All language subtitles for The.Inglorious.Bastards.1978.Blu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,683 --> 00:00:31,517 THE INGLORIOUS BASTARDS 2 00:02:16,781 --> 00:02:20,531 FRANKRIG 1944 3 00:02:20,656 --> 00:02:23,072 Tal h�jere, Barrow! 4 00:02:23,239 --> 00:02:25,822 O'Hara. Gonzales. 5 00:02:25,947 --> 00:02:28,489 Esposito. Johnson. 6 00:02:28,614 --> 00:02:31,448 McKinley. Slobowski. 7 00:02:32,490 --> 00:02:36,573 Der mangler fire fanger. Tjek lige, hvad der er sket, Forrest. 8 00:02:36,698 --> 00:02:40,198 Ind med jer. Hurtigt! 9 00:02:40,865 --> 00:02:43,323 Kom nu! 10 00:02:44,157 --> 00:02:49,074 De andre f�r fem minutter. Der kommer to af dem. 11 00:02:54,202 --> 00:02:58,952 - Hvad vil de g�re ved os? - To til. Haines deserterede. 12 00:02:59,077 --> 00:03:02,870 Og den sorte fyr er en morder. 13 00:03:03,828 --> 00:03:07,620 Det skal du ikke bekymre dig om. Bare hold dig til mig. 14 00:03:09,537 --> 00:03:13,328 Sergent Abrahams bedes melde sig til B-kompagniet CQ. 15 00:03:13,453 --> 00:03:18,871 Specialstyrken tr�der an klokken 19.00 i C-kompagniets messe. 16 00:03:18,996 --> 00:03:21,038 Menige Booth, Pizzini... 17 00:03:21,163 --> 00:03:27,371 Vi bliver skudt ved fronten, mens fangerne sidder trygt i lejren. 18 00:03:29,164 --> 00:03:33,955 - De f�r mad og har ingen problemer. - De risikerer at blive skudt. 19 00:03:34,080 --> 00:03:38,455 "Skudt"? De stilles bare for en krigsret. 20 00:03:38,580 --> 00:03:44,998 De anker dommen, krigen slutter, og de slipper fri. 21 00:03:52,709 --> 00:03:57,835 - Hvordan f�les det, din feje hund? - Tag dig ikke af den idiot. 22 00:03:57,960 --> 00:04:00,835 Hvem kalder du en idiot? 23 00:04:07,044 --> 00:04:11,002 Jeg dr�bte en gavflab som dig ved et uheld. 24 00:04:11,127 --> 00:04:16,503 Dr�ber jeg dig, kan de alligevel kun skyde mig �n gang. 25 00:04:20,003 --> 00:04:22,961 Det gl�der mig, I kunne komme. 26 00:04:23,086 --> 00:04:25,211 Canfield. 27 00:04:25,795 --> 00:04:27,962 Fred Canfield. 28 00:04:28,087 --> 00:04:31,879 Ind i lastbilen med dig, Canfield. Haines? 29 00:04:32,004 --> 00:04:34,504 Skynd dig, Haines. 30 00:04:34,629 --> 00:04:38,504 Tony, kan jeg stadig n� at v�dde? 31 00:04:38,629 --> 00:04:43,130 En fyr sagde, at du tager imod v�ddem�l om din egen henrettelse. 32 00:04:43,255 --> 00:04:47,630 Det er tredje gang, de anholder mig, og tredje gang, jeg bliver frikendt. 33 00:04:47,755 --> 00:04:52,966 Oddsene er tre til en. Her er 20. Skyder de dig ikke, skal jeg have 60. 34 00:04:53,091 --> 00:04:56,801 Men skyder de mig, s� f�r du ingenting... 35 00:04:58,801 --> 00:05:03,592 - Hvor l�nge skal du sidde inde? - P� livstid. For mord. 36 00:05:03,717 --> 00:05:06,842 Beklager, makker. Du kan ikke n� at fortryde. 37 00:05:23,760 --> 00:05:27,136 Ind i bilen med dig, dit svin. 38 00:05:30,094 --> 00:05:32,386 - Hvad er det? - Personlige ejendele. 39 00:05:32,511 --> 00:05:37,761 Kropsvisiter ham, men g�r det i en fart. 40 00:05:38,803 --> 00:05:43,304 M� jeg se dine t�nder? Personlige ejendele? Ja, den er god. 41 00:05:43,429 --> 00:05:46,387 Hvad har du ellers? 42 00:05:53,473 --> 00:05:56,516 - T�m lommerne! - Sergent? 43 00:05:56,641 --> 00:06:01,849 - Sir? - Fangerne er her. Vi k�rer nu. 44 00:06:02,516 --> 00:06:07,016 Der er sket en �ndring. Der skal en ekstra fange med. 45 00:06:07,141 --> 00:06:11,225 - Det st�r ikke p� listen. - Nej. Det er en officer. 46 00:06:11,350 --> 00:06:15,100 En officer? Som skal k�re med dem? 47 00:06:15,225 --> 00:06:19,017 - S�dan lyder ordren. - S� lad os hente ham. 48 00:06:19,142 --> 00:06:23,600 De fjolser der kan godt tr�nge til lidt klasse. Hvem er han? 49 00:06:23,725 --> 00:06:28,768 Kaptajn Robert Yaeger. Han er en af vores bedste jagerpiloter. 50 00:06:28,893 --> 00:06:32,768 Men han flyver desv�rre til London for at bes�ge sin k�reste. 51 00:06:32,893 --> 00:06:36,143 Han fik en reprimande plus flyveforbud i tre m�neder- 52 00:06:36,268 --> 00:06:40,311 - og denne gang skal han stilles for en krigsret. 53 00:06:40,436 --> 00:06:43,727 - Kaptajn Yaeger. - Hvad er der? 54 00:06:45,269 --> 00:06:47,855 Det er denne vej. 55 00:06:47,980 --> 00:06:50,689 Tr�d af! 56 00:06:53,023 --> 00:06:58,148 Se at f� l�sset lastbilerne, s� vi kan komme af sted. Skynd jer! 57 00:07:00,648 --> 00:07:02,690 Fart p�, Flanagan! 58 00:07:02,815 --> 00:07:05,856 Se at f� r�ven med dig, Hickerson! 59 00:07:05,981 --> 00:07:08,191 Nu k�rer vi. 60 00:07:09,691 --> 00:07:13,482 Start motoren. Hansen, flyt s� den lastbil. 61 00:07:15,066 --> 00:07:17,816 Er det her? 62 00:07:17,941 --> 00:07:21,316 Hop ind, for vi k�rer nu. 63 00:07:21,941 --> 00:07:24,900 Luk bagsm�kken. 64 00:07:27,858 --> 00:07:30,067 Afgang! 65 00:08:26,865 --> 00:08:30,615 Hvad er klokken, sergent? 66 00:08:30,740 --> 00:08:36,408 Haster det med at n� ud til lejren? Hvem har stj�let mit ur? 67 00:08:40,033 --> 00:08:44,286 I har 30 sekunder til at finde det. 68 00:09:06,455 --> 00:09:10,330 F�r jeg findel�n, sergent? 69 00:09:10,455 --> 00:09:12,996 Din skiderik! 70 00:09:14,288 --> 00:09:16,746 Hvad fanden foreg�r der? 71 00:09:26,872 --> 00:09:29,331 - Vi er punkteret. - Alle tiders... 72 00:09:29,456 --> 00:09:32,747 Det var lige, hvad der manglede! 73 00:09:33,747 --> 00:09:36,248 I to, kom ud og skift d�k! 74 00:09:36,373 --> 00:09:39,665 I to, kom ned nu! 75 00:09:40,707 --> 00:09:42,918 Skynd jer! 76 00:09:48,251 --> 00:09:53,586 - Hvad venter du p�, Canfield? - G�r det selv. Jeg holder tepause. 77 00:09:58,669 --> 00:10:01,252 Tepausen er slut. 78 00:10:01,377 --> 00:10:03,962 Er du med? 79 00:10:04,087 --> 00:10:06,462 Og skift s� det d�k. 80 00:10:09,545 --> 00:10:13,087 - Hvad laver du, Haines? - Pisser. 81 00:10:13,212 --> 00:10:17,087 Du kan pisse i bukserne. Kom s� i gang med arbejdet! 82 00:10:25,004 --> 00:10:29,254 - Jeg kan ikke holde mig. - Pis p� hans bukser i stedet. 83 00:10:29,379 --> 00:10:33,297 Det vrimler med tyskere her, s� hold �jnene �bne. 84 00:10:34,380 --> 00:10:38,464 Sagde du noget, kaptajn? Det er mig, der udsteder ordrer her. 85 00:10:38,589 --> 00:10:42,592 Hvis du vil klage over noget, s� g�r det skriftligt. 86 00:10:44,800 --> 00:10:48,843 - Boltene er svejset fast. - Er I ikke f�rdige endnu? 87 00:10:51,343 --> 00:10:57,259 Skynd jer, ellers vil tyskerne bruge os som m�lskive. 88 00:10:59,884 --> 00:11:03,302 Hvor l�nge har du siddet inde? 89 00:11:15,844 --> 00:11:19,511 S�rg for, at boltene sidder ordentligt fast. 90 00:11:24,803 --> 00:11:26,845 S� k�rer vi! 91 00:11:26,970 --> 00:11:29,803 S�t dig ind i jeepen. 92 00:11:35,762 --> 00:11:37,929 Duk jer! 93 00:11:38,849 --> 00:11:41,182 G� i d�kning! 94 00:12:11,142 --> 00:12:15,352 Stands! Hop ind i lastbilen igen! 95 00:12:17,102 --> 00:12:19,352 Giv mig den der! 96 00:12:27,935 --> 00:12:31,019 Nu kommer det n�ste angreb. 97 00:12:39,606 --> 00:12:42,772 Stands, ellers skyder jeg! 98 00:12:44,940 --> 00:12:47,648 Stands, I kujoner! 99 00:12:47,773 --> 00:12:51,940 Hvis I stikker n�serne frem, skyder jeg dem af! 100 00:12:52,648 --> 00:12:55,357 Stands! 101 00:12:57,607 --> 00:13:02,358 Jeg har ordre til at aflevere jer d�de eller levende! 102 00:13:22,692 --> 00:13:26,734 Stands ham. Han slipper v�k! 103 00:13:41,029 --> 00:13:43,780 Smid den. 104 00:13:51,239 --> 00:13:54,614 Det er holdt op med at regne. 105 00:14:09,656 --> 00:14:12,407 Fremad march! 106 00:14:25,866 --> 00:14:28,408 Forts�t fremad! 107 00:14:28,533 --> 00:14:31,367 H�jre og venstre, march! 108 00:14:37,620 --> 00:14:41,787 - Arrivederci! Se, hvor de l�ber... - Lad os komme af sted. 109 00:14:41,912 --> 00:14:45,496 - Nick, vi tager jeepen. - Jeg kommer nu. 110 00:14:45,621 --> 00:14:50,204 - Nu har vi b�de biler og v�ben. - Skal du med os? 111 00:14:50,329 --> 00:14:56,622 - Jeg spurgte dig... - Burl, kaptajnen smutter. Kom nu! 112 00:14:56,747 --> 00:15:00,580 - Skiftede I mening? - Vi k�rer med kaptajnen. 113 00:15:00,705 --> 00:15:03,080 Hvad fanden sker der? 114 00:15:03,205 --> 00:15:05,663 Kaptajn, vent! 115 00:15:26,582 --> 00:15:30,707 Som officer har du kommandoen. Hvor skal vi hen? 116 00:15:30,832 --> 00:15:36,752 Jeg skal til Schweiz. Landet er neutralt, og gr�nsen er t�t p�. 117 00:15:36,877 --> 00:15:41,003 Det lyder godt. Schweiziske banker har masser af gryn... 118 00:15:48,961 --> 00:15:53,378 Hvordan skal jeg kunne reparere motoren uden en v�rkt�jskasse? 119 00:15:54,254 --> 00:15:58,379 Det klarer du nok. Du er en fingerf�rdig fyr... 120 00:15:58,504 --> 00:16:02,462 Jeg har v�rkt�j. Dit problem er l�st. 121 00:16:09,588 --> 00:16:14,213 - Har du m�trikker og isoleringstape? - Det er p� vej. 122 00:16:19,671 --> 00:16:22,296 Det kan ikke passe! 123 00:16:22,421 --> 00:16:26,256 Manden med de magiske h�nder... 124 00:16:26,381 --> 00:16:32,675 - Er der noget, du ikke har? - Piger. Men jeg har nogle billeder... 125 00:16:52,511 --> 00:16:54,969 Fyr! 126 00:17:01,136 --> 00:17:03,511 Fyr! 127 00:17:06,052 --> 00:17:08,720 Ud af bilen, alle sammen! 128 00:17:09,387 --> 00:17:13,345 - Kom nu! - Du godeste, det regner igen. 129 00:17:20,137 --> 00:17:23,013 Op med dig! Kom s�! 130 00:17:30,557 --> 00:17:37,517 Jeg kan ikke h�re noget! Bomberne spr�ngte mine trommehinder. 131 00:17:39,725 --> 00:17:44,267 Jeg ville ikke desertere. Jeg kunne bare ikke holde det ud! 132 00:17:44,392 --> 00:17:46,850 Kom nu. 133 00:17:50,726 --> 00:17:53,851 - Kom nu, Nick! - Jeg kommer. 134 00:17:53,976 --> 00:17:56,226 Kom s�! 135 00:17:56,518 --> 00:17:59,434 Her kommer jeg, kaptajn! 136 00:18:28,231 --> 00:18:30,773 Det ser forladt ud. 137 00:18:31,439 --> 00:18:33,939 Hvad skal vi g�re? 138 00:18:34,064 --> 00:18:38,024 Vi finder ud af det. Jeg g�r ind og kigger p� det. 139 00:18:53,733 --> 00:18:57,775 Ville du v�dde ti dollars p�, at der er en tysker derinde? 140 00:18:58,358 --> 00:19:00,441 Ja. 141 00:19:18,610 --> 00:19:21,318 Okay, min skat. Nu skal vi til det igen. 142 00:19:38,822 --> 00:19:40,864 Kom! 143 00:19:40,989 --> 00:19:45,406 I er alle sammen inviteret til festen! 144 00:19:48,407 --> 00:19:52,365 Jeg vandt. Hit med pengene. 145 00:19:56,282 --> 00:20:00,407 - Det er et p�nt bundt... - Nallerne v�k. Ellers ryger de af. 146 00:20:15,033 --> 00:20:19,617 Nu holder vi pause. Nick, se om du kan skaffe lidt mad. 147 00:20:19,742 --> 00:20:24,620 - Skr�mte du tyskerne v�k? - Jeg dr�fter det lige med kokken. 148 00:20:26,787 --> 00:20:31,370 - Jeg er hundesulten. Jeg ser dobbelt. - Pas p�, drenge. 149 00:20:31,495 --> 00:20:35,288 Bongo Bongo er sulten, s� vi er i fare. 150 00:20:35,829 --> 00:20:39,871 N�r hans forf�dre fik venner til middag- 151 00:20:39,996 --> 00:20:43,913 - mente de det bogstaveligt. 152 00:20:44,954 --> 00:20:47,372 H�r engang, Bongo... 153 00:20:49,164 --> 00:20:52,455 Burl er den bedste. 154 00:20:52,580 --> 00:20:56,205 Han er b�de mager og m�r... 155 00:20:59,497 --> 00:21:02,165 Lad mig v�re i fred. 156 00:21:04,831 --> 00:21:08,665 Da jeg arbejdede i Chicago for Big Mike Bannion... 157 00:21:09,373 --> 00:21:13,415 ...pudsede negre som dig sko. 158 00:21:14,540 --> 00:21:18,041 - Men negerpigerne... - Jeg sagde, du skulle droppe det! 159 00:21:23,502 --> 00:21:27,502 Hvis du r�rer mig, sk�rer jeg dig midt over. 160 00:21:32,836 --> 00:21:37,211 Jeg vil ikke h�re den slags racistisk �vl mere. 161 00:21:41,086 --> 00:21:44,796 Mine herrer, frokosten er serveret. 162 00:21:46,087 --> 00:21:50,962 - Nej, ikke d�semad... - Vi m� ikke klage. Spis og v�r glad. 163 00:21:52,254 --> 00:21:54,379 Kaptajn. 164 00:21:54,504 --> 00:21:56,712 Tak, Nick. 165 00:21:56,837 --> 00:21:59,672 Og du f�r resten. 166 00:22:05,630 --> 00:22:07,922 En dollar. 167 00:22:08,047 --> 00:22:11,547 Kan du s�tte den p� regningen? 168 00:22:11,672 --> 00:22:15,464 Bare du betaler ti procent i rente om dagen... 169 00:22:24,467 --> 00:22:28,301 Tak. Jeg ville ikke g�re ham fortr�d- 170 00:22:28,427 --> 00:22:32,552 - men der er altid en idiot, der fors�ger at provokere mig. 171 00:22:32,677 --> 00:22:37,593 - Var det derfor, du sad inde? - Ja, jeg flippede ud p� en fyr. 172 00:22:40,302 --> 00:22:42,593 H�r, Nick... 173 00:22:42,718 --> 00:22:45,636 M� jeg f� lidt salt? 174 00:22:48,344 --> 00:22:50,511 Er det salt? 175 00:22:52,719 --> 00:22:56,469 - Peber? - Nej, s� kl�r det i mit r�vhul. 176 00:22:56,594 --> 00:23:00,387 Det er vel derfor, folk starter krige. 177 00:23:00,512 --> 00:23:05,012 De kan ikke finde ud af, hvordan man... lever fredeligt sammen. 178 00:23:05,137 --> 00:23:07,470 H�r, Tony... 179 00:23:07,887 --> 00:23:12,137 - Kender du virkelig Big Mike? - Jeg var hans h�jre h�nd. 180 00:23:13,805 --> 00:23:18,055 Du er en snu fyr, der er ude efter penge, ikke? 181 00:23:18,763 --> 00:23:24,849 Krigen forandrer ikke folk. Der er altid en idiot, man kan narre. 182 00:23:24,974 --> 00:23:28,559 Selv n�r man er i krig. 183 00:23:28,684 --> 00:23:33,434 - Hvor langt er der til gr�nsen? - Omkring 50 kilometer. 184 00:23:34,059 --> 00:23:39,392 Se her. Hvis Schweiz ligger der, s� er vi heromkring. 185 00:23:39,517 --> 00:23:43,810 Vi kan k�re to veje. Lad os se engang... 186 00:23:43,935 --> 00:23:48,601 N�r vi er kommer til Elsendorf, skal vi nok klare os. 187 00:24:04,394 --> 00:24:08,394 - Er du alene? - Ja, jeg var fange. 188 00:24:08,519 --> 00:24:12,062 - Men jeg flygtede. - Og? 189 00:24:12,187 --> 00:24:14,937 Jeg er ubev�bnet. 190 00:24:15,937 --> 00:24:19,023 - Hvad hedder du? - Menig Adolf Sachs. 191 00:24:19,148 --> 00:24:23,315 Identitetsnummer 1040. 192 00:24:23,440 --> 00:24:28,149 - Hvad er det for noget sort snak? - Hans navn og identitetsnummer. 193 00:24:28,274 --> 00:24:32,899 Han sagde, at han er en undsluppen fange, som er ubev�bnet. 194 00:24:34,316 --> 00:24:36,732 Kom med. 195 00:24:37,649 --> 00:24:40,733 Stille og roligt. 196 00:24:40,858 --> 00:24:46,608 Jeg vidste, at her var en tysker. Jeg tabte ti dollars p� ham. 197 00:24:48,733 --> 00:24:52,650 - Beklager, men du m� af sted. - Lad hellere v�re, Tony. 198 00:24:54,400 --> 00:25:00,526 - Hvad vil du g�re ved ham? - Intet. Han kan f�re os over gr�nsen. 199 00:25:00,651 --> 00:25:07,026 - Hvordan krydses gr�nsen sikkert? - Tyskerne har belejret omr�dets byer. 200 00:25:07,151 --> 00:25:12,485 Den sikreste, men l�ngste vej g�r gennem skoven. 201 00:25:12,610 --> 00:25:17,863 Han siger, at den sikreste vej g�r gennem skoven. Vi skal nok klare den. 202 00:25:19,780 --> 00:25:25,448 Pas p�, kartoffeltysker. Pr�ver du at snyde os, er den f�rste kugle din. 203 00:26:09,284 --> 00:26:11,992 Sikke en larm. 204 00:26:12,117 --> 00:26:18,704 De er overalt. Vi kommer ikke igennem her uden at blive skudt. 205 00:26:18,829 --> 00:26:24,288 Vi bliver enten skudt af vore egne eller af tyskerne. 206 00:26:25,121 --> 00:26:28,455 F�rste gruppe, fremad! 207 00:26:28,580 --> 00:26:30,996 Fart p�! 208 00:26:31,121 --> 00:26:34,371 Pas p� granater, der ikke er eksploderet! 209 00:26:34,496 --> 00:26:37,706 - Jeg vil hjem. - Hvad? 210 00:26:37,831 --> 00:26:41,039 - Jeg vil hjem. - Okay, Burl. 211 00:26:42,997 --> 00:26:45,456 G� i d�kning. Hurtigt! 212 00:26:46,331 --> 00:26:51,540 N�r skydningen begynder, skyder jeg dig en kugle for panden. 213 00:26:51,665 --> 00:26:55,623 Den der ler sidst, ler bedst... 214 00:26:56,832 --> 00:27:00,832 Det ville v�re dumt at sl� mig ihjel nu. 215 00:27:00,957 --> 00:27:05,290 Jeg er kun til nytte for jer, hvis jeg er i live. 216 00:27:05,415 --> 00:27:07,541 Han taler engelsk! 217 00:27:07,666 --> 00:27:10,833 G� i d�kning! Hurtigt! 218 00:27:11,291 --> 00:27:14,169 Til h�jre! 219 00:27:14,294 --> 00:27:17,502 G�r klar til at skyde! 220 00:27:29,920 --> 00:27:35,671 - Har du lyst til at hj�lpe gutterne? - Jeg har det fint her, tak. 221 00:27:49,629 --> 00:27:51,714 Jeg beklager... 222 00:27:51,839 --> 00:27:55,505 - Du agter alts� at g�re det? - Ja. 223 00:27:59,755 --> 00:28:02,005 Tag det roligt. 224 00:28:08,923 --> 00:28:12,134 - Jeg er bange. - Burl... 225 00:28:12,843 --> 00:28:18,968 Har du det bedre nu? Jeg lover, at du overlever det her. 226 00:28:20,052 --> 00:28:23,844 Har du forst�et det? Jeg kan ikke h�re dig! 227 00:28:23,969 --> 00:28:27,344 Ja, sir. Tak. 228 00:28:48,386 --> 00:28:54,762 Jeg er tr�t af den forbandede krig. Vi har tabt, og nu... 229 00:28:54,887 --> 00:28:59,637 - Vi orker ikke h�re hele historien! - H�nderne op! 230 00:29:06,097 --> 00:29:10,305 - Er der ingen anden vej? - Fyren taler engelsk. 231 00:29:10,433 --> 00:29:14,475 G�r han det? Hvor herligt. Lad os komme v�k herfra. 232 00:29:14,600 --> 00:29:21,267 Kaptajn, jeg kan f�re jer om p� den anden side af skoven t�t p� gr�nsen. 233 00:30:04,895 --> 00:30:07,729 Jeg er ved at tisse i bukserne. 234 00:30:07,854 --> 00:30:12,065 - Sl� en knude p� den. - Det er ikke s�rligt sjovt. 235 00:30:12,190 --> 00:30:16,316 - Er jeg bange, bliver jeg tr�ngende. - S� g�r det. 236 00:30:32,650 --> 00:30:36,734 Du skal lade, som om vi er dine fanger, Adolf. 237 00:30:39,609 --> 00:30:42,442 L�g jeres v�ben. 238 00:30:45,943 --> 00:30:48,693 Farvel, min skat. 239 00:31:06,736 --> 00:31:09,155 Holdt! 240 00:31:12,780 --> 00:31:15,115 Kom her! 241 00:31:17,698 --> 00:31:21,865 - Hvem er de amerikanere? - Fire soldater og en officer. 242 00:31:22,323 --> 00:31:25,240 - Hvor kom du fra? - Saint Michel. 243 00:31:25,365 --> 00:31:28,865 - Vi tog dem til fange. - Hvor f�rer du dem hen? 244 00:31:28,990 --> 00:31:34,074 De skal til hovedkvarteret, og der skal de forh�res. 245 00:31:34,199 --> 00:31:40,282 - Den nye ordre er: Ingen fanger! - Den ordre har h�ren ikke modtaget. 246 00:31:40,407 --> 00:31:44,408 Og de kalder sig soldater? 247 00:31:44,825 --> 00:31:48,575 De er en flok kujoner! 248 00:31:57,200 --> 00:32:00,159 Hvad har du der? 249 00:32:02,034 --> 00:32:04,368 Nu bliver der ballade... 250 00:32:05,787 --> 00:32:08,621 - L�jtnant! - Ja, hr. kaptajn! 251 00:32:08,746 --> 00:32:11,704 Skyd de m�nd! 252 00:32:12,412 --> 00:32:17,122 De m�nd er taget til fange af h�ren, ikke Waffen-SS! 253 00:32:17,247 --> 00:32:22,080 Til helvede med Waffen-SS! Hvorfor har du et amerikansk maskingev�r? 254 00:32:23,747 --> 00:32:28,498 Skyd ogs� forr�deren. Kolonnen forts�tter. 255 00:32:30,331 --> 00:32:33,873 Udf�r ordren og f�lg efter os. 256 00:33:17,462 --> 00:33:19,795 G� i d�kning! 257 00:34:10,594 --> 00:34:12,677 Nick? 258 00:34:14,719 --> 00:34:16,969 Jeg er her. 259 00:34:17,677 --> 00:34:23,177 Lad os skifte de "apfelstrudler" ud med amerikanske �blet�rter. 260 00:34:25,637 --> 00:34:29,220 Piloterne har vist besluttet sig til at g� med i krigen. 261 00:34:29,345 --> 00:34:32,428 Det er jo vores drenge! 262 00:34:32,553 --> 00:34:34,720 Kom s�... 263 00:34:36,595 --> 00:34:39,971 Se at komme ud. 264 00:34:42,721 --> 00:34:45,013 Har du savnet mig? 265 00:35:18,893 --> 00:35:23,185 - Se lige det her. - Piloterne har v�ret grundige. 266 00:35:23,310 --> 00:35:27,769 Ja. Lad os se, om vi kan finde en lastbil, der stadig kan k�re. 267 00:35:46,145 --> 00:35:48,603 Det er absurd. 268 00:35:48,728 --> 00:35:52,687 Hvorfor forts�tter vi den her meningsl�se krig? 269 00:35:54,562 --> 00:36:00,440 - Det sagde du ikke, da I tog Polen. - Kan du skifte 48'eren ud? 270 00:36:01,149 --> 00:36:05,857 Ja, mon ikke. Jeg forfalskede min karakterbog, da jeg var 14 �r. 271 00:36:05,982 --> 00:36:09,858 - Her er et helt arsenal. - Ja. 272 00:36:10,441 --> 00:36:14,316 - Et kort. Lad mig se. - Vi er her. 273 00:36:16,525 --> 00:36:20,358 Endnu en vogn, der ikke vil starte. Fandens ogs�! 274 00:36:22,526 --> 00:36:26,776 - Burl, se lige p� den her! - Glem det. Gearkassen er �delagt. 275 00:36:45,985 --> 00:36:50,152 Burl, den der er n�sten ny. 276 00:36:59,822 --> 00:37:03,697 Den fungerer! Lyt lige til det her. 277 00:37:12,157 --> 00:37:16,115 Kn�gten har fundet en bil, der fungerer. 278 00:37:17,532 --> 00:37:23,533 - Der er uniformer og v�ben. - Ja, du ligner en skide tysker. 279 00:37:23,658 --> 00:37:28,033 Nick, Tony og Burl, kl�d jer ud som tyskere, og s� k�rer vi. 280 00:37:33,991 --> 00:37:39,159 Hvordan kan det v�re, du taler bedre tysk end Adolf? 281 00:37:40,450 --> 00:37:43,617 Min guvernante var tysk. 282 00:37:43,742 --> 00:37:46,950 - Hvor stammer du fra? - Minneapolis. 283 00:37:47,075 --> 00:37:50,868 En guvernante? Din far m� v�re rig. 284 00:37:50,993 --> 00:37:53,201 Nej, egentlig ikke. 285 00:37:54,326 --> 00:38:00,871 Jeg fik lige en id�, kaptajn. I Minneapolis er der en spilleklub. 286 00:38:00,996 --> 00:38:06,872 Med 2-300.000 dollars kan en kvik fyr som dig vinde stort. 287 00:38:06,997 --> 00:38:09,414 Det er ikke lige mig. 288 00:38:36,291 --> 00:38:38,874 Rejsedokumenter, tak. 289 00:38:38,999 --> 00:38:43,541 Jeg er udk�rt. Er du ogs� det? Hvad har vi her? 290 00:39:19,172 --> 00:39:22,297 Hvor er her smukt. 291 00:39:22,422 --> 00:39:26,630 Ja, men det ville v�re endnu bedre, hvis vi allerede var i Schweiz. 292 00:39:39,673 --> 00:39:43,673 Har du fanget noget, Nick? 293 00:39:56,968 --> 00:40:00,260 - Tony! - Hvad er der? 294 00:40:00,385 --> 00:40:02,678 Piger! 295 00:40:04,844 --> 00:40:08,428 - Hvad sker der? - Kvinder. 296 00:40:16,304 --> 00:40:20,679 Rigtige kvinder med bryster, ender og hele molevitten. 297 00:40:20,804 --> 00:40:25,137 - Er det ikke utroligt, Burl? - Jeg havde glemt, hvordan de ser ud. 298 00:40:25,262 --> 00:40:29,387 - Men de er tyske! - Det er vi jo ogs�. 299 00:40:30,055 --> 00:40:32,763 Det har du ret i. 300 00:41:04,018 --> 00:41:06,143 Hej, drenge! 301 00:41:06,268 --> 00:41:08,685 Amerikanere! 302 00:41:08,810 --> 00:41:12,185 Canfield, din idiot! 303 00:41:17,894 --> 00:41:20,894 Ti smukke piger. 304 00:41:22,852 --> 00:41:26,686 - Hvad sker der? - Der er ti n�gne kvinder derovre. 305 00:41:26,811 --> 00:41:29,812 Og de skyder efter os. 306 00:41:29,937 --> 00:41:35,145 - Hvad sker der? - Der er n�gne kvinder dernede. 307 00:42:23,734 --> 00:42:26,318 Vi har f�et selskab. 308 00:42:36,527 --> 00:42:38,985 - Der er syv. - Syv dv�rge. 309 00:42:39,110 --> 00:42:43,195 - Og de leder efter dig, Snehvide... - De er bev�bnede. 310 00:42:43,320 --> 00:42:47,736 Skyd ikke. Jeg sp�rger, hvad de vil. 311 00:42:47,861 --> 00:42:51,864 Hvad tror du, de vil? De vil have fat i os. 312 00:42:51,989 --> 00:42:56,365 Hvis de ledte efter os, ville der v�re flere. 313 00:42:58,615 --> 00:43:03,782 De vil have at vide, hvad du laver her, medmindre de er dumme. 314 00:43:03,907 --> 00:43:07,907 Jeg siger, at jeg l�b t�r for benzin og overnattede her. 315 00:43:08,032 --> 00:43:11,741 Og hvis de ikke tror p� den forklaring? 316 00:43:13,491 --> 00:43:16,616 S� overgiver jeg mig. 317 00:43:19,408 --> 00:43:24,908 - Jeg er tr�t af at se tyskere d�. - Stol ikke p� ham, kaptajn. 318 00:43:25,033 --> 00:43:27,701 Okay, Adolf. 319 00:43:28,742 --> 00:43:31,159 G�r det. 320 00:43:40,618 --> 00:43:44,702 Fandens ogs�. Vi burde have fortsat til fods. 321 00:44:09,164 --> 00:44:11,498 Amerikanere! 322 00:44:12,415 --> 00:44:14,748 Amerikanere! 323 00:45:16,547 --> 00:45:19,839 Hej med dig, skat... 324 00:45:19,964 --> 00:45:24,006 - Har du det godt, Burl? - Jeg har haft det bedre... 325 00:45:26,048 --> 00:45:29,923 Det er ikke noget alvorligt. Kun et myggestik. 326 00:45:51,928 --> 00:45:55,803 Jeg sagde jo, at man aldrig skal stole p� en tysker. 327 00:46:25,888 --> 00:46:28,597 Det er kun et myggestik. 328 00:46:41,681 --> 00:46:45,392 Jeg kunne �de dig r�t. 329 00:46:51,810 --> 00:46:54,852 Det er min k�reste. 330 00:46:55,518 --> 00:46:58,018 Du er bare misundelig. 331 00:46:59,018 --> 00:47:02,060 R�r jer ikke! 332 00:47:02,768 --> 00:47:07,436 Vi er amerikanere. Taler I ikke engelsk? 333 00:47:07,561 --> 00:47:10,353 Americanos. 334 00:47:10,478 --> 00:47:16,561 - Sig det til dem, Canfield. - Jesse Owens og Louis Armstrong. 335 00:47:16,686 --> 00:47:20,562 - Vi ved godt, at I ikke er tyskere. - Gudskelov. 336 00:47:20,687 --> 00:47:24,062 Vi h�rte jer tale sammen lige f�r. 337 00:47:24,895 --> 00:47:28,812 - Hvem af jer er kaptajn Sykes? - Det er ham. 338 00:47:33,437 --> 00:47:37,813 - Mit navn er Veronique. - Jeg er kaptajn Sykes, sir. 339 00:47:37,938 --> 00:47:41,566 - Har du noget til mig? - Ja, sir. 340 00:47:41,691 --> 00:47:44,108 Det er her, Veronique. 341 00:47:44,233 --> 00:47:47,191 Ja, det er rigtigt. 342 00:47:47,316 --> 00:47:52,734 Vi troede ikke, at I ville komme. Vi har ventet p� jer hele natten. 343 00:47:52,859 --> 00:47:58,359 Vi h�rte jeres fly, men I s� nok ikke vores b�l. 344 00:47:58,484 --> 00:48:01,650 Vi landede ved floden. 345 00:48:01,775 --> 00:48:07,401 - Var det jer, der sk�d i morges? - Ja, en af m�ndene blev s�ret. 346 00:48:08,610 --> 00:48:11,735 Og hvad med de andre? 347 00:48:15,693 --> 00:48:19,236 Vi er de eneste overlevende. 348 00:48:20,902 --> 00:48:25,986 Det var i forvejen en farlig mission at udf�re med kun syv m�nd. 349 00:48:26,111 --> 00:48:32,111 Det er endnu sv�rere med fem m�nd. Oberst Buckner m� afg�re det. 350 00:48:32,236 --> 00:48:34,862 Ja, han ved, hvad der skal g�res. 351 00:48:34,987 --> 00:48:39,028 - Skal vi g�? - Ja, sir. 352 00:48:40,823 --> 00:48:46,281 Du og dine m�nd kan sl� lejr der. Ren�, g� med dem. 353 00:48:46,991 --> 00:48:50,491 Tony, over broen. 354 00:48:50,616 --> 00:48:55,532 Vi tager os af dit s�r. Felthospitalet ligger derovre. 355 00:49:03,658 --> 00:49:07,200 - Er det en dygtig l�ge? - Det er en sygeplejerske. 356 00:49:07,325 --> 00:49:12,783 Nicole, her kommer en amerikaner. Tag dig af ham. 357 00:49:12,908 --> 00:49:18,618 Marcel og Robert, s�rg for amerikanernes indkvartering! 358 00:49:19,909 --> 00:49:22,909 Er du amerikaner? 359 00:49:23,034 --> 00:49:25,368 S�t dig ned. 360 00:49:28,743 --> 00:49:31,327 - Taler du engelsk? - Lidt. 361 00:49:32,660 --> 00:49:34,827 Du er ret ung. 362 00:49:34,952 --> 00:49:40,580 Alder betyder intet, n�r man k�mper for noget, man tror p�. 363 00:49:40,705 --> 00:49:42,747 Det er nok rigtigt. 364 00:49:44,288 --> 00:49:50,581 Du er ogs� ung, og du har meldt dig til en meget farlig mission. 365 00:49:51,914 --> 00:49:54,956 - Tja... - Du m� v�re modig. 366 00:49:55,081 --> 00:50:00,999 Jeg tror, at franskm�ndene tror, at vi er de tyskere, vi slog ihjel. 367 00:50:01,915 --> 00:50:04,499 De var amerikanere. 368 00:50:06,790 --> 00:50:10,832 Det var derfor, Adolf r�bte "amerikanere". 369 00:50:11,457 --> 00:50:15,833 Det betyder, at vi slog vores egne m�nd ihjel. Ah gud... 370 00:50:15,958 --> 00:50:20,750 Hvor skulle vi vide det fra? Andre er ogs� blevet dr�bt ved et uheld. 371 00:50:20,875 --> 00:50:25,250 Det, I amerikanere har planlagt at g�re, er det rene vanvid. 372 00:50:25,375 --> 00:50:29,709 Men jeg g�r ud fra, at jeres folk i London ved, hvad de g�r. 373 00:50:32,084 --> 00:50:34,417 Ja, det g�r de. 374 00:50:34,834 --> 00:50:39,212 - Det er et fors�g v�rd. - Det har du ret i. 375 00:50:43,462 --> 00:50:46,046 Undskyld, kaptajn... 376 00:50:47,005 --> 00:50:51,713 - Men jeg har spekuleret over noget. - Hvad? 377 00:50:53,338 --> 00:50:57,255 Hvordan kan det v�re, at en af jeres m�nd er sort? 378 00:51:00,381 --> 00:51:06,422 S�dan er han f�dt. Og oberst Buckner har selv udvalgt ham til missionen. 379 00:51:08,256 --> 00:51:12,297 - Hvor har du v�ret? - Jeg har f�et behandlet armen. 380 00:51:12,422 --> 00:51:17,715 - Og det tog hele dagen. - Ser du Nicole, vil du forst� det. 381 00:51:17,840 --> 00:51:20,132 Hvem er Nicole? 382 00:51:20,257 --> 00:51:23,340 Det er... en sygeplejerske. 383 00:51:23,757 --> 00:51:26,590 Kn�gten er forelsket! 384 00:51:30,091 --> 00:51:33,383 Hvordan ser hun ud? 385 00:51:34,383 --> 00:51:39,094 Bliv nu ikke for glad for hende. Vi smutter s� hurtigt som muligt. 386 00:51:39,219 --> 00:51:43,595 - Jeg begynder at synes om stedet. - Hun m� v�re dejlig. 387 00:51:43,720 --> 00:51:48,095 - Kan vi dele hende? - Lad nu kn�gten v�re i fred, Tony. 388 00:51:48,220 --> 00:51:51,970 Har du m�dt hende? 389 00:51:53,928 --> 00:51:59,388 Jeg ved godt, du er forelsket, men kan du ikke dele med os? 390 00:52:01,096 --> 00:52:04,096 Fanden tage dig, Tony! 391 00:52:04,221 --> 00:52:07,179 Undskyld, Burl. Det glemte jeg. 392 00:52:13,805 --> 00:52:17,639 Vi burde ikke sl�s. Vi er alle sammen i samme b�d. 393 00:52:18,764 --> 00:52:22,264 Vi burde hj�lpe hinanden. 394 00:52:29,765 --> 00:52:33,684 Det er rart at se, at I �ver jer. 395 00:52:33,809 --> 00:52:39,143 - Vi skal angribe et tog. - Var det de dr�bte m�nds mission? 396 00:52:39,268 --> 00:52:43,644 Det er ikke vores opgave. Til helvede med det tog. 397 00:52:43,769 --> 00:52:49,644 Vi venter her, indtil Buckner kommer, og s� forhandler vi med ham. 398 00:52:49,769 --> 00:52:54,352 Jeg har ikke lyst til at skjule mig resten af mit liv. 399 00:52:54,477 --> 00:52:57,353 Har du det? 400 00:52:58,728 --> 00:53:04,353 Det er p� tide at k�mpe. Jeg er tr�t af at v�re jeres barnepige. 401 00:53:09,020 --> 00:53:12,396 Du er st�rk som en okse. 402 00:53:14,062 --> 00:53:18,104 Vi kan m�ske afg�re det i Schweiz... 403 00:53:21,937 --> 00:53:23,979 Ja, m�ske... 404 00:53:26,813 --> 00:53:29,688 Vil I k�be det? 405 00:53:29,813 --> 00:53:32,150 Hvad? Uret? 406 00:53:32,275 --> 00:53:36,150 - �jeblik... Taler I engelsk? - Ja. 407 00:53:37,233 --> 00:53:41,026 Ja, son of a bitch. 408 00:53:41,151 --> 00:53:43,526 Fucking bastard. 409 00:53:49,317 --> 00:53:53,234 Nicole, kom med forbindingskassen! 410 00:53:53,359 --> 00:53:57,443 Der er n�sten intet tilbage, kun lidt bandager. 411 00:53:57,985 --> 00:54:00,318 Hj�lp! 412 00:54:03,943 --> 00:54:07,443 - Hvad er der galt? - Min blindtarm. 413 00:54:13,569 --> 00:54:17,903 - Du er meget s�dere end Betty Grable. - Hvem er det? 414 00:54:18,528 --> 00:54:20,986 Det er min s�ster. 415 00:54:21,111 --> 00:54:24,279 Og hvad med din blindtarm? 416 00:54:25,195 --> 00:54:28,570 Du har magiske h�nder. 417 00:54:29,112 --> 00:54:33,532 - Du pr�vede bare at narre mig. - Ja. 418 00:54:33,657 --> 00:54:37,073 Det er let at blive forelsket, n�r der er krig. 419 00:54:37,198 --> 00:54:41,158 For n�r jeg leder mine m�nd i kamp... 420 00:54:41,283 --> 00:54:44,574 ...og jeg st�r forrest... 421 00:54:45,741 --> 00:54:49,366 ...s� kan jeg d� n�r som helst. 422 00:54:51,074 --> 00:54:53,534 Det er rigtigt. 423 00:54:55,534 --> 00:54:57,909 Ja... 424 00:54:58,034 --> 00:55:03,242 Du burde ikke v�re her. Du burde v�re hjemme hos dine for�ldre. 425 00:55:04,409 --> 00:55:08,243 Mit hjem... Jeg har intet hjem. 426 00:55:08,368 --> 00:55:15,618 Mit hjem er borte, og mine for�ldre er d�de som s� mange andre. 427 00:55:15,743 --> 00:55:21,035 - En sk�nhed som dig skal beskyttes. - Vi m� k�mpe! 428 00:55:21,661 --> 00:55:28,577 Hvis vi overlever den her krig, s� vil jeg gifte mig med dig- 429 00:55:28,702 --> 00:55:31,955 - og s� skal vi have et hus og nogle b�rn. 430 00:55:32,080 --> 00:55:36,206 Det er s� l�nge siden, jeg har t�nkt p� den slags... 431 00:55:36,831 --> 00:55:38,915 Forts�t. 432 00:55:39,331 --> 00:55:44,873 Vores b�rn f�r dit smukke h�r, dine �jne- 433 00:55:44,998 --> 00:55:47,206 - og dine l�ber. 434 00:55:47,331 --> 00:55:51,374 - Nicole, vi venter p� dig. - Jeg kommer nu! 435 00:55:51,499 --> 00:55:55,624 - Vi skal m�de obersten. - Vi ses igen. 436 00:55:57,166 --> 00:55:59,582 Jeg m� af sted. 437 00:55:59,707 --> 00:56:02,541 Au revoir. 438 00:56:20,876 --> 00:56:23,834 T�nd projekt�rerne og billygterne! 439 00:56:23,959 --> 00:56:27,209 Kom nu. Skynd jer! 440 00:56:39,047 --> 00:56:41,547 G�r jer klar. 441 00:56:44,338 --> 00:56:46,505 Spring! 442 00:56:59,464 --> 00:57:03,631 Hurtigt! Gem faldsk�rmen og sluk ilden. 443 00:57:09,590 --> 00:57:12,674 Det er denne vej, oberst. 444 00:57:14,924 --> 00:57:17,590 Gik det hele godt? 445 00:57:17,715 --> 00:57:22,133 - Rart at m�de Dem. Veronique. - S� m�des vi omsider. 446 00:57:22,258 --> 00:57:25,091 Kaptajn Sykes st�r derovre. 447 00:57:27,636 --> 00:57:30,094 Hej, Jim! 448 00:57:30,219 --> 00:57:32,386 Oberst. 449 00:57:33,762 --> 00:57:37,387 - Den her mand... - Oberst Buckner. 450 00:57:37,512 --> 00:57:43,595 - Kan vi tale sammen under fire �jne? - Ja, jeg vil h�re din forklaring. 451 00:57:56,763 --> 00:58:01,471 - Det var det hele. - Er du klar over, hvad I har gjort? 452 00:58:01,596 --> 00:58:06,972 - De var specielt udvalgt til opgaven. - De havde tyske uniformer p�. 453 00:58:07,097 --> 00:58:13,056 Og du vover at tilbyde en flok desert�rer? 454 00:58:13,931 --> 00:58:16,973 En flok mordere og tyvekn�gte. 455 00:58:17,098 --> 00:58:23,223 Hvad er det for et tilbud? I har ikke fortjent at blive kaldt soldater. 456 00:58:23,348 --> 00:58:27,226 - Skal jeg lade jer udf�re missionen? - Sir! 457 00:58:28,351 --> 00:58:32,811 Min bror er lokomotivf�rer, og han har l�rt mig at k�re et tog. 458 00:58:34,186 --> 00:58:38,436 Oberst, jeg kan garantere for, at vi fuldf�rer missionen. 459 00:58:38,561 --> 00:58:42,477 Jeg taler flydende tysk, og de er gode soldater. 460 00:58:42,602 --> 00:58:49,978 Du er vanvittig, hvis du tror, du kan f� immunitet ved at afpresse mig. 461 00:58:50,103 --> 00:58:56,437 Jeg kan kun garantere, at I bliver skudt... uden rettergang! 462 00:58:57,687 --> 00:58:59,770 Vi har et problem. 463 00:58:59,895 --> 00:59:05,354 Jeg lovede at f� dem til Schweiz, og det agter jeg at g�re. 464 00:59:05,479 --> 00:59:09,146 - Hvad vil du stille op med mig? - Det f�r du at se senere. 465 00:59:09,271 --> 00:59:13,646 - Kom nu, skynd jer! - Se der, Pierre. 466 00:59:17,230 --> 00:59:20,022 Hvad skal de? 467 00:59:22,983 --> 00:59:25,483 Oberst! 468 00:59:26,775 --> 00:59:31,651 Hvad skal jeg sige, hvis Veronique leder efter jer? 469 00:59:33,734 --> 00:59:37,693 - At vi er p� rekognoscering. - Tak. 470 00:59:37,818 --> 00:59:40,484 Vi ses snart. 471 00:59:40,609 --> 00:59:44,609 Skynd jer at f� l�sset tingene! 472 00:59:48,569 --> 00:59:52,985 Jeg vil v�dde p�, at de allierede er i Berlin om tre m�neder. 473 00:59:53,110 --> 00:59:58,819 Det er lang vej endnu. Vi m� se, om Patton kommer over Rhinen. 474 00:59:58,944 --> 01:00:02,861 Det ligner en SS-kommandopost. 475 01:00:02,986 --> 01:00:08,528 Uanset hvad, skal vi derind og have fat i en lastbil. 476 01:00:08,653 --> 01:00:13,570 - G�r vi derind og sp�rger dem? - Ja, mere eller mindre. 477 01:00:13,878 --> 01:00:17,246 Hold dig til mig, kn�gt. 478 01:00:23,824 --> 01:00:30,116 - Jeg har to amerikanske fanger her. - Hvad skal vi stille op med dem? 479 01:00:30,241 --> 01:00:34,116 - Jeg skal bruge en ny lastbil. - Har du en rekvisition? 480 01:00:34,241 --> 01:00:38,283 En rekvisition? Hvad fanden mener du med det? 481 01:00:38,950 --> 01:00:45,159 Vi skulle transportere fangerne, men vores bil blev spr�ngt i luften. 482 01:00:45,284 --> 01:00:49,659 Vi har g�et til fods i to dage og er d�dtr�tte. 483 01:00:50,326 --> 01:00:53,701 - Vi har ikke lyst til at... - Kom her! 484 01:00:58,702 --> 01:01:01,118 Heil Hitler! 485 01:01:01,243 --> 01:01:05,743 - Hvad foreg�r der her? - Ingenting, sir. 486 01:01:06,410 --> 01:01:11,952 Jeg har to amerikanske fanger og skal bruge en ny lastbil. 487 01:01:12,077 --> 01:01:17,578 Du kan f� en lastbil, men fangerne bliver her. 488 01:01:17,703 --> 01:01:21,789 Ti stille! F�r fangerne ind p� mit kontor. 489 01:01:22,247 --> 01:01:24,581 K�r. 490 01:01:36,373 --> 01:01:40,040 Pas p�. Jeg kender Joe Louis. 491 01:01:40,165 --> 01:01:44,249 G�r noget! Du har brug for mig. 492 01:01:44,958 --> 01:01:48,999 Husker du Robin Hood og det gamle rebtrick? 493 01:02:04,875 --> 01:02:07,625 Her er lastbilen. 494 01:04:03,306 --> 01:04:10,349 Oberst Charles Buckner. Fjerde faldsk�rmsbrigade. 495 01:04:10,474 --> 01:04:15,643 Charles Thomas Buckner, oberst. 0628324. 496 01:04:20,893 --> 01:04:24,353 Menig Fred Canfield. 497 01:04:24,478 --> 01:04:27,311 Canfield. 873... 498 01:04:28,478 --> 01:04:32,853 ...5... 216. 499 01:05:30,110 --> 01:05:32,860 Hvor er din deling, oberst? 500 01:05:33,693 --> 01:05:35,736 N�? 501 01:05:35,861 --> 01:05:40,319 Charles Thomas Buckner, oberst. 0628324. 502 01:05:44,361 --> 01:05:46,611 Buckner... 503 01:05:48,486 --> 01:05:51,445 Eller er det Bookner? 504 01:05:52,153 --> 01:05:55,903 Er du ikke af tysk oprindelse? 505 01:05:57,987 --> 01:06:02,445 Hvorfor er du s� i selskab med den slags mennesker? 506 01:06:03,695 --> 01:06:07,946 Hvorfor svarer du ikke? Det skal jeg sige dig. 507 01:06:09,446 --> 01:06:12,574 Fordi du er et svin. 508 01:06:12,699 --> 01:06:16,574 Alle amerikanere er af blandet race. 509 01:06:16,699 --> 01:06:20,117 Negre, j�der, polakker... 510 01:06:20,242 --> 01:06:22,992 ...italienere og irere. 511 01:06:23,742 --> 01:06:26,242 Alle mulige racer. 512 01:06:26,367 --> 01:06:29,783 Og jeres kvinder er nogle ludere! 513 01:06:30,908 --> 01:06:33,492 I er som sm� b�rn. 514 01:06:35,243 --> 01:06:38,326 Coca-cola, Hollywood... 515 01:06:41,201 --> 01:06:43,618 ...og tyggegummi. 516 01:06:48,284 --> 01:06:51,494 Dumme, feje svin! 517 01:06:53,785 --> 01:06:57,660 - Sig, at de skal l�gge deres v�ben. - Skyd ikke! 518 01:06:57,785 --> 01:07:01,535 Smid jeres v�ben ind under bordet. 519 01:07:25,832 --> 01:07:29,915 Det er utroligt, at de gamle v�ben fungerer s� godt. 520 01:07:31,290 --> 01:07:35,333 Er alt vel, oberst? Tony, er du klar til at f� os ud? 521 01:07:35,458 --> 01:07:39,958 - Kast rebet til Burl. - Nu m� du ikke h�nge dig i det... 522 01:07:51,292 --> 01:07:53,417 Heil Hitler! 523 01:07:54,251 --> 01:07:59,959 - Det var besv�rligt at skaffe en bil. - SS-officeren sagde noget om dig. 524 01:08:00,084 --> 01:08:03,210 - Hvad sagde han? - Glem det... 525 01:08:03,335 --> 01:08:05,627 Hvad sagde han? 526 01:08:05,752 --> 01:08:09,546 - Det er din tur f�rst. - Jawohl! 527 01:09:15,971 --> 01:09:20,054 Det her er en skitse af lokomotivet. 528 01:09:20,179 --> 01:09:26,971 I det mobile laboratorium ligger en ny prototype, et V2-spr�nghoved. 529 01:09:27,679 --> 01:09:33,680 Vores m�l er at tage gyroskopet, der styrer raketten. 530 01:09:33,805 --> 01:09:41,389 Mine m�nd havde tr�net i flere uger p� et tog, der var n�sten mage til. 531 01:09:41,514 --> 01:09:44,140 Her har vi togets rute. 532 01:09:44,265 --> 01:09:48,640 I Bouillet standser det for at tage to tyske raketeksperter med. 533 01:09:49,348 --> 01:09:54,640 Yaeger og jeg spiller eksperterne. Franskm�ndene klarer tyskerne. 534 01:09:54,765 --> 01:09:59,349 N�r vi passerer det her punkt, s� skal Burl og Tony- 535 01:09:59,474 --> 01:10:02,766 - spr�nge den her bro. 536 01:10:03,391 --> 01:10:09,560 Toget k�rer tilbage til knudepunktet og f�lger en anden rute. 537 01:10:10,644 --> 01:10:16,020 N�r vi har spr�ngt broen i luften, stiger Burl og Tony p� toget. 538 01:10:16,145 --> 01:10:20,436 Tony kobler den pansrede vogn fra. 539 01:10:20,561 --> 01:10:24,853 Veroniques m�nd angriber stationen- 540 01:10:24,978 --> 01:10:27,771 - og f�rer toget af et andet spor. 541 01:10:27,896 --> 01:10:34,604 Canfield hj�lper dem. Der er en amerikansk bataljon ved Pont Mosson. 542 01:10:34,729 --> 01:10:39,562 Hvad er problemet? Vi skal bare stj�le et futtog. 543 01:10:40,437 --> 01:10:42,688 Har I sp�rgsm�l? 544 01:10:42,813 --> 01:10:46,938 Jeg har ikke forst�et, hvad min rolle er. 545 01:10:47,063 --> 01:10:52,272 Du skal forfalske dokumenter og k�re os til toget. 546 01:10:52,397 --> 01:10:56,480 S� meddeler du gruppen ved broen om, at vi er p� toget. 547 01:10:56,605 --> 01:11:01,939 F�r Ren� ikke din besked, spr�nger han b�de broen og toget i luften. 548 01:11:02,064 --> 01:11:04,984 - Flere sp�rgsm�l? - Hvorn�r g�r vi i gang? 549 01:11:05,109 --> 01:11:10,192 Toget ankommer til Bouillet klokken 14.00. En time f�r- 550 01:11:10,317 --> 01:11:15,568 - vil franskm�ndene standse bilen med raketeksperterne. 551 01:11:17,860 --> 01:11:20,527 Hvad laver du? 552 01:11:20,652 --> 01:11:23,735 Pas p�! Det er en f�lde! 553 01:11:27,986 --> 01:11:30,986 L�b s�! 554 01:11:49,862 --> 01:11:52,029 Nicole! 555 01:11:52,154 --> 01:11:57,280 Tony, hvad laver du her? Du burde v�re ved broen nu. 556 01:11:57,405 --> 01:12:01,238 Husk nu, hvad jeg sagde. V�r forsigtig. 557 01:12:01,821 --> 01:12:03,949 I lige m�de. 558 01:12:15,700 --> 01:12:18,075 Papirerne, tak. 559 01:12:28,368 --> 01:12:32,451 Alt er i orden. Lad dem passere. 560 01:12:48,869 --> 01:12:54,162 En lille fejl kan v�re sk�bnesvanger, s� v�r n�jagtige. 561 01:13:00,537 --> 01:13:02,748 Kryds fingrene. 562 01:13:11,249 --> 01:13:13,791 Deres papirer, tak. 563 01:13:18,832 --> 01:13:22,874 Alt er i orden. G� bare ind. 564 01:13:22,999 --> 01:13:26,042 Tak for det. 565 01:13:35,083 --> 01:13:39,876 General Tieck, det er officererne Ritter og Schaefer! 566 01:13:40,001 --> 01:13:46,209 Rart at m�de jer. Toget k�rer om nogle minutter. Tag plads. 567 01:13:46,334 --> 01:13:50,959 Vi vil hellere i gang med det samme, hr. general. 568 01:13:51,084 --> 01:13:57,210 Ingen m� komme ind i laboratoriet, f�r toget k�rer. 569 01:13:58,085 --> 01:14:03,380 - Det er da klart. - Ja, det er klart. 570 01:14:13,881 --> 01:14:16,798 Hallo? Hallo? 571 01:14:39,175 --> 01:14:41,383 Jawohl! 572 01:14:55,217 --> 01:14:59,345 Toget k�rer om lidt. Hvad? Ja. 573 01:15:12,305 --> 01:15:15,013 Hallo? 574 01:15:15,138 --> 01:15:17,430 Hallo? 575 01:15:17,555 --> 01:15:22,306 - Jeg kan ikke h�re noget. - Bliv ved med at fors�ge. 576 01:15:22,431 --> 01:15:29,431 Der m� v�re sket noget. N�r toget er p� broen, spr�nger vi det i luften. 577 01:15:34,222 --> 01:15:38,640 Vi har forladt stationen. M� vi g� i gang nu? 578 01:15:38,765 --> 01:15:43,265 Ja, men I skal f�rst aflevere jeres v�ben. 579 01:15:43,390 --> 01:15:47,348 - Det er en ren formalitet. - Ja, naturligvis. 580 01:16:25,271 --> 01:16:28,938 Major Schaefer og major Ritter? 581 01:16:29,063 --> 01:16:32,938 Jeg er oberst Hauser. Oberst Brenner er i m�rkekammeret. 582 01:16:33,063 --> 01:16:38,397 Han vil assistere jer om lidt. Sid ned. 583 01:16:39,397 --> 01:16:43,814 Oberst Brenner sagde, at I arbejdede sammen, da V1'eren blev lavet. 584 01:17:03,569 --> 01:17:05,944 Hvor herligt... 585 01:17:07,027 --> 01:17:09,277 Holdt! 586 01:17:16,735 --> 01:17:19,528 Fandens ogs�! 587 01:17:31,821 --> 01:17:37,112 Her er en detaljeret beskrivelse. Der er alt, hvad I har brug for. 588 01:17:37,987 --> 01:17:41,404 God forn�jelse. I m� have mig undskyldt. 589 01:17:43,696 --> 01:17:49,780 Den her gr�nne ledning er forbundet med en selvdestruktions-mekanisme. 590 01:17:49,905 --> 01:17:55,866 Den kan spr�nge hele molevitten i luften p� femten sekunder. 591 01:18:59,040 --> 01:19:01,541 Holdt! 592 01:19:25,167 --> 01:19:29,376 Jeg vil g� ind og hilse p� oberst Brenner. 593 01:19:30,085 --> 01:19:32,376 Udm�rket. 594 01:19:33,543 --> 01:19:38,043 Oberst Brenner, major Schaefer kommer ind og siger goddag. 595 01:19:46,627 --> 01:19:49,377 - Schaefer? - Ja, sir. 596 01:19:49,502 --> 01:19:54,130 Det gl�der mig at se dig igen. Undskyld mig et �jeblik. 597 01:20:05,631 --> 01:20:09,256 - Hvad sker der? - Han blev d�rlig. 598 01:20:27,883 --> 01:20:30,842 Toget kommer. 599 01:20:36,050 --> 01:20:38,258 Nick! 600 01:20:43,884 --> 01:20:47,593 Yaeger og Buckner er med toget. 601 01:20:48,301 --> 01:20:51,554 Spr�ng broen i luften. 602 01:20:54,762 --> 01:20:57,180 Sikke en tur... 603 01:21:00,472 --> 01:21:03,888 - Spr�ng den i luften! - G�r du det. 604 01:21:11,389 --> 01:21:13,473 Stands toget! 605 01:21:28,057 --> 01:21:31,182 G�r jer klar til at skyde. 606 01:21:36,640 --> 01:21:40,433 - Broen er blevet spr�ngt i luften. - Hvorfor holder vi stille? 607 01:21:40,558 --> 01:21:46,933 Kontakt hovedkvarteret. Vi m� beskytte vognen med spr�nghovedet. 608 01:21:54,269 --> 01:21:59,604 Der er en anden vej, men den g�r for t�t p� de amerikanske linjer. 609 01:21:59,729 --> 01:22:03,770 Sig til lokomotivf�reren, at han skal bakke hen til knudepunktet. 610 01:22:12,813 --> 01:22:15,563 - Forst�et. - Hvor er oberst Brenner? 611 01:22:15,688 --> 01:22:20,146 I m�rkekammeret. Jeg ser lige, hvordan han har det. 612 01:24:28,536 --> 01:24:34,661 Kontakt Pont Mosson omg�ende. Som I kan se p� kortet... 613 01:24:34,786 --> 01:24:40,787 Hallo? Broen er �delagt. Vi er p� vej tilbage. 614 01:24:41,329 --> 01:24:44,665 Hvordan st�r det til hos jer? 615 01:24:44,790 --> 01:24:48,665 Meddel generalen, at alt er i orden, og at sporet er frit. 616 01:24:48,790 --> 01:24:52,583 Ja, her er alt i orden, og sporet er frit. 617 01:25:05,542 --> 01:25:07,542 Har du lidt chokolade? 618 01:25:28,335 --> 01:25:30,627 F�lg efter mig! 619 01:25:59,465 --> 01:26:03,216 Kaptajn Yaeger, hold vejret. 620 01:26:05,549 --> 01:26:08,424 Hvordan g�r det, oberst? 621 01:27:11,681 --> 01:27:15,723 Kom herhen med de s�rede og saml jeres v�ben. 622 01:27:23,849 --> 01:27:29,682 Hvor kom de fra? Der kommer et tog, der er fuldt af tyskere! Gem jer! 623 01:27:33,517 --> 01:27:36,100 Skynd jer! 624 01:27:58,562 --> 01:28:01,772 Canfield, stands toget! 625 01:28:01,897 --> 01:28:04,105 Kom nu! 626 01:28:56,569 --> 01:28:59,904 - Hvad sker der? - St� stille! 627 01:29:04,945 --> 01:29:07,570 Tony. 628 01:29:07,695 --> 01:29:10,612 L�g jeres v�ben. 629 01:29:10,737 --> 01:29:13,112 Pistolen, schnell! 630 01:29:14,696 --> 01:29:17,571 Ansigterne mod v�ggen. 631 01:29:20,071 --> 01:29:22,613 Ogs� jer to. 632 01:29:26,238 --> 01:29:29,739 Tony... Pas godt p� dig selv. 633 01:29:31,656 --> 01:29:36,784 �bn d�ren. Du der! Ja, d�ren... 634 01:29:40,117 --> 01:29:44,035 Nu stiger I af. Auf Wiedersehen. 635 01:29:47,451 --> 01:29:51,743 Jeg s� lige, at der var en, der faldt af toget. 636 01:30:35,207 --> 01:30:38,124 �bn d�ren. Hurtigt! 637 01:31:06,626 --> 01:31:09,376 Han gemmer sig derinde. 638 01:31:13,127 --> 01:31:16,877 G� hen til dine kammerater. Jeg m�der dig ved toget. 639 01:31:51,090 --> 01:31:53,549 Hej, Burl. 640 01:31:56,800 --> 01:32:00,091 Vi klarede det! Burl? 641 01:32:03,383 --> 01:32:05,966 Hvordan g�r det? 642 01:32:06,091 --> 01:32:08,926 Jeg er snart f�rdig. 643 01:32:10,426 --> 01:32:14,384 �h nej. Jeg har aktiveret selvdestruktions-mekanismen. 644 01:32:23,802 --> 01:32:27,510 Den stoppede. Hvad skete der? 645 01:32:27,635 --> 01:32:30,513 Jeg stak en blyant derind. 646 01:33:13,724 --> 01:33:17,766 - Oberst, vi n�rmer os stationen. - Jeg er f�rdig om lidt. 647 01:33:57,064 --> 01:34:01,397 Det er en f�lde. Stationen er fuld af tyskere! 648 01:34:08,648 --> 01:34:11,065 Hvordan har du det? 649 01:34:11,190 --> 01:34:14,231 Ikke s�rligt godt. 650 01:34:14,356 --> 01:34:18,190 Vil du hoppe af? Jeg skal ordne et par ting. 651 01:34:18,315 --> 01:34:21,316 S� siger vi det. 652 01:34:25,024 --> 01:34:28,694 Jeg havde heller ingen billet... 653 01:34:39,861 --> 01:34:42,695 Vi ses i Schweiz! 654 01:34:47,236 --> 01:34:51,821 Det mislykkedes for Veronique, og tyskerne venter p� stationen. 655 01:34:51,946 --> 01:34:55,362 - Hvordan g�r det? - Hold vejret. 656 01:34:55,487 --> 01:34:59,654 Jeg tror, jeg har f�et det ud. 657 01:35:00,362 --> 01:35:02,487 Ja, der er det. 658 01:35:03,737 --> 01:35:09,238 - Var det det eneste, vi kom efter? - Nu skal vi ud af det her tog. 659 01:35:09,363 --> 01:35:13,488 Jeg skal lige ordne noget, men hop du bare af. 660 01:35:13,613 --> 01:35:17,905 - Hav det godt, oberst. - Tom... 661 01:35:19,656 --> 01:35:22,698 Okay. Hav det godt, Tom. 662 01:36:57,710 --> 01:37:00,919 Hj�lp! Hj�lp os! 663 01:37:18,420 --> 01:37:20,712 Nicole! 664 01:37:22,295 --> 01:37:24,590 Nicole! 665 01:37:25,881 --> 01:37:28,048 Tony! 666 01:37:31,049 --> 01:37:33,216 Tony! 667 01:37:43,591 --> 01:37:48,717 THE INGLORIOUS BASTARDS 668 01:37:48,842 --> 01:37:51,925 Overs�ttelse: PrimeText International AB, 2007 669 01:37:52,050 --> 01:37:54,550 Textadministration: www.primetext.tv 52635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.