Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,923 --> 00:00:21,625
Dit is onze ouijabord.
2
00:00:21,688 --> 00:00:23,226
Regel nummer 1.
Er zijn drie regels.
3
00:00:23,227 --> 00:00:26,290
Nummer 1: Vraag een geest
nooit hoe het dood is gegaan.
4
00:00:26,313 --> 00:00:29,987
Nummer 2: Vraag een geest
nooit hoe jij dood gaat.
5
00:00:29,988 --> 00:00:35,288
En de laatste regel: Verlaat nooit
het bord zonder afscheid te nemen.
6
00:00:43,454 --> 00:00:44,950
Is daar iemand?
7
00:00:50,548 --> 00:00:52,468
Waarom laat je jezelf niet zien?
8
00:00:52,665 --> 00:00:55,171
S-L-P-M-R.
Afkorting voor slaapkamer.
9
00:01:04,958 --> 00:01:06,901
Hoe kunnen we afscheid
vergeten zijn te nemen?
10
00:01:06,902 --> 00:01:08,159
Het is de belangrijkste regel.
11
00:01:14,622 --> 00:01:16,457
Haal die camera uit mijn gezicht.
12
00:01:16,458 --> 00:01:18,301
Ik begrijp het niet.
-Het was het bord.
13
00:01:26,484 --> 00:01:31,789
Ik heb geen belang
bij vreemde geesten in mijn huis.
14
00:01:34,219 --> 00:01:35,827
Wie is daar?
15
00:01:36,552 --> 00:01:38,101
Shay, ben jij dat?
16
00:01:50,210 --> 00:01:54,224
Men gelooft dat sommige
geesten bij ons blijven...
17
00:01:54,225 --> 00:01:58,067
en contact zoeken met de levenden
om bepaalde berichten over te brengen.
18
00:01:58,068 --> 00:02:03,153
Die boodschappen gaan vaak
over onopgeloste conflicten.
19
00:02:23,448 --> 00:02:24,649
Oké, wacht.
20
00:02:24,650 --> 00:02:27,950
1, 2, 3, toe maar.
21
00:02:41,954 --> 00:02:43,047
Waar is het?
22
00:02:43,915 --> 00:02:46,602
Hier. Kan ik hem
er gewoon ingooien?
23
00:02:58,680 --> 00:03:01,508
Hé, knapperd.
Hoe gaat het met jou dan?
24
00:03:04,140 --> 00:03:05,321
LyNette.
25
00:03:14,270 --> 00:03:16,217
Wat is er in godsnaam aan de hand?
26
00:03:22,787 --> 00:03:24,718
Wat is er aan de hand?
27
00:03:32,450 --> 00:03:35,750
Vertaling: Sheeba & Lain
28
00:03:54,989 --> 00:03:59,749
Ik ben Ty, de manager, en we hebben 'n
speciale verrassing voor jullie...
29
00:03:59,750 --> 00:04:01,449
hier in het Ritz Theater.
30
00:04:01,450 --> 00:04:04,606
We hebben 'n aantal castleden bij ons.
31
00:04:04,620 --> 00:04:06,653
Kom maar jongens.
32
00:04:11,566 --> 00:04:12,869
Raak me niet aan.
-Sorry.
33
00:04:16,950 --> 00:04:18,628
Hoe gaat het met iedereen?
34
00:04:18,870 --> 00:04:21,150
Alles goed?
35
00:04:21,654 --> 00:04:26,070
Ik ben Justin Armstrong, en ik speel
Michael in The Ouija Experiment.
36
00:04:30,175 --> 00:04:31,380
Alles goed iedereen?
37
00:04:31,381 --> 00:04:33,747
Mijn naam is Eric Wendell,
en ik speel...
38
00:04:33,755 --> 00:04:38,927
C-A-L-V-I-N.
39
00:04:39,103 --> 00:04:42,005
Calvin.
40
00:04:43,075 --> 00:04:44,502
Genoeg.
41
00:04:44,934 --> 00:04:49,574
Mijn naam is Swisyzinna,
en ik speel LyNette in de film.
42
00:04:50,105 --> 00:04:51,702
Klopt.
43
00:04:53,358 --> 00:04:59,115
En ik wil namens iedereen
het Ritz Theater bedanken...
44
00:04:59,116 --> 00:05:03,145
om ons uit te nodigen voor de
première van The Ouija Experiment.
45
00:05:03,333 --> 00:05:06,590
Ook Ty heel erg bedankt
dat je zo'n goede gastheer bent.
46
00:05:06,620 --> 00:05:10,425
En natuurlijk jullie allemaal.
Jullie zijn geweldige fans.
47
00:05:10,426 --> 00:05:12,684
Heel erg bedankt iedereen.
Applaus voor jezelf.
48
00:05:12,685 --> 00:05:14,856
We houden van jullie. Dank jullie.
49
00:05:15,042 --> 00:05:18,911
Heeft er iemand nog vragen
voor de acteurs?
50
00:05:20,965 --> 00:05:22,976
Ja, wat is je vraag?
51
00:05:28,430 --> 00:05:34,443
Ik vroeg me af of Zina...
-Ik heet Zinna, liefje.
52
00:05:35,225 --> 00:05:39,186
Sorry.
Ik vroeg me af of Zinna...
53
00:05:46,319 --> 00:05:48,122
Kun je wat harder praten? Bedankt.
54
00:05:49,985 --> 00:05:55,522
Ik vroeg me af of je echt bang was
tijdens het filmen?
55
00:05:56,366 --> 00:05:58,756
Het leek alsof je echt bang was.
56
00:05:59,078 --> 00:06:00,549
Was dat ook zo?
57
00:06:00,954 --> 00:06:05,123
Ja, ik was echt bang.
Dat was niet geacteerd.
58
00:06:05,124 --> 00:06:09,263
Zinna en LyNette hebben hetzelfde
karakter, wat dat betreft.
59
00:06:13,797 --> 00:06:15,436
Dank je.
60
00:06:18,050 --> 00:06:19,563
Iemand anders nog een vraag?
61
00:06:24,096 --> 00:06:28,553
Ik vroeg me af of de verhalen over
geesten in het theater waar zijn?
62
00:06:28,741 --> 00:06:30,982
Wat bedoel je precies?
-Zei ze nou geesten?
63
00:06:31,603 --> 00:06:34,616
Er zijn echt geen geesten
in dit theater.
64
00:06:35,303 --> 00:06:38,689
Het verhaal over de familie
die eigenaar was van dit theater.
65
00:06:38,900 --> 00:06:44,907
Ze hadden een monsterlijke baby,
die mensen at.
66
00:06:45,864 --> 00:06:49,294
Men zegt dat je z'n geest
nog kan horen na middernacht.
67
00:06:49,466 --> 00:06:53,605
Grommend en kreunend
rondlopen in kettingen..
68
00:06:53,961 --> 00:06:59,733
op zoek naar mensenvlees
hier in deze gangen.
69
00:07:00,325 --> 00:07:04,754
Argeloze bezoekers weten niet
welke gruwelen hun te wachten staan.
70
00:07:08,132 --> 00:07:13,217
Verwelkom onze monster van de avond,
en jullie gastheer voor morgennacht:
71
00:07:13,218 --> 00:07:14,607
Danny Gray.
72
00:07:15,366 --> 00:07:19,839
Hoi iedereen.
Welkom bij Ouija Ouikend.
73
00:07:20,766 --> 00:07:25,365
Ik ben Danny, en dit is mijn
lieftallige assistente, Elena.
74
00:07:25,548 --> 00:07:29,478
Het bangmakerij stopt niet vanavond.
75
00:07:29,719 --> 00:07:34,400
Morgen gaan we een spooktocht
houden in het Ritz Theater.
76
00:07:34,944 --> 00:07:39,886
Je kunt je afvragen of we niet
nog meer in petto hebben?
77
00:07:39,887 --> 00:07:40,959
Ja, dat hebben we.
78
00:07:40,960 --> 00:07:46,735
We hebben een winnende flyer
onder één van jullie stoelen gelegd.
79
00:07:46,790 --> 00:07:50,438
Ga kijken of je gewonnen hebt.
80
00:07:50,874 --> 00:07:52,797
Iemand?
-Ik heb hem.
81
00:07:52,832 --> 00:07:54,721
Wat is je naam?
82
00:07:54,751 --> 00:07:57,545
Ik ben Michelle.
-Gefeliciteerd, Michelle.
83
00:07:57,576 --> 00:08:03,801
Je hebt twee extra kaartjes gewonnen
voor 'n overnachting in een spookhuis.
84
00:08:06,803 --> 00:08:09,483
Je brengt de nacht door...
85
00:08:09,597 --> 00:08:12,818
met de acteurs van
The Ouija Experiment.
86
00:08:15,643 --> 00:08:21,827
De nacht zal vol zitten met
angstige momenten en enge geluiden.
87
00:08:22,107 --> 00:08:28,952
En je hebt het recht om tegen
je vrienden op te scheppen...
88
00:08:28,953 --> 00:08:31,951
dat jij de winnaar bent, en niet zij.
89
00:08:33,782 --> 00:08:38,590
Kaartjes voor de spooktocht
zijn te verkrijgen in de lobby.
90
00:08:38,762 --> 00:08:40,441
Ik zie iedereen morgen.
91
00:08:40,572 --> 00:08:41,724
Dank je wel, Danny.
92
00:08:43,599 --> 00:08:46,079
Vergeet niet morgenmiddag een dvd
te kopen in de lobby.
93
00:08:46,080 --> 00:08:48,844
Of morgenavond.
Tot dan.
94
00:08:48,845 --> 00:08:52,189
Iedereen een bang
Ouija Ouikend toegewenst.
95
00:08:52,190 --> 00:08:53,743
Heel erg bedankt voor het komen.
96
00:08:55,508 --> 00:08:58,687
WERELD PREMIÈRE
THE OUIJA EXPERIMENT
97
00:09:33,497 --> 00:09:35,801
Je weet dat je met me meegaat, hè?
98
00:09:36,707 --> 00:09:41,739
Ik zou boos zijn als je me niet koos.
Wie moeten we nog meer meenemen?
99
00:09:41,748 --> 00:09:44,786
Weet ik nog niet.
Aan wie denk jij?
100
00:09:45,130 --> 00:09:49,989
Misschien Marcus.
Wat dacht je van Tyrone?
101
00:09:49,990 --> 00:09:52,647
O ja, Israel.
Ignacio. Ignacio.
102
00:09:52,723 --> 00:09:55,770
Nee, niet weer een vriendje van je
die je twee dagen kent.
103
00:09:55,771 --> 00:10:00,957
Maar zij zijn zo leuk.
Echt heel erg ongelofelijk leuk.
104
00:10:01,153 --> 00:10:02,863
Ik ben zo terug.
105
00:10:11,709 --> 00:10:14,884
Jij bent toch Margo?
106
00:10:15,161 --> 00:10:20,224
Ik ga met mijn vriend naar die
overnachting die ik heb gewonnen.
107
00:10:20,263 --> 00:10:23,608
Ik heb nog een kaartje over,
en ik vroeg me af of jij mee wil?
108
00:10:25,576 --> 00:10:28,529
Nee, hoeft niet.
Dank je.
109
00:10:28,975 --> 00:10:30,195
Waarom niet?
110
00:10:30,685 --> 00:10:32,595
Daarom niet.
111
00:10:33,127 --> 00:10:36,754
Ik woon hier nog niet zo lang,
dus ik kan wel een vriend gebruiken.
112
00:10:38,256 --> 00:10:41,675
Mensen vinden me... vreemd.
113
00:10:41,676 --> 00:10:44,591
Wat maakt het uit wat anderen denken.
Ik vind je niet vreemd.
114
00:10:45,720 --> 00:10:48,564
Nu nog niet.
-Wat zei je?
115
00:10:49,830 --> 00:10:51,109
Niks.
116
00:10:51,723 --> 00:10:54,689
Ik kan niet mee.
In ieder geval bedankt.
117
00:11:00,113 --> 00:11:02,439
Daarbinnen stelde je
een hele goede vraag.
118
00:11:16,202 --> 00:11:19,830
Heb jij haar uitgenodigd?
-Vanwaar die houding?
119
00:11:19,831 --> 00:11:22,911
Ja, ik heb haar uitgenodigd.
Ze komt niet.
120
00:11:22,912 --> 00:11:25,304
Dat is misschien ook het beste.
121
00:11:26,050 --> 00:11:29,412
Waarom?
-Omdat ze vreemd is.
122
00:11:29,545 --> 00:11:30,858
Waarom is ze vreemd?
123
00:11:30,879 --> 00:11:34,483
Ze lijkt wel stoned
altijd of zoiets.
124
00:11:34,616 --> 00:11:39,271
Ze heeft van die momenten
dat ze compleet van de wereld is.
125
00:11:39,506 --> 00:11:41,225
Ze heeft ze niet
allemaal op een rijtje.
126
00:11:41,226 --> 00:11:44,021
Nou, Mr De Enige Man bij kookles.
127
00:11:44,022 --> 00:11:46,653
Mensen vinden jou vreemd,
maar ik ga toch ook met jou om?
128
00:11:46,654 --> 00:11:48,661
Dat is heel anders.
-Waarom?
129
00:11:48,662 --> 00:11:52,185
Omdat ik superleuk ben.
-Goed, tijd voor pizza.
130
00:11:52,217 --> 00:11:54,006
Zonder mij stel jij niks voor.
131
00:11:59,252 --> 00:12:01,972
Michelle.
132
00:12:02,611 --> 00:12:04,040
Ik wil toch wel met jullie mee.
133
00:12:05,024 --> 00:12:08,219
Oké, tot morgen.
-Doei.
134
00:12:23,712 --> 00:12:27,476
Jij en Justin zijn hier
morgen om 7 uur?
135
00:12:27,507 --> 00:12:29,395
Ja, dat klinkt goed.
136
00:12:29,425 --> 00:12:32,813
Dus we gaan acteren,
maar ook weer niet acteren?
137
00:12:33,093 --> 00:12:36,250
Ik bedoel, we gaan toch improviseren?
-Ja, je bent onderdeel van de tocht.
138
00:12:36,251 --> 00:12:38,851
We gaan doen alsof het
er ontzettend spookt.
139
00:12:38,852 --> 00:12:42,415
Het is in feite hetzelfde verhaal
als dat van het internet.
140
00:12:42,462 --> 00:12:44,949
Ja, maar laten we nog even wachten.
141
00:12:44,958 --> 00:12:49,250
Danny weet alle details. Volgens mij
heeft hij 't één en ander toegevoegd.
142
00:12:49,251 --> 00:12:52,087
Ik zal het even vragen, goed?
-Oké, dank je.
143
00:12:52,275 --> 00:12:54,414
Danny, ben je daar?
144
00:12:54,831 --> 00:12:56,422
Is er een verhaallijn?
145
00:12:56,485 --> 00:12:58,618
Die mail heb ik niet gekregen.
Heb jij die gekregen?
146
00:12:58,619 --> 00:13:00,399
Da's omdat het geen mailtje is.
147
00:13:00,400 --> 00:13:02,907
Het staat op onze website.
-Is er een website?
148
00:13:05,424 --> 00:13:09,257
De site waar we ons zouden aanmelden,
zodat ze ons alle info konden sturen.
149
00:13:10,224 --> 00:13:11,736
Je hebt je nog niet aangemeld?
150
00:13:11,892 --> 00:13:14,074
Aanmelden? Die site heb ik niet
kunnen vinden.
151
00:13:14,790 --> 00:13:17,987
Ik heb overal gekeken.
Op MySpace en Facebook.
152
00:13:17,988 --> 00:13:21,417
Op Twitter en op Instagram.
Ik heb echt overal gekeken.
153
00:13:21,418 --> 00:13:23,476
Ouija Weekend in Wellington, Texas.
154
00:13:24,078 --> 00:13:26,133
Ik heb uren gezocht.
Het bestaat gewoon niet.
155
00:13:26,165 --> 00:13:30,346
Heb je beide woorden wel
gespeld met O-U-I?
156
00:13:30,668 --> 00:13:32,849
Ouija Ouikend.
157
00:13:34,015 --> 00:13:38,659
Net als die stoere shirts die je hebt,
waarop Ouija Ouikend staat.
158
00:13:38,660 --> 00:13:41,205
Zo stoer zijn ze niet.
-Het is met een spuitbus gedaan.
159
00:13:41,206 --> 00:13:43,494
Ja, en?
-Het drupt.
160
00:13:43,982 --> 00:13:47,599
Je hebt 500 dollar van de studio
gekregen, om t-shirts te maken.
161
00:13:47,603 --> 00:13:49,937
Dat heb je ook gedaan?
Wat heb je met het geld gedaan?
162
00:13:50,052 --> 00:13:52,911
Jou mee uit eten genomen.
-Nu wordt het persoonlijk.
163
00:13:52,912 --> 00:13:54,240
Dit gaat niet om mij.
164
00:13:54,241 --> 00:13:56,587
Ik wil dat je je aandacht erbij houdt,
en vooruit kijkt.
165
00:13:56,661 --> 00:13:59,865
Hou je hoofd erbij.
-Wat moet ik nu doen?
166
00:14:00,128 --> 00:14:02,435
Een slimmerik zou zeggen...
167
00:14:02,436 --> 00:14:06,395
dat je morgenvroeg moet komen.
Repeteer zo veel mogelijk.
168
00:14:07,722 --> 00:14:11,031
Je hebt ook nog eens erg veel
dialogen met Eric.
169
00:14:11,119 --> 00:14:13,533
Wil je door de studio
ontslagen worden?
170
00:14:15,723 --> 00:14:18,419
Denk je dat Eric met me wil repeteren,
zo vroeg in de ochtend?
171
00:14:18,490 --> 00:14:20,252
Dat weet ik niet. Het is wel Eric.
172
00:14:20,909 --> 00:14:24,849
Waar is hij eigenlijk?
-Geen idee.
173
00:14:54,386 --> 00:14:57,316
Sorry, ik ben het.
-Ik schrok me rot.
174
00:14:58,574 --> 00:15:02,050
Ty zei dat jullie wat
wilden weten over morgen?
175
00:15:02,166 --> 00:15:04,144
Hij wil dat. Ik ga naar huis.
176
00:15:04,215 --> 00:15:08,191
Ik heb nog wat rekwisieten
voor je voor morgen.
177
00:15:08,192 --> 00:15:10,375
Wat geweldig. Mooi.
178
00:15:10,399 --> 00:15:14,295
Alsjeblieft.
-Dank je wel. Dat is super.
179
00:15:14,317 --> 00:15:18,777
Waar is de uitgang?
-Volg mij maar.
180
00:15:18,778 --> 00:15:22,885
Waar het in essentie over gaat...
181
00:15:22,886 --> 00:15:26,574
Wacht eens.
Jullie zitten ook op die site?
182
00:15:26,575 --> 00:15:28,297
Natuurlijk.
-Goed.
183
00:15:28,298 --> 00:15:31,425
Wat er gaat gebeuren is dat we
de boel een beetje gaan veranderen.
184
00:15:31,426 --> 00:15:34,347
Ik wil niet het gebruikelijke zo van:
185
00:15:34,348 --> 00:15:37,445
"Laten we in die kamer kijken."
En dan...
186
00:15:38,601 --> 00:15:40,523
Dat wil ik dus niet.
187
00:15:40,531 --> 00:15:42,473
We gaan het veranderen.
We maken het nog gaver.
188
00:15:42,474 --> 00:15:45,916
In plaats van
naar het achterkamertje...
189
00:15:45,917 --> 00:15:49,259
In plaats van naar de biechtstoel,
gaan we naar het achterkamertje.
190
00:15:49,260 --> 00:15:50,377
Begrepen.
191
00:15:50,497 --> 00:15:51,967
Wacht even.
192
00:15:53,043 --> 00:15:55,509
Ik moet nog iets weten
voor we verder gaan.
193
00:15:55,510 --> 00:15:56,620
Wat is je favoriete stuk?
194
00:15:58,937 --> 00:16:01,281
Wat is je favoriete stuk van
wat ik je heb gestuurd?
195
00:16:02,931 --> 00:16:09,195
Je wilt weten wat mijn... Natuurlijk.
-Justin, jouw favoriete stuk.
196
00:16:10,440 --> 00:16:12,077
Van wat hij stuurde.
-Van de website?
197
00:16:13,250 --> 00:16:17,695
Van wat je gelezen hebt.
-Ik vond dat stuk...
198
00:16:17,696 --> 00:16:19,461
Welk stuk?
-Dat zeg ik.
199
00:16:19,748 --> 00:16:24,776
Wanneer die man met een paar dames is,
en hij hun laat schrikken.
200
00:16:24,777 --> 00:16:26,457
Je weet toch wel wat ik bedoel?
201
00:16:27,172 --> 00:16:28,688
Je maakt een grapje zeker?
202
00:16:30,265 --> 00:16:33,809
Dat is ook mijn favoriete stuk.
-Dan ga je dit geweldig vinden.
203
00:16:34,687 --> 00:16:36,949
Dit is wat je me net hebt gegeven.
204
00:16:36,950 --> 00:16:40,466
Het is een schimmendoos.
-Dat meen je niet.
205
00:16:47,327 --> 00:16:48,340
Eric.
206
00:16:55,172 --> 00:16:56,435
Sorry.
207
00:16:56,911 --> 00:16:58,299
Waar was je de hele tijd?
208
00:16:58,474 --> 00:17:01,569
Ik was met Selena aan 't praten.
-Elena.
209
00:17:01,599 --> 00:17:03,571
Elena. O ja, Elena.
210
00:17:03,602 --> 00:17:07,569
Elena, dit zijn Zinna,
Justin en Danny.
211
00:17:08,317 --> 00:17:11,405
Hoi, hoe gaat het?
-Leuk je te ontmoeten, Elena.
212
00:17:11,697 --> 00:17:14,581
Hé, luister. Ik ga naar huis, goed?
213
00:17:14,582 --> 00:17:18,601
Ik wil dat jullie weten dat we morgen
een grootse nacht gaan beleven.
214
00:17:19,502 --> 00:17:23,089
daarom wil ik dat jullie
morgen op tijd zijn.
215
00:17:23,090 --> 00:17:24,917
Oké, Zinna. We zullen er zijn.
216
00:17:25,781 --> 00:17:28,332
Komt goed.
217
00:17:30,599 --> 00:17:32,153
Ongelofelijk.
218
00:17:36,066 --> 00:17:38,972
Als ik het me goed herinner,
is dit de kelder.
219
00:17:40,364 --> 00:17:41,750
Even wachten. Het gaat...
220
00:17:43,074 --> 00:17:44,917
Oké, dan. Kijk uit waar je loopt.
221
00:17:45,409 --> 00:17:47,010
Het ruikt hier een beetje muf.
222
00:17:48,932 --> 00:17:50,417
Hier ook uitkijken waar je loopt.
223
00:17:53,737 --> 00:17:57,041
Wat is het hier vies.
224
00:17:57,429 --> 00:18:00,696
Ik dacht dat je zei
dat je het zo wilde hebben.
225
00:18:00,731 --> 00:18:02,115
Laat het maar zo.
226
00:18:02,771 --> 00:18:05,790
Weet je wat een goed idee is?
227
00:18:05,984 --> 00:18:09,490
We gaan hier mensen laten overnachten.
228
00:18:09,491 --> 00:18:14,592
Zij kunnen daar zitten, en ze
kunnen zelfs op het bed slapen.
229
00:18:15,162 --> 00:18:18,763
We gaan ze
het leplazarus laten schrikken.
230
00:18:23,800 --> 00:18:29,721
Ik krijg het warm hierin.
Ik trek dit even uit.
231
00:18:37,412 --> 00:18:39,972
Je bent toch niet zoals je
karakter in de film, hè?
232
00:18:40,284 --> 00:18:41,462
Hoe bedoel je?
233
00:18:41,571 --> 00:18:45,318
Je weet wel. In de film doe je
alsof je een Casanova bent.
234
00:18:48,504 --> 00:18:51,936
Elena. Zie je, ik weet je naam.
235
00:18:52,435 --> 00:18:58,599
Het is gewoon acteren. Geloof me.
In het echt ben ik niet zo.
236
00:18:58,765 --> 00:19:03,658
Ik ben een grote knuffelbeer.
Zo zacht als een puppy.
237
00:19:14,131 --> 00:19:15,559
Wat zit er in die zak?
238
00:19:16,710 --> 00:19:19,052
Hmm, geen idee.
239
00:19:19,053 --> 00:19:22,433
Wat dingen van de film
die Danny morgen nodig heeft.
240
00:19:25,346 --> 00:19:28,738
Is dit het bord uit de film?
-Ja, volgens mij wel.
241
00:19:29,662 --> 00:19:34,207
Werkt ie?
-Ik geloof er niet in.
242
00:19:35,611 --> 00:19:37,875
Ze zijn eng.
243
00:19:38,282 --> 00:19:43,611
Volgens mij werkt deze toch wel.
Eens even kijken. Even zoeken.
244
00:19:43,849 --> 00:19:46,738
Oké, kom eens.
245
00:19:48,125 --> 00:19:52,686
Weet je hoe het werkt?
-Niet echt.
246
00:19:52,832 --> 00:19:57,184
Voor we beginnen,
moet je de regels kennen.
247
00:19:57,603 --> 00:19:59,907
Net als in de film?
-Precies.
248
00:19:59,938 --> 00:20:05,789
De eerste regel is dat je een geest
nooit mag vragen hoe je dood gaat.
249
00:20:06,134 --> 00:20:10,134
Onbewust kun je dan
iets laten gebeuren...
250
00:20:10,135 --> 00:20:12,233
en ik wil niet dat jou iets overkomt.
251
00:20:13,689 --> 00:20:19,368
Regel twee is dat je een geest nooit
mag vragen hoe het dood is gegaan.
252
00:20:19,369 --> 00:20:23,596
Het kan van streek raken,
omdat het alles dan weer herbeleefd.
253
00:20:23,901 --> 00:20:27,251
En dan stopt het bord,
en werkt het niet meer.
254
00:20:28,085 --> 00:20:30,014
Kun je je de laatste
regel nog herinneren?
255
00:20:30,230 --> 00:20:32,660
Het is de belangrijkste regel.
256
00:20:33,840 --> 00:20:37,394
Stop nooit met spelen
zonder afscheid te nemen.
257
00:20:37,395 --> 00:20:40,117
Goed. Je hebt opgelet.
258
00:20:41,324 --> 00:20:44,797
Oké, top.
-Kunnen we het proberen?
259
00:20:47,800 --> 00:20:48,936
Waarom niet?
260
00:20:49,300 --> 00:20:54,332
Dan kun jij naast me zitten, en me
beschermen tegen kwade geesten?
261
00:20:57,202 --> 00:20:59,087
Als je het zo stelt.
262
00:20:59,411 --> 00:21:01,382
Laten we het doen.
Even wachten, hoor.
263
00:21:06,867 --> 00:21:08,257
Weet je?
264
00:21:08,805 --> 00:21:12,946
Ik kan je erger laten beven
dan welke geest dan ook.
265
00:21:17,557 --> 00:21:21,572
Laten we onze handen er op leggen.
Ik leg dit erop.
266
00:21:21,894 --> 00:21:25,406
Onze handen moeten elkaar raken.
Alleen dan werkt het.
267
00:21:25,407 --> 00:21:26,933
Dat deel kan ik me niet herinneren.
268
00:21:26,934 --> 00:21:28,822
Dat komt omdat jij
niet in de film zat.
269
00:21:30,862 --> 00:21:32,249
Is daar iemand?
270
00:21:34,448 --> 00:21:36,254
Is daar iemand?
271
00:21:38,007 --> 00:21:40,563
Is daar iemand? Hallo?
272
00:21:46,417 --> 00:21:48,095
Zie je wel. Dat zei ik toch.
273
00:21:48,417 --> 00:21:49,737
Het werkt.
274
00:21:49,801 --> 00:21:51,402
Ik stel de eerste vraag.
275
00:21:55,940 --> 00:22:01,598
Geest, vind ik deze mooie dame leuk?
276
00:22:01,599 --> 00:22:05,754
Ik bedoel echt leuk.
Ik ben toch het perfecte vriendje?
277
00:22:06,620 --> 00:22:07,785
JA
278
00:22:09,416 --> 00:22:12,801
Zie je. Zei ik toch.
Waarom zou een geest liegen?
279
00:22:13,379 --> 00:22:15,935
Wat ben je ook een eikel.
-Weet ik.
280
00:22:18,429 --> 00:22:19,609
Elena.
281
00:22:22,687 --> 00:22:26,830
Het is onder werktijd.
-Weet ik. Er is niks gebeurd.
282
00:22:26,943 --> 00:22:29,247
Ik ben al een paar minuten bezig
om af te sluiten.
283
00:22:29,736 --> 00:22:33,380
Kom op.
-Oké, rustig. Ik kom.
284
00:22:37,285 --> 00:22:40,894
Heb ik je in de problemen gebracht?
-Nee, hoor. Hij vindt me leuk.
285
00:22:41,008 --> 00:22:43,324
Hij vindt je leuk? Hoe bedoel je?
286
00:22:44,449 --> 00:22:46,511
We zijn een keer uit eten geweest...
287
00:22:46,512 --> 00:22:48,785
en hij is nu boos
omdat 't niets is geworden.
288
00:22:48,786 --> 00:22:51,262
Dat is alles?
289
00:22:51,488 --> 00:22:57,697
Je weet toch dat een onzeker vriendje
of een ex...
290
00:22:57,729 --> 00:23:01,548
niet samengaat met mij.
291
00:23:01,549 --> 00:23:05,959
Kijk naar hem,
en kijk dan naar mij.
292
00:23:06,198 --> 00:23:07,796
Hou je mond.
293
00:23:08,492 --> 00:23:10,658
Laten we gaan. Hij is al boos.
294
00:23:20,208 --> 00:23:23,048
JA
295
00:23:40,934 --> 00:23:42,403
Geweldig.
296
00:23:48,858 --> 00:23:52,191
Het is een insect.
Waar ben ik beland, Heer?
297
00:23:55,595 --> 00:23:56,776
Wat was dat?
298
00:24:06,871 --> 00:24:08,758
O, nee.
299
00:24:12,135 --> 00:24:13,563
O, nee.
300
00:24:15,189 --> 00:24:18,514
Deed ik dat? Ik deed dat.
301
00:24:19,240 --> 00:24:20,240
Verdorie.
302
00:24:28,637 --> 00:24:31,108
Ik heb mijn sleutels
van de trap laten vallen.
303
00:24:32,056 --> 00:24:33,942
Kan iemand ze voor me pakken?
304
00:24:41,958 --> 00:24:43,262
Nee, hè.
305
00:24:43,981 --> 00:24:45,130
Verdorie.
306
00:24:56,344 --> 00:24:57,731
Pak ze.
307
00:25:28,733 --> 00:25:30,204
Hou je hoofd erbij.
308
00:25:30,709 --> 00:25:31,914
Je kunt het wel.
309
00:25:36,812 --> 00:25:39,115
Werkelijk, Zinna? Werkelijk?
310
00:25:39,769 --> 00:25:42,366
Moet jij nou de zwarte zijn
die als eerste sterft in de film?
311
00:25:46,123 --> 00:25:47,812
Hier hebben we geen tijd voor.
312
00:26:39,063 --> 00:26:43,328
Het spijt me van daarnet.
Ik deed echt niks.
313
00:26:44,042 --> 00:26:46,859
Elena, alleen maar
omdat we exen zijn...
314
00:26:46,860 --> 00:26:51,124
We zijn geen exen.
-Waar heb je het over?
315
00:26:51,125 --> 00:26:54,754
Ik nam je mee naar 'n luxe restaurant,
en ik kocht duur eten voor je.
316
00:26:54,785 --> 00:26:58,210
Ik had een geweldige tijd.
Jij niet?
317
00:26:58,982 --> 00:27:01,937
Nee, ik was gewoon beleefd.
318
00:27:06,460 --> 00:27:07,859
Ik denk dat ik van je hou.
319
00:27:10,933 --> 00:27:12,278
Nou, ik niet van jou.
320
00:27:48,116 --> 00:27:50,212
Hallo? Is daar iemand boven?
321
00:27:56,038 --> 00:27:57,551
Het theater is gesloten.
322
00:27:59,708 --> 00:28:01,241
De tocht begint morgen.
323
00:28:49,912 --> 00:28:51,965
Ty, ben je hier?
324
00:28:53,279 --> 00:28:54,590
Ik ben klaar om te gaan.
325
00:28:55,373 --> 00:28:57,301
Je bent toch niet
nog steeds boos?
326
00:29:12,054 --> 00:29:14,107
Ty, ben jij dat?
327
00:30:32,778 --> 00:30:35,208
Help me. Alsjeblieft.
328
00:30:41,743 --> 00:30:43,716
Ik zie niks.
329
00:30:48,133 --> 00:30:50,435
Toe nou, stomme lamp.
330
00:31:44,366 --> 00:31:47,129
Ik ga niet dood vannacht.
Ik ga al als eerste dood in de film.
331
00:31:47,176 --> 00:31:49,257
Mag een 'broeder' iets overleven?
332
00:31:50,712 --> 00:31:55,518
Ik wil juist doodgaan.
Ik wil dat die geest me openrijt.
333
00:31:55,548 --> 00:31:58,228
Jij liever als ik.
334
00:32:01,814 --> 00:32:03,056
Wat heb je gedaan?
335
00:32:08,060 --> 00:32:11,322
Jullie werken toch bij het theater?
336
00:32:11,561 --> 00:32:12,743
Ja, meneer.
337
00:32:16,242 --> 00:32:17,795
Let goed op jezelf.
338
00:32:19,318 --> 00:32:22,456
Agent. Wat bedoel je daarmee?
339
00:32:35,247 --> 00:32:38,528
Ik hou niet van buitenstaanders
uit de grote stad...
340
00:32:38,529 --> 00:32:41,729
die het kwaad meenemen
naar dit vredige stadje.
341
00:32:41,825 --> 00:32:44,692
Ik zei al dat ik niet weet
wat je daarmee bedoelt?
342
00:32:45,213 --> 00:32:49,893
Ik heb het over de film.
En wat er vanavond gaat gebeuren.
343
00:32:50,925 --> 00:32:56,184
Het spookt in dit theater.
Het spookt echt hier.
344
00:32:57,052 --> 00:33:00,941
Ik zou het nooit geloofd hebben
toen ik jonger was...
345
00:33:01,556 --> 00:33:05,903
maar ik heb veel rare dingen gezien,
sinds ik agent ben van dit stadje.
346
00:33:08,353 --> 00:33:11,992
In dat theater was een monster.
347
00:33:13,108 --> 00:33:19,746
En dat monster vermoordde mensen.
Hij vermoordde ze. Hij at ze op.
348
00:33:19,985 --> 00:33:25,296
We doen dit voor de lol, voor de
jongeren, en om de film te promoten.
349
00:33:25,492 --> 00:33:27,272
Niets meer, agent.
350
00:33:27,301 --> 00:33:28,855
Dat begrijp ik.
351
00:33:29,442 --> 00:33:35,577
Maar dit gaat over ouijaborden.
Je weet niet wat ze kunnen aanrichten.
352
00:33:37,162 --> 00:33:42,145
Ik heb erover gelezen.
Ik heb jullie film gisteren gezien.
353
00:33:42,670 --> 00:33:46,575
Jij was het die zei dat ze gebruikt
konden worden als doorgang...
354
00:33:46,576 --> 00:33:49,606
tussen de geestenwereld
en onze wereld.
355
00:33:49,779 --> 00:33:53,247
Dat was ik die dat zei,
en met alle respect meneer...
356
00:33:53,434 --> 00:33:54,897
Het is maar een film.
357
00:33:54,926 --> 00:33:56,762
Ik weet dat het een film is.
Ik ben niet dom.
358
00:33:56,763 --> 00:34:00,747
Ik weet dat alles nep is,
maar het is gebaseerd op ware feiten.
359
00:34:01,473 --> 00:34:07,398
Ouijaborden kun je niet vergelijken
met damborden. Dit is geen speelgoed.
360
00:34:07,605 --> 00:34:11,242
En dan te bedenken dat jullie
vanavond een ouijafeest gaan houden.
361
00:34:11,273 --> 00:34:13,871
Jij gaat er vannacht
mee spelen in het theater.
362
00:34:13,902 --> 00:34:16,162
Ik denk niet dat dat een goed idee is.
363
00:34:16,233 --> 00:34:18,669
Ik denk gewoon dat het
geen goede combinatie is.
364
00:34:18,670 --> 00:34:20,833
Begrijp je wat ik bedoel?
-Dat doen we.
365
00:34:21,168 --> 00:34:25,017
We zullen heel voorzichtig zijn.
Beloofd.
366
00:34:25,408 --> 00:34:27,122
Erewoord.
367
00:34:30,953 --> 00:34:32,467
Ik hou jullie in de gaten.
368
00:34:33,456 --> 00:34:39,679
En als het uit de hand loopt,
helemaal na dit gesprek...
369
00:34:40,336 --> 00:34:42,184
krijg je met mij te maken.
370
00:34:45,301 --> 00:34:46,656
Dank je wel, agent.
371
00:34:46,780 --> 00:34:49,265
Is goed, meester.
Een fijne dag gewenst, meester.
372
00:34:51,086 --> 00:34:54,031
Dat was echt vreemd.
Dat was wat dat was.
373
00:34:54,848 --> 00:34:59,266
Wat een azijnpisser.
Laat hem maar.
374
00:34:59,393 --> 00:35:00,781
Wat jij wil.
375
00:35:04,604 --> 00:35:05,860
Hoe laat is het?
376
00:35:07,065 --> 00:35:08,203
Het is 10:15.
377
00:35:09,234 --> 00:35:10,234
Het zit op slot.
378
00:35:13,028 --> 00:35:16,083
We zouden de manager ontmoeten.
379
00:35:16,118 --> 00:35:17,750
Wat is zijn naam?
-Dat weet ik niet.
380
00:35:20,533 --> 00:35:22,688
Stop met ouwehoeren.
-Laat ons erin.
381
00:35:26,285 --> 00:35:27,507
Vinden jullie dit leuk?
382
00:35:27,996 --> 00:35:30,342
Ik heb er één voor je gemaakt.
383
00:35:30,457 --> 00:35:32,343
Zie je de gelijkenissen.
384
00:35:32,498 --> 00:35:33,498
Mooi hè?
385
00:35:33,499 --> 00:35:41,499
Deze mag je hebben of die andere.
386
00:35:41,593 --> 00:35:45,135
Kijk, lach voor mij.
-Die ene.
387
00:35:45,136 --> 00:35:47,804
Ik vind die leuker.
Mooiere tanden.
388
00:35:48,054 --> 00:35:50,365
Je weet dat ik onzeker ben
over mijn tanden.
389
00:35:50,595 --> 00:35:53,411
Hé, waar ging dat allemaal over?
390
00:35:53,975 --> 00:35:58,561
Over een agent die ons
iets vroeg over vanavond.
391
00:35:58,562 --> 00:36:00,865
Hij is erg bijgelovig.
392
00:36:01,314 --> 00:36:03,242
Dat is niet alles.
393
00:36:04,480 --> 00:36:06,341
Hoe bedoel je?
394
00:36:06,344 --> 00:36:09,541
Het gerucht gaat dat hij...
395
00:36:10,115 --> 00:36:14,655
met z'n zus, hond of tante gaat.
396
00:36:14,656 --> 00:36:16,961
In ieder geval een familielid van hem.
397
00:36:16,962 --> 00:36:19,580
Ik voel me nu al veilig.
-Dat is walgelijk.
398
00:36:19,993 --> 00:36:22,252
Welkom in "Boerengehucht, VS".
399
00:36:22,253 --> 00:36:24,094
Hoeveel inwoners zijn er eigenlijk?
400
00:36:24,095 --> 00:36:28,033
12. Iedereen is familie.
401
00:36:28,624 --> 00:36:32,262
Nee, er zijn twee of drie van ons
die geen familie zijn.
402
00:36:32,461 --> 00:36:34,275
Da's mooi.
-Dat is fijn.
403
00:36:34,276 --> 00:36:36,072
Hebben jullie Ty gezien?
404
00:36:36,450 --> 00:36:39,941
Nee, maar heb jij
Susie wel goed gezien?
405
00:36:40,241 --> 00:36:41,463
Wie is Susie?
406
00:36:41,464 --> 00:36:43,983
Dat meisje van gisteren.
-Elena.
407
00:36:44,097 --> 00:36:45,562
Susie lijkt er niet eens op.
408
00:36:45,597 --> 00:36:51,404
Elena zou de deur opendoen.
Gelukkig had ik de sleutel nog.
409
00:36:52,546 --> 00:36:55,093
Laten we haar gaan zoeken.
-Ze duikt wel weer op.
410
00:36:56,814 --> 00:36:58,663
Ze probeert jou
toch ook niet te vinden.
411
00:36:59,069 --> 00:37:01,350
Willen jullie de boel
alvast klaar zetten?
412
00:37:01,440 --> 00:37:03,620
Absoluut niet.
Waar kan ik wat eten?
413
00:37:03,650 --> 00:37:05,582
Ik kijk wel.
Waarschijnlijk beneden.
414
00:37:05,809 --> 00:37:08,296
Geen zorgen, ik help je morgen.
415
00:37:08,363 --> 00:37:10,437
Maar het is vandaag
-Ik maak maar een geintje.
416
00:37:10,866 --> 00:37:14,796
Waar is de dames kleedkamer?
-Deze kant op.
417
00:37:19,178 --> 00:37:20,646
Wat doe je?
-Gewoon relaxen.
418
00:37:20,724 --> 00:37:23,451
Ik heb dames in de auto wachten.
We wilden net wat gaan drinken.
419
00:37:23,452 --> 00:37:26,331
Zin om mee te gaan?
-Zeker weten. Waar gaan we heen.
420
00:37:26,332 --> 00:37:30,912
Een dorp 22 km hier vandaan.
-22 km?
421
00:37:33,186 --> 00:37:34,334
Ga je mee of niet?
422
00:37:34,513 --> 00:37:37,029
Dat dorpje heet Hollis, Oklahoma.
423
00:37:37,533 --> 00:37:38,724
Ik ga dit even maken.
424
00:37:39,021 --> 00:37:40,631
Waarom wil je zo ver weg?
425
00:37:41,146 --> 00:37:44,011
Dit is een droge plek, man.
-Je bedoelt droogte.
426
00:37:44,206 --> 00:37:46,115
Geen alcohol.
-Niks?
427
00:37:46,209 --> 00:37:47,482
Geen druppel.
428
00:37:48,585 --> 00:37:49,678
Wat wou je halen?
429
00:37:49,840 --> 00:37:52,272
Ik zat te denken om van elke soort
een fles mee te nemen.
430
00:37:52,273 --> 00:37:55,990
Ik kan ook mee.
-Ik kan hier blijven.
431
00:37:57,094 --> 00:38:00,273
Betekent dat dat hij niet mee gaat?
-Ga je mee?
432
00:38:00,274 --> 00:38:02,070
Nee. Sms me maar
als jullie terug zijn.
433
00:38:02,071 --> 00:38:04,155
Alleen wij samen.
434
00:38:07,073 --> 00:38:08,970
Laten we gaan.
-Ik ren alvast naar de auto.
435
00:38:08,971 --> 00:38:11,147
Zie je later.
436
00:38:11,772 --> 00:38:12,941
Later.
437
00:38:23,402 --> 00:38:25,980
Ik heb deze masker voor je gemaakt.
Wat eng.
438
00:38:38,228 --> 00:38:39,517
Ouija Ouikend.
439
00:38:40,327 --> 00:38:41,490
Het is niet zo stoer.
440
00:38:46,110 --> 00:38:49,302
Leuk. Een video-bril.
441
00:39:03,716 --> 00:39:05,145
Deze is echt gaaf.
442
00:39:24,740 --> 00:39:26,651
Is het een soort 3D-bril?
443
00:41:17,799 --> 00:41:19,752
Zet hem nou niet weer op.
444
00:41:51,238 --> 00:41:52,443
Je hebt me goed te pakken.
445
00:42:26,533 --> 00:42:27,533
Danny.
446
00:43:41,910 --> 00:43:43,753
Het wordt toch niet eng.
447
00:43:43,970 --> 00:43:45,747
Inderdaad. Het wordt vast saai.
448
00:43:45,748 --> 00:43:49,531
Voordat we binnen zijn, zit jij al
te gillen en mij vast te houden.
449
00:43:53,048 --> 00:43:55,200
Ik had gisteren gewonnen.
Ik ben Michelle.
450
00:43:55,201 --> 00:43:57,989
Ik kon die kaartjes hier ophalen?
Ja, dank je.
451
00:43:57,990 --> 00:43:59,937
We hadden Ignacio mee moeten nemen.
452
00:43:59,938 --> 00:44:01,285
En bedankt.
453
00:44:01,366 --> 00:44:03,035
Laat Margot met rust.
454
00:44:04,793 --> 00:44:06,982
Super. Dank je wel.
455
00:44:16,169 --> 00:44:18,643
Wacht.
-Jij eerst.
456
00:44:18,644 --> 00:44:20,576
Kom op, snel.
457
00:44:42,458 --> 00:44:46,009
Vergeet de dvd niet.
Hij is beter dan Paranormal Activity.
458
00:44:46,010 --> 00:44:49,669
Vergeet niet The Ouija
Experiment mee te nemen voor je gaat.
459
00:44:49,670 --> 00:44:53,794
Dat werkt top. Ze vinden het geweldig.
-Allemaal leuk en aardig, maar...
460
00:44:53,795 --> 00:44:58,073
hoe moet ik die dvd's verkopen
als alle mensen voorbij rennen?
461
00:45:01,076 --> 00:45:04,614
Dit is wat we gaan doen:
Ik laat ze niet heel erg schrikken.
462
00:45:04,615 --> 00:45:07,996
Ik ben een trage geest,
zodat de mensen voorbij lopen.
463
00:45:08,031 --> 00:45:13,247
Mooi, want ik wil niet met deze dvd's
blijven zitten vannacht.
464
00:45:13,654 --> 00:45:16,874
Nu we het over trage geesten hebben.
Waar is Justin?
465
00:45:17,545 --> 00:45:19,927
Geen idee.
Is hij niet al verkleed als geest?
466
00:45:19,928 --> 00:45:23,149
Nee, ik heb iedereen
een eigen plek gegeven.
467
00:45:24,131 --> 00:45:25,381
Hij is niet op komen dagen.
468
00:45:25,953 --> 00:45:29,709
Dat is niks voor hem.
Ik stuur hem wel een bericht.
469
00:45:30,269 --> 00:45:32,949
En heb je Eric gezien?
470
00:45:34,700 --> 00:45:38,296
Hij is ook niet op komen dagen.
-Wat een verrassing.
471
00:45:38,297 --> 00:45:40,052
Maak je geen zorgen. Ik regel het wel.
472
00:45:40,053 --> 00:45:42,052
Oké. Ronde twee.
473
00:45:45,916 --> 00:45:47,678
Ik speelde Calvin, weet je nog?
474
00:45:49,419 --> 00:45:51,556
Ja, ik was die gozer.
475
00:45:52,047 --> 00:45:56,017
Je bedoelt die player?
-Die dames dingen voor 'm laat kopen?
476
00:45:56,341 --> 00:46:01,233
Kom op nou. Zo ben ik helemaal niet
Het is gewoon geacteerd.
477
00:46:02,265 --> 00:46:05,348
Eric, kom hier.
-Laat het me...
478
00:46:05,349 --> 00:46:09,551
Eric, kom nou hier.
-Ik ben zo terug dames.
479
00:46:13,273 --> 00:46:15,326
Wat?
-Waar kom jij vandaan?
480
00:46:15,665 --> 00:46:18,263
Ik was daar even met
die dames aan het praten.
481
00:46:18,748 --> 00:46:20,381
Praten hè?
-Ja.
482
00:46:20,463 --> 00:46:24,392
Waarom zit je niet daarbinnen,
een geest te spelen.
483
00:46:25,081 --> 00:46:26,675
Ben ik al aan de beurt dan?
484
00:46:26,722 --> 00:46:28,838
Ik wist niet
dat ze me al nodig hadden.
485
00:46:28,869 --> 00:46:30,501
Naar binnen.
486
00:46:30,502 --> 00:46:33,996
Doe nou maar rustig, want Justin
heeft alles vast onder controle.
487
00:46:33,998 --> 00:46:36,717
Nee, hij is daar ook niet binnen.
488
00:46:36,878 --> 00:46:41,411
Ben ik de enige die zich druk maakt
over de professionaliteit...
489
00:46:41,412 --> 00:46:45,926
die van ons verwacht wordt?
-Ik ben professioneel.
490
00:46:45,927 --> 00:46:48,544
Nee, dat ben je niet.
491
00:46:49,778 --> 00:46:55,692
Jij beoefent
het oudste beroep ter wereld.
492
00:46:56,034 --> 00:46:58,171
Ze bedoelt dat je een hoer bent.
493
00:46:59,918 --> 00:47:01,514
Ik krijg in ieder geval betaald.
494
00:47:02,480 --> 00:47:05,617
Ga... naar binnen.
495
00:47:06,275 --> 00:47:07,440
Dag, dames.
496
00:47:07,773 --> 00:47:09,289
Ze denkt dat ze mijn moeder is.
497
00:47:21,120 --> 00:47:22,506
zie hoe ze loopt.
498
00:47:27,004 --> 00:47:29,862
De tocht is nu voorbij.
499
00:47:30,211 --> 00:47:37,896
De overnachting gaat zo beginnen
voor de winnaars van gisteren.
500
00:47:44,823 --> 00:47:50,196
Je hoeft niet naar huis,
maar je kunt hier ook niet blijven.
501
00:47:50,690 --> 00:47:52,565
Ik wens jullie een fantastische nacht.
502
00:48:10,537 --> 00:48:15,215
Is dit het backstage-gedeelte
waar je me wou hebben?
503
00:48:23,047 --> 00:48:24,516
Eens even kijken.
504
00:48:25,538 --> 00:48:27,761
"Zinna's Sterf Scene."
505
00:48:28,390 --> 00:48:30,569
"Zinna begroet de gasten..."
506
00:48:30,802 --> 00:48:34,389
"waarna ze zich via de backstage
klaarmaakt voor haar scene."
507
00:48:34,470 --> 00:48:36,067
Ik lees het.
508
00:48:53,233 --> 00:48:59,968
"Danny leid de gasten naar
een andere kamer vol geesten."
509
00:49:08,957 --> 00:49:10,299
Even kijken.
510
00:49:11,415 --> 00:49:14,365
"Zinna pakt nepbloed
en gooit het over haar heen."
511
00:49:14,366 --> 00:49:16,319
"Gasten arriveren
binnen vijf minuten."
512
00:49:16,320 --> 00:49:18,960
"Zinna moet opschieten om haar
dood echt te laten lijken."
513
00:49:20,255 --> 00:49:22,644
Nepbloed, nepbloed.
514
00:49:24,424 --> 00:49:26,146
Als ik nepbloed zou zijn...
515
00:49:27,304 --> 00:49:28,732
waar zou ik dan zijn?
516
00:49:30,264 --> 00:49:36,574
Als ik Danny was, waar zou ik
dan het nepbloed neerleggen?
517
00:49:42,382 --> 00:49:47,111
Ik weet niet waar het bloed ligt.
Ik ga het even aan Danny vragen.
518
00:49:48,068 --> 00:49:50,081
Ik ga het hier beneden nooit vinden.
519
00:49:52,030 --> 00:49:53,961
Deze plek is eng.
520
00:50:02,957 --> 00:50:04,510
Ik ben het maar, Danny.
521
00:50:05,959 --> 00:50:07,597
Dat werkte wel, hè?
522
00:50:09,197 --> 00:50:11,431
Ze komen eraan.
Ze zitten in de kamer hiernaast.
523
00:50:11,432 --> 00:50:16,587
Neem dit bloed, en na deze scene
gaan we naar het balkon...
524
00:50:16,588 --> 00:50:18,063
om jouw geluiden op te nemen.
525
00:50:18,923 --> 00:50:21,722
Hoe smeer ik mezelf ermee in?
-Hoe bedoel je?
526
00:50:21,723 --> 00:50:25,028
Gooi het over je hele lichaam.
Vooral in je mond.
527
00:50:25,227 --> 00:50:26,603
Echt?
528
00:50:26,604 --> 00:50:29,781
Geen zorgen.
Het smaakt heel erg lekker.
529
00:50:29,862 --> 00:50:31,001
Meen je dat?
530
00:50:31,002 --> 00:50:36,411
Ja, het is een mix van ranja,
kleurstof en chocolade.
531
00:50:36,484 --> 00:50:38,189
Het lijkt alsof er stukjes in zitten.
532
00:50:41,196 --> 00:50:43,210
Dat is de aardbei die
ik er ook in heb gedaan.
533
00:50:43,540 --> 00:50:46,418
Mmm, het smaakt inderdaad best goed.
534
00:50:46,659 --> 00:50:49,259
Oké. Opschieten nou.
535
00:50:50,329 --> 00:50:51,469
Ik regel dit.
536
00:50:55,044 --> 00:50:56,096
Goed.
537
00:51:36,033 --> 00:51:38,128
Dit is mijn favoriete kamer.
538
00:51:38,283 --> 00:51:41,590
Maar wees voorzichtig als
je deze kamer betreedt.
539
00:51:41,625 --> 00:51:42,965
Omdat...
540
00:51:43,538 --> 00:51:48,929
veel mensen
gestorven zijn op deze vloer.
541
00:51:49,845 --> 00:51:51,139
Weet iemand hoe?
542
00:51:52,089 --> 00:51:54,185
Nou, dat zal ik je vertellen.
Kom binnen.
543
00:51:54,236 --> 00:51:56,290
Kom allemaal hier.
544
00:51:56,383 --> 00:51:57,937
Even wachten.
545
00:51:58,377 --> 00:52:00,493
Goed.
Wisten jullie...
546
00:52:01,428 --> 00:52:09,320
dat als je met een ouijabord speelt,
en je vergeet om afscheid te nemen...
547
00:52:12,145 --> 00:52:17,328
dat de geest dan vrij rond kan dolen?
548
00:52:18,315 --> 00:52:21,540
Vrij om te gaan waar het wil.
549
00:52:22,698 --> 00:52:23,876
En wat er dan gebeurt...
550
00:52:24,574 --> 00:52:26,002
is dat... niet lachen...
551
00:52:26,573 --> 00:52:31,589
er een poort geopend
wordt naar onze wereld.
552
00:52:33,079 --> 00:52:40,096
En dat is het moment dat de geest
steeds sterker wordt...
553
00:52:40,709 --> 00:52:46,634
tot 't punt dat 't geen geest meer is,
maar iets veel ergers.
554
00:52:46,669 --> 00:52:49,763
Een soort demon.
555
00:52:51,678 --> 00:52:53,966
Het laat geen kleine dingen bewegen.
556
00:52:56,096 --> 00:52:58,566
Het laat veel grotere dingen bewegen.
557
00:52:59,891 --> 00:53:02,896
Hoorden jullie dat?
Het wordt boos.
558
00:53:03,177 --> 00:53:05,239
Snel, we moeten het voor blijven.
559
00:53:05,591 --> 00:53:06,934
Naar de kelder.
560
00:53:08,482 --> 00:53:11,036
Jullie bewegen niet.
Naar de kelder.
561
00:53:12,223 --> 00:53:16,518
Waarom is Ignacio als enige bang?
-Waarom noem je me zo?
562
00:53:19,091 --> 00:53:23,661
Dit gaat saai worden, jongens.
-Hou op. Het wordt misschien nog leuk.
563
00:53:23,864 --> 00:53:27,833
Ach, het was in ieder geval gratis.
-Dank je.
564
00:53:38,633 --> 00:53:40,086
Er is iets mis.
565
00:53:46,638 --> 00:53:48,140
O, nee.
566
00:53:48,875 --> 00:53:51,388
De geest heeft Zinna vermoord.
567
00:53:52,711 --> 00:53:55,680
Snel, rennen.
De geest is hier.
568
00:53:56,828 --> 00:53:59,250
Dat is best indrukwekkend.
569
00:53:59,526 --> 00:54:02,037
Kom op. Het was een geest.
570
00:54:05,822 --> 00:54:08,406
In godsnaam.
Wees bang.
571
00:54:13,537 --> 00:54:14,839
Ja, deze kant op.
572
00:54:15,244 --> 00:54:17,884
Dit is een speciale kamer.
573
00:54:17,919 --> 00:54:23,430
Dit is de eerste keer dat er iemand
dood is gegaan aan gonorroe.
574
00:54:27,513 --> 00:54:29,961
Goeie.
-Ik ben het maar.
575
00:54:30,212 --> 00:54:34,422
Herkennen jullie hem?
C-A-L...
576
00:54:34,462 --> 00:54:36,110
Nee, Danny.
577
00:54:36,111 --> 00:54:38,332
Hij is Calvin
van The Ouija Experiment.
578
00:54:41,657 --> 00:54:43,446
Geef hem een groot applaus.
579
00:54:44,354 --> 00:54:48,641
Hij deed het goed.
-Nogmaals hallo Mevr Brits Accent.
580
00:54:48,642 --> 00:54:51,305
Hallo Eric.
Ga je je gedragen dit keer?
581
00:54:51,797 --> 00:54:54,250
Danny, vertel haar
dat ik een knuffelbeer ben.
582
00:54:54,344 --> 00:54:56,833
Hij is geen knuffelbeer,
maar een grizzlybeer.
583
00:54:56,865 --> 00:55:00,243
Dat is gemeen.
-Sorry, ik moet je niet aanraken.
584
00:55:00,244 --> 00:55:01,547
Nee inderdaad.
585
00:55:01,666 --> 00:55:06,998
Oké, zet je spullen maar neer.
We slapen hier vannacht.
586
00:55:07,007 --> 00:55:09,982
Hier op deze plek?
587
00:55:11,755 --> 00:55:15,607
Ranzig.
-Ik vond het goed gelukt.
588
00:55:17,034 --> 00:55:22,842
Hé, is dat een ouijabord?
-Die hoort hier niet te zijn.
589
00:55:22,843 --> 00:55:28,893
Niemand heeft dat klaargezet?
-Ik heb een EVP-recorder meegenomen.
590
00:55:29,432 --> 00:55:35,047
Electronic Voice Phenomenon.
Wat het doet: het neemt geluiden op...
591
00:55:35,048 --> 00:55:37,156
die voor mensen niet hoorbaar zijn.
592
00:55:37,864 --> 00:55:41,742
Het is een kleine bandrecorder.
-Wat is een bandrecorder?
593
00:55:41,918 --> 00:55:45,242
Meen je dat? Wil je zo gaan doen?
-Het was ironisch bedoeld.
594
00:55:45,503 --> 00:55:49,703
Het neemt geluiden op
die mensen niet kunnen horen.
595
00:55:49,735 --> 00:55:52,399
Maar om één of andere reden
kun je 't wel horen als ie afspeelt.
596
00:55:52,400 --> 00:55:56,584
Dat begrijp ik niet helemaal.
-Is dit het bord uit de film?
597
00:55:56,585 --> 00:55:59,467
Ja, inderdaad.
598
00:56:00,908 --> 00:56:02,992
Zullen we ermee spelen?
599
00:56:03,420 --> 00:56:05,765
Ik denk niet dat we
ermee moeten spelen.
600
00:56:05,953 --> 00:56:09,717
Ik heb er een slecht gevoel over.
Dat had ik gisteren ook al.
601
00:56:09,718 --> 00:56:13,349
Je bent gewoon bang.
-Dat is het niet. Het is iets anders.
602
00:56:14,149 --> 00:56:15,826
Ik krijg echt een vreemd gevoel.
603
00:56:16,304 --> 00:56:17,857
Vooral door deze kamer.
604
00:56:18,084 --> 00:56:22,445
Da's logisch. Deze kamer
is een paranormale hotspot.
605
00:56:23,354 --> 00:56:26,739
Als je wilt weten wat er
aan de hand is, ga je naar de bron.
606
00:56:26,839 --> 00:56:30,814
Dus je wil een geest oproepen,
en dan zijn stem opnemen?
607
00:56:31,239 --> 00:56:34,104
Precies.
Kom allemaal hier.
608
00:56:34,377 --> 00:56:38,361
Ik zit naast jou.
Je weet wel. Voor bescherming.
609
00:56:41,791 --> 00:56:45,420
Misschien heb ik inderdaad
wel bescherming nodig.
610
00:56:45,421 --> 00:56:46,619
Je gaat beven van angst.
611
00:56:46,886 --> 00:56:51,545
Ik kan je erger laten beven,
dan welke geest dan ook.
612
00:56:53,544 --> 00:56:56,510
Michael Jacksons Thriller?
Dat is het beste wat je kunt?
613
00:56:58,628 --> 00:57:00,726
Je bent slimmer dan goed voor je is.
614
00:57:02,268 --> 00:57:05,437
Een groot intellect
is meer waard als wijsheid.
615
00:57:06,428 --> 00:57:07,566
Wablief?
616
00:57:07,995 --> 00:57:10,966
Alanis Morissette.
Ik kan ook muziek quoten.
617
00:57:10,974 --> 00:57:15,782
Dat doet pijn.
Slim en sexy.
618
00:57:16,247 --> 00:57:17,603
Daar hou ik van.
619
00:57:18,712 --> 00:57:20,452
Zullen we beginnen?
-Goed.
620
00:57:21,712 --> 00:57:24,384
Doe jullie handen hier.
Over elkaar heen is goed.
621
00:57:25,279 --> 00:57:27,900
Sorry, ik wou alleen maar helpen.
622
00:57:32,122 --> 00:57:34,490
Klaar?
Is daar iemand?
623
00:57:39,613 --> 00:57:41,607
Is daar iemand?
624
00:57:43,959 --> 00:57:46,220
Is daar iemand?
625
00:57:54,467 --> 00:57:55,467
B...
626
00:58:00,681 --> 00:58:01,681
L...
627
00:58:05,268 --> 00:58:06,529
K...
628
00:58:10,482 --> 00:58:11,482
O...
629
00:58:14,696 --> 00:58:15,727
N.
630
00:58:16,492 --> 00:58:19,173
Ben je daar? Op het balkon?
631
00:58:25,917 --> 00:58:27,730
JA
632
00:58:31,021 --> 00:58:32,941
Je zit op het balkon.
Willen jullie kijken?
633
00:58:33,341 --> 00:58:36,784
Echt?
-Ja, laten we gaan kijken.
634
00:58:37,324 --> 00:58:40,317
Kom op. Laten we gaan.
-Zijn jullie zover?
635
00:58:48,322 --> 00:58:53,431
Ik heb hier geen goed gevoel over.
-Da's de energie die in de kamer zit.
636
00:58:53,517 --> 00:58:54,970
Maak je geen zorgen.
637
00:58:55,017 --> 00:58:57,868
Kom op. We gaan gewoon
lol hebben. Toe nou.
638
00:58:58,657 --> 00:59:02,696
Ik heb het extra kaartje niet aan
Truus Treur gegeven, maar aan Margot.
639
00:59:02,983 --> 00:59:04,485
Ik weet het niet, hoor.
640
00:59:04,859 --> 00:59:06,956
Je wilt er toch bij horen?
641
00:59:08,320 --> 00:59:11,046
Dan moet je je er overheen zetten.
642
00:59:11,617 --> 00:59:14,044
Kom. Het wordt lachen. Laat je gaan.
643
00:59:16,299 --> 00:59:18,228
Klaar? Kom op.
Laten we gaan.
644
00:59:21,970 --> 00:59:27,782
Op naar het griezelige balkon.
Ik ga een EVP-sessie doen.
645
00:59:28,010 --> 00:59:34,244
Niks aantrekken van die enge lichten.
Laten we beginnen.
646
00:59:36,052 --> 00:59:39,917
De geest die deze
etablissement kwelt...
647
00:59:40,765 --> 00:59:42,651
ben je er?
648
00:59:47,604 --> 00:59:49,892
Kun je je bestaan bewijzen?
649
00:59:49,893 --> 00:59:53,760
Ja, laat jezelf zien.
-Hou op. Dat is niet grappig.
650
00:59:55,525 --> 00:59:57,018
Waar ben je?
651
01:00:05,077 --> 01:00:06,077
Waar is Eric?
652
01:00:06,466 --> 01:00:08,598
Geen idee. Michelle?
653
01:00:08,607 --> 01:00:10,866
Ik weet niet waar hij nu is.
Hij was zonet nog bij ons.
654
01:00:11,380 --> 01:00:17,647
Dit hoort toch bij het spookhuis?
-Laten we hem zoeken. Kom.
655
01:00:24,709 --> 01:00:28,967
Kunnen we het licht niet aandoen?
-Vanuit de controlekamer wel.
656
01:00:29,006 --> 01:00:33,412
Alles staat op automatisch.
Maar we kunnen het wel handmatig doen.
657
01:00:33,599 --> 01:00:40,741
Maar... dit hoort bij de show.
-Dus dit hoort allemaal bij de show?
658
01:00:44,061 --> 01:00:47,467
Oké, blijf dicht bij me.
659
01:00:52,029 --> 01:00:53,416
Eric, ben je oké?
660
01:00:54,085 --> 01:00:58,998
Dat ding doet helemaal niks.
-Er staat pas op en voorzichtig op.
661
01:00:59,046 --> 01:01:00,780
Geen zorgen. We zijn veilig.
662
01:01:04,299 --> 01:01:05,602
Eric, ben je oké?
663
01:01:21,108 --> 01:01:23,473
Dicht. Dicht.
We moeten hier weg.
664
01:01:24,275 --> 01:01:25,831
We moeten de politie bellen.
665
01:01:26,551 --> 01:01:30,606
Waar is jouw telefoon?
-Beneden in mijn rugzak.
666
01:01:31,074 --> 01:01:33,044
Ik heb geen bereik.
667
01:02:39,047 --> 01:02:40,186
Ik heb één streepje.
668
01:02:45,742 --> 01:02:49,450
Hallo, we zitten in het Ritz Theater,
en we hebben hulp nodig.
669
01:02:53,609 --> 01:02:58,301
We moeten de deur openen.
Misschien hebben we dan beter bereik.
670
01:02:58,302 --> 01:02:59,701
Nee, dat kan niet.
671
01:02:59,898 --> 01:03:02,890
Wij zijn niet van die meiden
in horrorfilms die domme dingen doen.
672
01:03:02,891 --> 01:03:06,865
We moeten slimme-mensen dingen doen.
-Zou een slim persoon hier blijven?
673
01:03:08,067 --> 01:03:11,016
Slimme mensen bellen de politie.
-Ja, we moeten die deur openen.
674
01:03:11,017 --> 01:03:15,143
Hou jij hem vast,
dan beweegt dat ding niet.
675
01:03:17,461 --> 01:03:20,532
Hij gaat open.
-Oké, voorzichtig.
676
01:03:30,588 --> 01:03:32,009
Ik heb twee streepjes.
677
01:03:44,264 --> 01:03:46,528
Alarmcentrale. Hoe kan ik u helpen?
678
01:03:46,559 --> 01:03:51,030
Ik zit in het Ritz Theater
en ik doe mee aan 'n spooktocht.
679
01:03:51,146 --> 01:03:55,121
Eigenlijk hoorde ik schoten.
Dan moeten jullie komen, toch?
680
01:03:55,495 --> 01:03:57,809
Zei je dat je
aan een spooktocht mee deed?
681
01:03:57,972 --> 01:04:00,675
Ja, inderdaad.
Maar er gaan echt mensen dood.
682
01:04:00,676 --> 01:04:02,500
Iets probeert ons aan te vallen.
683
01:04:03,886 --> 01:04:05,655
Is dit een grapje?
684
01:04:05,656 --> 01:04:10,081
Dit is geen grap. We zijn in gevaar.
U moet hulp sturen.
685
01:04:10,082 --> 01:04:13,501
Er is hier iets, en het jaagt op ons.
Het probeert ons te vermoorden.
686
01:04:14,125 --> 01:04:16,878
Luister mevrouw,
valse meldingen zijn niet leuk.
687
01:04:16,879 --> 01:04:20,026
Het kost de belastingbetaler
veel geld.
688
01:04:20,318 --> 01:04:23,300
Vooral als het gaat
om geesten en monsters.
689
01:04:23,301 --> 01:04:25,109
Alstublieft.
690
01:04:25,110 --> 01:04:29,261
Er zijn hier dode lichamen.
Je moet iemand sturen.
691
01:04:29,262 --> 01:04:31,777
Geef mij de schuld maar van alles.
Mijn naam is Michelle Joy.
692
01:04:31,778 --> 01:04:33,589
Ik zit in het Ritz Theater
in Wellington.
693
01:04:33,590 --> 01:04:36,698
Alstublieft, u moet iemand sturen.
U moet ons helpen.
694
01:04:37,909 --> 01:04:39,722
Oké, ik stuur hulp.
695
01:04:39,723 --> 01:04:42,831
Ik hoop dat u de waarheid spreekt.
Dit gesprek wordt opgenomen.
696
01:04:43,226 --> 01:04:46,323
Stuur gewoon iemand, trut.
697
01:04:47,662 --> 01:04:49,144
Dit is gestoord.
698
01:05:08,608 --> 01:05:09,792
Toe nou.
699
01:05:11,995 --> 01:05:15,217
Waar ben je?.
-Hier ben ik.
700
01:06:21,644 --> 01:06:23,280
Licht.
701
01:06:35,320 --> 01:06:37,336
Waar is het?
-Hoe komen we hier uit?
702
01:06:37,337 --> 01:06:39,538
Wat maakt het uit waar het is?
703
01:06:40,673 --> 01:06:41,686
Deze kant.
704
01:06:43,459 --> 01:06:44,973
Ben je oké?
705
01:06:47,046 --> 01:06:49,408
Margo, wat is er?
706
01:06:49,856 --> 01:06:55,793
Een vrouw heeft dat ding gevangen.
Het is vastgebonden met kettingen.
707
01:06:57,238 --> 01:06:59,875
Margo, dat maakt niet uit.
We moeten gaan.
708
01:07:00,173 --> 01:07:01,854
Margo. Kom op.
709
01:07:04,726 --> 01:07:06,281
Ik ben blij dat jij er bent.
710
01:07:06,282 --> 01:07:08,336
Daar is een ding dat ons
probeert te vermoorden.
711
01:07:13,261 --> 01:07:14,700
Zij is geen ding.
712
01:07:21,026 --> 01:07:22,086
Naar binnen.
713
01:07:30,861 --> 01:07:33,317
Weten jullie waar de kelder is?
714
01:07:33,988 --> 01:07:36,486
Je moet de oude gang nemen.
715
01:07:38,495 --> 01:07:39,841
Laten we gaan.
716
01:07:41,412 --> 01:07:42,739
Kom op, nou.
717
01:07:55,299 --> 01:07:57,208
Neem deze trap naar beneden.
718
01:08:15,006 --> 01:08:17,453
Ik zei toch dat je niet
met ouijaborden moest ouwehoeren.
719
01:08:18,671 --> 01:08:21,912
Ze zijn echt, en ze kunnen
het kwaad hierheen brengen.
720
01:08:21,913 --> 01:08:24,636
Het bewijs zit nu in de kelder.
721
01:08:27,202 --> 01:08:30,413
Jullie zijn zo koppig.
Jullie denken dat jullie slim zijn.
722
01:08:31,546 --> 01:08:33,060
Maar niemand heeft geluisterd.
723
01:08:33,998 --> 01:08:37,921
Wij hebben dat niet gedaan.
Wij hebben niks aangeraakt.
724
01:08:37,999 --> 01:08:42,686
Iedereen heeft er wat mee te maken.
Jullie hebben er ook mee te maken.
725
01:08:43,165 --> 01:08:47,239
Jullie horen allemaal
bij de spooktocht.
726
01:09:41,749 --> 01:09:43,651
Gaan we nu onbeleefd worden?
727
01:09:45,569 --> 01:09:48,741
Gaan jullie dan even gedag zeggen
tegen mijn kleine meid?
728
01:10:03,666 --> 01:10:05,553
Laat me jullie wat vragen.
729
01:10:09,284 --> 01:10:12,557
Weten jullie hoe moeilijk het was
om haar los te laten de eerste keer?
730
01:10:23,305 --> 01:10:24,605
Het was verschrikkelijk.
731
01:10:26,132 --> 01:10:28,012
Ik wilde haar al niet
in de eerste plek.
732
01:10:29,794 --> 01:10:31,642
Ze was Gods vloek.
733
01:10:36,307 --> 01:10:39,861
God heeft me vervloekt,
omdat ik van mijn vrouw hou.
734
01:10:41,685 --> 01:10:46,864
God heeft het niet zo op bloed-
verwanten die zich voortplanten.
735
01:10:48,336 --> 01:10:52,992
Hij heeft mijn vrouw verdoemd
door haar te laten bevallen van haar.
736
01:10:55,901 --> 01:10:58,121
En toen dat niet erg genoeg was...
737
01:10:59,607 --> 01:11:02,248
vervloekte hij mij opnieuw
op een onvoorstelbare manier.
738
01:11:06,484 --> 01:11:11,281
Hij bracht voort aan mij,
een walgelijk monsterkind.
739
01:11:13,184 --> 01:11:15,276
En hij zorgde
dat ik ervan ging houden.
740
01:11:18,242 --> 01:11:19,544
Al zou ik het proberen.
741
01:11:23,997 --> 01:11:29,380
Ik zou het niet over mijn hart
kunnen krijgen om haar te haten.
742
01:11:29,913 --> 01:11:31,731
En na al die jaren...
743
01:11:34,692 --> 01:11:37,303
kon ik er niet meer tegen.
744
01:11:38,598 --> 01:11:42,299
Ik kon niet meer leven
met het feit dat ik mijn dochter...
745
01:11:42,455 --> 01:11:45,806
in de kelder had opgesloten.
746
01:11:45,841 --> 01:11:48,147
Diep weggestopt voor de buitenwereld.
747
01:11:54,928 --> 01:11:56,467
Ik schaamde me voor haar.
748
01:11:59,383 --> 01:12:00,819
Ze was een freak.
749
01:12:01,677 --> 01:12:03,498
Ze was een vreemd schepsel.
750
01:12:05,678 --> 01:12:08,733
Ze was onaards.
Ze hoorde hier niet thuis.
751
01:12:13,839 --> 01:12:15,332
Op een dag...
752
01:12:20,776 --> 01:12:22,120
liep ik naar binnen...
753
01:12:23,708 --> 01:12:26,475
en zette ik dit wapen
tegen haar hoofd.
754
01:12:31,505 --> 01:12:33,060
Maar ik kon de trekker
niet overhalen.
755
01:12:34,853 --> 01:12:36,894
Ik wilde wel, maar ik kon het niet.
756
01:12:37,008 --> 01:12:38,652
Ik kon het niet.
757
01:12:42,468 --> 01:12:47,357
Ik wist niet wat ik moest doen, dus
ben ik gestopt om haar eten te geven.
758
01:12:47,358 --> 01:12:49,278
Gestopt met drinken geven.
759
01:12:52,233 --> 01:12:53,872
En drie weken later...
760
01:12:57,679 --> 01:12:58,857
kwam ik in de kelder...
761
01:13:00,539 --> 01:13:02,700
en toen lag ze daar.
762
01:13:03,305 --> 01:13:04,776
Levenloos.
763
01:13:10,733 --> 01:13:13,539
Ik bukte om haar pols te voelen.
764
01:13:15,987 --> 01:13:18,082
Toen wist ik dat ze dood was.
765
01:13:24,113 --> 01:13:27,459
En het vreemde is
dat ik opgelucht was.
766
01:13:29,989 --> 01:13:31,753
Ik was opgelucht omdat...
767
01:13:32,909 --> 01:13:35,047
ik me geen moordenaar meer voelde.
768
01:13:35,871 --> 01:13:38,167
Alsof er een zware last
van mijn schouders is gevallen.
769
01:13:38,168 --> 01:13:40,430
De vloek was eindelijk opgeheven.
770
01:13:45,040 --> 01:13:48,635
Het klinkt misschien erg en gemeen.
771
01:13:52,378 --> 01:13:54,055
Maar wat zouden jullie hebben gedaan?
772
01:14:03,796 --> 01:14:05,434
Wat zouden jullie hebben gedaan?
773
01:14:08,505 --> 01:14:10,477
Veroordeel mij niet.
774
01:14:15,388 --> 01:14:17,273
Ja, ik heb
onbeschrijfelijke dingen gedaan.
775
01:14:18,515 --> 01:14:19,569
Dat heb ik.
776
01:14:20,667 --> 01:14:25,884
En nou staan jullie
mij aan te kijken alsof ik gek ben.
777
01:14:32,691 --> 01:14:35,949
Jullie zijn degenen die haar
terug hebben gebracht...
778
01:14:37,371 --> 01:14:39,363
door middel van dat bord.
779
01:14:42,092 --> 01:14:43,801
Ik kan je nu al zeggen...
780
01:14:44,453 --> 01:14:47,074
dat ik het niet nog een keer kan.
781
01:14:51,355 --> 01:14:54,078
God heeft me een tweede kans gegeven.
782
01:14:58,668 --> 01:15:00,928
Dit is mijn kans op verlossing.
783
01:15:03,332 --> 01:15:05,607
Ik zal goed voor haar zorgen dit keer.
784
01:15:07,453 --> 01:15:10,166
Ik zal goed voor haar zorgen dit keer.
785
01:15:19,749 --> 01:15:21,151
Ik ken die blik.
786
01:15:22,475 --> 01:15:25,071
Ik ken die blik maar al te goed.
787
01:15:33,040 --> 01:15:34,974
Ik heb die blik altijd al gehaat.
788
01:15:39,016 --> 01:15:40,598
Ik haat het.
789
01:15:53,927 --> 01:15:57,990
Kan iemand mij zeggen
wat die blik betekent?
790
01:16:03,267 --> 01:16:05,716
Het betekent maar één ding.
791
01:16:13,697 --> 01:16:16,341
Het betekent dat ze klaar is
om te gaan eten.
792
01:16:24,501 --> 01:16:27,021
Alsjeblieft, nee.
793
01:16:27,684 --> 01:16:29,371
Jij niet?
794
01:16:34,386 --> 01:16:35,783
Hoe dan ook...
795
01:16:36,608 --> 01:16:40,940
ik heb veel botten op te ruimen.
796
01:16:44,633 --> 01:16:46,912
Ze houdt van de geur van bloed.
797
01:16:49,463 --> 01:16:51,147
Het maakt haar hongerig.
798
01:18:23,157 --> 01:18:24,601
Kom hier.
799
01:18:29,025 --> 01:18:30,697
Laat haar gaan.
800
01:18:35,166 --> 01:18:39,500
Margo, pak het pistool.
801
01:18:45,334 --> 01:18:46,792
Goed zo.
802
01:18:46,816 --> 01:18:51,224
Wij zijn niet zomaar
knappe meisjes in horrorfilms.
803
01:18:51,477 --> 01:18:53,664
Wij maken slimme keuzes.
804
01:19:33,957 --> 01:19:35,183
Doodt het.
805
01:19:37,476 --> 01:19:40,076
Ik weet niet of ik dat wel kan.
-Doe 't.
806
01:19:41,611 --> 01:19:43,173
Haal de trekker over.
807
01:20:26,796 --> 01:20:28,061
Geef mij dat maar.
808
01:20:32,026 --> 01:20:33,810
Het spijt me. Ik kon het niet.
809
01:20:34,374 --> 01:20:35,632
Ik kon het niet.
810
01:20:35,981 --> 01:20:38,702
Ik voelde haar... Ik voelde haar pijn.
811
01:20:38,952 --> 01:20:42,846
Dat ding... Ik voelde haar pijn.
812
01:20:42,895 --> 01:20:45,897
Hoe dat ding er ook uit zag,
het was menselijk.
813
01:20:47,787 --> 01:20:51,453
Menselijk of niet,
het hoorde hier niet.
814
01:20:52,319 --> 01:20:55,788
Er zijn dingen in deze wereld die...
815
01:23:07,694 --> 01:23:11,294
Vertaling: Sheeba & Lain
62309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.