:09:13,056 --> 00:09:15,425 Jesus, Jesse! 159 00:09:15,426 --> 00:09:17,494 Who are these? Your goons? 160 00:09:17,495 --> 00:09:19,161 Come to finish the job for Peng? 161 00:09:19,162 --> 00:09:20,962 What are you talking about? 162 00:09:20,963 --> 00:09:22,231 You don't know? 163 00:09:22,232 --> 00:09:24,299 I don't have a clue. 164 00:09:24,300 --> 00:09:25,567 Guangzhou... That little hellhole 165 00:09:25,568 --> 00:09:27,169 no one was supposed to know about. 166 00:09:27,170 --> 00:09:29,971 We show up... It's crawling with PLA. 167 00:09:29,972 --> 00:09:33,008 If you had told me Peng was moving his missiles, 168 00:09:33,009 --> 00:09:34,709 we wouldn't have walked into a trap! 169 00:09:34,710 --> 00:09:36,477 I didn't have any idea about Peng moving anything! 170 00:09:36,478 --> 00:09:38,279 Well, it was bad luck for us, 171 00:09:38,280 --> 00:09:40,414 or someone told them we were coming. 172 00:09:40,415 --> 00:09:42,250 'Cause Lau Hu was there waiting. 173 00:09:42,251 --> 00:09:47,087 My brother, all my friends... Mowed down. 174 00:09:47,088 --> 00:09:50,191 Jesse, I didn't know anything about that. 175 00:09:50,192 --> 00:09:51,825 You have to believe me. 176 00:09:51,826 --> 00:09:53,226 Believe you? 177 00:09:53,227 --> 00:09:56,463 You already got a deluxe suite in Peng's mansion. 178 00:09:56,464 --> 00:09:58,731 Or have you moved into the master? 179 00:09:58,732 --> 00:10:00,200 Hey. 180 00:10:00,201 --> 00:10:02,202 Do you know who I am? 181 00:10:02,203 --> 00:10:06,005 I came here to stop Peng from hoarding the cure. 182 00:10:06,006 --> 00:10:07,907 Now, he just tried to kill me... 183 00:10:07,908 --> 00:10:09,308 All of us, actually. 184 00:10:09,309 --> 00:10:12,645 I think anyone I'm with at this point is fair game. 185 00:10:12,646 --> 00:10:15,247 And his MSS are 10 minutes behind us. 186 00:10:15,248 --> 00:10:17,783 I'm very sorry about your friends. 187 00:10:17,784 --> 00:10:19,418 I've lost too many myself. 188 00:10:19,419 --> 00:10:20,819 And as far as I'm concerned, 189 00:10:20,820 --> 00:10:22,488 Peng's been pissing all over their graves, 190 00:10:22,489 --> 00:10:25,391 but your cover's blown now. 191 00:10:25,392 --> 00:10:27,124 So we should all probably go. 192 00:10:29,628 --> 00:10:31,929 We need the helo. 193 00:10:33,932 --> 00:10:36,167 God damn it. 194 00:10:36,168 --> 00:10:38,068 Let's go. 195 00:10:44,041 --> 00:10:46,058 - Sonar? - Nothing yet, sir. 196 00:10:46,059 --> 00:10:47,450 And we are clear of land. 197 00:10:47,451 --> 00:10:48,732 We've got something on radar. 198 00:10:48,733 --> 00:10:50,113 - Sonar has it, as well. - Is it a ship? 199 00:10:50,114 --> 00:10:52,316 It's broadcasting a commercial radar 200 00:10:52,317 --> 00:10:55,419 and identifying it as a fishing vessel on the AIS, 201 00:10:55,420 --> 00:10:58,088 but it's not one of the three ships we tracked coming in. 202 00:10:58,089 --> 00:11:01,289 Sonar, give me a set of cans. 203 00:11:08,990 --> 00:11:10,333 Got some engine noise. 204 00:11:12,402 --> 00:11:14,002 That's the same ship that ID'd itself 205 00:11:14,003 --> 00:11:16,004 as the Chinese Class B fishing vessel. 206 00:11:16,005 --> 00:11:17,339 Yes, sir. I believe so, sir. 207 00:11:17,340 --> 00:11:18,673 You can change your call sign, 208 00:11:18,674 --> 00:11:20,375 but not the way your engine rattles. 209 00:11:20,376 --> 00:11:21,843 Gator, tell the OOD to get us closer. 210 00:11:21,844 --> 00:11:24,011 - Roger. - Any sign of those other two ships? 211 00:11:24,012 --> 00:11:25,347 - No, sir. - It's been five hours. 212 00:11:25,348 --> 00:11:26,747 They could be long gone by now. 213 00:11:37,759 --> 00:11:39,326 Who are they? 214 00:11:39,327 --> 00:11:41,328 I don't think they're Vietnamese. 215 00:11:41,329 --> 00:11:43,163 Seems like a hodgepodge. 216 00:11:43,164 --> 00:11:45,766 Heard some Thai, some Chinese. 217 00:11:45,767 --> 00:11:48,167 Chinese writing on the side of the freighter. 218 00:11:49,904 --> 00:11:51,571 You all right, kid? 219 00:11:51,572 --> 00:11:53,673 Yeah, just seasick. 220 00:11:53,674 --> 00:11:56,942 This boat's a lot rockier than the James. 221 00:11:56,943 --> 00:11:58,511 Hey. 222 00:11:58,512 --> 00:12:00,813 Bend your knees, hold them to your chest, close your eyes. 223 00:12:00,814 --> 00:12:02,948 Every 60 seconds, open them again for a 5 count. 224 00:12:02,949 --> 00:12:04,871 Do it again. 225 00:12:05,486 --> 00:12:07,052 4:32. 226 00:12:07,053 --> 00:12:08,820 Been at sea, what? 227 00:12:08,821 --> 00:12:10,155 Figure three hours? 228 00:12:10,156 --> 00:12:12,957 I got us at 12 to 14 knots, holding steady. 229 00:12:12,958 --> 00:12:14,693 Direction? 230 00:12:14,694 --> 00:12:17,429 Based on the roll of the ship, if the wind's held east, 231 00:12:17,430 --> 00:12:19,063 south, southeast, don't you think? 232 00:12:19,064 --> 00:12:20,865 Away from China. 233 00:12:20,866 --> 00:12:22,701 Away from Vietnam. 234 00:12:22,702 --> 00:12:25,336 Where are they taking us? 235 00:12:52,763 --> 00:12:55,064 All eight are coming. 236 00:12:55,065 --> 00:12:56,866 Let's leave two alive. 237 00:13:27,863 --> 00:13:29,530 It's on, Danny boy! 238 00:13:29,531 --> 00:13:31,998 I just killed one! 239 00:13:41,965 --> 00:13:44,166 Now I've got two. 240 00:13:45,936 --> 00:13:47,403 That makes four. 241 00:15:00,703 --> 00:15:02,974 I don't speak that language, douchebag. 242 00:15:05,765 --> 00:15:07,298 Damn it. That's seven. 243 00:15:08,901 --> 00:15:11,569 Just tell me that last one is still breathing. 244 00:15:16,976 --> 00:15:18,743 I hold that vessel at 1.3 nautical miles 245 00:15:18,744 --> 00:15:20,645 north-northwest of our current position. 246 00:15:20,646 --> 00:15:22,013 OOD, all full ahead. 247 00:15:22,014 --> 00:15:23,614 Bring her around. Intercept that boat. 248 00:15:23,615 --> 00:15:24,982 We're gonna board it, 249 00:15:24,983 --> 00:15:26,683 and we're gonna find out where our people are. 250 00:15:28,786 --> 00:15:31,187 Fishing vessel six kilometers southeast 251 00:15:31,188 --> 00:15:32,489 of the Do Son peninsula, 252 00:15:32,490 --> 00:15:34,057 this is U.S. Navy Warship 1-5-1, 253 00:15:34,058 --> 00:15:35,993 two kilometers off your port bow, 254 00:15:35,994 --> 00:15:37,995 hailing you on channel 1-6. 255 00:15:37,996 --> 00:15:39,195 Over. 256 00:15:47,270 --> 00:15:50,139 Fishing vessel six kilometers southeast of the... 257 00:15:50,140 --> 00:15:52,808 They're on the move and increasing speed. 258 00:15:52,809 --> 00:15:54,777 North-northwest, headed 3-4-0. 259 00:15:54,778 --> 00:15:57,346 OOD, adjust course... 3-4-0. 260 00:15:57,347 --> 00:15:58,747 You stay on his ass. 261 00:16:06,155 --> 00:16:07,689 Hey, can you put out the cigarette? 262 00:16:07,690 --> 00:16:09,591 Are you afraid of lung cancer? 263 00:16:09,592 --> 00:16:11,560 We got bigger problems, right? 264 00:16:11,561 --> 00:16:14,029 MSS 10 minutes behind us? 265 00:16:14,030 --> 00:16:15,863 Could be. 266 00:16:15,864 --> 00:16:17,631 Or not. 267 00:16:17,632 --> 00:16:19,567 I mean, Peng did try to kill us, too, 268 00:16:19,568 --> 00:16:22,068 if it's any consolation. 269 00:16:23,672 --> 00:16:26,806 You're quiet. 270 00:16:29,077 --> 00:16:30,711 Processing. 271 00:16:30,712 --> 00:16:33,312 I know that look. 272 00:16:33,313 --> 00:16:36,182 You're not processing. 273 00:16:36,183 --> 00:16:38,007 You're brooding. 274 00:16:41,521 --> 00:16:43,856 You have to understand, Mr. President, 275 00:16:43,857 --> 00:16:46,826 people have been doing things a certain way to survive. 276 00:16:46,827 --> 00:16:48,327 Now you want to change all that. 277 00:16:48,328 --> 00:16:51,797 These ration cards are becoming a very inflammatory issue. 278 00:16:51,798 --> 00:16:53,932 I know it's an adjustment, but if you've learned one thing 279 00:16:53,933 --> 00:16:56,034 from all this, it's that the American people are resilient. 280 00:16:56,035 --> 00:16:57,087 They are resilient. 281 00:16:57,088 --> 00:16:59,239 You do realize that his honeymoon period 282 00:16:59,240 --> 00:17:01,907 - is coming to an end. - The people support him. 283 00:17:01,908 --> 00:17:03,341 People have a very short memory, 284 00:17:03,342 --> 00:17:05,410 and you got to know that out there on the street, 285 00:17:05,411 --> 00:17:08,779 it's Chandler and Dr. Scott who get the credit. 286 00:17:08,780 --> 00:17:10,748 My wife was at the market today. 287 00:17:10,749 --> 00:17:12,083 Guy comes into the store, 288 00:17:12,084 --> 00:17:14,251 wants to buy six boxes of cereal. 289 00:17:14,252 --> 00:17:15,820 He's got enough money, 290 00:17:15,821 --> 00:17:17,387 but his rations for the week say he can only have one. 291 00:17:17,388 --> 00:17:18,723 Then he looks up on the shelves 292 00:17:18,724 --> 00:17:20,725 and sees 300 boxes sitting there. 293 00:17:20,726 --> 00:17:23,093 Half that cereal's going to go stale. 294 00:17:23,094 --> 00:17:24,160 These guys. 295 00:17:24,161 --> 00:17:25,996 They kept their regions together 296 00:17:25,997 --> 00:17:28,564 by their own grit and mettle for almost a year. 297 00:17:28,565 --> 00:17:30,000 From where they sit, 298 00:17:30,001 --> 00:17:32,102 if the cure would've landed there instead of here, 299 00:17:32,103 --> 00:17:34,638 one of them would be calling the shots right now. 300 00:17:34,639 --> 00:17:36,205 That's preposterous. 301 00:17:36,206 --> 00:17:37,507 Beatty was a senator, 302 00:17:37,508 --> 00:17:39,308 and Castillo owned a limousine company. 303 00:17:39,309 --> 00:17:41,443 And Michener was a lowly cabinet Secretary. 304 00:17:41,444 --> 00:17:44,379 Approved by Congress, which makes him the president. 305 00:17:44,380 --> 00:17:45,681 He's unelected. 306 00:17:45,682 --> 00:17:47,983 And let's not forget, he's an immune. 307 00:17:47,984 --> 00:17:50,285 I know your constituents don't want to hear it, 308 00:17:50,286 --> 00:17:52,220 but it's an issue of hoarding versus sharing. 309 00:17:52,221 --> 00:17:54,222 If this guy has more than he needs, 310 00:17:54,223 --> 00:17:56,458 he needs to be sending it to places without the resources. 311 00:17:56,459 --> 00:17:58,693 We're doing what we can, Mr. President, 312 00:17:58,694 --> 00:18:01,495 but you're asking people to change their core beliefs 313 00:18:01,496 --> 00:18:03,564 about how our society should function. 314 00:18:03,565 --> 00:18:05,700 Rationing is just not in the American DNA. 315 00:18:05,701 --> 00:18:09,103 I hear what you're saying, gentlemen. 316 00:18:09,104 --> 00:18:10,138 Captain Chandler's plane 317 00:18:10,139 --> 00:18:11,539 is supposed to be over clear air space, 318 00:18:11,540 --> 00:18:13,107 but we cannot reach the plane. 319 00:18:13,108 --> 00:18:16,043 We tried Sasha Cooper and our security team in Hong Kong. 320 00:18:16,044 --> 00:18:17,778 We cannot raise them, either. 321 00:18:17,779 --> 00:18:19,312 When are they due to land in Pearl Harbor? 322 00:18:19,313 --> 00:18:20,580 5 1/2 hours. 323 00:18:20,581 --> 00:18:24,217 Our ships are refueling in Okinawa as we speak. 324 00:18:24,218 --> 00:18:25,552 Let's not go there yet. 325 00:18:25,553 --> 00:18:27,087 Just keep trying the plane. 326 00:18:27,088 --> 00:18:28,420 Yes, ma'am. 327 00:18:30,038 --> 00:18:32,892 - Hold your horses, Alex. - You may not want to admit it, 328 00:18:32,893 --> 00:18:35,194 but he's got problems here at home. 329 00:18:35,195 --> 00:18:37,563 How he handles this issue abroad... 330 00:18:37,564 --> 00:18:39,699 It's gonna have to be with strength. 331 00:18:39,700 --> 00:18:41,767 I understand your concerns, gentlemen, 332 00:18:41,768 --> 00:18:43,803 but you're gonna have to be patient. 333 00:18:43,804 --> 00:18:45,670 The course has been decided. 334 00:18:46,907 --> 00:18:48,639 Where's that boat? 335 00:18:48,640 --> 00:18:50,942 Still 60 miles south-southwest. 336 00:18:50,943 --> 00:18:53,678 I hold that vessel at 30 knots. 337 00:18:53,679 --> 00:18:55,013 Stay on them. 338 00:18:55,014 --> 00:18:57,916 30 knots? That's no fishing vessel. 339 00:18:57,917 --> 00:18:59,884 They're headed for Cat Ba Pass. That's too narrow for us. 340 00:18:59,885 --> 00:19:01,586 If we come around this island here, 341 00:19:01,587 --> 00:19:03,988 we might be able to cut them off at daybreak. 342 00:19:03,989 --> 00:19:05,288 OOD, left full rudder. 343 00:19:05,289 --> 00:19:07,191 We'll intercept them on the other side. 344 00:19:07,192 --> 00:19:08,253 Left full rudder! 345 00:19:12,580 --> 00:19:14,030 Peng's got patrols all over these waters. 346 00:19:15,028 --> 00:19:16,733 This is how she keeps it off the radar. 347 00:19:17,461 --> 00:19:18,602 Once we get to Kowloon, 348 00:19:18,603 --> 00:19:20,771 I have a van stashed on the other side. 349 00:19:20,772 --> 00:19:23,206 Let's hope for your sake it's still there. 350 00:19:23,207 --> 00:19:25,674 - For your sake, too. - Doesn't bother me. 351 00:19:25,675 --> 00:19:27,143 I got nothing to live for. 352 00:19:27,144 --> 00:19:30,880 Well, hey, we've all lost pretty much everything. 353 00:19:30,881 --> 00:19:32,514 And if you really want to hurt Peng, 354 00:19:32,515 --> 00:19:35,384 this should be the only thing that matters to you. 355 00:19:35,385 --> 00:19:38,187 Hey! 356 00:19:42,625 --> 00:19:43,779 Back at the apartment, 357 00:19:44,627 --> 00:19:46,508 you asked me to wait in the hall. 358 00:19:47,950 --> 00:19:50,198 You were trying to get to her first to keep her quiet. 359 00:19:50,199 --> 00:19:53,368 It wasn't just food and fuel before Peng. 360 00:19:53,369 --> 00:19:54,568 It was cure. 361 00:19:55,547 --> 00:19:56,737 And it was well after Peng... 362 00:19:56,738 --> 00:19:59,306 While you were working as a diplomat. 363 00:20:01,486 --> 00:20:02,943 I stopped a few weeks ago 364 00:20:02,944 --> 00:20:04,678 when I thought it might be getting too hot. 365 00:20:04,679 --> 00:20:06,180 She's been pissed at me ever since. 366 00:20:06,181 --> 00:20:08,615 Does Rivera know? The president? 367 00:20:08,616 --> 00:20:09,950 No, of course not. 368 00:20:09,951 --> 00:20:11,685 I would never jeopardize them like that. 369 00:20:11,686 --> 00:20:15,321 Always got to do things your own way. 370 00:20:15,322 --> 00:20:17,123 Sasha knows best. 371 00:20:17,124 --> 00:20:18,357 They needed deniability, 372 00:20:18,358 --> 00:20:20,193 and it's not like I even could've told them anyway. 373 00:20:20,194 --> 00:20:22,862 You know there's no secure comms from Hong Kong to the States. 374 00:20:22,863 --> 00:20:25,131 You do realize that may be why my people got hit. 375 00:20:25,132 --> 00:20:26,900 You think Vietnam was retribution 376 00:20:26,901 --> 00:20:28,701 for what I've been doing with Jesse? 377 00:20:28,702 --> 00:20:29,935 My plane, too. 378 00:20:29,936 --> 00:20:31,569 If Peng knew anything about this, 379 00:20:31,570 --> 00:20:34,873 he would've strung me out by my balls the second he found out. 380 00:20:34,874 --> 00:20:38,043 Like you said, he plays the long game... 381 00:20:38,044 --> 00:20:41,879 and he was gonna kill you as soon as I took off. 382 00:20:43,183 --> 00:20:45,717 I'm sorry about your people, Tom... 383 00:20:45,718 --> 00:20:47,118 but I promise you 384 00:20:47,119 --> 00:20:49,787 there is something much bigger going on here 385 00:20:49,788 --> 00:20:52,889 than me and that girl smuggling cure across the borders. 386 00:21:39,645 --> 00:21:42,212 Are we even sure he's Vietnamese? 387 00:21:42,213 --> 00:21:46,316 This blade's got some other kind of writing on it. 388 00:21:49,721 --> 00:21:51,922 We're coming into open water. 389 00:21:51,923 --> 00:21:53,923 Tell me we have eyes on that boat. 390 00:21:53,924 --> 00:21:55,224 I'm picking them up now. 391 00:21:55,225 --> 00:21:57,994 I hold them bearing 2-7-0 at 6,000 yards. 392 00:21:57,995 --> 00:21:59,896 They're threading the islands. 393 00:21:59,897 --> 00:22:01,864 Charted depth here is 14 feet. 394 00:22:01,865 --> 00:22:03,633 Damn it. 395 00:22:03,634 --> 00:22:04,834 Bare steerage, OOD. 396 00:22:04,835 --> 00:22:06,636 All ahead... 1/3 for 3 knots. 397 00:22:06,637 --> 00:22:08,871 Lost them again. 398 00:22:08,872 --> 00:22:10,673 They're gone. 399 00:22:13,976 --> 00:22:17,112 So, I hear you're quite a pilot. 400 00:22:17,113 --> 00:22:18,980 How long till we meet this helo of yours? 401 00:22:18,981 --> 00:22:20,516 You're getting a little impatient. 402 00:22:20,517 --> 00:22:23,151 I had other plans for myself today. 403 00:22:23,152 --> 00:22:25,387 Whoa, whoa, whoa. 404 00:22:25,388 --> 00:22:26,654 What's this? 405 00:22:26,655 --> 00:22:28,456 Welcome to Hong Kong. 406 00:22:29,425 --> 00:22:32,460 I've never seen a checkpoint here. 407 00:22:32,461 --> 00:22:34,394 It's for us. 408 00:22:45,406 --> 00:22:46,673 Eat. 409 00:22:46,674 --> 00:22:48,474 Eat! Eat! 410 00:22:51,979 --> 00:22:55,248 Filet mignon and apricots? 411 00:22:55,249 --> 00:22:58,418 When they took me to the bathroom before, 412 00:22:58,419 --> 00:23:01,119 I could see the rest of their crew. 413 00:23:01,120 --> 00:23:03,689 They were eating beans out of a can. 414 00:23:05,625 --> 00:23:06,925 Sorry, guys. 415 00:23:06,926 --> 00:23:09,729 We got to get him some fluids. 416 00:23:09,730 --> 00:23:12,998 He needs water. Water. 417 00:23:12,999 --> 00:23:14,834 Yeah, a little clean-up wouldn't hurt, either. 418 00:23:14,835 --> 00:23:16,869 Water. Huh? 419 00:23:22,175 --> 00:23:23,808 What are you doing? 420 00:23:23,809 --> 00:23:25,643 Hey, hey! 421 00:23:25,644 --> 00:23:27,479 - What are you doing? - Leave this kid alone. 422 00:23:27,480 --> 00:23:29,146 He's a kid! He just wants water! 423 00:23:29,147 --> 00:23:31,082 Leave him alone! He's just a kid! 424 00:23:31,083 --> 00:23:32,950 We take your man to get fresh air. 425 00:23:32,951 --> 00:23:36,419 Now... you eat. 426 00:24:53,661 --> 00:24:55,327 Get down! 427 00:24:56,564 --> 00:24:59,538 Jesus, Sasha. I said get down. 428 00:24:59,539 --> 00:25:00,749 And I heard you. 429 00:25:23,037 --> 00:25:24,550 Just a bunch of random stuff. 430 00:25:24,551 --> 00:25:26,357 I can't figure out where they're from. 431 00:25:26,358 --> 00:25:28,793 How are you doing? 432 00:25:28,794 --> 00:25:31,629 I'm fine. It's him I'm worried about. 433 00:25:34,565 --> 00:25:37,467 Get medieval on his ass. 434 00:25:37,468 --> 00:25:38,702 I'll wait. 435 00:25:45,476 --> 00:25:48,745 He's going into shock. Hey! Hey! 436 00:25:48,746 --> 00:25:50,879 Stay with me! Stay with me! 437 00:25:52,403 --> 00:25:56,475 He's... losing... blood. 438 00:25:56,476 --> 00:25:58,053 He said you're losing blood. 439 00:25:58,054 --> 00:25:59,722 What? You speak English? 440 00:25:59,723 --> 00:26:03,358 He won't like that. 441 00:26:03,359 --> 00:26:05,293 Who the hell is he talking about? 442 00:26:05,294 --> 00:26:06,962 Who? Who won't like that? 443 00:26:06,963 --> 00:26:09,563 Who do you work for?! Who sent you, huh?! 444 00:26:14,069 --> 00:26:16,469 Damn it! 445 00:26:26,290 --> 00:26:28,111 Headed south now, I think. 446 00:26:30,285 --> 00:26:32,528 Feels like we're just turning in circles. 447 00:26:32,529 --> 00:26:34,596 They don't want us to know where we are. 448 00:26:35,832 --> 00:26:38,733 Unless they're not taking us anywhere. 449 00:26:40,236 --> 00:26:42,503 Unless they're keeping us here. 450 00:26:53,616 --> 00:26:55,850 Sit tight, kids. Be back in a jiff. 451 00:26:57,119 --> 00:26:58,620 We left a lot of bodies back there. 452 00:26:58,621 --> 00:27:01,555 How long till MSS is on our trail? 453 00:27:01,556 --> 00:27:05,192 Checkpoints send reports every half hour. 454 00:27:05,193 --> 00:27:07,061 When Peng doesn't hear from them, 455 00:27:07,062 --> 00:27:08,494 he'll send reinforcements. 456 00:27:10,932 --> 00:27:12,866 This is an irradiated zone. 457 00:27:12,867 --> 00:27:16,737 There's a nuclear power plant six miles inland. 458 00:27:16,738 --> 00:27:18,304 And there was a leak? 459 00:27:18,305 --> 00:27:19,906 More of a meltdown. 460 00:27:19,907 --> 00:27:21,340 Few months back. 461 00:27:21,341 --> 00:27:22,742 No one could sustain the safety protocols. 462 00:27:22,743 --> 00:27:26,378 So this is where she keeps her helo? 463 00:27:26,379 --> 00:27:27,914 Takes nine minutes to get in there. 464 00:27:27,915 --> 00:27:29,983 Gives us 11 minutes to get the bird in the air 465 00:27:29,984 --> 00:27:31,183 before the radiation kills us. 466 00:27:31,184 --> 00:27:32,652 11 minutes? 467 00:27:32,653 --> 00:27:35,385 More or less. 468 00:27:38,357 --> 00:27:40,325 Sir, I'm on the phone with Pearl Harbor. 469 00:27:40,326 --> 00:27:42,594 They can't find the plane anywhere on their radar. 470 00:27:42,595 --> 00:27:44,796 It's not answering their radio calls, either. 471 00:27:44,797 --> 00:27:47,232 Mr. President, there's an incoming call from Hong Kong. 472 00:27:47,233 --> 00:27:48,600 It's President Peng. 473 00:27:48,601 --> 00:27:49,968 President Peng. 474 00:27:49,969 --> 00:27:53,704 Mr. President, I understand it is very late there, 475 00:27:53,705 --> 00:27:57,508 so I am sorry to add to your troubles in Vietnam. 476 00:27:57,509 --> 00:27:58,943 No. No. 477 00:27:58,944 --> 00:28:00,277 Do you have some news for us? 478 00:28:00,278 --> 00:28:02,513 I'm afraid I do. 479 00:28:02,514 --> 00:28:04,548 It seems that Captain Chandler's plane 480 00:28:04,549 --> 00:28:06,383 had some very serious engine trouble 481 00:28:06,384 --> 00:28:08,519 as it tried to take off from our airport. 482 00:28:08,520 --> 00:28:13,388 Unfortunately, the plane went down. 483 00:28:14,158 --> 00:28:17,159 Plane went down? 484 00:28:18,129 --> 00:28:20,997 Are there any survivors? 485 00:28:20,998 --> 00:28:24,233 We are searching the waters now... 486 00:28:24,234 --> 00:28:26,368 but we are not hopeful. 487 00:28:26,369 --> 00:28:28,370 We walked right into this. 488 00:28:28,371 --> 00:28:31,206 It is certainly suspicious, Mr. President, 489 00:28:31,207 --> 00:28:33,241 with what happened in Vietnam. 490 00:28:33,242 --> 00:28:34,743 As I have told you, 491 00:28:34,744 --> 00:28:37,646 there are many rogue elements operating in the region. 492 00:28:37,647 --> 00:28:39,948 We suspected pirates at first, 493 00:28:39,949 --> 00:28:42,850 but your pilot radioed in with engine trouble. 494 00:28:42,851 --> 00:28:45,352 We are sending the transmission now 495 00:28:45,353 --> 00:28:48,189 between your pilot and our air traffic control. 496 00:28:48,190 --> 00:28:50,992 Yes. Obviously, we'd very much like to hear that recording. 497 00:28:50,993 --> 00:28:55,596 I assure you we will conduct a thorough investigation 498 00:28:55,597 --> 00:28:58,299 and keep you fully informed. 499 00:28:58,300 --> 00:29:01,285 Well, we appreciate that, President Peng, 500 00:29:01,286 --> 00:29:03,254 and we will speak soon. 501 00:29:05,339 --> 00:29:06,606 You're not buying that, are you? 502 00:29:06,607 --> 00:29:08,574 I'm not jumping to any conclusions, 503 00:29:09,320 --> 00:29:11,213 and neither should anyone in this room. 504 00:29:12,174 --> 00:29:14,039 Let's hear that transmission. 505 00:29:56,121 --> 00:29:58,088 You stole a Chinese army helo? 506 00:29:58,089 --> 00:30:00,157 We're in China. What did you expect? 507 00:30:00,158 --> 00:30:01,925 What's the range on this thing? 508 00:30:01,926 --> 00:30:03,326 About 600 miles. 509 00:30:03,327 --> 00:30:04,928 Just enough to get us to Hai Phong. 510 00:30:04,929 --> 00:30:06,964 Depending on the winds. 511 00:30:06,965 --> 00:30:09,265 You okay? Just a bit nauseous. 512 00:30:09,266 --> 00:30:12,301 Might be a good idea we get out of here. 513 00:30:12,302 --> 00:30:14,637 All right, buckle up. 514 00:30:14,638 --> 00:30:18,474 - Grenade launchers? - Can't be too careful. 515 00:30:18,475 --> 00:30:19,742 Shit. 516 00:30:19,743 --> 00:30:21,610 Oh, you're bloody kidding me. 517 00:30:21,611 --> 00:30:22,879 Hot start? 518 00:30:22,880 --> 00:30:25,680 Get the battery and the alligator clips out of the car. 519 00:30:25,681 --> 00:30:28,850 You can't jump a 28-volt battery with 12 volts. 520 00:30:28,851 --> 00:30:30,652 There's an old pickup on the other side of the generator. 521 00:30:30,653 --> 00:30:31,952 We can use that. 522 00:30:53,629 --> 00:30:54,907 MSS is coming. 523 00:30:54,908 --> 00:30:57,311 - You need a daisy chain? - Yeah. 524 00:30:57,312 --> 00:30:58,936 I'll buy you some time. 525 00:31:07,554 --> 00:31:10,824 We're clear! 526 00:31:12,193 --> 00:31:15,195 My turbines still aren't spinning fast enough. 527 00:31:17,596 --> 00:31:20,265 Can't hold them off much longer! 528 00:31:29,309 --> 00:31:30,976 Try it now! 529 00:31:32,645 --> 00:31:34,784 I've got the generator online. 530 00:31:34,785 --> 00:31:38,415 Pull the pins and get your asses in here. 531 00:32:08,391 --> 00:32:09,927 You all right? 532 00:32:09,928 --> 00:32:12,521 You don't happen to have a Geiger counter on you? 533 00:32:22,527 --> 00:32:24,662 Feels like it was last week 534 00:32:24,663 --> 00:32:26,797 we were standing under that arch... 535 00:32:26,798 --> 00:32:28,965 spreading the cure. 536 00:32:34,016 --> 00:32:36,126 It's possible Peng's lying. 537 00:32:36,856 --> 00:32:40,064 You heard the transmission from the cockpit. 538 00:32:41,467 --> 00:32:44,868 Our Air Force captain confirmed the voices. 539 00:32:52,645 --> 00:32:55,779 We're currently 16 miles out of position, sir. 540 00:32:56,815 --> 00:32:58,248 Damn it. 541 00:32:58,249 --> 00:32:59,616 OOD, any visual? 542 00:32:59,617 --> 00:33:01,452 - Negative, sir. - Anything? 543 00:33:01,453 --> 00:33:04,555 There's no sign of them or our people. 544 00:33:04,556 --> 00:33:07,890 We need to return to position for a rescue. 545 00:33:11,062 --> 00:33:14,163 Never should've gone to that stupid party. 546 00:33:14,164 --> 00:33:17,867 All the senior leadership off ship at the same time. 547 00:33:17,868 --> 00:33:20,569 We were on a diplomatic mission. 548 00:33:21,505 --> 00:33:24,173 Cameron is more than capable. 549 00:33:24,174 --> 00:33:26,208 Burk and Green will find them, 550 00:33:26,209 --> 00:33:28,009 and they'll find us. 551 00:33:47,562 --> 00:33:50,030 Flares starboard side... Green, red, green, 552 00:33:50,031 --> 00:33:52,700 bearing 3-5-0, but they're at least 10 miles out. 553 00:33:52,701 --> 00:33:55,102 That's our sequence, and they're on the move. 554 00:33:55,103 --> 00:33:59,840 TAO, give me full radar and sonar sweeps of the area. 555 00:33:59,841 --> 00:34:01,942 OOD, make course along that bearing. 556 00:34:01,943 --> 00:34:05,010 Right standard rudder, steady course 3-5-0. 557 00:34:06,647 --> 00:34:08,815 You better be right about that ship, 558 00:34:08,816 --> 00:34:10,683 'cause we're running low on fuel 559 00:34:10,684 --> 00:34:13,586 and in the next 10 minutes, we're gonna be in the drink. 560 00:34:13,587 --> 00:34:16,790 SOP says they'll be within a 20-mile radius of Hai Phong. 561 00:34:16,791 --> 00:34:19,191 We got to be within radio range by now. 562 00:34:19,192 --> 00:34:20,959 Don't bother. It's busted. 563 00:34:24,297 --> 00:34:27,666 Suitable extraction points would be here, here, and here, 564 00:34:27,667 --> 00:34:30,936 but it's gonna take at least 20 minutes to close the distance. 565 00:34:30,937 --> 00:34:34,139 Hey, Burky, where the hell are they? 566 00:34:34,140 --> 00:34:37,041 They should be closer to shore. 567 00:34:41,647 --> 00:34:45,683 New surface contact bearing 0-4-0 at one nautical mile 568 00:34:45,684 --> 00:34:47,885 heading 2-4-5 at 35 knots. 569 00:34:47,886 --> 00:34:49,219 Bridge, TAO. 570 00:34:49,220 --> 00:34:50,421 AIS signals confirmed. 571 00:34:50,422 --> 00:34:52,323 Hostile vessel is back. 572 00:34:52,324 --> 00:34:55,406 All fire stations manned, ready to engage on your mark. 573 00:34:55,407 --> 00:34:56,971 Birds with five inch, sir. 574 00:34:56,972 --> 00:34:58,509 Negative, TAO. We do not fire. 575 00:34:58,510 --> 00:34:59,986 There could be hostages onboard. 576 00:34:59,987 --> 00:35:01,883 Recommend adjusting course to intercept. 577 00:35:01,884 --> 00:35:03,600 Cut them off before they get to our people. 578 00:35:03,601 --> 00:35:06,396 Agreed. OOD, make course 0-2-0. 579 00:35:06,397 --> 00:35:08,273 - All engines ahead flank. - Aye, sir. 580 00:35:08,274 --> 00:35:10,206 - Helm, right standard rudder. - They're going towards those islands, 581 00:35:10,207 --> 00:35:11,541 closing in on our people. 582 00:35:11,542 --> 00:35:12,975 CCS, override all safeties. 583 00:35:12,976 --> 00:35:15,277 Enable battle short. We'll cut them off. 584 00:35:16,646 --> 00:35:18,246 Time to rethink your travel plans. 585 00:35:18,247 --> 00:35:20,248 Tell me your radar works, at least. 586 00:35:20,249 --> 00:35:21,750 - Don't touch that. - Sasha. 587 00:35:21,751 --> 00:35:23,519 Your ship will identify us as Chinese. 588 00:35:23,520 --> 00:35:25,087 They'll think we're trying to attack them. 589 00:35:25,088 --> 00:35:26,655 You don't think I know that? 590 00:35:26,656 --> 00:35:29,491 - There has to be another way. - One problem at a time. 591 00:35:29,492 --> 00:35:31,359 Are you two sleeping together? 592 00:35:31,360 --> 00:35:33,394 Turn it on. 593 00:35:33,395 --> 00:35:36,030 Unknown aircraft approaching from 0-8-0. 594 00:35:36,031 --> 00:35:37,532 110 knots. 595 00:35:37,533 --> 00:35:38,766 Sir, we have incoming. 596 00:35:38,767 --> 00:35:40,300 Appears to be a Chinese helo. 597 00:35:42,505 --> 00:35:43,872 We got the James. 598 00:35:43,873 --> 00:35:46,273 She's 10 miles out, due west-southwest. 599 00:35:46,274 --> 00:35:48,308 What are you doing? 600 00:35:48,309 --> 00:35:49,476 Saying hello. 601 00:35:49,477 --> 00:35:52,712 Aircraft just changed her squawk. 602 00:35:54,148 --> 00:35:58,870 1-2-0-9. 1-2-0-9? 603 00:35:58,871 --> 00:35:59,926 Does that mean something to you? 604 00:35:59,927 --> 00:36:00,954 - No, no. That can't be. - What is it? 605 00:36:00,955 --> 00:36:02,455 I-It's the CNO. 606 00:36:02,456 --> 00:36:03,756 That's his birthday... December 9th. 607 00:36:03,757 --> 00:36:05,424 He'd sometimes use that as his ID tag. 608 00:36:05,425 --> 00:36:08,460 CNO? Here? On a Chinese helicopter? 609 00:36:08,461 --> 00:36:10,195 30 seconds before we lose the contact. 610 00:36:10,196 --> 00:36:11,764 Hail our guys on that boat. 611 00:36:11,765 --> 00:36:13,899 Let them know they got trouble. 612 00:36:16,236 --> 00:36:17,937 Hang in there, buddy! 613 00:36:17,938 --> 00:36:20,871 We're almost home. 614 00:36:22,374 --> 00:36:25,376 Distress warning, 1:00. 615 00:36:25,377 --> 00:36:28,647 I'm guessing red's not good. 616 00:36:28,648 --> 00:36:31,215 No. 617 00:36:31,216 --> 00:36:34,553 Looks like two of our boys down there on a speedboat. 618 00:36:34,554 --> 00:36:36,888 They're being pursued! We need to help. Keep moving. 619 00:36:36,889 --> 00:36:39,629 We're running on fumes. We need to land. 620 00:36:39,630 --> 00:36:41,370 I said keep going! 621 00:36:42,917 --> 00:36:43,961 Oh, heads up! 622 00:36:43,962 --> 00:36:45,360 Heads up! 623 00:36:50,068 --> 00:36:51,333 Get us in closer. 624 00:36:52,938 --> 00:36:54,336 Cover fire! 625 00:36:56,073 --> 00:36:57,606 They're gaining on us! 626 00:37:21,798 --> 00:37:25,365 Yes! Yes! 627 00:40:16,834 --> 00:40:21,381 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 45123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.