Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,683 --> 00:00:31,517
THE INGLORIOUS BASTARDS
2
00:02:16,781 --> 00:02:20,531
FRANKRIG 1944
3
00:02:20,656 --> 00:02:23,072
Tal h�jere, Barrow!
4
00:02:23,239 --> 00:02:25,822
O'Hara. Gonzales.
5
00:02:25,947 --> 00:02:28,489
Esposito. Johnson.
6
00:02:28,614 --> 00:02:31,448
McKinley. Slobowski.
7
00:02:32,490 --> 00:02:36,573
Der mangler fire fanger.
Tjek lige, hvad der er sket, Forrest.
8
00:02:36,698 --> 00:02:40,198
Ind med jer. Hurtigt!
9
00:02:40,865 --> 00:02:43,323
Kom nu!
10
00:02:44,157 --> 00:02:49,074
De andre f�r fem minutter.
Der kommer to af dem.
11
00:02:54,202 --> 00:02:58,952
- Hvad vil de g�re ved os?
- To til. Haines deserterede.
12
00:02:59,077 --> 00:03:02,870
Og den sorte fyr er en morder.
13
00:03:03,828 --> 00:03:07,620
Det skal du ikke bekymre dig om.
Bare hold dig til mig.
14
00:03:09,537 --> 00:03:13,328
Sergent Abrahams bedesmelde sig til B-kompagniet CQ.
15
00:03:13,453 --> 00:03:18,871
Specialstyrken tr�der an klokken19.00 i C-kompagniets messe.
16
00:03:18,996 --> 00:03:21,038
Menige Booth, Pizzini...
17
00:03:21,163 --> 00:03:27,371
Vi bliver skudt ved fronten,
mens fangerne sidder trygt i lejren.
18
00:03:29,164 --> 00:03:33,955
- De f�r mad og har ingen problemer.
- De risikerer at blive skudt.
19
00:03:34,080 --> 00:03:38,455
"Skudt"?
De stilles bare for en krigsret.
20
00:03:38,580 --> 00:03:44,998
De anker dommen, krigen slutter,
og de slipper fri.
21
00:03:52,709 --> 00:03:57,835
- Hvordan f�les det, din feje hund?
- Tag dig ikke af den idiot.
22
00:03:57,960 --> 00:04:00,835
Hvem kalder du en idiot?
23
00:04:07,044 --> 00:04:11,002
Jeg dr�bte en gavflab som dig
ved et uheld.
24
00:04:11,127 --> 00:04:16,503
Dr�ber jeg dig, kan de alligevel
kun skyde mig �n gang.
25
00:04:20,003 --> 00:04:22,961
Det gl�der mig, I kunne komme.
26
00:04:23,086 --> 00:04:25,211
Canfield.
27
00:04:25,795 --> 00:04:27,962
Fred Canfield.
28
00:04:28,087 --> 00:04:31,879
Ind i lastbilen med dig, Canfield.
Haines?
29
00:04:32,004 --> 00:04:34,504
Skynd dig, Haines.
30
00:04:34,629 --> 00:04:38,504
Tony, kan jeg stadig n� at v�dde?
31
00:04:38,629 --> 00:04:43,130
En fyr sagde, at du tager imod
v�ddem�l om din egen henrettelse.
32
00:04:43,255 --> 00:04:47,630
Det er tredje gang, de anholder mig,
og tredje gang, jeg bliver frikendt.
33
00:04:47,755 --> 00:04:52,966
Oddsene er tre til en. Her er 20.
Skyder de dig ikke, skal jeg have 60.
34
00:04:53,091 --> 00:04:56,801
Men skyder de mig,
s� f�r du ingenting...
35
00:04:58,801 --> 00:05:03,592
- Hvor l�nge skal du sidde inde?
- P� livstid. For mord.
36
00:05:03,717 --> 00:05:06,842
Beklager, makker.
Du kan ikke n� at fortryde.
37
00:05:23,760 --> 00:05:27,136
Ind i bilen med dig, dit svin.
38
00:05:30,094 --> 00:05:32,386
- Hvad er det?
- Personlige ejendele.
39
00:05:32,511 --> 00:05:37,761
Kropsvisiter ham,
men g�r det i en fart.
40
00:05:38,803 --> 00:05:43,304
M� jeg se dine t�nder?
Personlige ejendele? Ja, den er god.
41
00:05:43,429 --> 00:05:46,387
Hvad har du ellers?
42
00:05:53,473 --> 00:05:56,516
- T�m lommerne!
- Sergent?
43
00:05:56,641 --> 00:06:01,849
- Sir?
- Fangerne er her. Vi k�rer nu.
44
00:06:02,516 --> 00:06:07,016
Der er sket en �ndring.
Der skal en ekstra fange med.
45
00:06:07,141 --> 00:06:11,225
- Det st�r ikke p� listen.
- Nej. Det er en officer.
46
00:06:11,350 --> 00:06:15,100
En officer? Som skal k�re med dem?
47
00:06:15,225 --> 00:06:19,017
- S�dan lyder ordren.
- S� lad os hente ham.
48
00:06:19,142 --> 00:06:23,600
De fjolser der kan godt tr�nge
til lidt klasse. Hvem er han?
49
00:06:23,725 --> 00:06:28,768
Kaptajn Robert Yaeger. Han er
en af vores bedste jagerpiloter.
50
00:06:28,893 --> 00:06:32,768
Men han flyver desv�rre til London
for at bes�ge sin k�reste.
51
00:06:32,893 --> 00:06:36,143
Han fik en reprimande
plus flyveforbud i tre m�neder-
52
00:06:36,268 --> 00:06:40,311
- og denne gang
skal han stilles for en krigsret.
53
00:06:40,436 --> 00:06:43,727
- Kaptajn Yaeger.
- Hvad er der?
54
00:06:45,269 --> 00:06:47,855
Det er denne vej.
55
00:06:47,980 --> 00:06:50,689
Tr�d af!
56
00:06:53,023 --> 00:06:58,148
Se at f� l�sset lastbilerne,
s� vi kan komme af sted. Skynd jer!
57
00:07:00,648 --> 00:07:02,690
Fart p�, Flanagan!
58
00:07:02,815 --> 00:07:05,856
Se at f� r�ven med dig, Hickerson!
59
00:07:05,981 --> 00:07:08,191
Nu k�rer vi.
60
00:07:09,691 --> 00:07:13,482
Start motoren.
Hansen, flyt s� den lastbil.
61
00:07:15,066 --> 00:07:17,816
Er det her?
62
00:07:17,941 --> 00:07:21,316
Hop ind, for vi k�rer nu.
63
00:07:21,941 --> 00:07:24,900
Luk bagsm�kken.
64
00:07:27,858 --> 00:07:30,067
Afgang!
65
00:08:26,865 --> 00:08:30,615
Hvad er klokken, sergent?
66
00:08:30,740 --> 00:08:36,408
Haster det med at n� ud til lejren?
Hvem har stj�let mit ur?
67
00:08:40,033 --> 00:08:44,286
I har 30 sekunder til at finde det.
68
00:09:06,455 --> 00:09:10,330
F�r jeg findel�n, sergent?
69
00:09:10,455 --> 00:09:12,996
Din skiderik!
70
00:09:14,288 --> 00:09:16,746
Hvad fanden foreg�r der?
71
00:09:26,872 --> 00:09:29,331
- Vi er punkteret.
- Alle tiders...
72
00:09:29,456 --> 00:09:32,747
Det var lige, hvad der manglede!
73
00:09:33,747 --> 00:09:36,248
I to, kom ud og skift d�k!
74
00:09:36,373 --> 00:09:39,665
I to, kom ned nu!
75
00:09:40,707 --> 00:09:42,918
Skynd jer!
76
00:09:48,251 --> 00:09:53,586
- Hvad venter du p�, Canfield?
- G�r det selv. Jeg holder tepause.
77
00:09:58,669 --> 00:10:01,252
Tepausen er slut.
78
00:10:01,377 --> 00:10:03,962
Er du med?
79
00:10:04,087 --> 00:10:06,462
Og skift s� det d�k.
80
00:10:09,545 --> 00:10:13,087
- Hvad laver du, Haines?
- Pisser.
81
00:10:13,212 --> 00:10:17,087
Du kan pisse i bukserne.
Kom s� i gang med arbejdet!
82
00:10:25,004 --> 00:10:29,254
- Jeg kan ikke holde mig.
- Pis p� hans bukser i stedet.
83
00:10:29,379 --> 00:10:33,297
Det vrimler med tyskere her,
s� hold �jnene �bne.
84
00:10:34,380 --> 00:10:38,464
Sagde du noget, kaptajn?
Det er mig, der udsteder ordrer her.
85
00:10:38,589 --> 00:10:42,592
Hvis du vil klage over noget,
s� g�r det skriftligt.
86
00:10:44,800 --> 00:10:48,843
- Boltene er svejset fast.
- Er I ikke f�rdige endnu?
87
00:10:51,343 --> 00:10:57,259
Skynd jer, ellers vil tyskerne
bruge os som m�lskive.
88
00:10:59,884 --> 00:11:03,302
Hvor l�nge har du siddet inde?
89
00:11:15,844 --> 00:11:19,511
S�rg for,
at boltene sidder ordentligt fast.
90
00:11:24,803 --> 00:11:26,845
S� k�rer vi!
91
00:11:26,970 --> 00:11:29,803
S�t dig ind i jeepen.
92
00:11:35,762 --> 00:11:37,929
Duk jer!
93
00:11:38,849 --> 00:11:41,182
G� i d�kning!
94
00:12:11,142 --> 00:12:15,352
Stands! Hop ind i lastbilen igen!
95
00:12:17,102 --> 00:12:19,352
Giv mig den der!
96
00:12:27,935 --> 00:12:31,019
Nu kommer det n�ste angreb.
97
00:12:39,606 --> 00:12:42,772
Stands, ellers skyder jeg!
98
00:12:44,940 --> 00:12:47,648
Stands, I kujoner!
99
00:12:47,773 --> 00:12:51,940
Hvis I stikker n�serne frem,
skyder jeg dem af!
100
00:12:52,648 --> 00:12:55,357
Stands!
101
00:12:57,607 --> 00:13:02,358
Jeg har ordre til at aflevere jer
d�de eller levende!
102
00:13:22,692 --> 00:13:26,734
Stands ham. Han slipper v�k!
103
00:13:41,029 --> 00:13:43,780
Smid den.
104
00:13:51,239 --> 00:13:54,614
Det er holdt op med at regne.
105
00:14:09,656 --> 00:14:12,407
Fremad march!
106
00:14:25,866 --> 00:14:28,408
Forts�t fremad!
107
00:14:28,533 --> 00:14:31,367
H�jre og venstre, march!
108
00:14:37,620 --> 00:14:41,787
- Arrivederci! Se, hvor de l�ber...
- Lad os komme af sted.
109
00:14:41,912 --> 00:14:45,496
- Nick, vi tager jeepen.
- Jeg kommer nu.
110
00:14:45,621 --> 00:14:50,204
- Nu har vi b�de biler og v�ben.
- Skal du med os?
111
00:14:50,329 --> 00:14:56,622
- Jeg spurgte dig...
- Burl, kaptajnen smutter. Kom nu!
112
00:14:56,747 --> 00:15:00,580
- Skiftede I mening?
- Vi k�rer med kaptajnen.
113
00:15:00,705 --> 00:15:03,080
Hvad fanden sker der?
114
00:15:03,205 --> 00:15:05,663
Kaptajn, vent!
115
00:15:26,582 --> 00:15:30,707
Som officer har du kommandoen.Hvor skal vi hen?
116
00:15:30,832 --> 00:15:36,752
Jeg skal til Schweiz. Landet erneutralt, og gr�nsen er t�t p�.
117
00:15:36,877 --> 00:15:41,003
Det lyder godt. Schweiziske bankerhar masser af gryn...
118
00:15:48,961 --> 00:15:53,378
Hvordan skal jeg kunne reparere
motoren uden en v�rkt�jskasse?
119
00:15:54,254 --> 00:15:58,379
Det klarer du nok.
Du er en fingerf�rdig fyr...
120
00:15:58,504 --> 00:16:02,462
Jeg har v�rkt�j.
Dit problem er l�st.
121
00:16:09,588 --> 00:16:14,213
- Har du m�trikker og isoleringstape?
- Det er p� vej.
122
00:16:19,671 --> 00:16:22,296
Det kan ikke passe!
123
00:16:22,421 --> 00:16:26,256
Manden med de magiske h�nder...
124
00:16:26,381 --> 00:16:32,675
- Er der noget, du ikke har?
- Piger. Men jeg har nogle billeder...
125
00:16:52,511 --> 00:16:54,969
Fyr!
126
00:17:01,136 --> 00:17:03,511
Fyr!
127
00:17:06,052 --> 00:17:08,720
Ud af bilen, alle sammen!
128
00:17:09,387 --> 00:17:13,345
- Kom nu!
- Du godeste, det regner igen.
129
00:17:20,137 --> 00:17:23,013
Op med dig! Kom s�!
130
00:17:30,557 --> 00:17:37,517
Jeg kan ikke h�re noget! Bomberne
spr�ngte mine trommehinder.
131
00:17:39,725 --> 00:17:44,267
Jeg ville ikke desertere.
Jeg kunne bare ikke holde det ud!
132
00:17:44,392 --> 00:17:46,850
Kom nu.
133
00:17:50,726 --> 00:17:53,851
- Kom nu, Nick!
- Jeg kommer.
134
00:17:53,976 --> 00:17:56,226
Kom s�!
135
00:17:56,518 --> 00:17:59,434
Her kommer jeg, kaptajn!
136
00:18:28,231 --> 00:18:30,773
Det ser forladt ud.
137
00:18:31,439 --> 00:18:33,939
Hvad skal vi g�re?
138
00:18:34,064 --> 00:18:38,024
Vi finder ud af det.
Jeg g�r ind og kigger p� det.
139
00:18:53,733 --> 00:18:57,775
Ville du v�dde ti dollars p�,
at der er en tysker derinde?
140
00:18:58,358 --> 00:19:00,441
Ja.
141
00:19:18,610 --> 00:19:21,318
Okay, min skat.
Nu skal vi til det igen.
142
00:19:38,822 --> 00:19:40,864
Kom!
143
00:19:40,989 --> 00:19:45,406
I er alle sammen
inviteret til festen!
144
00:19:48,407 --> 00:19:52,365
Jeg vandt. Hit med pengene.
145
00:19:56,282 --> 00:20:00,407
- Det er et p�nt bundt...
- Nallerne v�k. Ellers ryger de af.
146
00:20:15,033 --> 00:20:19,617
Nu holder vi pause.
Nick, se om du kan skaffe lidt mad.
147
00:20:19,742 --> 00:20:24,620
- Skr�mte du tyskerne v�k?
- Jeg dr�fter det lige med kokken.
148
00:20:26,787 --> 00:20:31,370
- Jeg er hundesulten. Jeg ser dobbelt.
- Pas p�, drenge.
149
00:20:31,495 --> 00:20:35,288
Bongo Bongo er sulten,
s� vi er i fare.
150
00:20:35,829 --> 00:20:39,871
N�r hans forf�dre fik venner
til middag-
151
00:20:39,996 --> 00:20:43,913
- mente de det bogstaveligt.
152
00:20:44,954 --> 00:20:47,372
H�r engang, Bongo...
153
00:20:49,164 --> 00:20:52,455
Burl er den bedste.
154
00:20:52,580 --> 00:20:56,205
Han er b�de mager og m�r...
155
00:20:59,497 --> 00:21:02,165
Lad mig v�re i fred.
156
00:21:04,831 --> 00:21:08,665
Da jeg arbejdede i Chicago
for Big Mike Bannion...
157
00:21:09,373 --> 00:21:13,415
...pudsede negre som dig sko.
158
00:21:14,540 --> 00:21:18,041
- Men negerpigerne...
- Jeg sagde, du skulle droppe det!
159
00:21:23,502 --> 00:21:27,502
Hvis du r�rer mig,
sk�rer jeg dig midt over.
160
00:21:32,836 --> 00:21:37,211
Jeg vil ikke h�re
den slags racistisk �vl mere.
161
00:21:41,086 --> 00:21:44,796
Mine herrer, frokosten er serveret.
162
00:21:46,087 --> 00:21:50,962
- Nej, ikke d�semad...
- Vi m� ikke klage. Spis og v�r glad.
163
00:21:52,254 --> 00:21:54,379
Kaptajn.
164
00:21:54,504 --> 00:21:56,712
Tak, Nick.
165
00:21:56,837 --> 00:21:59,672
Og du f�r resten.
166
00:22:05,630 --> 00:22:07,922
En dollar.
167
00:22:08,047 --> 00:22:11,547
Kan du s�tte den p� regningen?
168
00:22:11,672 --> 00:22:15,464
Bare du betaler ti procent
i rente om dagen...
169
00:22:24,467 --> 00:22:28,301
Tak.
Jeg ville ikke g�re ham fortr�d-
170
00:22:28,427 --> 00:22:32,552
- men der er altid en idiot,
der fors�ger at provokere mig.
171
00:22:32,677 --> 00:22:37,593
- Var det derfor, du sad inde?
- Ja, jeg flippede ud p� en fyr.
172
00:22:40,302 --> 00:22:42,593
H�r, Nick...
173
00:22:42,718 --> 00:22:45,636
M� jeg f� lidt salt?
174
00:22:48,344 --> 00:22:50,511
Er det salt?
175
00:22:52,719 --> 00:22:56,469
- Peber?
- Nej, s� kl�r det i mit r�vhul.
176
00:22:56,594 --> 00:23:00,387
Det er vel derfor,
folk starter krige.
177
00:23:00,512 --> 00:23:05,012
De kan ikke finde ud af,
hvordan man... lever fredeligt sammen.
178
00:23:05,137 --> 00:23:07,470
H�r, Tony...
179
00:23:07,887 --> 00:23:12,137
- Kender du virkelig Big Mike?
- Jeg var hans h�jre h�nd.
180
00:23:13,805 --> 00:23:18,055
Du er en snu fyr,
der er ude efter penge, ikke?
181
00:23:18,763 --> 00:23:24,849
Krigen forandrer ikke folk.
Der er altid en idiot, man kan narre.
182
00:23:24,974 --> 00:23:28,559
Selv n�r man er i krig.
183
00:23:28,684 --> 00:23:33,434
- Hvor langt er der til gr�nsen?
- Omkring 50 kilometer.
184
00:23:34,059 --> 00:23:39,392
Se her. Hvis Schweiz ligger der,
s� er vi heromkring.
185
00:23:39,517 --> 00:23:43,810
Vi kan k�re to veje.
Lad os se engang...
186
00:23:43,935 --> 00:23:48,601
N�r vi er kommer til Elsendorf,
skal vi nok klare os.
187
00:24:04,394 --> 00:24:08,394
- Er du alene?
- Ja, jeg var fange.
188
00:24:08,519 --> 00:24:12,062
- Men jeg flygtede.
- Og?
189
00:24:12,187 --> 00:24:14,937
Jeg er ubev�bnet.
190
00:24:15,937 --> 00:24:19,023
- Hvad hedder du?
- Menig Adolf Sachs.
191
00:24:19,148 --> 00:24:23,315
Identitetsnummer 1040.
192
00:24:23,440 --> 00:24:28,149
- Hvad er det for noget sort snak?
- Hans navn og identitetsnummer.
193
00:24:28,274 --> 00:24:32,899
Han sagde, at han er en undsluppen
fange, som er ubev�bnet.
194
00:24:34,316 --> 00:24:36,732
Kom med.
195
00:24:37,649 --> 00:24:40,733
Stille og roligt.
196
00:24:40,858 --> 00:24:46,608
Jeg vidste, at her var en tysker.
Jeg tabte ti dollars p� ham.
197
00:24:48,733 --> 00:24:52,650
- Beklager, men du m� af sted.
- Lad hellere v�re, Tony.
198
00:24:54,400 --> 00:25:00,526
- Hvad vil du g�re ved ham?
- Intet. Han kan f�re os over gr�nsen.
199
00:25:00,651 --> 00:25:07,026
- Hvordan krydses gr�nsen sikkert?
- Tyskerne har belejret omr�dets byer.
200
00:25:07,151 --> 00:25:12,485
Den sikreste, men l�ngste vej
g�r gennem skoven.
201
00:25:12,610 --> 00:25:17,863
Han siger, at den sikreste vej g�r
gennem skoven. Vi skal nok klare den.
202
00:25:19,780 --> 00:25:25,448
Pas p�, kartoffeltysker. Pr�ver du
at snyde os, er den f�rste kugle din.
203
00:26:09,284 --> 00:26:11,992
Sikke en larm.
204
00:26:12,117 --> 00:26:18,704
De er overalt. Vi kommer ikke
igennem her uden at blive skudt.
205
00:26:18,829 --> 00:26:24,288
Vi bliver enten skudt af vore egne
eller af tyskerne.
206
00:26:25,121 --> 00:26:28,455
F�rste gruppe, fremad!
207
00:26:28,580 --> 00:26:30,996
Fart p�!
208
00:26:31,121 --> 00:26:34,371
Pas p� granater,der ikke er eksploderet!
209
00:26:34,496 --> 00:26:37,706
- Jeg vil hjem.
- Hvad?
210
00:26:37,831 --> 00:26:41,039
- Jeg vil hjem.
- Okay, Burl.
211
00:26:42,997 --> 00:26:45,456
G� i d�kning. Hurtigt!
212
00:26:46,331 --> 00:26:51,540
N�r skydningen begynder,
skyder jeg dig en kugle for panden.
213
00:26:51,665 --> 00:26:55,623
Den der ler sidst, ler bedst...
214
00:26:56,832 --> 00:27:00,832
Det ville v�re dumt
at sl� mig ihjel nu.
215
00:27:00,957 --> 00:27:05,290
Jeg er kun til nytte for jer,
hvis jeg er i live.
216
00:27:05,415 --> 00:27:07,541
Han taler engelsk!
217
00:27:07,666 --> 00:27:10,833
G� i d�kning! Hurtigt!
218
00:27:11,291 --> 00:27:14,169
Til h�jre!
219
00:27:14,294 --> 00:27:17,502
G�r klar til at skyde!
220
00:27:29,920 --> 00:27:35,671
- Har du lyst til at hj�lpe gutterne?
- Jeg har det fint her, tak.
221
00:27:49,629 --> 00:27:51,714
Jeg beklager...
222
00:27:51,839 --> 00:27:55,505
- Du agter alts� at g�re det?
- Ja.
223
00:27:59,755 --> 00:28:02,005
Tag det roligt.
224
00:28:08,923 --> 00:28:12,134
- Jeg er bange.
- Burl...
225
00:28:12,843 --> 00:28:18,968
Har du det bedre nu?
Jeg lover, at du overlever det her.
226
00:28:20,052 --> 00:28:23,844
Har du forst�et det?
Jeg kan ikke h�re dig!
227
00:28:23,969 --> 00:28:27,344
Ja, sir. Tak.
228
00:28:48,386 --> 00:28:54,762
Jeg er tr�t af den forbandede krig.
Vi har tabt, og nu...
229
00:28:54,887 --> 00:28:59,637
- Vi orker ikke h�re hele historien!
- H�nderne op!
230
00:29:06,097 --> 00:29:10,305
- Er der ingen anden vej?
- Fyren taler engelsk.
231
00:29:10,433 --> 00:29:14,475
G�r han det? Hvor herligt.
Lad os komme v�k herfra.
232
00:29:14,600 --> 00:29:21,267
Kaptajn, jeg kan f�re jer om p� den
anden side af skoven t�t p� gr�nsen.
233
00:30:04,895 --> 00:30:07,729
Jeg er ved at tisse i bukserne.
234
00:30:07,854 --> 00:30:12,065
- Sl� en knude p� den.
- Det er ikke s�rligt sjovt.
235
00:30:12,190 --> 00:30:16,316
- Er jeg bange, bliver jeg tr�ngende.
- S� g�r det.
236
00:30:32,650 --> 00:30:36,734
Du skal lade,
som om vi er dine fanger, Adolf.
237
00:30:39,609 --> 00:30:42,442
L�g jeres v�ben.
238
00:30:45,943 --> 00:30:48,693
Farvel, min skat.
239
00:31:06,736 --> 00:31:09,155
Holdt!
240
00:31:12,780 --> 00:31:15,115
Kom her!
241
00:31:17,698 --> 00:31:21,865
- Hvem er de amerikanere?
- Fire soldater og en officer.
242
00:31:22,323 --> 00:31:25,240
- Hvor kom du fra?
- Saint Michel.
243
00:31:25,365 --> 00:31:28,865
- Vi tog dem til fange.
- Hvor f�rer du dem hen?
244
00:31:28,990 --> 00:31:34,074
De skal til hovedkvarteret,
og der skal de forh�res.
245
00:31:34,199 --> 00:31:40,282
- Den nye ordre er: Ingen fanger!
- Den ordre har h�ren ikke modtaget.
246
00:31:40,407 --> 00:31:44,408
Og de kalder sig soldater?
247
00:31:44,825 --> 00:31:48,575
De er en flok kujoner!
248
00:31:57,200 --> 00:32:00,159
Hvad har du der?
249
00:32:02,034 --> 00:32:04,368
Nu bliver der ballade...
250
00:32:05,787 --> 00:32:08,621
- L�jtnant!
- Ja, hr. kaptajn!
251
00:32:08,746 --> 00:32:11,704
Skyd de m�nd!
252
00:32:12,412 --> 00:32:17,122
De m�nd er taget til fange
af h�ren, ikke Waffen-SS!
253
00:32:17,247 --> 00:32:22,080
Til helvede med Waffen-SS! Hvorfor
har du et amerikansk maskingev�r?
254
00:32:23,747 --> 00:32:28,498
Skyd ogs� forr�deren.
Kolonnen forts�tter.
255
00:32:30,331 --> 00:32:33,873
Udf�r ordren og f�lg efter os.
256
00:33:17,462 --> 00:33:19,795
G� i d�kning!
257
00:34:10,594 --> 00:34:12,677
Nick?
258
00:34:14,719 --> 00:34:16,969
Jeg er her.
259
00:34:17,677 --> 00:34:23,177
Lad os skifte de "apfelstrudler" ud
med amerikanske �blet�rter.
260
00:34:25,637 --> 00:34:29,220
Piloterne har vist besluttet sig til
at g� med i krigen.
261
00:34:29,345 --> 00:34:32,428
Det er jo vores drenge!
262
00:34:32,553 --> 00:34:34,720
Kom s�...
263
00:34:36,595 --> 00:34:39,971
Se at komme ud.
264
00:34:42,721 --> 00:34:45,013
Har du savnet mig?
265
00:35:18,893 --> 00:35:23,185
- Se lige det her.
- Piloterne har v�ret grundige.
266
00:35:23,310 --> 00:35:27,769
Ja. Lad os se, om vi kan finde
en lastbil, der stadig kan k�re.
267
00:35:46,145 --> 00:35:48,603
Det er absurd.
268
00:35:48,728 --> 00:35:52,687
Hvorfor forts�tter vi
den her meningsl�se krig?
269
00:35:54,562 --> 00:36:00,440
- Det sagde du ikke, da I tog Polen.
- Kan du skifte 48'eren ud?
270
00:36:01,149 --> 00:36:05,857
Ja, mon ikke. Jeg forfalskede
min karakterbog, da jeg var 14 �r.
271
00:36:05,982 --> 00:36:09,858
- Her er et helt arsenal.
- Ja.
272
00:36:10,441 --> 00:36:14,316
- Et kort. Lad mig se.
- Vi er her.
273
00:36:16,525 --> 00:36:20,358
Endnu en vogn, der ikke vil starte.
Fandens ogs�!
274
00:36:22,526 --> 00:36:26,776
- Burl, se lige p� den her!
- Glem det. Gearkassen er �delagt.
275
00:36:45,985 --> 00:36:50,152
Burl, den der er n�sten ny.
276
00:36:59,822 --> 00:37:03,697
Den fungerer! Lyt lige til det her.
277
00:37:12,157 --> 00:37:16,115
Kn�gten har fundet en bil,
der fungerer.
278
00:37:17,532 --> 00:37:23,533
- Der er uniformer og v�ben.
- Ja, du ligner en skide tysker.
279
00:37:23,658 --> 00:37:28,033
Nick, Tony og Burl, kl�d jer ud
som tyskere, og s� k�rer vi.
280
00:37:33,991 --> 00:37:39,159
Hvordan kan det v�re,
du taler bedre tysk end Adolf?
281
00:37:40,450 --> 00:37:43,617
Min guvernante var tysk.
282
00:37:43,742 --> 00:37:46,950
- Hvor stammer du fra?
- Minneapolis.
283
00:37:47,075 --> 00:37:50,868
En guvernante?
Din far m� v�re rig.
284
00:37:50,993 --> 00:37:53,201
Nej, egentlig ikke.
285
00:37:54,326 --> 00:38:00,871
Jeg fik lige en id�, kaptajn.
I Minneapolis er der en spilleklub.
286
00:38:00,996 --> 00:38:06,872
Med 2-300.000 dollars
kan en kvik fyr som dig vinde stort.
287
00:38:06,997 --> 00:38:09,414
Det er ikke lige mig.
288
00:38:36,291 --> 00:38:38,874
Rejsedokumenter, tak.
289
00:38:38,999 --> 00:38:43,541
Jeg er udk�rt. Er du ogs� det?
Hvad har vi her?
290
00:39:19,172 --> 00:39:22,297
Hvor er her smukt.
291
00:39:22,422 --> 00:39:26,630
Ja, men det ville v�re endnu bedre,
hvis vi allerede var i Schweiz.
292
00:39:39,673 --> 00:39:43,673
Har du fanget noget, Nick?
293
00:39:56,968 --> 00:40:00,260
- Tony!
- Hvad er der?
294
00:40:00,385 --> 00:40:02,678
Piger!
295
00:40:04,844 --> 00:40:08,428
- Hvad sker der?
- Kvinder.
296
00:40:16,304 --> 00:40:20,679
Rigtige kvinder med bryster,
ender og hele molevitten.
297
00:40:20,804 --> 00:40:25,137
- Er det ikke utroligt, Burl?
- Jeg havde glemt, hvordan de ser ud.
298
00:40:25,262 --> 00:40:29,387
- Men de er tyske!
- Det er vi jo ogs�.
299
00:40:30,055 --> 00:40:32,763
Det har du ret i.
300
00:41:04,018 --> 00:41:06,143
Hej, drenge!
301
00:41:06,268 --> 00:41:08,685
Amerikanere!
302
00:41:08,810 --> 00:41:12,185
Canfield, din idiot!
303
00:41:17,894 --> 00:41:20,894
Ti smukke piger.
304
00:41:22,852 --> 00:41:26,686
- Hvad sker der?
- Der er ti n�gne kvinder derovre.
305
00:41:26,811 --> 00:41:29,812
Og de skyder efter os.
306
00:41:29,937 --> 00:41:35,145
- Hvad sker der?
- Der er n�gne kvinder dernede.
307
00:42:23,734 --> 00:42:26,318
Vi har f�et selskab.
308
00:42:36,527 --> 00:42:38,985
- Der er syv.
- Syv dv�rge.
309
00:42:39,110 --> 00:42:43,195
- Og de leder efter dig, Snehvide...
- De er bev�bnede.
310
00:42:43,320 --> 00:42:47,736
Skyd ikke.
Jeg sp�rger, hvad de vil.
311
00:42:47,861 --> 00:42:51,864
Hvad tror du, de vil?
De vil have fat i os.
312
00:42:51,989 --> 00:42:56,365
Hvis de ledte efter os,
ville der v�re flere.
313
00:42:58,615 --> 00:43:03,782
De vil have at vide, hvad du
laver her, medmindre de er dumme.
314
00:43:03,907 --> 00:43:07,907
Jeg siger, at jeg l�b t�r for benzin
og overnattede her.
315
00:43:08,032 --> 00:43:11,741
Og hvis de ikke
tror p� den forklaring?
316
00:43:13,491 --> 00:43:16,616
S� overgiver jeg mig.
317
00:43:19,408 --> 00:43:24,908
- Jeg er tr�t af at se tyskere d�.
- Stol ikke p� ham, kaptajn.
318
00:43:25,033 --> 00:43:27,701
Okay, Adolf.
319
00:43:28,742 --> 00:43:31,159
G�r det.
320
00:43:40,618 --> 00:43:44,702
Fandens ogs�.
Vi burde have fortsat til fods.
321
00:44:09,164 --> 00:44:11,498
Amerikanere!
322
00:44:12,415 --> 00:44:14,748
Amerikanere!
323
00:45:16,547 --> 00:45:19,839
Hej med dig, skat...
324
00:45:19,964 --> 00:45:24,006
- Har du det godt, Burl?
- Jeg har haft det bedre...
325
00:45:26,048 --> 00:45:29,923
Det er ikke noget alvorligt.
Kun et myggestik.
326
00:45:51,928 --> 00:45:55,803
Jeg sagde jo, at man aldrig
skal stole p� en tysker.
327
00:46:25,888 --> 00:46:28,597
Det er kun et myggestik.
328
00:46:41,681 --> 00:46:45,392
Jeg kunne �de dig r�t.
329
00:46:51,810 --> 00:46:54,852
Det er min k�reste.
330
00:46:55,518 --> 00:46:58,018
Du er bare misundelig.
331
00:46:59,018 --> 00:47:02,060
R�r jer ikke!
332
00:47:02,768 --> 00:47:07,436
Vi er amerikanere.
Taler I ikke engelsk?
333
00:47:07,561 --> 00:47:10,353
Americanos.
334
00:47:10,478 --> 00:47:16,561
- Sig det til dem, Canfield.
- Jesse Owens og Louis Armstrong.
335
00:47:16,686 --> 00:47:20,562
- Vi ved godt, at I ikke er tyskere.
- Gudskelov.
336
00:47:20,687 --> 00:47:24,062
Vi h�rte jer tale sammen lige f�r.
337
00:47:24,895 --> 00:47:28,812
- Hvem af jer er kaptajn Sykes?
- Det er ham.
338
00:47:33,437 --> 00:47:37,813
- Mit navn er Veronique.
- Jeg er kaptajn Sykes, sir.
339
00:47:37,938 --> 00:47:41,566
- Har du noget til mig?
- Ja, sir.
340
00:47:41,691 --> 00:47:44,108
Det er her, Veronique.
341
00:47:44,233 --> 00:47:47,191
Ja, det er rigtigt.
342
00:47:47,316 --> 00:47:52,734
Vi troede ikke, at I ville komme.
Vi har ventet p� jer hele natten.
343
00:47:52,859 --> 00:47:58,359
Vi h�rte jeres fly,
men I s� nok ikke vores b�l.
344
00:47:58,484 --> 00:48:01,650
Vi landede ved floden.
345
00:48:01,775 --> 00:48:07,401
- Var det jer, der sk�d i morges?
- Ja, en af m�ndene blev s�ret.
346
00:48:08,610 --> 00:48:11,735
Og hvad med de andre?
347
00:48:15,693 --> 00:48:19,236
Vi er de eneste overlevende.
348
00:48:20,902 --> 00:48:25,986
Det var i forvejen en farlig mission
at udf�re med kun syv m�nd.
349
00:48:26,111 --> 00:48:32,111
Det er endnu sv�rere med fem m�nd.
Oberst Buckner m� afg�re det.
350
00:48:32,236 --> 00:48:34,862
Ja, han ved, hvad der skal g�res.
351
00:48:34,987 --> 00:48:39,028
- Skal vi g�?
- Ja, sir.
352
00:48:40,823 --> 00:48:46,281
Du og dine m�nd kan sl� lejr der.
Ren�, g� med dem.
353
00:48:46,991 --> 00:48:50,491
Tony, over broen.
354
00:48:50,616 --> 00:48:55,532
Vi tager os af dit s�r.
Felthospitalet ligger derovre.
355
00:49:03,658 --> 00:49:07,200
- Er det en dygtig l�ge?
- Det er en sygeplejerske.
356
00:49:07,325 --> 00:49:12,783
Nicole, her kommer en amerikaner.
Tag dig af ham.
357
00:49:12,908 --> 00:49:18,618
Marcel og Robert, s�rg foramerikanernes indkvartering!
358
00:49:19,909 --> 00:49:22,909
Er du amerikaner?
359
00:49:23,034 --> 00:49:25,368
S�t dig ned.
360
00:49:28,743 --> 00:49:31,327
- Taler du engelsk?
- Lidt.
361
00:49:32,660 --> 00:49:34,827
Du er ret ung.
362
00:49:34,952 --> 00:49:40,580
Alder betyder intet, n�r man k�mper
for noget, man tror p�.
363
00:49:40,705 --> 00:49:42,747
Det er nok rigtigt.
364
00:49:44,288 --> 00:49:50,581
Du er ogs� ung, og du har meldt dig
til en meget farlig mission.
365
00:49:51,914 --> 00:49:54,956
- Tja...
- Du m� v�re modig.
366
00:49:55,081 --> 00:50:00,999
Jeg tror, at franskm�ndene tror,
at vi er de tyskere, vi slog ihjel.
367
00:50:01,915 --> 00:50:04,499
De var amerikanere.
368
00:50:06,790 --> 00:50:10,832
Det var derfor,
Adolf r�bte "amerikanere".
369
00:50:11,457 --> 00:50:15,833
Det betyder, at vi slog
vores egne m�nd ihjel. Ah gud...
370
00:50:15,958 --> 00:50:20,750
Hvor skulle vi vide det fra? Andre er
ogs� blevet dr�bt ved et uheld.
371
00:50:20,875 --> 00:50:25,250
Det, I amerikanere har planlagt
at g�re, er det rene vanvid.
372
00:50:25,375 --> 00:50:29,709
Men jeg g�r ud fra, at jeres folk
i London ved, hvad de g�r.
373
00:50:32,084 --> 00:50:34,417
Ja, det g�r de.
374
00:50:34,834 --> 00:50:39,212
- Det er et fors�g v�rd.
- Det har du ret i.
375
00:50:43,462 --> 00:50:46,046
Undskyld, kaptajn...
376
00:50:47,005 --> 00:50:51,713
- Men jeg har spekuleret over noget.
- Hvad?
377
00:50:53,338 --> 00:50:57,255
Hvordan kan det v�re,
at en af jeres m�nd er sort?
378
00:51:00,381 --> 00:51:06,422
S�dan er han f�dt. Og oberst Buckner
har selv udvalgt ham til missionen.
379
00:51:08,256 --> 00:51:12,297
- Hvor har du v�ret?
- Jeg har f�et behandlet armen.
380
00:51:12,422 --> 00:51:17,715
- Og det tog hele dagen.
- Ser du Nicole, vil du forst� det.
381
00:51:17,840 --> 00:51:20,132
Hvem er Nicole?
382
00:51:20,257 --> 00:51:23,340
Det er... en sygeplejerske.
383
00:51:23,757 --> 00:51:26,590
Kn�gten er forelsket!
384
00:51:30,091 --> 00:51:33,383
Hvordan ser hun ud?
385
00:51:34,383 --> 00:51:39,094
Bliv nu ikke for glad for hende.
Vi smutter s� hurtigt som muligt.
386
00:51:39,219 --> 00:51:43,595
- Jeg begynder at synes om stedet.
- Hun m� v�re dejlig.
387
00:51:43,720 --> 00:51:48,095
- Kan vi dele hende?
- Lad nu kn�gten v�re i fred, Tony.
388
00:51:48,220 --> 00:51:51,970
Har du m�dt hende?
389
00:51:53,928 --> 00:51:59,388
Jeg ved godt, du er forelsket,
men kan du ikke dele med os?
390
00:52:01,096 --> 00:52:04,096
Fanden tage dig, Tony!
391
00:52:04,221 --> 00:52:07,179
Undskyld, Burl. Det glemte jeg.
392
00:52:13,805 --> 00:52:17,639
Vi burde ikke sl�s.
Vi er alle sammen i samme b�d.
393
00:52:18,764 --> 00:52:22,264
Vi burde hj�lpe hinanden.
394
00:52:29,765 --> 00:52:33,684
Det er rart at se, at I �ver jer.
395
00:52:33,809 --> 00:52:39,143
- Vi skal angribe et tog.
- Var det de dr�bte m�nds mission?
396
00:52:39,268 --> 00:52:43,644
Det er ikke vores opgave.
Til helvede med det tog.
397
00:52:43,769 --> 00:52:49,644
Vi venter her, indtil Buckner kommer,
og s� forhandler vi med ham.
398
00:52:49,769 --> 00:52:54,352
Jeg har ikke lyst til at skjule mig
resten af mit liv.
399
00:52:54,477 --> 00:52:57,353
Har du det?
400
00:52:58,728 --> 00:53:04,353
Det er p� tide at k�mpe. Jeg er
tr�t af at v�re jeres barnepige.
401
00:53:09,020 --> 00:53:12,396
Du er st�rk som en okse.
402
00:53:14,062 --> 00:53:18,104
Vi kan m�ske afg�re det i Schweiz...
403
00:53:21,937 --> 00:53:23,979
Ja, m�ske...
404
00:53:26,813 --> 00:53:29,688
Vil I k�be det?
405
00:53:29,813 --> 00:53:32,150
Hvad? Uret?
406
00:53:32,275 --> 00:53:36,150
- �jeblik... Taler I engelsk?
- Ja.
407
00:53:37,233 --> 00:53:41,026
Ja, son of a bitch.
408
00:53:41,151 --> 00:53:43,526
Fucking bastard.
409
00:53:49,317 --> 00:53:53,234
Nicole, kom med forbindingskassen!
410
00:53:53,359 --> 00:53:57,443
Der er n�sten intet tilbage,kun lidt bandager.
411
00:53:57,985 --> 00:54:00,318
Hj�lp!
412
00:54:03,943 --> 00:54:07,443
- Hvad er der galt?
- Min blindtarm.
413
00:54:13,569 --> 00:54:17,903
- Du er meget s�dere end Betty Grable.
- Hvem er det?
414
00:54:18,528 --> 00:54:20,986
Det er min s�ster.
415
00:54:21,111 --> 00:54:24,279
Og hvad med din blindtarm?
416
00:54:25,195 --> 00:54:28,570
Du har magiske h�nder.
417
00:54:29,112 --> 00:54:33,532
- Du pr�vede bare at narre mig.
- Ja.
418
00:54:33,657 --> 00:54:37,073
Det er let at blive forelsket,
n�r der er krig.
419
00:54:37,198 --> 00:54:41,158
For n�r jeg leder mine m�nd
i kamp...
420
00:54:41,283 --> 00:54:44,574
...og jeg st�r forrest...
421
00:54:45,741 --> 00:54:49,366
...s� kan jeg d� n�r som helst.
422
00:54:51,074 --> 00:54:53,534
Det er rigtigt.
423
00:54:55,534 --> 00:54:57,909
Ja...
424
00:54:58,034 --> 00:55:03,242
Du burde ikke v�re her. Du burde
v�re hjemme hos dine for�ldre.
425
00:55:04,409 --> 00:55:08,243
Mit hjem... Jeg har intet hjem.
426
00:55:08,368 --> 00:55:15,618
Mit hjem er borte, og mine for�ldre
er d�de som s� mange andre.
427
00:55:15,743 --> 00:55:21,035
- En sk�nhed som dig skal beskyttes.
- Vi m� k�mpe!
428
00:55:21,661 --> 00:55:28,577
Hvis vi overlever den her krig,
s� vil jeg gifte mig med dig-
429
00:55:28,702 --> 00:55:31,955
- og s� skal vi have et hus
og nogle b�rn.
430
00:55:32,080 --> 00:55:36,206
Det er s� l�nge siden,
jeg har t�nkt p� den slags...
431
00:55:36,831 --> 00:55:38,915
Forts�t.
432
00:55:39,331 --> 00:55:44,873
Vores b�rn f�r
dit smukke h�r, dine �jne-
433
00:55:44,998 --> 00:55:47,206
- og dine l�ber.
434
00:55:47,331 --> 00:55:51,374
- Nicole, vi venter p� dig.
- Jeg kommer nu!
435
00:55:51,499 --> 00:55:55,624
- Vi skal m�de obersten.
- Vi ses igen.
436
00:55:57,166 --> 00:55:59,582
Jeg m� af sted.
437
00:55:59,707 --> 00:56:02,541
Au revoir.
438
00:56:20,876 --> 00:56:23,834
T�nd projekt�rerne og billygterne!
439
00:56:23,959 --> 00:56:27,209
Kom nu. Skynd jer!
440
00:56:39,047 --> 00:56:41,547
G�r jer klar.
441
00:56:44,338 --> 00:56:46,505
Spring!
442
00:56:59,464 --> 00:57:03,631
Hurtigt!
Gem faldsk�rmen og sluk ilden.
443
00:57:09,590 --> 00:57:12,674
Det er denne vej, oberst.
444
00:57:14,924 --> 00:57:17,590
Gik det hele godt?
445
00:57:17,715 --> 00:57:22,133
- Rart at m�de Dem. Veronique.
- S� m�des vi omsider.
446
00:57:22,258 --> 00:57:25,091
Kaptajn Sykes st�r derovre.
447
00:57:27,636 --> 00:57:30,094
Hej, Jim!
448
00:57:30,219 --> 00:57:32,386
Oberst.
449
00:57:33,762 --> 00:57:37,387
- Den her mand...
- Oberst Buckner.
450
00:57:37,512 --> 00:57:43,595
- Kan vi tale sammen under fire �jne?
- Ja, jeg vil h�re din forklaring.
451
00:57:56,763 --> 00:58:01,471
- Det var det hele.
- Er du klar over, hvad I har gjort?
452
00:58:01,596 --> 00:58:06,972
- De var specielt udvalgt til opgaven.
- De havde tyske uniformer p�.
453
00:58:07,097 --> 00:58:13,056
Og du vover
at tilbyde en flok desert�rer?
454
00:58:13,931 --> 00:58:16,973
En flok mordere og tyvekn�gte.
455
00:58:17,098 --> 00:58:23,223
Hvad er det for et tilbud? I har ikke
fortjent at blive kaldt soldater.
456
00:58:23,348 --> 00:58:27,226
- Skal jeg lade jer udf�re missionen?
- Sir!
457
00:58:28,351 --> 00:58:32,811
Min bror er lokomotivf�rer,
og han har l�rt mig at k�re et tog.
458
00:58:34,186 --> 00:58:38,436
Oberst, jeg kan garantere for,
at vi fuldf�rer missionen.
459
00:58:38,561 --> 00:58:42,477
Jeg taler flydende tysk,
og de er gode soldater.
460
00:58:42,602 --> 00:58:49,978
Du er vanvittig, hvis du tror, du kan
f� immunitet ved at afpresse mig.
461
00:58:50,103 --> 00:58:56,437
Jeg kan kun garantere,
at I bliver skudt... uden rettergang!
462
00:58:57,687 --> 00:58:59,770
Vi har et problem.
463
00:58:59,895 --> 00:59:05,354
Jeg lovede at f� dem til Schweiz,
og det agter jeg at g�re.
464
00:59:05,479 --> 00:59:09,146
- Hvad vil du stille op med mig?
- Det f�r du at se senere.
465
00:59:09,271 --> 00:59:13,646
- Kom nu, skynd jer!
- Se der, Pierre.
466
00:59:17,230 --> 00:59:20,022
Hvad skal de?
467
00:59:22,983 --> 00:59:25,483
Oberst!
468
00:59:26,775 --> 00:59:31,651
Hvad skal jeg sige,
hvis Veronique leder efter jer?
469
00:59:33,734 --> 00:59:37,693
- At vi er p� rekognoscering.
- Tak.
470
00:59:37,818 --> 00:59:40,484
Vi ses snart.
471
00:59:40,609 --> 00:59:44,609
Skynd jer at f� l�sset tingene!
472
00:59:48,569 --> 00:59:52,985
Jeg vil v�dde p�, at de allierede
er i Berlin om tre m�neder.
473
00:59:53,110 --> 00:59:58,819
Det er lang vej endnu. Vi m� se,
om Patton kommer over Rhinen.
474
00:59:58,944 --> 01:00:02,861
Det ligner en SS-kommandopost.
475
01:00:02,986 --> 01:00:08,528
Uanset hvad, skal vi derind
og have fat i en lastbil.
476
01:00:08,653 --> 01:00:13,570
- G�r vi derind og sp�rger dem?- Ja, mere eller mindre.
477
01:00:13,878 --> 01:00:17,246
Hold dig til mig, kn�gt.
478
01:00:23,824 --> 01:00:30,116
- Jeg har to amerikanske fanger her.
- Hvad skal vi stille op med dem?
479
01:00:30,241 --> 01:00:34,116
- Jeg skal bruge en ny lastbil.
- Har du en rekvisition?
480
01:00:34,241 --> 01:00:38,283
En rekvisition?
Hvad fanden mener du med det?
481
01:00:38,950 --> 01:00:45,159
Vi skulle transportere fangerne,
men vores bil blev spr�ngt i luften.
482
01:00:45,284 --> 01:00:49,659
Vi har g�et til fods i to dage
og er d�dtr�tte.
483
01:00:50,326 --> 01:00:53,701
- Vi har ikke lyst til at...
- Kom her!
484
01:00:58,702 --> 01:01:01,118
Heil Hitler!
485
01:01:01,243 --> 01:01:05,743
- Hvad foreg�r der her?
- Ingenting, sir.
486
01:01:06,410 --> 01:01:11,952
Jeg har to amerikanske fanger
og skal bruge en ny lastbil.
487
01:01:12,077 --> 01:01:17,578
Du kan f� en lastbil,
men fangerne bliver her.
488
01:01:17,703 --> 01:01:21,789
Ti stille!
F�r fangerne ind p� mit kontor.
489
01:01:22,247 --> 01:01:24,581
K�r.
490
01:01:36,373 --> 01:01:40,040
Pas p�. Jeg kender Joe Louis.
491
01:01:40,165 --> 01:01:44,249
G�r noget!
Du har brug for mig.
492
01:01:44,958 --> 01:01:48,999
Husker du Robin Hood
og det gamle rebtrick?
493
01:02:04,875 --> 01:02:07,625
Her er lastbilen.
494
01:04:03,306 --> 01:04:10,349
Oberst Charles Buckner.
Fjerde faldsk�rmsbrigade.
495
01:04:10,474 --> 01:04:15,643
Charles Thomas Buckner, oberst.
0628324.
496
01:04:20,893 --> 01:04:24,353
Menig Fred Canfield.
497
01:04:24,478 --> 01:04:27,311
Canfield. 873...
498
01:04:28,478 --> 01:04:32,853
...5... 216.
499
01:05:30,110 --> 01:05:32,860
Hvor er din deling, oberst?
500
01:05:33,693 --> 01:05:35,736
N�?
501
01:05:35,861 --> 01:05:40,319
Charles Thomas Buckner, oberst.
0628324.
502
01:05:44,361 --> 01:05:46,611
Buckner...
503
01:05:48,486 --> 01:05:51,445
Eller er det Bookner?
504
01:05:52,153 --> 01:05:55,903
Er du ikke af tysk oprindelse?
505
01:05:57,987 --> 01:06:02,445
Hvorfor er du s� i selskab
med den slags mennesker?
506
01:06:03,695 --> 01:06:07,946
Hvorfor svarer du ikke?
Det skal jeg sige dig.
507
01:06:09,446 --> 01:06:12,574
Fordi du er et svin.
508
01:06:12,699 --> 01:06:16,574
Alle amerikanere er af blandet race.
509
01:06:16,699 --> 01:06:20,117
Negre, j�der, polakker...
510
01:06:20,242 --> 01:06:22,992
...italienere og irere.
511
01:06:23,742 --> 01:06:26,242
Alle mulige racer.
512
01:06:26,367 --> 01:06:29,783
Og jeres kvinder er nogle ludere!
513
01:06:30,908 --> 01:06:33,492
I er som sm� b�rn.
514
01:06:35,243 --> 01:06:38,326
Coca-cola, Hollywood...
515
01:06:41,201 --> 01:06:43,618
...og tyggegummi.
516
01:06:48,284 --> 01:06:51,494
Dumme, feje svin!
517
01:06:53,785 --> 01:06:57,660
- Sig, at de skal l�gge deres v�ben.
- Skyd ikke!
518
01:06:57,785 --> 01:07:01,535
Smid jeres v�ben ind under bordet.
519
01:07:25,832 --> 01:07:29,915
Det er utroligt,
at de gamle v�ben fungerer s� godt.
520
01:07:31,290 --> 01:07:35,333
Er alt vel, oberst?
Tony, er du klar til at f� os ud?
521
01:07:35,458 --> 01:07:39,958
- Kast rebet til Burl.
- Nu m� du ikke h�nge dig i det...
522
01:07:51,292 --> 01:07:53,417
Heil Hitler!
523
01:07:54,251 --> 01:07:59,959
- Det var besv�rligt at skaffe en bil.
- SS-officeren sagde noget om dig.
524
01:08:00,084 --> 01:08:03,210
- Hvad sagde han?
- Glem det...
525
01:08:03,335 --> 01:08:05,627
Hvad sagde han?
526
01:08:05,752 --> 01:08:09,546
- Det er din tur f�rst.
- Jawohl!
527
01:09:15,971 --> 01:09:20,054
Det her er en skitse af lokomotivet.
528
01:09:20,179 --> 01:09:26,971
I det mobile laboratorium ligger
en ny prototype, et V2-spr�nghoved.
529
01:09:27,679 --> 01:09:33,680
Vores m�l er at tage gyroskopet,
der styrer raketten.
530
01:09:33,805 --> 01:09:41,389
Mine m�nd havde tr�net i flere uger
p� et tog, der var n�sten mage til.
531
01:09:41,514 --> 01:09:44,140
Her har vi togets rute.
532
01:09:44,265 --> 01:09:48,640
I Bouillet standser det for
at tage to tyske raketeksperter med.
533
01:09:49,348 --> 01:09:54,640
Yaeger og jeg spiller eksperterne.
Franskm�ndene klarer tyskerne.
534
01:09:54,765 --> 01:09:59,349
N�r vi passerer det her punkt,
s� skal Burl og Tony-
535
01:09:59,474 --> 01:10:02,766
- spr�nge den her bro.
536
01:10:03,391 --> 01:10:09,560
Toget k�rer tilbage til knudepunktet
og f�lger en anden rute.
537
01:10:10,644 --> 01:10:16,020
N�r vi har spr�ngt broen i luften,
stiger Burl og Tony p� toget.
538
01:10:16,145 --> 01:10:20,436
Tony kobler den pansrede vogn fra.
539
01:10:20,561 --> 01:10:24,853
Veroniques m�nd
angriber stationen-
540
01:10:24,978 --> 01:10:27,771
- og f�rer toget af et andet spor.
541
01:10:27,896 --> 01:10:34,604
Canfield hj�lper dem. Der er en
amerikansk bataljon ved Pont Mosson.
542
01:10:34,729 --> 01:10:39,562
Hvad er problemet?
Vi skal bare stj�le et futtog.
543
01:10:40,437 --> 01:10:42,688
Har I sp�rgsm�l?
544
01:10:42,813 --> 01:10:46,938
Jeg har ikke forst�et,
hvad min rolle er.
545
01:10:47,063 --> 01:10:52,272
Du skal forfalske dokumenter
og k�re os til toget.
546
01:10:52,397 --> 01:10:56,480
S� meddeler du gruppen
ved broen om, at vi er p� toget.
547
01:10:56,605 --> 01:11:01,939
F�r Ren� ikke din besked, spr�nger
han b�de broen og toget i luften.
548
01:11:02,064 --> 01:11:04,984
- Flere sp�rgsm�l?
- Hvorn�r g�r vi i gang?
549
01:11:05,109 --> 01:11:10,192
Toget ankommer til Bouilletklokken 14.00. En time f�r-
550
01:11:10,317 --> 01:11:15,568
- vil franskm�ndene standsebilen med raketeksperterne.
551
01:11:17,860 --> 01:11:20,527
Hvad laver du?
552
01:11:20,652 --> 01:11:23,735
Pas p�! Det er en f�lde!
553
01:11:27,986 --> 01:11:30,986
L�b s�!
554
01:11:49,862 --> 01:11:52,029
Nicole!
555
01:11:52,154 --> 01:11:57,280
Tony, hvad laver du her?
Du burde v�re ved broen nu.
556
01:11:57,405 --> 01:12:01,238
Husk nu, hvad jeg sagde.
V�r forsigtig.
557
01:12:01,821 --> 01:12:03,949
I lige m�de.
558
01:12:15,700 --> 01:12:18,075
Papirerne, tak.
559
01:12:28,368 --> 01:12:32,451
Alt er i orden. Lad dem passere.
560
01:12:48,869 --> 01:12:54,162
En lille fejl kan v�re sk�bnesvanger,
s� v�r n�jagtige.
561
01:13:00,537 --> 01:13:02,748
Kryds fingrene.
562
01:13:11,249 --> 01:13:13,791
Deres papirer, tak.
563
01:13:18,832 --> 01:13:22,874
Alt er i orden. G� bare ind.
564
01:13:22,999 --> 01:13:26,042
Tak for det.
565
01:13:35,083 --> 01:13:39,876
General Tieck, det er
officererne Ritter og Schaefer!
566
01:13:40,001 --> 01:13:46,209
Rart at m�de jer. Toget k�rer
om nogle minutter. Tag plads.
567
01:13:46,334 --> 01:13:50,959
Vi vil hellere i gang med det samme,
hr. general.
568
01:13:51,084 --> 01:13:57,210
Ingen m� komme ind i laboratoriet,
f�r toget k�rer.
569
01:13:58,085 --> 01:14:03,380
- Det er da klart.
- Ja, det er klart.
570
01:14:13,881 --> 01:14:16,798
Hallo? Hallo?
571
01:14:39,175 --> 01:14:41,383
Jawohl!
572
01:14:55,217 --> 01:14:59,345
Toget k�rer om lidt.
Hvad? Ja.
573
01:15:12,305 --> 01:15:15,013
Hallo?
574
01:15:15,138 --> 01:15:17,430
Hallo?
575
01:15:17,555 --> 01:15:22,306
- Jeg kan ikke h�re noget.
- Bliv ved med at fors�ge.
576
01:15:22,431 --> 01:15:29,431
Der m� v�re sket noget. N�r toget er
p� broen, spr�nger vi det i luften.
577
01:15:34,222 --> 01:15:38,640
Vi har forladt stationen.
M� vi g� i gang nu?
578
01:15:38,765 --> 01:15:43,265
Ja, men I skal f�rst
aflevere jeres v�ben.
579
01:15:43,390 --> 01:15:47,348
- Det er en ren formalitet.
- Ja, naturligvis.
580
01:16:25,271 --> 01:16:28,938
Major Schaefer og major Ritter?
581
01:16:29,063 --> 01:16:32,938
Jeg er oberst Hauser.
Oberst Brenner er i m�rkekammeret.
582
01:16:33,063 --> 01:16:38,397
Han vil assistere jer om lidt.
Sid ned.
583
01:16:39,397 --> 01:16:43,814
Oberst Brenner sagde, at I arbejdede
sammen, da V1'eren blev lavet.
584
01:17:03,569 --> 01:17:05,944
Hvor herligt...
585
01:17:07,027 --> 01:17:09,277
Holdt!
586
01:17:16,735 --> 01:17:19,528
Fandens ogs�!
587
01:17:31,821 --> 01:17:37,112
Her er en detaljeret beskrivelse.
Der er alt, hvad I har brug for.
588
01:17:37,987 --> 01:17:41,404
God forn�jelse.
I m� have mig undskyldt.
589
01:17:43,696 --> 01:17:49,780
Den her gr�nne ledning er forbundet
med en selvdestruktions-mekanisme.
590
01:17:49,905 --> 01:17:55,866
Den kan spr�nge hele molevitten
i luften p� femten sekunder.
591
01:18:59,040 --> 01:19:01,541
Holdt!
592
01:19:25,167 --> 01:19:29,376
Jeg vil g� ind
og hilse p� oberst Brenner.
593
01:19:30,085 --> 01:19:32,376
Udm�rket.
594
01:19:33,543 --> 01:19:38,043
Oberst Brenner, major Schaefer
kommer ind og siger goddag.
595
01:19:46,627 --> 01:19:49,377
- Schaefer?
- Ja, sir.
596
01:19:49,502 --> 01:19:54,130
Det gl�der mig at se dig igen.
Undskyld mig et �jeblik.
597
01:20:05,631 --> 01:20:09,256
- Hvad sker der?
- Han blev d�rlig.
598
01:20:27,883 --> 01:20:30,842
Toget kommer.
599
01:20:36,050 --> 01:20:38,258
Nick!
600
01:20:43,884 --> 01:20:47,593
Yaeger og Buckner er med toget.
601
01:20:48,301 --> 01:20:51,554
Spr�ng broen i luften.
602
01:20:54,762 --> 01:20:57,180
Sikke en tur...
603
01:21:00,472 --> 01:21:03,888
- Spr�ng den i luften!
- G�r du det.
604
01:21:11,389 --> 01:21:13,473
Stands toget!
605
01:21:28,057 --> 01:21:31,182
G�r jer klar til at skyde.
606
01:21:36,640 --> 01:21:40,433
- Broen er blevet spr�ngt i luften.
- Hvorfor holder vi stille?
607
01:21:40,558 --> 01:21:46,933
Kontakt hovedkvarteret. Vi m�
beskytte vognen med spr�nghovedet.
608
01:21:54,269 --> 01:21:59,604
Der er en anden vej, men den g�r
for t�t p� de amerikanske linjer.
609
01:21:59,729 --> 01:22:03,770
Sig til lokomotivf�reren, at han
skal bakke hen til knudepunktet.
610
01:22:12,813 --> 01:22:15,563
- Forst�et.
- Hvor er oberst Brenner?
611
01:22:15,688 --> 01:22:20,146
I m�rkekammeret.
Jeg ser lige, hvordan han har det.
612
01:24:28,536 --> 01:24:34,661
Kontakt Pont Mosson omg�ende.
Som I kan se p� kortet...
613
01:24:34,786 --> 01:24:40,787
Hallo? Broen er �delagt.Vi er p� vej tilbage.
614
01:24:41,329 --> 01:24:44,665
Hvordan st�r det til hos jer?
615
01:24:44,790 --> 01:24:48,665
Meddel generalen, at alt er i orden,
og at sporet er frit.
616
01:24:48,790 --> 01:24:52,583
Ja, her er alt i orden,
og sporet er frit.
617
01:25:05,542 --> 01:25:07,542
Har du lidt chokolade?
618
01:25:28,335 --> 01:25:30,627
F�lg efter mig!
619
01:25:59,465 --> 01:26:03,216
Kaptajn Yaeger, hold vejret.
620
01:26:05,549 --> 01:26:08,424
Hvordan g�r det, oberst?
621
01:27:11,681 --> 01:27:15,723
Kom herhen med de s�rede
og saml jeres v�ben.
622
01:27:23,849 --> 01:27:29,682
Hvor kom de fra? Der kommer et tog,
der er fuldt af tyskere! Gem jer!
623
01:27:33,517 --> 01:27:36,100
Skynd jer!
624
01:27:58,562 --> 01:28:01,772
Canfield, stands toget!
625
01:28:01,897 --> 01:28:04,105
Kom nu!
626
01:28:56,569 --> 01:28:59,904
- Hvad sker der?
- St� stille!
627
01:29:04,945 --> 01:29:07,570
Tony.
628
01:29:07,695 --> 01:29:10,612
L�g jeres v�ben.
629
01:29:10,737 --> 01:29:13,112
Pistolen, schnell!
630
01:29:14,696 --> 01:29:17,571
Ansigterne mod v�ggen.
631
01:29:20,071 --> 01:29:22,613
Ogs� jer to.
632
01:29:26,238 --> 01:29:29,739
Tony... Pas godt p� dig selv.
633
01:29:31,656 --> 01:29:36,784
�bn d�ren. Du der!
Ja, d�ren...
634
01:29:40,117 --> 01:29:44,035
Nu stiger I af. Auf Wiedersehen.
635
01:29:47,451 --> 01:29:51,743
Jeg s� lige,
at der var en, der faldt af toget.
636
01:30:35,207 --> 01:30:38,124
�bn d�ren. Hurtigt!
637
01:31:06,626 --> 01:31:09,376
Han gemmer sig derinde.
638
01:31:13,127 --> 01:31:16,877
G� hen til dine kammerater.
Jeg m�der dig ved toget.
639
01:31:51,090 --> 01:31:53,549
Hej, Burl.
640
01:31:56,800 --> 01:32:00,091
Vi klarede det! Burl?
641
01:32:03,383 --> 01:32:05,966
Hvordan g�r det?
642
01:32:06,091 --> 01:32:08,926
Jeg er snart f�rdig.
643
01:32:10,426 --> 01:32:14,384
�h nej. Jeg har aktiveret
selvdestruktions-mekanismen.
644
01:32:23,802 --> 01:32:27,510
Den stoppede. Hvad skete der?
645
01:32:27,635 --> 01:32:30,513
Jeg stak en blyant derind.
646
01:33:13,724 --> 01:33:17,766
- Oberst, vi n�rmer os stationen.
- Jeg er f�rdig om lidt.
647
01:33:57,064 --> 01:34:01,397
Det er en f�lde.
Stationen er fuld af tyskere!
648
01:34:08,648 --> 01:34:11,065
Hvordan har du det?
649
01:34:11,190 --> 01:34:14,231
Ikke s�rligt godt.
650
01:34:14,356 --> 01:34:18,190
Vil du hoppe af?
Jeg skal ordne et par ting.
651
01:34:18,315 --> 01:34:21,316
S� siger vi det.
652
01:34:25,024 --> 01:34:28,694
Jeg havde heller ingen billet...
653
01:34:39,861 --> 01:34:42,695
Vi ses i Schweiz!
654
01:34:47,236 --> 01:34:51,821
Det mislykkedes for Veronique,
og tyskerne venter p� stationen.
655
01:34:51,946 --> 01:34:55,362
- Hvordan g�r det?
- Hold vejret.
656
01:34:55,487 --> 01:34:59,654
Jeg tror, jeg har f�et det ud.
657
01:35:00,362 --> 01:35:02,487
Ja, der er det.
658
01:35:03,737 --> 01:35:09,238
- Var det det eneste, vi kom efter?
- Nu skal vi ud af det her tog.
659
01:35:09,363 --> 01:35:13,488
Jeg skal lige ordne noget,
men hop du bare af.
660
01:35:13,613 --> 01:35:17,905
- Hav det godt, oberst.
- Tom...
661
01:35:19,656 --> 01:35:22,698
Okay. Hav det godt, Tom.
662
01:36:57,710 --> 01:37:00,919
Hj�lp! Hj�lp os!
663
01:37:18,420 --> 01:37:20,712
Nicole!
664
01:37:22,295 --> 01:37:24,590
Nicole!
665
01:37:25,881 --> 01:37:28,048
Tony!
666
01:37:31,049 --> 01:37:33,216
Tony!
667
01:37:43,591 --> 01:37:48,717
THE INGLORIOUS BASTARDS
668
01:37:48,842 --> 01:37:51,925
Overs�ttelse:
PrimeText International AB, 2007
669
01:37:52,050 --> 01:37:54,550
Textadministration:
www.primetext.tv
52635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.