All language subtitles for The Ouija Experiment

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,923 --> 00:00:21,625 Dit is onze ouijabord. 2 00:00:21,688 --> 00:00:23,226 Regel nummer 1. Er zijn drie regels. 3 00:00:23,227 --> 00:00:26,290 Nummer 1: Vraag een geest nooit hoe het dood is gegaan. 4 00:00:26,313 --> 00:00:29,987 Nummer 2: Vraag een geest nooit hoe jij dood gaat. 5 00:00:29,988 --> 00:00:35,288 En de laatste regel: Verlaat nooit het bord zonder afscheid te nemen. 6 00:00:43,454 --> 00:00:44,950 Is daar iemand? 7 00:00:50,548 --> 00:00:52,468 Waarom laat je jezelf niet zien? 8 00:00:52,665 --> 00:00:55,171 S-L-P-M-R. Afkorting voor slaapkamer. 9 00:01:04,958 --> 00:01:06,901 Hoe kunnen we afscheid vergeten zijn te nemen? 10 00:01:06,902 --> 00:01:08,159 Het is de belangrijkste regel. 11 00:01:14,622 --> 00:01:16,457 Haal die camera uit mijn gezicht. 12 00:01:16,458 --> 00:01:18,301 Ik begrijp het niet. -Het was het bord. 13 00:01:26,484 --> 00:01:31,789 Ik heb geen belang bij vreemde geesten in mijn huis. 14 00:01:34,219 --> 00:01:35,827 Wie is daar? 15 00:01:36,552 --> 00:01:38,101 Shay, ben jij dat? 16 00:01:50,210 --> 00:01:54,224 Men gelooft dat sommige geesten bij ons blijven... 17 00:01:54,225 --> 00:01:58,067 en contact zoeken met de levenden om bepaalde berichten over te brengen. 18 00:01:58,068 --> 00:02:03,153 Die boodschappen gaan vaak over onopgeloste conflicten. 19 00:02:23,448 --> 00:02:24,649 Oké, wacht. 20 00:02:24,650 --> 00:02:27,950 1, 2, 3, toe maar. 21 00:02:41,954 --> 00:02:43,047 Waar is het? 22 00:02:43,915 --> 00:02:46,602 Hier. Kan ik hem er gewoon ingooien? 23 00:02:58,680 --> 00:03:01,508 Hé, knapperd. Hoe gaat het met jou dan? 24 00:03:04,140 --> 00:03:05,321 LyNette. 25 00:03:14,270 --> 00:03:16,217 Wat is er in godsnaam aan de hand? 26 00:03:22,787 --> 00:03:24,718 Wat is er aan de hand? 27 00:03:32,450 --> 00:03:35,750 Vertaling: Sheeba & Lain 28 00:03:54,989 --> 00:03:59,749 Ik ben Ty, de manager, en we hebben 'n speciale verrassing voor jullie... 29 00:03:59,750 --> 00:04:01,449 hier in het Ritz Theater. 30 00:04:01,450 --> 00:04:04,606 We hebben 'n aantal castleden bij ons. 31 00:04:04,620 --> 00:04:06,653 Kom maar jongens. 32 00:04:11,566 --> 00:04:12,869 Raak me niet aan. -Sorry. 33 00:04:16,950 --> 00:04:18,628 Hoe gaat het met iedereen? 34 00:04:18,870 --> 00:04:21,150 Alles goed? 35 00:04:21,654 --> 00:04:26,070 Ik ben Justin Armstrong, en ik speel Michael in The Ouija Experiment. 36 00:04:30,175 --> 00:04:31,380 Alles goed iedereen? 37 00:04:31,381 --> 00:04:33,747 Mijn naam is Eric Wendell, en ik speel... 38 00:04:33,755 --> 00:04:38,927 C-A-L-V-I-N. 39 00:04:39,103 --> 00:04:42,005 Calvin. 40 00:04:43,075 --> 00:04:44,502 Genoeg. 41 00:04:44,934 --> 00:04:49,574 Mijn naam is Swisyzinna, en ik speel LyNette in de film. 42 00:04:50,105 --> 00:04:51,702 Klopt. 43 00:04:53,358 --> 00:04:59,115 En ik wil namens iedereen het Ritz Theater bedanken... 44 00:04:59,116 --> 00:05:03,145 om ons uit te nodigen voor de première van The Ouija Experiment. 45 00:05:03,333 --> 00:05:06,590 Ook Ty heel erg bedankt dat je zo'n goede gastheer bent. 46 00:05:06,620 --> 00:05:10,425 En natuurlijk jullie allemaal. Jullie zijn geweldige fans. 47 00:05:10,426 --> 00:05:12,684 Heel erg bedankt iedereen. Applaus voor jezelf. 48 00:05:12,685 --> 00:05:14,856 We houden van jullie. Dank jullie. 49 00:05:15,042 --> 00:05:18,911 Heeft er iemand nog vragen voor de acteurs? 50 00:05:20,965 --> 00:05:22,976 Ja, wat is je vraag? 51 00:05:28,430 --> 00:05:34,443 Ik vroeg me af of Zina... -Ik heet Zinna, liefje. 52 00:05:35,225 --> 00:05:39,186 Sorry. Ik vroeg me af of Zinna... 53 00:05:46,319 --> 00:05:48,122 Kun je wat harder praten? Bedankt. 54 00:05:49,985 --> 00:05:55,522 Ik vroeg me af of je echt bang was tijdens het filmen? 55 00:05:56,366 --> 00:05:58,756 Het leek alsof je echt bang was. 56 00:05:59,078 --> 00:06:00,549 Was dat ook zo? 57 00:06:00,954 --> 00:06:05,123 Ja, ik was echt bang. Dat was niet geacteerd. 58 00:06:05,124 --> 00:06:09,263 Zinna en LyNette hebben hetzelfde karakter, wat dat betreft. 59 00:06:13,797 --> 00:06:15,436 Dank je. 60 00:06:18,050 --> 00:06:19,563 Iemand anders nog een vraag? 61 00:06:24,096 --> 00:06:28,553 Ik vroeg me af of de verhalen over geesten in het theater waar zijn? 62 00:06:28,741 --> 00:06:30,982 Wat bedoel je precies? -Zei ze nou geesten? 63 00:06:31,603 --> 00:06:34,616 Er zijn echt geen geesten in dit theater. 64 00:06:35,303 --> 00:06:38,689 Het verhaal over de familie die eigenaar was van dit theater. 65 00:06:38,900 --> 00:06:44,907 Ze hadden een monsterlijke baby, die mensen at. 66 00:06:45,864 --> 00:06:49,294 Men zegt dat je z'n geest nog kan horen na middernacht. 67 00:06:49,466 --> 00:06:53,605 Grommend en kreunend rondlopen in kettingen.. 68 00:06:53,961 --> 00:06:59,733 op zoek naar mensenvlees hier in deze gangen. 69 00:07:00,325 --> 00:07:04,754 Argeloze bezoekers weten niet welke gruwelen hun te wachten staan. 70 00:07:08,132 --> 00:07:13,217 Verwelkom onze monster van de avond, en jullie gastheer voor morgennacht: 71 00:07:13,218 --> 00:07:14,607 Danny Gray. 72 00:07:15,366 --> 00:07:19,839 Hoi iedereen. Welkom bij Ouija Ouikend. 73 00:07:20,766 --> 00:07:25,365 Ik ben Danny, en dit is mijn lieftallige assistente, Elena. 74 00:07:25,548 --> 00:07:29,478 Het bangmakerij stopt niet vanavond. 75 00:07:29,719 --> 00:07:34,400 Morgen gaan we een spooktocht houden in het Ritz Theater. 76 00:07:34,944 --> 00:07:39,886 Je kunt je afvragen of we niet nog meer in petto hebben? 77 00:07:39,887 --> 00:07:40,959 Ja, dat hebben we. 78 00:07:40,960 --> 00:07:46,735 We hebben een winnende flyer onder één van jullie stoelen gelegd. 79 00:07:46,790 --> 00:07:50,438 Ga kijken of je gewonnen hebt. 80 00:07:50,874 --> 00:07:52,797 Iemand? -Ik heb hem. 81 00:07:52,832 --> 00:07:54,721 Wat is je naam? 82 00:07:54,751 --> 00:07:57,545 Ik ben Michelle. -Gefeliciteerd, Michelle. 83 00:07:57,576 --> 00:08:03,801 Je hebt twee extra kaartjes gewonnen voor 'n overnachting in een spookhuis. 84 00:08:06,803 --> 00:08:09,483 Je brengt de nacht door... 85 00:08:09,597 --> 00:08:12,818 met de acteurs van The Ouija Experiment. 86 00:08:15,643 --> 00:08:21,827 De nacht zal vol zitten met angstige momenten en enge geluiden. 87 00:08:22,107 --> 00:08:28,952 En je hebt het recht om tegen je vrienden op te scheppen... 88 00:08:28,953 --> 00:08:31,951 dat jij de winnaar bent, en niet zij. 89 00:08:33,782 --> 00:08:38,590 Kaartjes voor de spooktocht zijn te verkrijgen in de lobby. 90 00:08:38,762 --> 00:08:40,441 Ik zie iedereen morgen. 91 00:08:40,572 --> 00:08:41,724 Dank je wel, Danny. 92 00:08:43,599 --> 00:08:46,079 Vergeet niet morgenmiddag een dvd te kopen in de lobby. 93 00:08:46,080 --> 00:08:48,844 Of morgenavond. Tot dan. 94 00:08:48,845 --> 00:08:52,189 Iedereen een bang Ouija Ouikend toegewenst. 95 00:08:52,190 --> 00:08:53,743 Heel erg bedankt voor het komen. 96 00:08:55,508 --> 00:08:58,687 WERELD PREMIÈRE THE OUIJA EXPERIMENT 97 00:09:33,497 --> 00:09:35,801 Je weet dat je met me meegaat, hè? 98 00:09:36,707 --> 00:09:41,739 Ik zou boos zijn als je me niet koos. Wie moeten we nog meer meenemen? 99 00:09:41,748 --> 00:09:44,786 Weet ik nog niet. Aan wie denk jij? 100 00:09:45,130 --> 00:09:49,989 Misschien Marcus. Wat dacht je van Tyrone? 101 00:09:49,990 --> 00:09:52,647 O ja, Israel. Ignacio. Ignacio. 102 00:09:52,723 --> 00:09:55,770 Nee, niet weer een vriendje van je die je twee dagen kent. 103 00:09:55,771 --> 00:10:00,957 Maar zij zijn zo leuk. Echt heel erg ongelofelijk leuk. 104 00:10:01,153 --> 00:10:02,863 Ik ben zo terug. 105 00:10:11,709 --> 00:10:14,884 Jij bent toch Margo? 106 00:10:15,161 --> 00:10:20,224 Ik ga met mijn vriend naar die overnachting die ik heb gewonnen. 107 00:10:20,263 --> 00:10:23,608 Ik heb nog een kaartje over, en ik vroeg me af of jij mee wil? 108 00:10:25,576 --> 00:10:28,529 Nee, hoeft niet. Dank je. 109 00:10:28,975 --> 00:10:30,195 Waarom niet? 110 00:10:30,685 --> 00:10:32,595 Daarom niet. 111 00:10:33,127 --> 00:10:36,754 Ik woon hier nog niet zo lang, dus ik kan wel een vriend gebruiken. 112 00:10:38,256 --> 00:10:41,675 Mensen vinden me... vreemd. 113 00:10:41,676 --> 00:10:44,591 Wat maakt het uit wat anderen denken. Ik vind je niet vreemd. 114 00:10:45,720 --> 00:10:48,564 Nu nog niet. -Wat zei je? 115 00:10:49,830 --> 00:10:51,109 Niks. 116 00:10:51,723 --> 00:10:54,689 Ik kan niet mee. In ieder geval bedankt. 117 00:11:00,113 --> 00:11:02,439 Daarbinnen stelde je een hele goede vraag. 118 00:11:16,202 --> 00:11:19,830 Heb jij haar uitgenodigd? -Vanwaar die houding? 119 00:11:19,831 --> 00:11:22,911 Ja, ik heb haar uitgenodigd. Ze komt niet. 120 00:11:22,912 --> 00:11:25,304 Dat is misschien ook het beste. 121 00:11:26,050 --> 00:11:29,412 Waarom? -Omdat ze vreemd is. 122 00:11:29,545 --> 00:11:30,858 Waarom is ze vreemd? 123 00:11:30,879 --> 00:11:34,483 Ze lijkt wel stoned altijd of zoiets. 124 00:11:34,616 --> 00:11:39,271 Ze heeft van die momenten dat ze compleet van de wereld is. 125 00:11:39,506 --> 00:11:41,225 Ze heeft ze niet allemaal op een rijtje. 126 00:11:41,226 --> 00:11:44,021 Nou, Mr De Enige Man bij kookles. 127 00:11:44,022 --> 00:11:46,653 Mensen vinden jou vreemd, maar ik ga toch ook met jou om? 128 00:11:46,654 --> 00:11:48,661 Dat is heel anders. -Waarom? 129 00:11:48,662 --> 00:11:52,185 Omdat ik superleuk ben. -Goed, tijd voor pizza. 130 00:11:52,217 --> 00:11:54,006 Zonder mij stel jij niks voor. 131 00:11:59,252 --> 00:12:01,972 Michelle. 132 00:12:02,611 --> 00:12:04,040 Ik wil toch wel met jullie mee. 133 00:12:05,024 --> 00:12:08,219 Oké, tot morgen. -Doei. 134 00:12:23,712 --> 00:12:27,476 Jij en Justin zijn hier morgen om 7 uur? 135 00:12:27,507 --> 00:12:29,395 Ja, dat klinkt goed. 136 00:12:29,425 --> 00:12:32,813 Dus we gaan acteren, maar ook weer niet acteren? 137 00:12:33,093 --> 00:12:36,250 Ik bedoel, we gaan toch improviseren? -Ja, je bent onderdeel van de tocht. 138 00:12:36,251 --> 00:12:38,851 We gaan doen alsof het er ontzettend spookt. 139 00:12:38,852 --> 00:12:42,415 Het is in feite hetzelfde verhaal als dat van het internet. 140 00:12:42,462 --> 00:12:44,949 Ja, maar laten we nog even wachten. 141 00:12:44,958 --> 00:12:49,250 Danny weet alle details. Volgens mij heeft hij 't één en ander toegevoegd. 142 00:12:49,251 --> 00:12:52,087 Ik zal het even vragen, goed? -Oké, dank je. 143 00:12:52,275 --> 00:12:54,414 Danny, ben je daar? 144 00:12:54,831 --> 00:12:56,422 Is er een verhaallijn? 145 00:12:56,485 --> 00:12:58,618 Die mail heb ik niet gekregen. Heb jij die gekregen? 146 00:12:58,619 --> 00:13:00,399 Da's omdat het geen mailtje is. 147 00:13:00,400 --> 00:13:02,907 Het staat op onze website. -Is er een website? 148 00:13:05,424 --> 00:13:09,257 De site waar we ons zouden aanmelden, zodat ze ons alle info konden sturen. 149 00:13:10,224 --> 00:13:11,736 Je hebt je nog niet aangemeld? 150 00:13:11,892 --> 00:13:14,074 Aanmelden? Die site heb ik niet kunnen vinden. 151 00:13:14,790 --> 00:13:17,987 Ik heb overal gekeken. Op MySpace en Facebook. 152 00:13:17,988 --> 00:13:21,417 Op Twitter en op Instagram. Ik heb echt overal gekeken. 153 00:13:21,418 --> 00:13:23,476 Ouija Weekend in Wellington, Texas. 154 00:13:24,078 --> 00:13:26,133 Ik heb uren gezocht. Het bestaat gewoon niet. 155 00:13:26,165 --> 00:13:30,346 Heb je beide woorden wel gespeld met O-U-I? 156 00:13:30,668 --> 00:13:32,849 Ouija Ouikend. 157 00:13:34,015 --> 00:13:38,659 Net als die stoere shirts die je hebt, waarop Ouija Ouikend staat. 158 00:13:38,660 --> 00:13:41,205 Zo stoer zijn ze niet. -Het is met een spuitbus gedaan. 159 00:13:41,206 --> 00:13:43,494 Ja, en? -Het drupt. 160 00:13:43,982 --> 00:13:47,599 Je hebt 500 dollar van de studio gekregen, om t-shirts te maken. 161 00:13:47,603 --> 00:13:49,937 Dat heb je ook gedaan? Wat heb je met het geld gedaan? 162 00:13:50,052 --> 00:13:52,911 Jou mee uit eten genomen. -Nu wordt het persoonlijk. 163 00:13:52,912 --> 00:13:54,240 Dit gaat niet om mij. 164 00:13:54,241 --> 00:13:56,587 Ik wil dat je je aandacht erbij houdt, en vooruit kijkt. 165 00:13:56,661 --> 00:13:59,865 Hou je hoofd erbij. -Wat moet ik nu doen? 166 00:14:00,128 --> 00:14:02,435 Een slimmerik zou zeggen... 167 00:14:02,436 --> 00:14:06,395 dat je morgenvroeg moet komen. Repeteer zo veel mogelijk. 168 00:14:07,722 --> 00:14:11,031 Je hebt ook nog eens erg veel dialogen met Eric. 169 00:14:11,119 --> 00:14:13,533 Wil je door de studio ontslagen worden? 170 00:14:15,723 --> 00:14:18,419 Denk je dat Eric met me wil repeteren, zo vroeg in de ochtend? 171 00:14:18,490 --> 00:14:20,252 Dat weet ik niet. Het is wel Eric. 172 00:14:20,909 --> 00:14:24,849 Waar is hij eigenlijk? -Geen idee. 173 00:14:54,386 --> 00:14:57,316 Sorry, ik ben het. -Ik schrok me rot. 174 00:14:58,574 --> 00:15:02,050 Ty zei dat jullie wat wilden weten over morgen? 175 00:15:02,166 --> 00:15:04,144 Hij wil dat. Ik ga naar huis. 176 00:15:04,215 --> 00:15:08,191 Ik heb nog wat rekwisieten voor je voor morgen. 177 00:15:08,192 --> 00:15:10,375 Wat geweldig. Mooi. 178 00:15:10,399 --> 00:15:14,295 Alsjeblieft. -Dank je wel. Dat is super. 179 00:15:14,317 --> 00:15:18,777 Waar is de uitgang? -Volg mij maar. 180 00:15:18,778 --> 00:15:22,885 Waar het in essentie over gaat... 181 00:15:22,886 --> 00:15:26,574 Wacht eens. Jullie zitten ook op die site? 182 00:15:26,575 --> 00:15:28,297 Natuurlijk. -Goed. 183 00:15:28,298 --> 00:15:31,425 Wat er gaat gebeuren is dat we de boel een beetje gaan veranderen. 184 00:15:31,426 --> 00:15:34,347 Ik wil niet het gebruikelijke zo van: 185 00:15:34,348 --> 00:15:37,445 "Laten we in die kamer kijken." En dan... 186 00:15:38,601 --> 00:15:40,523 Dat wil ik dus niet. 187 00:15:40,531 --> 00:15:42,473 We gaan het veranderen. We maken het nog gaver. 188 00:15:42,474 --> 00:15:45,916 In plaats van naar het achterkamertje... 189 00:15:45,917 --> 00:15:49,259 In plaats van naar de biechtstoel, gaan we naar het achterkamertje. 190 00:15:49,260 --> 00:15:50,377 Begrepen. 191 00:15:50,497 --> 00:15:51,967 Wacht even. 192 00:15:53,043 --> 00:15:55,509 Ik moet nog iets weten voor we verder gaan. 193 00:15:55,510 --> 00:15:56,620 Wat is je favoriete stuk? 194 00:15:58,937 --> 00:16:01,281 Wat is je favoriete stuk van wat ik je heb gestuurd? 195 00:16:02,931 --> 00:16:09,195 Je wilt weten wat mijn... Natuurlijk. -Justin, jouw favoriete stuk. 196 00:16:10,440 --> 00:16:12,077 Van wat hij stuurde. -Van de website? 197 00:16:13,250 --> 00:16:17,695 Van wat je gelezen hebt. -Ik vond dat stuk... 198 00:16:17,696 --> 00:16:19,461 Welk stuk? -Dat zeg ik. 199 00:16:19,748 --> 00:16:24,776 Wanneer die man met een paar dames is, en hij hun laat schrikken. 200 00:16:24,777 --> 00:16:26,457 Je weet toch wel wat ik bedoel? 201 00:16:27,172 --> 00:16:28,688 Je maakt een grapje zeker? 202 00:16:30,265 --> 00:16:33,809 Dat is ook mijn favoriete stuk. -Dan ga je dit geweldig vinden. 203 00:16:34,687 --> 00:16:36,949 Dit is wat je me net hebt gegeven. 204 00:16:36,950 --> 00:16:40,466 Het is een schimmendoos. -Dat meen je niet. 205 00:16:47,327 --> 00:16:48,340 Eric. 206 00:16:55,172 --> 00:16:56,435 Sorry. 207 00:16:56,911 --> 00:16:58,299 Waar was je de hele tijd? 208 00:16:58,474 --> 00:17:01,569 Ik was met Selena aan 't praten. -Elena. 209 00:17:01,599 --> 00:17:03,571 Elena. O ja, Elena. 210 00:17:03,602 --> 00:17:07,569 Elena, dit zijn Zinna, Justin en Danny. 211 00:17:08,317 --> 00:17:11,405 Hoi, hoe gaat het? -Leuk je te ontmoeten, Elena. 212 00:17:11,697 --> 00:17:14,581 Hé, luister. Ik ga naar huis, goed? 213 00:17:14,582 --> 00:17:18,601 Ik wil dat jullie weten dat we morgen een grootse nacht gaan beleven. 214 00:17:19,502 --> 00:17:23,089 daarom wil ik dat jullie morgen op tijd zijn. 215 00:17:23,090 --> 00:17:24,917 Oké, Zinna. We zullen er zijn. 216 00:17:25,781 --> 00:17:28,332 Komt goed. 217 00:17:30,599 --> 00:17:32,153 Ongelofelijk. 218 00:17:36,066 --> 00:17:38,972 Als ik het me goed herinner, is dit de kelder. 219 00:17:40,364 --> 00:17:41,750 Even wachten. Het gaat... 220 00:17:43,074 --> 00:17:44,917 Oké, dan. Kijk uit waar je loopt. 221 00:17:45,409 --> 00:17:47,010 Het ruikt hier een beetje muf. 222 00:17:48,932 --> 00:17:50,417 Hier ook uitkijken waar je loopt. 223 00:17:53,737 --> 00:17:57,041 Wat is het hier vies. 224 00:17:57,429 --> 00:18:00,696 Ik dacht dat je zei dat je het zo wilde hebben. 225 00:18:00,731 --> 00:18:02,115 Laat het maar zo. 226 00:18:02,771 --> 00:18:05,790 Weet je wat een goed idee is? 227 00:18:05,984 --> 00:18:09,490 We gaan hier mensen laten overnachten. 228 00:18:09,491 --> 00:18:14,592 Zij kunnen daar zitten, en ze kunnen zelfs op het bed slapen. 229 00:18:15,162 --> 00:18:18,763 We gaan ze het leplazarus laten schrikken. 230 00:18:23,800 --> 00:18:29,721 Ik krijg het warm hierin. Ik trek dit even uit. 231 00:18:37,412 --> 00:18:39,972 Je bent toch niet zoals je karakter in de film, hè? 232 00:18:40,284 --> 00:18:41,462 Hoe bedoel je? 233 00:18:41,571 --> 00:18:45,318 Je weet wel. In de film doe je alsof je een Casanova bent. 234 00:18:48,504 --> 00:18:51,936 Elena. Zie je, ik weet je naam. 235 00:18:52,435 --> 00:18:58,599 Het is gewoon acteren. Geloof me. In het echt ben ik niet zo. 236 00:18:58,765 --> 00:19:03,658 Ik ben een grote knuffelbeer. Zo zacht als een puppy. 237 00:19:14,131 --> 00:19:15,559 Wat zit er in die zak? 238 00:19:16,710 --> 00:19:19,052 Hmm, geen idee. 239 00:19:19,053 --> 00:19:22,433 Wat dingen van de film die Danny morgen nodig heeft. 240 00:19:25,346 --> 00:19:28,738 Is dit het bord uit de film? -Ja, volgens mij wel. 241 00:19:29,662 --> 00:19:34,207 Werkt ie? -Ik geloof er niet in. 242 00:19:35,611 --> 00:19:37,875 Ze zijn eng. 243 00:19:38,282 --> 00:19:43,611 Volgens mij werkt deze toch wel. Eens even kijken. Even zoeken. 244 00:19:43,849 --> 00:19:46,738 Oké, kom eens. 245 00:19:48,125 --> 00:19:52,686 Weet je hoe het werkt? -Niet echt. 246 00:19:52,832 --> 00:19:57,184 Voor we beginnen, moet je de regels kennen. 247 00:19:57,603 --> 00:19:59,907 Net als in de film? -Precies. 248 00:19:59,938 --> 00:20:05,789 De eerste regel is dat je een geest nooit mag vragen hoe je dood gaat. 249 00:20:06,134 --> 00:20:10,134 Onbewust kun je dan iets laten gebeuren... 250 00:20:10,135 --> 00:20:12,233 en ik wil niet dat jou iets overkomt. 251 00:20:13,689 --> 00:20:19,368 Regel twee is dat je een geest nooit mag vragen hoe het dood is gegaan. 252 00:20:19,369 --> 00:20:23,596 Het kan van streek raken, omdat het alles dan weer herbeleefd. 253 00:20:23,901 --> 00:20:27,251 En dan stopt het bord, en werkt het niet meer. 254 00:20:28,085 --> 00:20:30,014 Kun je je de laatste regel nog herinneren? 255 00:20:30,230 --> 00:20:32,660 Het is de belangrijkste regel. 256 00:20:33,840 --> 00:20:37,394 Stop nooit met spelen zonder afscheid te nemen. 257 00:20:37,395 --> 00:20:40,117 Goed. Je hebt opgelet. 258 00:20:41,324 --> 00:20:44,797 Oké, top. -Kunnen we het proberen? 259 00:20:47,800 --> 00:20:48,936 Waarom niet? 260 00:20:49,300 --> 00:20:54,332 Dan kun jij naast me zitten, en me beschermen tegen kwade geesten? 261 00:20:57,202 --> 00:20:59,087 Als je het zo stelt. 262 00:20:59,411 --> 00:21:01,382 Laten we het doen. Even wachten, hoor. 263 00:21:06,867 --> 00:21:08,257 Weet je? 264 00:21:08,805 --> 00:21:12,946 Ik kan je erger laten beven dan welke geest dan ook. 265 00:21:17,557 --> 00:21:21,572 Laten we onze handen er op leggen. Ik leg dit erop. 266 00:21:21,894 --> 00:21:25,406 Onze handen moeten elkaar raken. Alleen dan werkt het. 267 00:21:25,407 --> 00:21:26,933 Dat deel kan ik me niet herinneren. 268 00:21:26,934 --> 00:21:28,822 Dat komt omdat jij niet in de film zat. 269 00:21:30,862 --> 00:21:32,249 Is daar iemand? 270 00:21:34,448 --> 00:21:36,254 Is daar iemand? 271 00:21:38,007 --> 00:21:40,563 Is daar iemand? Hallo? 272 00:21:46,417 --> 00:21:48,095 Zie je wel. Dat zei ik toch. 273 00:21:48,417 --> 00:21:49,737 Het werkt. 274 00:21:49,801 --> 00:21:51,402 Ik stel de eerste vraag. 275 00:21:55,940 --> 00:22:01,598 Geest, vind ik deze mooie dame leuk? 276 00:22:01,599 --> 00:22:05,754 Ik bedoel echt leuk. Ik ben toch het perfecte vriendje? 277 00:22:06,620 --> 00:22:07,785 JA 278 00:22:09,416 --> 00:22:12,801 Zie je. Zei ik toch. Waarom zou een geest liegen? 279 00:22:13,379 --> 00:22:15,935 Wat ben je ook een eikel. -Weet ik. 280 00:22:18,429 --> 00:22:19,609 Elena. 281 00:22:22,687 --> 00:22:26,830 Het is onder werktijd. -Weet ik. Er is niks gebeurd. 282 00:22:26,943 --> 00:22:29,247 Ik ben al een paar minuten bezig om af te sluiten. 283 00:22:29,736 --> 00:22:33,380 Kom op. -Oké, rustig. Ik kom. 284 00:22:37,285 --> 00:22:40,894 Heb ik je in de problemen gebracht? -Nee, hoor. Hij vindt me leuk. 285 00:22:41,008 --> 00:22:43,324 Hij vindt je leuk? Hoe bedoel je? 286 00:22:44,449 --> 00:22:46,511 We zijn een keer uit eten geweest... 287 00:22:46,512 --> 00:22:48,785 en hij is nu boos omdat 't niets is geworden. 288 00:22:48,786 --> 00:22:51,262 Dat is alles? 289 00:22:51,488 --> 00:22:57,697 Je weet toch dat een onzeker vriendje of een ex... 290 00:22:57,729 --> 00:23:01,548 niet samengaat met mij. 291 00:23:01,549 --> 00:23:05,959 Kijk naar hem, en kijk dan naar mij. 292 00:23:06,198 --> 00:23:07,796 Hou je mond. 293 00:23:08,492 --> 00:23:10,658 Laten we gaan. Hij is al boos. 294 00:23:20,208 --> 00:23:23,048 JA 295 00:23:40,934 --> 00:23:42,403 Geweldig. 296 00:23:48,858 --> 00:23:52,191 Het is een insect. Waar ben ik beland, Heer? 297 00:23:55,595 --> 00:23:56,776 Wat was dat? 298 00:24:06,871 --> 00:24:08,758 O, nee. 299 00:24:12,135 --> 00:24:13,563 O, nee. 300 00:24:15,189 --> 00:24:18,514 Deed ik dat? Ik deed dat. 301 00:24:19,240 --> 00:24:20,240 Verdorie. 302 00:24:28,637 --> 00:24:31,108 Ik heb mijn sleutels van de trap laten vallen. 303 00:24:32,056 --> 00:24:33,942 Kan iemand ze voor me pakken? 304 00:24:41,958 --> 00:24:43,262 Nee, hè. 305 00:24:43,981 --> 00:24:45,130 Verdorie. 306 00:24:56,344 --> 00:24:57,731 Pak ze. 307 00:25:28,733 --> 00:25:30,204 Hou je hoofd erbij. 308 00:25:30,709 --> 00:25:31,914 Je kunt het wel. 309 00:25:36,812 --> 00:25:39,115 Werkelijk, Zinna? Werkelijk? 310 00:25:39,769 --> 00:25:42,366 Moet jij nou de zwarte zijn die als eerste sterft in de film? 311 00:25:46,123 --> 00:25:47,812 Hier hebben we geen tijd voor. 312 00:26:39,063 --> 00:26:43,328 Het spijt me van daarnet. Ik deed echt niks. 313 00:26:44,042 --> 00:26:46,859 Elena, alleen maar omdat we exen zijn... 314 00:26:46,860 --> 00:26:51,124 We zijn geen exen. -Waar heb je het over? 315 00:26:51,125 --> 00:26:54,754 Ik nam je mee naar 'n luxe restaurant, en ik kocht duur eten voor je. 316 00:26:54,785 --> 00:26:58,210 Ik had een geweldige tijd. Jij niet? 317 00:26:58,982 --> 00:27:01,937 Nee, ik was gewoon beleefd. 318 00:27:06,460 --> 00:27:07,859 Ik denk dat ik van je hou. 319 00:27:10,933 --> 00:27:12,278 Nou, ik niet van jou. 320 00:27:48,116 --> 00:27:50,212 Hallo? Is daar iemand boven? 321 00:27:56,038 --> 00:27:57,551 Het theater is gesloten. 322 00:27:59,708 --> 00:28:01,241 De tocht begint morgen. 323 00:28:49,912 --> 00:28:51,965 Ty, ben je hier? 324 00:28:53,279 --> 00:28:54,590 Ik ben klaar om te gaan. 325 00:28:55,373 --> 00:28:57,301 Je bent toch niet nog steeds boos? 326 00:29:12,054 --> 00:29:14,107 Ty, ben jij dat? 327 00:30:32,778 --> 00:30:35,208 Help me. Alsjeblieft. 328 00:30:41,743 --> 00:30:43,716 Ik zie niks. 329 00:30:48,133 --> 00:30:50,435 Toe nou, stomme lamp. 330 00:31:44,366 --> 00:31:47,129 Ik ga niet dood vannacht. Ik ga al als eerste dood in de film. 331 00:31:47,176 --> 00:31:49,257 Mag een 'broeder' iets overleven? 332 00:31:50,712 --> 00:31:55,518 Ik wil juist doodgaan. Ik wil dat die geest me openrijt. 333 00:31:55,548 --> 00:31:58,228 Jij liever als ik. 334 00:32:01,814 --> 00:32:03,056 Wat heb je gedaan? 335 00:32:08,060 --> 00:32:11,322 Jullie werken toch bij het theater? 336 00:32:11,561 --> 00:32:12,743 Ja, meneer. 337 00:32:16,242 --> 00:32:17,795 Let goed op jezelf. 338 00:32:19,318 --> 00:32:22,456 Agent. Wat bedoel je daarmee? 339 00:32:35,247 --> 00:32:38,528 Ik hou niet van buitenstaanders uit de grote stad... 340 00:32:38,529 --> 00:32:41,729 die het kwaad meenemen naar dit vredige stadje. 341 00:32:41,825 --> 00:32:44,692 Ik zei al dat ik niet weet wat je daarmee bedoelt? 342 00:32:45,213 --> 00:32:49,893 Ik heb het over de film. En wat er vanavond gaat gebeuren. 343 00:32:50,925 --> 00:32:56,184 Het spookt in dit theater. Het spookt echt hier. 344 00:32:57,052 --> 00:33:00,941 Ik zou het nooit geloofd hebben toen ik jonger was... 345 00:33:01,556 --> 00:33:05,903 maar ik heb veel rare dingen gezien, sinds ik agent ben van dit stadje. 346 00:33:08,353 --> 00:33:11,992 In dat theater was een monster. 347 00:33:13,108 --> 00:33:19,746 En dat monster vermoordde mensen. Hij vermoordde ze. Hij at ze op. 348 00:33:19,985 --> 00:33:25,296 We doen dit voor de lol, voor de jongeren, en om de film te promoten. 349 00:33:25,492 --> 00:33:27,272 Niets meer, agent. 350 00:33:27,301 --> 00:33:28,855 Dat begrijp ik. 351 00:33:29,442 --> 00:33:35,577 Maar dit gaat over ouijaborden. Je weet niet wat ze kunnen aanrichten. 352 00:33:37,162 --> 00:33:42,145 Ik heb erover gelezen. Ik heb jullie film gisteren gezien. 353 00:33:42,670 --> 00:33:46,575 Jij was het die zei dat ze gebruikt konden worden als doorgang... 354 00:33:46,576 --> 00:33:49,606 tussen de geestenwereld en onze wereld. 355 00:33:49,779 --> 00:33:53,247 Dat was ik die dat zei, en met alle respect meneer... 356 00:33:53,434 --> 00:33:54,897 Het is maar een film. 357 00:33:54,926 --> 00:33:56,762 Ik weet dat het een film is. Ik ben niet dom. 358 00:33:56,763 --> 00:34:00,747 Ik weet dat alles nep is, maar het is gebaseerd op ware feiten. 359 00:34:01,473 --> 00:34:07,398 Ouijaborden kun je niet vergelijken met damborden. Dit is geen speelgoed. 360 00:34:07,605 --> 00:34:11,242 En dan te bedenken dat jullie vanavond een ouijafeest gaan houden. 361 00:34:11,273 --> 00:34:13,871 Jij gaat er vannacht mee spelen in het theater. 362 00:34:13,902 --> 00:34:16,162 Ik denk niet dat dat een goed idee is. 363 00:34:16,233 --> 00:34:18,669 Ik denk gewoon dat het geen goede combinatie is. 364 00:34:18,670 --> 00:34:20,833 Begrijp je wat ik bedoel? -Dat doen we. 365 00:34:21,168 --> 00:34:25,017 We zullen heel voorzichtig zijn. Beloofd. 366 00:34:25,408 --> 00:34:27,122 Erewoord. 367 00:34:30,953 --> 00:34:32,467 Ik hou jullie in de gaten. 368 00:34:33,456 --> 00:34:39,679 En als het uit de hand loopt, helemaal na dit gesprek... 369 00:34:40,336 --> 00:34:42,184 krijg je met mij te maken. 370 00:34:45,301 --> 00:34:46,656 Dank je wel, agent. 371 00:34:46,780 --> 00:34:49,265 Is goed, meester. Een fijne dag gewenst, meester. 372 00:34:51,086 --> 00:34:54,031 Dat was echt vreemd. Dat was wat dat was. 373 00:34:54,848 --> 00:34:59,266 Wat een azijnpisser. Laat hem maar. 374 00:34:59,393 --> 00:35:00,781 Wat jij wil. 375 00:35:04,604 --> 00:35:05,860 Hoe laat is het? 376 00:35:07,065 --> 00:35:08,203 Het is 10:15. 377 00:35:09,234 --> 00:35:10,234 Het zit op slot. 378 00:35:13,028 --> 00:35:16,083 We zouden de manager ontmoeten. 379 00:35:16,118 --> 00:35:17,750 Wat is zijn naam? -Dat weet ik niet. 380 00:35:20,533 --> 00:35:22,688 Stop met ouwehoeren. -Laat ons erin. 381 00:35:26,285 --> 00:35:27,507 Vinden jullie dit leuk? 382 00:35:27,996 --> 00:35:30,342 Ik heb er één voor je gemaakt. 383 00:35:30,457 --> 00:35:32,343 Zie je de gelijkenissen. 384 00:35:32,498 --> 00:35:33,498 Mooi hè? 385 00:35:33,499 --> 00:35:41,499 Deze mag je hebben of die andere. 386 00:35:41,593 --> 00:35:45,135 Kijk, lach voor mij. -Die ene. 387 00:35:45,136 --> 00:35:47,804 Ik vind die leuker. Mooiere tanden. 388 00:35:48,054 --> 00:35:50,365 Je weet dat ik onzeker ben over mijn tanden. 389 00:35:50,595 --> 00:35:53,411 Hé, waar ging dat allemaal over? 390 00:35:53,975 --> 00:35:58,561 Over een agent die ons iets vroeg over vanavond. 391 00:35:58,562 --> 00:36:00,865 Hij is erg bijgelovig. 392 00:36:01,314 --> 00:36:03,242 Dat is niet alles. 393 00:36:04,480 --> 00:36:06,341 Hoe bedoel je? 394 00:36:06,344 --> 00:36:09,541 Het gerucht gaat dat hij... 395 00:36:10,115 --> 00:36:14,655 met z'n zus, hond of tante gaat. 396 00:36:14,656 --> 00:36:16,961 In ieder geval een familielid van hem. 397 00:36:16,962 --> 00:36:19,580 Ik voel me nu al veilig. -Dat is walgelijk. 398 00:36:19,993 --> 00:36:22,252 Welkom in "Boerengehucht, VS". 399 00:36:22,253 --> 00:36:24,094 Hoeveel inwoners zijn er eigenlijk? 400 00:36:24,095 --> 00:36:28,033 12. Iedereen is familie. 401 00:36:28,624 --> 00:36:32,262 Nee, er zijn twee of drie van ons die geen familie zijn. 402 00:36:32,461 --> 00:36:34,275 Da's mooi. -Dat is fijn. 403 00:36:34,276 --> 00:36:36,072 Hebben jullie Ty gezien? 404 00:36:36,450 --> 00:36:39,941 Nee, maar heb jij Susie wel goed gezien? 405 00:36:40,241 --> 00:36:41,463 Wie is Susie? 406 00:36:41,464 --> 00:36:43,983 Dat meisje van gisteren. -Elena. 407 00:36:44,097 --> 00:36:45,562 Susie lijkt er niet eens op. 408 00:36:45,597 --> 00:36:51,404 Elena zou de deur opendoen. Gelukkig had ik de sleutel nog. 409 00:36:52,546 --> 00:36:55,093 Laten we haar gaan zoeken. -Ze duikt wel weer op. 410 00:36:56,814 --> 00:36:58,663 Ze probeert jou toch ook niet te vinden. 411 00:36:59,069 --> 00:37:01,350 Willen jullie de boel alvast klaar zetten? 412 00:37:01,440 --> 00:37:03,620 Absoluut niet. Waar kan ik wat eten? 413 00:37:03,650 --> 00:37:05,582 Ik kijk wel. Waarschijnlijk beneden. 414 00:37:05,809 --> 00:37:08,296 Geen zorgen, ik help je morgen. 415 00:37:08,363 --> 00:37:10,437 Maar het is vandaag -Ik maak maar een geintje. 416 00:37:10,866 --> 00:37:14,796 Waar is de dames kleedkamer? -Deze kant op. 417 00:37:19,178 --> 00:37:20,646 Wat doe je? -Gewoon relaxen. 418 00:37:20,724 --> 00:37:23,451 Ik heb dames in de auto wachten. We wilden net wat gaan drinken. 419 00:37:23,452 --> 00:37:26,331 Zin om mee te gaan? -Zeker weten. Waar gaan we heen. 420 00:37:26,332 --> 00:37:30,912 Een dorp 22 km hier vandaan. -22 km? 421 00:37:33,186 --> 00:37:34,334 Ga je mee of niet? 422 00:37:34,513 --> 00:37:37,029 Dat dorpje heet Hollis, Oklahoma. 423 00:37:37,533 --> 00:37:38,724 Ik ga dit even maken. 424 00:37:39,021 --> 00:37:40,631 Waarom wil je zo ver weg? 425 00:37:41,146 --> 00:37:44,011 Dit is een droge plek, man. -Je bedoelt droogte. 426 00:37:44,206 --> 00:37:46,115 Geen alcohol. -Niks? 427 00:37:46,209 --> 00:37:47,482 Geen druppel. 428 00:37:48,585 --> 00:37:49,678 Wat wou je halen? 429 00:37:49,840 --> 00:37:52,272 Ik zat te denken om van elke soort een fles mee te nemen. 430 00:37:52,273 --> 00:37:55,990 Ik kan ook mee. -Ik kan hier blijven. 431 00:37:57,094 --> 00:38:00,273 Betekent dat dat hij niet mee gaat? -Ga je mee? 432 00:38:00,274 --> 00:38:02,070 Nee. Sms me maar als jullie terug zijn. 433 00:38:02,071 --> 00:38:04,155 Alleen wij samen. 434 00:38:07,073 --> 00:38:08,970 Laten we gaan. -Ik ren alvast naar de auto. 435 00:38:08,971 --> 00:38:11,147 Zie je later. 436 00:38:11,772 --> 00:38:12,941 Later. 437 00:38:23,402 --> 00:38:25,980 Ik heb deze masker voor je gemaakt. Wat eng. 438 00:38:38,228 --> 00:38:39,517 Ouija Ouikend. 439 00:38:40,327 --> 00:38:41,490 Het is niet zo stoer. 440 00:38:46,110 --> 00:38:49,302 Leuk. Een video-bril. 441 00:39:03,716 --> 00:39:05,145 Deze is echt gaaf. 442 00:39:24,740 --> 00:39:26,651 Is het een soort 3D-bril? 443 00:41:17,799 --> 00:41:19,752 Zet hem nou niet weer op. 444 00:41:51,238 --> 00:41:52,443 Je hebt me goed te pakken. 445 00:42:26,533 --> 00:42:27,533 Danny. 446 00:43:41,910 --> 00:43:43,753 Het wordt toch niet eng. 447 00:43:43,970 --> 00:43:45,747 Inderdaad. Het wordt vast saai. 448 00:43:45,748 --> 00:43:49,531 Voordat we binnen zijn, zit jij al te gillen en mij vast te houden. 449 00:43:53,048 --> 00:43:55,200 Ik had gisteren gewonnen. Ik ben Michelle. 450 00:43:55,201 --> 00:43:57,989 Ik kon die kaartjes hier ophalen? Ja, dank je. 451 00:43:57,990 --> 00:43:59,937 We hadden Ignacio mee moeten nemen. 452 00:43:59,938 --> 00:44:01,285 En bedankt. 453 00:44:01,366 --> 00:44:03,035 Laat Margot met rust. 454 00:44:04,793 --> 00:44:06,982 Super. Dank je wel. 455 00:44:16,169 --> 00:44:18,643 Wacht. -Jij eerst. 456 00:44:18,644 --> 00:44:20,576 Kom op, snel. 457 00:44:42,458 --> 00:44:46,009 Vergeet de dvd niet. Hij is beter dan Paranormal Activity. 458 00:44:46,010 --> 00:44:49,669 Vergeet niet The Ouija Experiment mee te nemen voor je gaat. 459 00:44:49,670 --> 00:44:53,794 Dat werkt top. Ze vinden het geweldig. -Allemaal leuk en aardig, maar... 460 00:44:53,795 --> 00:44:58,073 hoe moet ik die dvd's verkopen als alle mensen voorbij rennen? 461 00:45:01,076 --> 00:45:04,614 Dit is wat we gaan doen: Ik laat ze niet heel erg schrikken. 462 00:45:04,615 --> 00:45:07,996 Ik ben een trage geest, zodat de mensen voorbij lopen. 463 00:45:08,031 --> 00:45:13,247 Mooi, want ik wil niet met deze dvd's blijven zitten vannacht. 464 00:45:13,654 --> 00:45:16,874 Nu we het over trage geesten hebben. Waar is Justin? 465 00:45:17,545 --> 00:45:19,927 Geen idee. Is hij niet al verkleed als geest? 466 00:45:19,928 --> 00:45:23,149 Nee, ik heb iedereen een eigen plek gegeven. 467 00:45:24,131 --> 00:45:25,381 Hij is niet op komen dagen. 468 00:45:25,953 --> 00:45:29,709 Dat is niks voor hem. Ik stuur hem wel een bericht. 469 00:45:30,269 --> 00:45:32,949 En heb je Eric gezien? 470 00:45:34,700 --> 00:45:38,296 Hij is ook niet op komen dagen. -Wat een verrassing. 471 00:45:38,297 --> 00:45:40,052 Maak je geen zorgen. Ik regel het wel. 472 00:45:40,053 --> 00:45:42,052 Oké. Ronde twee. 473 00:45:45,916 --> 00:45:47,678 Ik speelde Calvin, weet je nog? 474 00:45:49,419 --> 00:45:51,556 Ja, ik was die gozer. 475 00:45:52,047 --> 00:45:56,017 Je bedoelt die player? -Die dames dingen voor 'm laat kopen? 476 00:45:56,341 --> 00:46:01,233 Kom op nou. Zo ben ik helemaal niet Het is gewoon geacteerd. 477 00:46:02,265 --> 00:46:05,348 Eric, kom hier. -Laat het me... 478 00:46:05,349 --> 00:46:09,551 Eric, kom nou hier. -Ik ben zo terug dames. 479 00:46:13,273 --> 00:46:15,326 Wat? -Waar kom jij vandaan? 480 00:46:15,665 --> 00:46:18,263 Ik was daar even met die dames aan het praten. 481 00:46:18,748 --> 00:46:20,381 Praten hè? -Ja. 482 00:46:20,463 --> 00:46:24,392 Waarom zit je niet daarbinnen, een geest te spelen. 483 00:46:25,081 --> 00:46:26,675 Ben ik al aan de beurt dan? 484 00:46:26,722 --> 00:46:28,838 Ik wist niet dat ze me al nodig hadden. 485 00:46:28,869 --> 00:46:30,501 Naar binnen. 486 00:46:30,502 --> 00:46:33,996 Doe nou maar rustig, want Justin heeft alles vast onder controle. 487 00:46:33,998 --> 00:46:36,717 Nee, hij is daar ook niet binnen. 488 00:46:36,878 --> 00:46:41,411 Ben ik de enige die zich druk maakt over de professionaliteit... 489 00:46:41,412 --> 00:46:45,926 die van ons verwacht wordt? -Ik ben professioneel. 490 00:46:45,927 --> 00:46:48,544 Nee, dat ben je niet. 491 00:46:49,778 --> 00:46:55,692 Jij beoefent het oudste beroep ter wereld. 492 00:46:56,034 --> 00:46:58,171 Ze bedoelt dat je een hoer bent. 493 00:46:59,918 --> 00:47:01,514 Ik krijg in ieder geval betaald. 494 00:47:02,480 --> 00:47:05,617 Ga... naar binnen. 495 00:47:06,275 --> 00:47:07,440 Dag, dames. 496 00:47:07,773 --> 00:47:09,289 Ze denkt dat ze mijn moeder is. 497 00:47:21,120 --> 00:47:22,506 zie hoe ze loopt. 498 00:47:27,004 --> 00:47:29,862 De tocht is nu voorbij. 499 00:47:30,211 --> 00:47:37,896 De overnachting gaat zo beginnen voor de winnaars van gisteren. 500 00:47:44,823 --> 00:47:50,196 Je hoeft niet naar huis, maar je kunt hier ook niet blijven. 501 00:47:50,690 --> 00:47:52,565 Ik wens jullie een fantastische nacht. 502 00:48:10,537 --> 00:48:15,215 Is dit het backstage-gedeelte waar je me wou hebben? 503 00:48:23,047 --> 00:48:24,516 Eens even kijken. 504 00:48:25,538 --> 00:48:27,761 "Zinna's Sterf Scene." 505 00:48:28,390 --> 00:48:30,569 "Zinna begroet de gasten..." 506 00:48:30,802 --> 00:48:34,389 "waarna ze zich via de backstage klaarmaakt voor haar scene." 507 00:48:34,470 --> 00:48:36,067 Ik lees het. 508 00:48:53,233 --> 00:48:59,968 "Danny leid de gasten naar een andere kamer vol geesten." 509 00:49:08,957 --> 00:49:10,299 Even kijken. 510 00:49:11,415 --> 00:49:14,365 "Zinna pakt nepbloed en gooit het over haar heen." 511 00:49:14,366 --> 00:49:16,319 "Gasten arriveren binnen vijf minuten." 512 00:49:16,320 --> 00:49:18,960 "Zinna moet opschieten om haar dood echt te laten lijken." 513 00:49:20,255 --> 00:49:22,644 Nepbloed, nepbloed. 514 00:49:24,424 --> 00:49:26,146 Als ik nepbloed zou zijn... 515 00:49:27,304 --> 00:49:28,732 waar zou ik dan zijn? 516 00:49:30,264 --> 00:49:36,574 Als ik Danny was, waar zou ik dan het nepbloed neerleggen? 517 00:49:42,382 --> 00:49:47,111 Ik weet niet waar het bloed ligt. Ik ga het even aan Danny vragen. 518 00:49:48,068 --> 00:49:50,081 Ik ga het hier beneden nooit vinden. 519 00:49:52,030 --> 00:49:53,961 Deze plek is eng. 520 00:50:02,957 --> 00:50:04,510 Ik ben het maar, Danny. 521 00:50:05,959 --> 00:50:07,597 Dat werkte wel, hè? 522 00:50:09,197 --> 00:50:11,431 Ze komen eraan. Ze zitten in de kamer hiernaast. 523 00:50:11,432 --> 00:50:16,587 Neem dit bloed, en na deze scene gaan we naar het balkon... 524 00:50:16,588 --> 00:50:18,063 om jouw geluiden op te nemen. 525 00:50:18,923 --> 00:50:21,722 Hoe smeer ik mezelf ermee in? -Hoe bedoel je? 526 00:50:21,723 --> 00:50:25,028 Gooi het over je hele lichaam. Vooral in je mond. 527 00:50:25,227 --> 00:50:26,603 Echt? 528 00:50:26,604 --> 00:50:29,781 Geen zorgen. Het smaakt heel erg lekker. 529 00:50:29,862 --> 00:50:31,001 Meen je dat? 530 00:50:31,002 --> 00:50:36,411 Ja, het is een mix van ranja, kleurstof en chocolade. 531 00:50:36,484 --> 00:50:38,189 Het lijkt alsof er stukjes in zitten. 532 00:50:41,196 --> 00:50:43,210 Dat is de aardbei die ik er ook in heb gedaan. 533 00:50:43,540 --> 00:50:46,418 Mmm, het smaakt inderdaad best goed. 534 00:50:46,659 --> 00:50:49,259 Oké. Opschieten nou. 535 00:50:50,329 --> 00:50:51,469 Ik regel dit. 536 00:50:55,044 --> 00:50:56,096 Goed. 537 00:51:36,033 --> 00:51:38,128 Dit is mijn favoriete kamer. 538 00:51:38,283 --> 00:51:41,590 Maar wees voorzichtig als je deze kamer betreedt. 539 00:51:41,625 --> 00:51:42,965 Omdat... 540 00:51:43,538 --> 00:51:48,929 veel mensen gestorven zijn op deze vloer. 541 00:51:49,845 --> 00:51:51,139 Weet iemand hoe? 542 00:51:52,089 --> 00:51:54,185 Nou, dat zal ik je vertellen. Kom binnen. 543 00:51:54,236 --> 00:51:56,290 Kom allemaal hier. 544 00:51:56,383 --> 00:51:57,937 Even wachten. 545 00:51:58,377 --> 00:52:00,493 Goed. Wisten jullie... 546 00:52:01,428 --> 00:52:09,320 dat als je met een ouijabord speelt, en je vergeet om afscheid te nemen... 547 00:52:12,145 --> 00:52:17,328 dat de geest dan vrij rond kan dolen? 548 00:52:18,315 --> 00:52:21,540 Vrij om te gaan waar het wil. 549 00:52:22,698 --> 00:52:23,876 En wat er dan gebeurt... 550 00:52:24,574 --> 00:52:26,002 is dat... niet lachen... 551 00:52:26,573 --> 00:52:31,589 er een poort geopend wordt naar onze wereld. 552 00:52:33,079 --> 00:52:40,096 En dat is het moment dat de geest steeds sterker wordt... 553 00:52:40,709 --> 00:52:46,634 tot 't punt dat 't geen geest meer is, maar iets veel ergers. 554 00:52:46,669 --> 00:52:49,763 Een soort demon. 555 00:52:51,678 --> 00:52:53,966 Het laat geen kleine dingen bewegen. 556 00:52:56,096 --> 00:52:58,566 Het laat veel grotere dingen bewegen. 557 00:52:59,891 --> 00:53:02,896 Hoorden jullie dat? Het wordt boos. 558 00:53:03,177 --> 00:53:05,239 Snel, we moeten het voor blijven. 559 00:53:05,591 --> 00:53:06,934 Naar de kelder. 560 00:53:08,482 --> 00:53:11,036 Jullie bewegen niet. Naar de kelder. 561 00:53:12,223 --> 00:53:16,518 Waarom is Ignacio als enige bang? -Waarom noem je me zo? 562 00:53:19,091 --> 00:53:23,661 Dit gaat saai worden, jongens. -Hou op. Het wordt misschien nog leuk. 563 00:53:23,864 --> 00:53:27,833 Ach, het was in ieder geval gratis. -Dank je. 564 00:53:38,633 --> 00:53:40,086 Er is iets mis. 565 00:53:46,638 --> 00:53:48,140 O, nee. 566 00:53:48,875 --> 00:53:51,388 De geest heeft Zinna vermoord. 567 00:53:52,711 --> 00:53:55,680 Snel, rennen. De geest is hier. 568 00:53:56,828 --> 00:53:59,250 Dat is best indrukwekkend. 569 00:53:59,526 --> 00:54:02,037 Kom op. Het was een geest. 570 00:54:05,822 --> 00:54:08,406 In godsnaam. Wees bang. 571 00:54:13,537 --> 00:54:14,839 Ja, deze kant op. 572 00:54:15,244 --> 00:54:17,884 Dit is een speciale kamer. 573 00:54:17,919 --> 00:54:23,430 Dit is de eerste keer dat er iemand dood is gegaan aan gonorroe. 574 00:54:27,513 --> 00:54:29,961 Goeie. -Ik ben het maar. 575 00:54:30,212 --> 00:54:34,422 Herkennen jullie hem? C-A-L... 576 00:54:34,462 --> 00:54:36,110 Nee, Danny. 577 00:54:36,111 --> 00:54:38,332 Hij is Calvin van The Ouija Experiment. 578 00:54:41,657 --> 00:54:43,446 Geef hem een groot applaus. 579 00:54:44,354 --> 00:54:48,641 Hij deed het goed. -Nogmaals hallo Mevr Brits Accent. 580 00:54:48,642 --> 00:54:51,305 Hallo Eric. Ga je je gedragen dit keer? 581 00:54:51,797 --> 00:54:54,250 Danny, vertel haar dat ik een knuffelbeer ben. 582 00:54:54,344 --> 00:54:56,833 Hij is geen knuffelbeer, maar een grizzlybeer. 583 00:54:56,865 --> 00:55:00,243 Dat is gemeen. -Sorry, ik moet je niet aanraken. 584 00:55:00,244 --> 00:55:01,547 Nee inderdaad. 585 00:55:01,666 --> 00:55:06,998 Oké, zet je spullen maar neer. We slapen hier vannacht. 586 00:55:07,007 --> 00:55:09,982 Hier op deze plek? 587 00:55:11,755 --> 00:55:15,607 Ranzig. -Ik vond het goed gelukt. 588 00:55:17,034 --> 00:55:22,842 Hé, is dat een ouijabord? -Die hoort hier niet te zijn. 589 00:55:22,843 --> 00:55:28,893 Niemand heeft dat klaargezet? -Ik heb een EVP-recorder meegenomen. 590 00:55:29,432 --> 00:55:35,047 Electronic Voice Phenomenon. Wat het doet: het neemt geluiden op... 591 00:55:35,048 --> 00:55:37,156 die voor mensen niet hoorbaar zijn. 592 00:55:37,864 --> 00:55:41,742 Het is een kleine bandrecorder. -Wat is een bandrecorder? 593 00:55:41,918 --> 00:55:45,242 Meen je dat? Wil je zo gaan doen? -Het was ironisch bedoeld. 594 00:55:45,503 --> 00:55:49,703 Het neemt geluiden op die mensen niet kunnen horen. 595 00:55:49,735 --> 00:55:52,399 Maar om één of andere reden kun je 't wel horen als ie afspeelt. 596 00:55:52,400 --> 00:55:56,584 Dat begrijp ik niet helemaal. -Is dit het bord uit de film? 597 00:55:56,585 --> 00:55:59,467 Ja, inderdaad. 598 00:56:00,908 --> 00:56:02,992 Zullen we ermee spelen? 599 00:56:03,420 --> 00:56:05,765 Ik denk niet dat we ermee moeten spelen. 600 00:56:05,953 --> 00:56:09,717 Ik heb er een slecht gevoel over. Dat had ik gisteren ook al. 601 00:56:09,718 --> 00:56:13,349 Je bent gewoon bang. -Dat is het niet. Het is iets anders. 602 00:56:14,149 --> 00:56:15,826 Ik krijg echt een vreemd gevoel. 603 00:56:16,304 --> 00:56:17,857 Vooral door deze kamer. 604 00:56:18,084 --> 00:56:22,445 Da's logisch. Deze kamer is een paranormale hotspot. 605 00:56:23,354 --> 00:56:26,739 Als je wilt weten wat er aan de hand is, ga je naar de bron. 606 00:56:26,839 --> 00:56:30,814 Dus je wil een geest oproepen, en dan zijn stem opnemen? 607 00:56:31,239 --> 00:56:34,104 Precies. Kom allemaal hier. 608 00:56:34,377 --> 00:56:38,361 Ik zit naast jou. Je weet wel. Voor bescherming. 609 00:56:41,791 --> 00:56:45,420 Misschien heb ik inderdaad wel bescherming nodig. 610 00:56:45,421 --> 00:56:46,619 Je gaat beven van angst. 611 00:56:46,886 --> 00:56:51,545 Ik kan je erger laten beven, dan welke geest dan ook. 612 00:56:53,544 --> 00:56:56,510 Michael Jacksons Thriller? Dat is het beste wat je kunt? 613 00:56:58,628 --> 00:57:00,726 Je bent slimmer dan goed voor je is. 614 00:57:02,268 --> 00:57:05,437 Een groot intellect is meer waard als wijsheid. 615 00:57:06,428 --> 00:57:07,566 Wablief? 616 00:57:07,995 --> 00:57:10,966 Alanis Morissette. Ik kan ook muziek quoten. 617 00:57:10,974 --> 00:57:15,782 Dat doet pijn. Slim en sexy. 618 00:57:16,247 --> 00:57:17,603 Daar hou ik van. 619 00:57:18,712 --> 00:57:20,452 Zullen we beginnen? -Goed. 620 00:57:21,712 --> 00:57:24,384 Doe jullie handen hier. Over elkaar heen is goed. 621 00:57:25,279 --> 00:57:27,900 Sorry, ik wou alleen maar helpen. 622 00:57:32,122 --> 00:57:34,490 Klaar? Is daar iemand? 623 00:57:39,613 --> 00:57:41,607 Is daar iemand? 624 00:57:43,959 --> 00:57:46,220 Is daar iemand? 625 00:57:54,467 --> 00:57:55,467 B... 626 00:58:00,681 --> 00:58:01,681 L... 627 00:58:05,268 --> 00:58:06,529 K... 628 00:58:10,482 --> 00:58:11,482 O... 629 00:58:14,696 --> 00:58:15,727 N. 630 00:58:16,492 --> 00:58:19,173 Ben je daar? Op het balkon? 631 00:58:25,917 --> 00:58:27,730 JA 632 00:58:31,021 --> 00:58:32,941 Je zit op het balkon. Willen jullie kijken? 633 00:58:33,341 --> 00:58:36,784 Echt? -Ja, laten we gaan kijken. 634 00:58:37,324 --> 00:58:40,317 Kom op. Laten we gaan. -Zijn jullie zover? 635 00:58:48,322 --> 00:58:53,431 Ik heb hier geen goed gevoel over. -Da's de energie die in de kamer zit. 636 00:58:53,517 --> 00:58:54,970 Maak je geen zorgen. 637 00:58:55,017 --> 00:58:57,868 Kom op. We gaan gewoon lol hebben. Toe nou. 638 00:58:58,657 --> 00:59:02,696 Ik heb het extra kaartje niet aan Truus Treur gegeven, maar aan Margot. 639 00:59:02,983 --> 00:59:04,485 Ik weet het niet, hoor. 640 00:59:04,859 --> 00:59:06,956 Je wilt er toch bij horen? 641 00:59:08,320 --> 00:59:11,046 Dan moet je je er overheen zetten. 642 00:59:11,617 --> 00:59:14,044 Kom. Het wordt lachen. Laat je gaan. 643 00:59:16,299 --> 00:59:18,228 Klaar? Kom op. Laten we gaan. 644 00:59:21,970 --> 00:59:27,782 Op naar het griezelige balkon. Ik ga een EVP-sessie doen. 645 00:59:28,010 --> 00:59:34,244 Niks aantrekken van die enge lichten. Laten we beginnen. 646 00:59:36,052 --> 00:59:39,917 De geest die deze etablissement kwelt... 647 00:59:40,765 --> 00:59:42,651 ben je er? 648 00:59:47,604 --> 00:59:49,892 Kun je je bestaan bewijzen? 649 00:59:49,893 --> 00:59:53,760 Ja, laat jezelf zien. -Hou op. Dat is niet grappig. 650 00:59:55,525 --> 00:59:57,018 Waar ben je? 651 01:00:05,077 --> 01:00:06,077 Waar is Eric? 652 01:00:06,466 --> 01:00:08,598 Geen idee. Michelle? 653 01:00:08,607 --> 01:00:10,866 Ik weet niet waar hij nu is. Hij was zonet nog bij ons. 654 01:00:11,380 --> 01:00:17,647 Dit hoort toch bij het spookhuis? -Laten we hem zoeken. Kom. 655 01:00:24,709 --> 01:00:28,967 Kunnen we het licht niet aandoen? -Vanuit de controlekamer wel. 656 01:00:29,006 --> 01:00:33,412 Alles staat op automatisch. Maar we kunnen het wel handmatig doen. 657 01:00:33,599 --> 01:00:40,741 Maar... dit hoort bij de show. -Dus dit hoort allemaal bij de show? 658 01:00:44,061 --> 01:00:47,467 Oké, blijf dicht bij me. 659 01:00:52,029 --> 01:00:53,416 Eric, ben je oké? 660 01:00:54,085 --> 01:00:58,998 Dat ding doet helemaal niks. -Er staat pas op en voorzichtig op. 661 01:00:59,046 --> 01:01:00,780 Geen zorgen. We zijn veilig. 662 01:01:04,299 --> 01:01:05,602 Eric, ben je oké? 663 01:01:21,108 --> 01:01:23,473 Dicht. Dicht. We moeten hier weg. 664 01:01:24,275 --> 01:01:25,831 We moeten de politie bellen. 665 01:01:26,551 --> 01:01:30,606 Waar is jouw telefoon? -Beneden in mijn rugzak. 666 01:01:31,074 --> 01:01:33,044 Ik heb geen bereik. 667 01:02:39,047 --> 01:02:40,186 Ik heb één streepje. 668 01:02:45,742 --> 01:02:49,450 Hallo, we zitten in het Ritz Theater, en we hebben hulp nodig. 669 01:02:53,609 --> 01:02:58,301 We moeten de deur openen. Misschien hebben we dan beter bereik. 670 01:02:58,302 --> 01:02:59,701 Nee, dat kan niet. 671 01:02:59,898 --> 01:03:02,890 Wij zijn niet van die meiden in horrorfilms die domme dingen doen. 672 01:03:02,891 --> 01:03:06,865 We moeten slimme-mensen dingen doen. -Zou een slim persoon hier blijven? 673 01:03:08,067 --> 01:03:11,016 Slimme mensen bellen de politie. -Ja, we moeten die deur openen. 674 01:03:11,017 --> 01:03:15,143 Hou jij hem vast, dan beweegt dat ding niet. 675 01:03:17,461 --> 01:03:20,532 Hij gaat open. -Oké, voorzichtig. 676 01:03:30,588 --> 01:03:32,009 Ik heb twee streepjes. 677 01:03:44,264 --> 01:03:46,528 Alarmcentrale. Hoe kan ik u helpen? 678 01:03:46,559 --> 01:03:51,030 Ik zit in het Ritz Theater en ik doe mee aan 'n spooktocht. 679 01:03:51,146 --> 01:03:55,121 Eigenlijk hoorde ik schoten. Dan moeten jullie komen, toch? 680 01:03:55,495 --> 01:03:57,809 Zei je dat je aan een spooktocht mee deed? 681 01:03:57,972 --> 01:04:00,675 Ja, inderdaad. Maar er gaan echt mensen dood. 682 01:04:00,676 --> 01:04:02,500 Iets probeert ons aan te vallen. 683 01:04:03,886 --> 01:04:05,655 Is dit een grapje? 684 01:04:05,656 --> 01:04:10,081 Dit is geen grap. We zijn in gevaar. U moet hulp sturen. 685 01:04:10,082 --> 01:04:13,501 Er is hier iets, en het jaagt op ons. Het probeert ons te vermoorden. 686 01:04:14,125 --> 01:04:16,878 Luister mevrouw, valse meldingen zijn niet leuk. 687 01:04:16,879 --> 01:04:20,026 Het kost de belastingbetaler veel geld. 688 01:04:20,318 --> 01:04:23,300 Vooral als het gaat om geesten en monsters. 689 01:04:23,301 --> 01:04:25,109 Alstublieft. 690 01:04:25,110 --> 01:04:29,261 Er zijn hier dode lichamen. Je moet iemand sturen. 691 01:04:29,262 --> 01:04:31,777 Geef mij de schuld maar van alles. Mijn naam is Michelle Joy. 692 01:04:31,778 --> 01:04:33,589 Ik zit in het Ritz Theater in Wellington. 693 01:04:33,590 --> 01:04:36,698 Alstublieft, u moet iemand sturen. U moet ons helpen. 694 01:04:37,909 --> 01:04:39,722 Oké, ik stuur hulp. 695 01:04:39,723 --> 01:04:42,831 Ik hoop dat u de waarheid spreekt. Dit gesprek wordt opgenomen. 696 01:04:43,226 --> 01:04:46,323 Stuur gewoon iemand, trut. 697 01:04:47,662 --> 01:04:49,144 Dit is gestoord. 698 01:05:08,608 --> 01:05:09,792 Toe nou. 699 01:05:11,995 --> 01:05:15,217 Waar ben je?. -Hier ben ik. 700 01:06:21,644 --> 01:06:23,280 Licht. 701 01:06:35,320 --> 01:06:37,336 Waar is het? -Hoe komen we hier uit? 702 01:06:37,337 --> 01:06:39,538 Wat maakt het uit waar het is? 703 01:06:40,673 --> 01:06:41,686 Deze kant. 704 01:06:43,459 --> 01:06:44,973 Ben je oké? 705 01:06:47,046 --> 01:06:49,408 Margo, wat is er? 706 01:06:49,856 --> 01:06:55,793 Een vrouw heeft dat ding gevangen. Het is vastgebonden met kettingen. 707 01:06:57,238 --> 01:06:59,875 Margo, dat maakt niet uit. We moeten gaan. 708 01:07:00,173 --> 01:07:01,854 Margo. Kom op. 709 01:07:04,726 --> 01:07:06,281 Ik ben blij dat jij er bent. 710 01:07:06,282 --> 01:07:08,336 Daar is een ding dat ons probeert te vermoorden. 711 01:07:13,261 --> 01:07:14,700 Zij is geen ding. 712 01:07:21,026 --> 01:07:22,086 Naar binnen. 713 01:07:30,861 --> 01:07:33,317 Weten jullie waar de kelder is? 714 01:07:33,988 --> 01:07:36,486 Je moet de oude gang nemen. 715 01:07:38,495 --> 01:07:39,841 Laten we gaan. 716 01:07:41,412 --> 01:07:42,739 Kom op, nou. 717 01:07:55,299 --> 01:07:57,208 Neem deze trap naar beneden. 718 01:08:15,006 --> 01:08:17,453 Ik zei toch dat je niet met ouijaborden moest ouwehoeren. 719 01:08:18,671 --> 01:08:21,912 Ze zijn echt, en ze kunnen het kwaad hierheen brengen. 720 01:08:21,913 --> 01:08:24,636 Het bewijs zit nu in de kelder. 721 01:08:27,202 --> 01:08:30,413 Jullie zijn zo koppig. Jullie denken dat jullie slim zijn. 722 01:08:31,546 --> 01:08:33,060 Maar niemand heeft geluisterd. 723 01:08:33,998 --> 01:08:37,921 Wij hebben dat niet gedaan. Wij hebben niks aangeraakt. 724 01:08:37,999 --> 01:08:42,686 Iedereen heeft er wat mee te maken. Jullie hebben er ook mee te maken. 725 01:08:43,165 --> 01:08:47,239 Jullie horen allemaal bij de spooktocht. 726 01:09:41,749 --> 01:09:43,651 Gaan we nu onbeleefd worden? 727 01:09:45,569 --> 01:09:48,741 Gaan jullie dan even gedag zeggen tegen mijn kleine meid? 728 01:10:03,666 --> 01:10:05,553 Laat me jullie wat vragen. 729 01:10:09,284 --> 01:10:12,557 Weten jullie hoe moeilijk het was om haar los te laten de eerste keer? 730 01:10:23,305 --> 01:10:24,605 Het was verschrikkelijk. 731 01:10:26,132 --> 01:10:28,012 Ik wilde haar al niet in de eerste plek. 732 01:10:29,794 --> 01:10:31,642 Ze was Gods vloek. 733 01:10:36,307 --> 01:10:39,861 God heeft me vervloekt, omdat ik van mijn vrouw hou. 734 01:10:41,685 --> 01:10:46,864 God heeft het niet zo op bloed- verwanten die zich voortplanten. 735 01:10:48,336 --> 01:10:52,992 Hij heeft mijn vrouw verdoemd door haar te laten bevallen van haar. 736 01:10:55,901 --> 01:10:58,121 En toen dat niet erg genoeg was... 737 01:10:59,607 --> 01:11:02,248 vervloekte hij mij opnieuw op een onvoorstelbare manier. 738 01:11:06,484 --> 01:11:11,281 Hij bracht voort aan mij, een walgelijk monsterkind. 739 01:11:13,184 --> 01:11:15,276 En hij zorgde dat ik ervan ging houden. 740 01:11:18,242 --> 01:11:19,544 Al zou ik het proberen. 741 01:11:23,997 --> 01:11:29,380 Ik zou het niet over mijn hart kunnen krijgen om haar te haten. 742 01:11:29,913 --> 01:11:31,731 En na al die jaren... 743 01:11:34,692 --> 01:11:37,303 kon ik er niet meer tegen. 744 01:11:38,598 --> 01:11:42,299 Ik kon niet meer leven met het feit dat ik mijn dochter... 745 01:11:42,455 --> 01:11:45,806 in de kelder had opgesloten. 746 01:11:45,841 --> 01:11:48,147 Diep weggestopt voor de buitenwereld. 747 01:11:54,928 --> 01:11:56,467 Ik schaamde me voor haar. 748 01:11:59,383 --> 01:12:00,819 Ze was een freak. 749 01:12:01,677 --> 01:12:03,498 Ze was een vreemd schepsel. 750 01:12:05,678 --> 01:12:08,733 Ze was onaards. Ze hoorde hier niet thuis. 751 01:12:13,839 --> 01:12:15,332 Op een dag... 752 01:12:20,776 --> 01:12:22,120 liep ik naar binnen... 753 01:12:23,708 --> 01:12:26,475 en zette ik dit wapen tegen haar hoofd. 754 01:12:31,505 --> 01:12:33,060 Maar ik kon de trekker niet overhalen. 755 01:12:34,853 --> 01:12:36,894 Ik wilde wel, maar ik kon het niet. 756 01:12:37,008 --> 01:12:38,652 Ik kon het niet. 757 01:12:42,468 --> 01:12:47,357 Ik wist niet wat ik moest doen, dus ben ik gestopt om haar eten te geven. 758 01:12:47,358 --> 01:12:49,278 Gestopt met drinken geven. 759 01:12:52,233 --> 01:12:53,872 En drie weken later... 760 01:12:57,679 --> 01:12:58,857 kwam ik in de kelder... 761 01:13:00,539 --> 01:13:02,700 en toen lag ze daar. 762 01:13:03,305 --> 01:13:04,776 Levenloos. 763 01:13:10,733 --> 01:13:13,539 Ik bukte om haar pols te voelen. 764 01:13:15,987 --> 01:13:18,082 Toen wist ik dat ze dood was. 765 01:13:24,113 --> 01:13:27,459 En het vreemde is dat ik opgelucht was. 766 01:13:29,989 --> 01:13:31,753 Ik was opgelucht omdat... 767 01:13:32,909 --> 01:13:35,047 ik me geen moordenaar meer voelde. 768 01:13:35,871 --> 01:13:38,167 Alsof er een zware last van mijn schouders is gevallen. 769 01:13:38,168 --> 01:13:40,430 De vloek was eindelijk opgeheven. 770 01:13:45,040 --> 01:13:48,635 Het klinkt misschien erg en gemeen. 771 01:13:52,378 --> 01:13:54,055 Maar wat zouden jullie hebben gedaan? 772 01:14:03,796 --> 01:14:05,434 Wat zouden jullie hebben gedaan? 773 01:14:08,505 --> 01:14:10,477 Veroordeel mij niet. 774 01:14:15,388 --> 01:14:17,273 Ja, ik heb onbeschrijfelijke dingen gedaan. 775 01:14:18,515 --> 01:14:19,569 Dat heb ik. 776 01:14:20,667 --> 01:14:25,884 En nou staan jullie mij aan te kijken alsof ik gek ben. 777 01:14:32,691 --> 01:14:35,949 Jullie zijn degenen die haar terug hebben gebracht... 778 01:14:37,371 --> 01:14:39,363 door middel van dat bord. 779 01:14:42,092 --> 01:14:43,801 Ik kan je nu al zeggen... 780 01:14:44,453 --> 01:14:47,074 dat ik het niet nog een keer kan. 781 01:14:51,355 --> 01:14:54,078 God heeft me een tweede kans gegeven. 782 01:14:58,668 --> 01:15:00,928 Dit is mijn kans op verlossing. 783 01:15:03,332 --> 01:15:05,607 Ik zal goed voor haar zorgen dit keer. 784 01:15:07,453 --> 01:15:10,166 Ik zal goed voor haar zorgen dit keer. 785 01:15:19,749 --> 01:15:21,151 Ik ken die blik. 786 01:15:22,475 --> 01:15:25,071 Ik ken die blik maar al te goed. 787 01:15:33,040 --> 01:15:34,974 Ik heb die blik altijd al gehaat. 788 01:15:39,016 --> 01:15:40,598 Ik haat het. 789 01:15:53,927 --> 01:15:57,990 Kan iemand mij zeggen wat die blik betekent? 790 01:16:03,267 --> 01:16:05,716 Het betekent maar één ding. 791 01:16:13,697 --> 01:16:16,341 Het betekent dat ze klaar is om te gaan eten. 792 01:16:24,501 --> 01:16:27,021 Alsjeblieft, nee. 793 01:16:27,684 --> 01:16:29,371 Jij niet? 794 01:16:34,386 --> 01:16:35,783 Hoe dan ook... 795 01:16:36,608 --> 01:16:40,940 ik heb veel botten op te ruimen. 796 01:16:44,633 --> 01:16:46,912 Ze houdt van de geur van bloed. 797 01:16:49,463 --> 01:16:51,147 Het maakt haar hongerig. 798 01:18:23,157 --> 01:18:24,601 Kom hier. 799 01:18:29,025 --> 01:18:30,697 Laat haar gaan. 800 01:18:35,166 --> 01:18:39,500 Margo, pak het pistool. 801 01:18:45,334 --> 01:18:46,792 Goed zo. 802 01:18:46,816 --> 01:18:51,224 Wij zijn niet zomaar knappe meisjes in horrorfilms. 803 01:18:51,477 --> 01:18:53,664 Wij maken slimme keuzes. 804 01:19:33,957 --> 01:19:35,183 Doodt het. 805 01:19:37,476 --> 01:19:40,076 Ik weet niet of ik dat wel kan. -Doe 't. 806 01:19:41,611 --> 01:19:43,173 Haal de trekker over. 807 01:20:26,796 --> 01:20:28,061 Geef mij dat maar. 808 01:20:32,026 --> 01:20:33,810 Het spijt me. Ik kon het niet. 809 01:20:34,374 --> 01:20:35,632 Ik kon het niet. 810 01:20:35,981 --> 01:20:38,702 Ik voelde haar... Ik voelde haar pijn. 811 01:20:38,952 --> 01:20:42,846 Dat ding... Ik voelde haar pijn. 812 01:20:42,895 --> 01:20:45,897 Hoe dat ding er ook uit zag, het was menselijk. 813 01:20:47,787 --> 01:20:51,453 Menselijk of niet, het hoorde hier niet. 814 01:20:52,319 --> 01:20:55,788 Er zijn dingen in deze wereld die... 815 01:23:07,694 --> 01:23:11,294 Vertaling: Sheeba & Lain 62309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.