All language subtitles for The Orville - 02x05 - All the World Is Birthday Cake - VOstFR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,367 --> 00:00:10,128 Et vous êtes sûr que ça marchera ? 2 00:00:10,129 --> 00:00:12,167 Nous avons mis les plan à la disposition des meilleurs 3 00:00:12,192 --> 00:00:14,027 techniciens de l'industrie pour un examen par les experts. 4 00:00:14,061 --> 00:00:15,699 Tout est en ordre. 5 00:00:15,852 --> 00:00:18,321 Vous ne leur avez pas dit à quoi ça servirait. 6 00:00:18,354 --> 00:00:20,223 Donnez-moi un peu de confiance, Makkal. 7 00:00:20,255 --> 00:00:22,555 Honnêtement, je ne vois pas l'importance pour l'instant 8 00:00:22,580 --> 00:00:24,394 de savoir si c'est classé secret ou non. 9 00:00:24,711 --> 00:00:27,810 Vous voulez dire qu'on va envoyer le message ? 10 00:00:27,930 --> 00:00:30,700 De mon point de vue, cette percée représente 11 00:00:30,733 --> 00:00:33,001 un point de non-retour dans l'évolution. 12 00:00:33,523 --> 00:00:35,404 On peut avancer ou reculer. 13 00:00:35,590 --> 00:00:38,150 M. le Préfet, ne serait-il pas approprié de poursuivre la discussion... 14 00:00:38,175 --> 00:00:39,817 Qu'y a-t-il à discuter ? 15 00:00:39,894 --> 00:00:42,712 C'est simple, on le fait ou on ne le fait pas. 16 00:00:45,968 --> 00:00:47,544 Je dis qu'on doit le faire. 17 00:00:49,290 --> 00:00:50,740 Ok. 18 00:00:51,594 --> 00:00:52,888 Demain, ça vous vas ? 19 00:00:53,074 --> 00:00:56,191 On est sur le point d'y arriver, mais on devrait être en sécurité. 20 00:00:57,057 --> 00:00:59,026 vous allez le rendre public ? 21 00:00:59,151 --> 00:01:01,028 Si on trouve quelque chose. 22 00:01:10,831 --> 00:01:12,281 Alignement terminé. 23 00:01:12,306 --> 00:01:14,131 Émetteurs à pleine puissance. 24 00:01:14,396 --> 00:01:16,565 Maintenant, tout ce qu'il nous faut, c'est quelque chose à dire. 25 00:01:25,120 --> 00:01:27,109 Restons simples. 26 00:01:28,056 --> 00:01:29,966 "Il y a quelqu'un ?" 27 00:03:01,684 --> 00:03:04,445 Je sais ce que j'ai lu dans le rapport officiel, 28 00:03:04,470 --> 00:03:05,822 mais je voulais entendre votre version. 29 00:03:05,854 --> 00:03:08,724 Ça dit que vous avez frappé votre dernier capitaine au visage ? 30 00:03:08,844 --> 00:03:10,739 - Je l'ai fait, monsieur. - Le mettre K.O. 31 00:03:10,764 --> 00:03:11,995 Dans les pommes, ouais. 32 00:03:12,577 --> 00:03:13,655 Ok. 33 00:03:13,695 --> 00:03:15,924 On venait de se faire botter le cul par des Krill. 34 00:03:15,970 --> 00:03:18,390 On perdait toute puissance, y compris les systèmes de survie. 35 00:03:18,509 --> 00:03:20,277 On a envoyé un appel de détresse, 36 00:03:20,390 --> 00:03:22,757 et le seul vaisseau à portée était un croiseur Janisi. 37 00:03:22,831 --> 00:03:24,840 Janisi. Pourquoi ça me dit quelque chose ? 38 00:03:24,873 --> 00:03:27,599 C'est une espèce fortement matriarcala du système Izar. 39 00:03:27,664 --> 00:03:29,594 Mépris total de tous les mâles 40 00:03:29,619 --> 00:03:30,992 qui semblent dominants. 41 00:03:31,108 --> 00:03:32,688 Nous ne savions pas que le vaisseau était Janisi 42 00:03:32,713 --> 00:03:35,018 jusqu'à ce que le commandant apparaisse à l'écran. 43 00:03:35,123 --> 00:03:37,576 On avait besoin de leur aide, alors j'ai agi vite. 44 00:03:37,710 --> 00:03:40,015 Je l'ai bien frappé tout de suite Nes cassé jusqu'a la semaine prochaine. 45 00:03:40,211 --> 00:03:42,090 Ils nous ont aidés à réparer tout notre réseau électrique. 46 00:03:42,271 --> 00:03:45,561 Eh bien, une pensée rapide dans une crise est louable. 47 00:03:45,958 --> 00:03:47,697 - C'est mon travail. - Vous allez.... 48 00:03:47,729 --> 00:03:49,598 prévenez-moi si vous allez me frapper, hein ? 49 00:03:49,632 --> 00:03:51,282 Je ne peux pas le promettre, monsieur. 50 00:03:51,400 --> 00:03:54,492 Ok. Je qu'on a tout dit, d'accord ? 51 00:03:54,517 --> 00:03:56,907 - Oui, je pense que oui. - Bienvenue à bord, lieutenant. 52 00:03:56,932 --> 00:03:59,243 - Vous pouvez prendre votre poste. - Je vous remercie, monsieur. 53 00:04:01,972 --> 00:04:03,921 Ecoute, euh, 54 00:04:04,068 --> 00:04:06,783 Je sais que vous étiez proches de votre dernier chef de la sécurité, 55 00:04:06,815 --> 00:04:10,553 et je sais que ma réputation est un peu entachée, 56 00:04:10,776 --> 00:04:13,288 mais je peux vous promettre à tous les deux que si quelqu'un s'en prend à vous 57 00:04:13,322 --> 00:04:16,391 ou essaye de te faire tomber, Je vais les bousiller d'abord. 58 00:04:16,953 --> 00:04:18,495 C'est bon à savoir. 59 00:04:23,949 --> 00:04:27,086 - Qu'est-ce que t'en penses ? - Je l'aime bien. 60 00:04:27,300 --> 00:04:29,503 - Ouais, je ne sais pas. - Hey. 61 00:04:29,577 --> 00:04:32,107 C'est toi qui as supplié l'amiral pour un autre Xelayan. 62 00:04:32,141 --> 00:04:34,077 Si tu as besoin de moi, Je serai sur le pont. 63 00:04:34,344 --> 00:04:36,155 Ok, ne te fais pas frapper. 64 00:04:50,959 --> 00:04:53,092 - Demande-lui. - Non, je lui demanderai plus tard. 65 00:04:53,117 --> 00:04:54,834 - Il est juste là, fais-le. - C'est stupide. 66 00:04:54,859 --> 00:04:57,207 - Ce n'est pas stupide, demande-lui. - Non, c'est pas grave. 67 00:04:57,232 --> 00:04:59,742 Tu es son commandant, tu l'as envoyé au combat. 68 00:04:59,767 --> 00:05:01,270 Je pense que tu peux lui demander ça. 69 00:05:08,055 --> 00:05:10,517 Bortus, j'ai eu une idée amusante 70 00:05:10,542 --> 00:05:12,815 - Je voulais t'en parler. - Quoi ? 71 00:05:13,481 --> 00:05:16,204 Eh bien, comme mon anniversaire est mardi, 72 00:05:16,229 --> 00:05:18,962 et que nos anniversaires sont espacés de six jours, 73 00:05:19,107 --> 00:05:21,977 J'ai pensé que ça pourrait être amusant d'organiser une fête commune. 74 00:05:22,791 --> 00:05:24,016 Pourquoi ? 75 00:05:24,429 --> 00:05:26,330 Eh bien, tu sais, comme ça, on peut 76 00:05:26,355 --> 00:05:27,879 le faire un peu plus grand que d'habitude, 77 00:05:27,904 --> 00:05:29,231 inviter plus de membres de l'équipe. 78 00:05:29,337 --> 00:05:30,800 C'est un ordre ? 79 00:05:31,201 --> 00:05:32,743 Non, c'est juste une idée. 80 00:05:32,819 --> 00:05:37,091 Ah. Dans ce cas, je ne souhaite pas organiser une fête commune. 81 00:05:37,173 --> 00:05:40,877 -Pourquoi pas ? - Je préfère que mon anniversaire soit mon jour. 82 00:05:40,909 --> 00:05:42,878 Il a peur d'avoir moins de choses. 83 00:05:43,144 --> 00:05:44,542 Je n'ai pas peur. 84 00:05:44,588 --> 00:05:46,310 Et il a raison. Anniversaire commun ? 85 00:05:46,337 --> 00:05:48,372 Moins de choses pour tout le monde. C'est un piège, Bortus. 86 00:05:48,452 --> 00:05:50,182 Capitaine, je détecte une transmission 87 00:05:50,215 --> 00:05:52,295 de quelque part dans le système Gamma Velorum. 88 00:05:52,488 --> 00:05:53,821 C'est une longue distance. 89 00:05:53,874 --> 00:05:55,992 On dirait des micro-ondes à l'ancienne. 90 00:05:56,205 --> 00:05:58,161 - D'un vaisseau ? - Non. 91 00:05:58,447 --> 00:05:59,796 C'est une planète. 92 00:05:59,877 --> 00:06:01,997 Confirmé. Il y a sept planètes 93 00:06:02,031 --> 00:06:04,067 dans le système stellaire Gamma Velorum. 94 00:06:04,599 --> 00:06:06,949 - Oh, mon Dieu. - Quoi ? 95 00:06:07,062 --> 00:06:10,407 Ça dit :"Il y a quelqu'un ?" 96 00:06:12,615 --> 00:06:15,425 Bortus, vérifiez les dossiers de l'Union pour tout contact antérieur 97 00:06:15,450 --> 00:06:16,751 avec ce système stellaire. 98 00:06:17,758 --> 00:06:18,991 Négatif, monsieur. 99 00:06:19,078 --> 00:06:20,779 Oh, bébé ! Nous y sommes ! 100 00:06:20,833 --> 00:06:22,312 C'est pour ça qu'on a signé ! 101 00:06:22,337 --> 00:06:23,983 Tu parles d'un cadeau d'anniversaire. 102 00:06:24,197 --> 00:06:26,040 À tout le monde, ici le capitaine. 103 00:06:26,107 --> 00:06:29,244 Commencez à préparer toutes les stations pour le premier contact. 104 00:06:39,655 --> 00:06:42,021 Gordon, mets le cap sur Gamma Velorum, 105 00:06:42,046 --> 00:06:45,224 - et lance la propulsion quantique. - Avec plaisir, monsieur. 106 00:07:21,503 --> 00:07:23,118 Que savons-nous de ces gens 107 00:07:23,143 --> 00:07:24,890 de la communication initiale ? 108 00:07:25,003 --> 00:07:26,281 Ils attendent notre arrivée, 109 00:07:26,315 --> 00:07:28,117 et nous ont donné les coordonnées d'atterrissage. 110 00:07:28,362 --> 00:07:31,180 A part ça, rien d'autre. C'est la partie amusante. 111 00:07:34,289 --> 00:07:37,729 On a décidé de ne pas fêter l'anniversaire en commun, c'est ça ? 112 00:08:33,873 --> 00:08:35,843 D'accord, c'est parti. 113 00:08:48,195 --> 00:08:50,437 Tu sais, on pourrait, euh, inventer de faux noms. 114 00:08:50,462 --> 00:08:52,834 - Ils ne le sauraient pas. - Pourquoi ferions-nous cela ? 115 00:08:53,130 --> 00:08:54,306 Je ne sais pas, J'ai toujours détesté mon nom. 116 00:08:54,330 --> 00:08:55,642 Je me suis dit que c'était une de ces moments 117 00:08:55,666 --> 00:08:57,009 où tu pouvais choisir ton propre nom. 118 00:08:57,046 --> 00:08:58,362 C'est vrai, tu pourrais. 119 00:08:58,387 --> 00:09:00,622 Tu sais, je pourrais être Chad, tu pourrais être Maxine. 120 00:09:00,804 --> 00:09:02,294 - Devrions-nous le faire ? - Ouais, faisons-le. 121 00:09:02,319 --> 00:09:03,473 - Mélanger les choses ? - Exact? Pourquoi pas ? 122 00:09:03,507 --> 00:09:05,320 - Allons-y. - Non, j'ai l'impression qu'ils le sauraient. 123 00:09:05,345 --> 00:09:08,562 Premier Préfet, je suis le capitaine Ed Mercer de l'USS Orville. 124 00:09:08,688 --> 00:09:11,219 Voici mon officier en second et mon équipage. 125 00:09:11,559 --> 00:09:16,568 Au nom des peuples de notre monde, bienvenue à Regor 2. 126 00:09:16,679 --> 00:09:20,494 Au nom des Planètes de l'Union, bienvenue dans la galaxie. 127 00:09:34,238 --> 00:09:36,980 Lorsqu'une planète va dans l'espace comme vous l'avez fait, 128 00:09:37,073 --> 00:09:39,676 que ce soit par vaisseau ou par message transmis, 129 00:09:39,843 --> 00:09:42,665 c'est là que nous nous permettons de faire connaître notre présence. 130 00:09:43,066 --> 00:09:45,593 Vous avez demandé s'il y avait quelqu'un. 131 00:09:45,729 --> 00:09:48,065 C'est la politique de l'Union de répondre. 132 00:09:48,750 --> 00:09:51,891 Combien y a-t-il de peuples différentes ? 133 00:09:51,971 --> 00:09:53,844 Plus que vous ne pouvez l'imaginer. 134 00:09:53,903 --> 00:09:55,557 Ils ne sont pas tous amicaux, 135 00:09:55,582 --> 00:09:57,451 ce qui est une autre raison pour laquelle il est très important pour nous 136 00:09:57,476 --> 00:09:58,956 d'établir le premier contact. 137 00:09:59,023 --> 00:10:01,826 Nous voulons tout savoir sur votre monde. 138 00:10:02,365 --> 00:10:04,334 Nous voulons vous montrer. 139 00:10:20,897 --> 00:10:23,570 Et c'est ainsi que nous avons envoyé le message. 140 00:10:23,670 --> 00:10:27,257 C'est le plus grand réseaux astronomique de la planète. 141 00:10:27,552 --> 00:10:29,877 25 satellites indépendants, 142 00:10:29,902 --> 00:10:31,562 et l'ensemble du tableau agit 143 00:10:31,594 --> 00:10:34,455 comme une seule antenne avec un diamètre variable. 144 00:10:37,251 --> 00:10:38,382 Très joli. 145 00:10:38,471 --> 00:10:41,936 On pensait qu'il faudrait des décennies, peut-être même des siècles, 146 00:10:41,990 --> 00:10:43,403 avant que quelqu'un ne réponde au message. 147 00:10:43,456 --> 00:10:46,611 Mais vous êtes là, quelques années plus tard. 148 00:10:46,691 --> 00:10:48,821 Eh bien, nous sommes heureux de vous prouver que vous avez tort. 149 00:10:51,645 --> 00:10:53,718 Et voici notre service d'obstétrique. 150 00:10:53,928 --> 00:10:56,275 C'est incroyable à voir, n'est-ce pas ? 151 00:10:56,395 --> 00:10:59,500 Je suppose que oui. C'est un peu curatif, non ? 152 00:10:59,562 --> 00:11:02,199 - Complètement. - Je veux dire, vous avez des trucs à l'infirmerie 153 00:11:02,224 --> 00:11:03,928 qui ressembleraient à de la magie pour ces types. 154 00:11:03,953 --> 00:11:05,058 Ouais, mais, tu vois, 155 00:11:05,083 --> 00:11:08,017 c'est comme avoir un vrai regard sur son propre passé. 156 00:11:08,098 --> 00:11:11,896 Nous voyons une jeune société sur le point de connaitre un énorme progrès. 157 00:11:11,983 --> 00:11:15,238 Une science qui est sur le point de se développer. C'est magnétique. 158 00:11:15,325 --> 00:11:17,294 Ouais, eh bien, si je dois me faire enlever l'appendice, 159 00:11:17,326 --> 00:11:18,961 ramenez-moi au vaisseau. 160 00:11:19,026 --> 00:11:21,045 - Vous n'avez pas d'appendice. - Dieu merci. 161 00:11:21,092 --> 00:11:22,499 Et nous avons récemment mis au point 162 00:11:22,532 --> 00:11:25,126 un moyen rentable d'IRM 163 00:11:25,151 --> 00:11:27,671 pour la surveillance régulière de la croissance fœtale. 164 00:11:27,792 --> 00:11:29,944 Nous sommes le premier centre médical dans le monde 165 00:11:29,969 --> 00:11:32,383 - a le faire à cette échelle. - Vous semblez avoir 166 00:11:32,408 --> 00:11:35,272 un nombre anormalement élevé de naissances prématurées. 167 00:11:35,378 --> 00:11:38,446 Oui, eh bien, il y a encore des choses qu'on ne peut pas empêcher. 168 00:11:38,471 --> 00:11:40,883 Mais la technologie s'améliore chaque année. 169 00:11:41,486 --> 00:11:43,152 - Quelle technologie ? - Dr Feylar, 170 00:11:43,177 --> 00:11:45,383 nous avons une urgence obstétricale au bloc 3. 171 00:11:45,408 --> 00:11:46,613 Suivez-moi. 172 00:11:47,988 --> 00:11:49,733 - Lame de dix, s'il vous plaît. - Oui, Docteur. 173 00:11:54,029 --> 00:11:56,477 - Le voilà.... - Pression fondamentale. 174 00:11:56,502 --> 00:11:58,715 - Qu'est-ce qu'il se passe ? - C'est une césarienne. 175 00:11:58,775 --> 00:11:59,835 Tenez-vous prêts. 176 00:11:59,860 --> 00:12:02,228 L'incubateur de transfert est-il prêt ? -Oui, Docteur. 177 00:12:02,291 --> 00:12:03,962 Le flux sanguin ombilical est positif. 178 00:12:03,987 --> 00:12:05,522 Pulsations régulières. 179 00:12:11,692 --> 00:12:12,936 Nous y voilà. 180 00:12:12,994 --> 00:12:15,044 Attachez l'ombilic. Préparez-vous à fermer l'incision. 181 00:12:15,097 --> 00:12:17,819 Emmenez-la aux soins intensifs néonatals. 182 00:12:21,155 --> 00:12:22,565 Qu'y a-t-il, docteur ? 183 00:12:22,622 --> 00:12:25,417 Eh bien, il y a beaucoup de raisons pour faire une césarienne..... 184 00:12:25,442 --> 00:12:27,390 une rupture du placenta, 185 00:12:27,463 --> 00:12:28,809 La ruprure du cordon ombilical.... 186 00:12:28,834 --> 00:12:31,270 mais je ne vois rien de tel dans le scan. 187 00:12:31,486 --> 00:12:33,121 Le bébé semble en parfaite santé, 188 00:12:33,146 --> 00:12:35,116 à part le fait que que c'est prématuré. 189 00:12:35,238 --> 00:12:37,074 Peut-être que leur biologie est différente. 190 00:12:37,106 --> 00:12:38,951 Quelque chose qu'on ne peut pas détecter. 191 00:12:39,311 --> 00:12:40,818 Dr Feylar, 192 00:12:41,050 --> 00:12:44,302 puis-je vous demander la raison de la césarienne ? 193 00:12:44,615 --> 00:12:47,216 Vous êtes médecin. Vous devez savoir que c'est pour empêcher le nourrisson 194 00:12:47,249 --> 00:12:49,158 d'être né Giliac. 195 00:12:49,585 --> 00:12:51,227 C'est quoi Giliac ? 196 00:12:52,200 --> 00:12:54,817 Oh, vous avez probablement un autre nom d'où vous venez. 197 00:12:54,842 --> 00:12:56,726 Les Giliacs sont enclins à la violence, 198 00:12:56,840 --> 00:12:59,162 comportement extrêmement destructeur. 199 00:12:59,248 --> 00:13:00,905 Nous essayons de les prévenir à tout prix, 200 00:13:00,930 --> 00:13:03,657 ce qui signifie généralement une césarienne d'urgence. 201 00:13:04,357 --> 00:13:06,691 Aimeriez-vous voir les laboratoires de recherche ? 202 00:13:06,829 --> 00:13:09,012 - Très certainement. - Par ici. 203 00:13:16,952 --> 00:13:20,617 Un ami est un second soi. 204 00:13:20,885 --> 00:13:22,389 Et jusqu'à aujourd'hui, 205 00:13:22,414 --> 00:13:25,804 les seuls amis que nous connaissions étaient nos compatriotes régoriens. 206 00:13:26,721 --> 00:13:31,627 Mais notre monde a grandi incommensurablement du jour au lendemain. 207 00:13:32,658 --> 00:13:35,145 Pour la première fois dans l'histoire de notre espèce, 208 00:13:35,170 --> 00:13:39,275 nous pouvons compter parmi nos amis, pas seulement nos compatriotes, 209 00:13:39,421 --> 00:13:42,710 mais les gens qui vivent parmi les étoiles. 210 00:13:43,830 --> 00:13:45,510 Nous vous souhaitons la bienvenue. 211 00:13:52,967 --> 00:13:56,338 Dans le vaste vide de l'univers, 212 00:13:56,552 --> 00:14:00,289 nous avons trouvé une plénitude de la diversité culturelle. 213 00:14:00,721 --> 00:14:03,946 Et quand un premier contact se déroule comme ça, 214 00:14:04,206 --> 00:14:08,569 le cosmos devient un organisme vivant et respirant. 215 00:14:08,731 --> 00:14:10,720 Pour qu'à l'intérieur de ce vide, 216 00:14:10,900 --> 00:14:14,779 nous devenons une voie pour l'univers de se connaître soi-même. 217 00:14:15,571 --> 00:14:18,016 Nous sommes honorés de connaître Regor 2. 218 00:14:22,204 --> 00:14:23,838 - Wow, c'était plutôt bon. - Ouais, merci, 219 00:14:23,863 --> 00:14:26,061 Je l'ai plagié à partir de neuf choses différentes. 220 00:14:26,221 --> 00:14:29,718 Pouvez-vous nous en dire plus sur votre ,euh, structure économique ? 221 00:14:29,771 --> 00:14:33,401 Je suis fasciné par le fait qu'il y ait aucune forme de change de devises. 222 00:14:33,515 --> 00:14:35,325 Notre devise est la réputation. 223 00:14:35,436 --> 00:14:37,043 La richesse d'un individu est déterminée 224 00:14:37,068 --> 00:14:39,846 par ses réalisations personnelles, et non par sa leur valeur monétaire. 225 00:14:39,929 --> 00:14:43,166 Nous avons décidé il y a longtemps que forcer les gens 226 00:14:43,191 --> 00:14:46,961 à travailler sans relâche à la recherche de la richesse matérielle 227 00:14:46,986 --> 00:14:48,635 était un état contre nature 228 00:14:48,660 --> 00:14:50,415 pour que notre espèce. 229 00:14:50,535 --> 00:14:52,796 Donc, c'est vraiment une utopie. 230 00:14:53,050 --> 00:14:54,754 Aucun fardeau sociétal. 231 00:14:54,840 --> 00:14:57,214 Je veux dire, on a encore, genre, la belle-famille et d'autres choses comme ça, 232 00:14:57,239 --> 00:14:59,476 mais nous avons parcouru un long chemin. 233 00:14:59,629 --> 00:15:01,717 Nous croyons que tout le monde mérite 234 00:15:01,750 --> 00:15:03,240 une chance équitable d'être heureux. 235 00:15:03,406 --> 00:15:06,056 Nous faisons tous mieux quand nous faisons tous mieux. 236 00:15:08,238 --> 00:15:09,524 Lieutenant Keyali. 237 00:15:09,611 --> 00:15:10,726 J'ai cru comprendre que 238 00:15:10,759 --> 00:15:15,211 votre espèce peut se vanter de certaines.... capacités impressionnantes. 239 00:15:15,305 --> 00:15:18,868 Puis-je demander une démonstration ? ou ce serait impoli ? 240 00:15:19,097 --> 00:15:21,403 Vous voulez que je fasse tenir une balle sur mon nez, c'est ça ? 241 00:15:23,058 --> 00:15:24,874 Euh, d'accord. Um... 242 00:15:25,078 --> 00:15:27,210 C'est quelque chose à quoi vous êtes super attaché ? 243 00:15:27,316 --> 00:15:29,456 Euh, non, pas du tout. 244 00:15:37,532 --> 00:15:40,988 Oh, mon.... 245 00:15:41,321 --> 00:15:43,227 Bonté divine. 246 00:15:43,805 --> 00:15:46,900 Vous savez, je dois vous dire,c'est mon anniversaire la semaine prochaine, 247 00:15:46,927 --> 00:15:48,656 et un premier contact comme celui-ci 248 00:15:48,681 --> 00:15:51,755 est le meilleur cadeau que j'aurais pu demander. 249 00:15:52,473 --> 00:15:53,569 Quoi ? 250 00:15:53,649 --> 00:15:55,451 Mon anniversaire. C'est la semaine prochaine. 251 00:15:55,536 --> 00:15:57,018 Celui de Bortus aussi. 252 00:15:58,173 --> 00:16:00,776 Nous avons des célébrations séparées. 253 00:16:00,900 --> 00:16:03,380 - Préfet. - Prenez-les ! 254 00:16:03,658 --> 00:16:04,973 - C'est quoi ce bordel ? - Qu'est-ce que c'est que ça ? 255 00:16:04,998 --> 00:16:06,673 - Debout. Allons-y. - Qu'est-ce qui se passe, bon sang ? 256 00:16:06,698 --> 00:16:08,705 - Sortez-les d'ici tout de suite ! - Préfet, qu'est-ce que vous foutez ? 257 00:16:08,730 --> 00:16:10,600 - Bougez ! - Vérifiez les trois autres. 258 00:16:10,667 --> 00:16:12,830 - Bougez vous. - Envoyez-les au traitement ! 259 00:16:12,855 --> 00:16:14,524 -Bougez ! -Préfet, Qu'est-ce que ça veut dire ? 260 00:16:14,590 --> 00:16:18,280 Vous prétendez être un peuple avancée et pourtant vous les amenez 261 00:16:18,367 --> 00:16:20,739 parmi nous ? A un dîner d'État, rien de moins ! 262 00:16:20,819 --> 00:16:22,126 Qu'est-ce qu'ils ont fait ?! 263 00:16:22,151 --> 00:16:24,436 Si nous vous avons offensé d'une façon ou d'une autre, vous devez nous le dire. 264 00:16:24,461 --> 00:16:26,007 Attention à celle avec les oreilles. 265 00:16:26,032 --> 00:16:29,455 Si elle essaie quoi que ce soit, tirer sur les autres. 266 00:16:44,486 --> 00:16:47,054 Tous les premiers contacts sont comme ça ? 267 00:16:47,223 --> 00:16:48,827 Claire, qu'en penses-tu ? 268 00:16:48,998 --> 00:16:51,588 Capitaine, j'ai remarqué quelque chose de bizarre à propos de cette planète 269 00:16:51,613 --> 00:16:53,181 depuis notre arrivée. 270 00:16:53,529 --> 00:16:55,489 Cette césarienne dont nous avons été témoins, 271 00:16:55,514 --> 00:16:58,050 c'était complètement inutile et très dangereux 272 00:16:58,114 --> 00:16:59,706 pour le nourrisson et la mère. 273 00:17:00,022 --> 00:17:01,691 - Cellule ouverte. - Oui, monsieur. 274 00:17:07,735 --> 00:17:09,511 Qu'avez-vous fait de Kelly et Bortus ? 275 00:17:09,658 --> 00:17:11,026 Ouvre la bouche. 276 00:17:14,083 --> 00:17:15,921 - Talla. - Posez-le par terre. 277 00:17:19,266 --> 00:17:21,066 C'est ton jour de chance. 278 00:17:27,989 --> 00:17:31,870 C'est une petite extraction. Ce ne sera pas douloureux. 279 00:18:01,201 --> 00:18:02,621 Suivant. 280 00:18:14,943 --> 00:18:17,697 Ils ont été traités. Date de naissance vérifiée. 281 00:18:17,722 --> 00:18:22,285 Un Panaji, un Corobahn, un Valeigh. 282 00:18:22,412 --> 00:18:24,114 Pas d'autres Giliacs. 283 00:18:24,139 --> 00:18:26,942 Je veux savoir ce qui se passe ici, et je veux savoir maintenant. 284 00:18:27,128 --> 00:18:29,059 Qu'avez-vous fait de Kelly et Bortus ? 285 00:18:29,285 --> 00:18:31,122 Vous avez beaucoup de culot. 286 00:18:31,286 --> 00:18:34,355 Venir ici, faire des demandes après ce que vous avez fait. 287 00:18:34,441 --> 00:18:37,170 Qu'avons-nous fait ? M A part t'offrir notre amitié ? 288 00:18:37,285 --> 00:18:39,135 Amitié ? 289 00:18:39,561 --> 00:18:42,364 Vous avez amené deux Giliacs dans la salle d'État 290 00:18:42,411 --> 00:18:44,414 où ils auraient pu faire qui sait 291 00:18:44,439 --> 00:18:46,680 quel genre de dégâts. Ils auraient pu tuer quelqu'un. 292 00:18:46,770 --> 00:18:50,881 Giliac. C'est un signe astrologique. 293 00:18:51,228 --> 00:18:52,845 - Quoi ? - Capitaine, 294 00:18:52,922 --> 00:18:55,258 cette planète est gouvernée par l'astrologie. 295 00:18:55,484 --> 00:18:56,795 C'est quoi l'astrologie ? 296 00:18:56,875 --> 00:18:59,212 C'est un ancien système de croyances qui.... 297 00:18:59,861 --> 00:19:03,480 C'est la raison de toutes les césariennes prématurées. 298 00:19:04,346 --> 00:19:06,474 Vous avez arrêté Kelly et Bortus 299 00:19:06,499 --> 00:19:08,494 à cause de leurs signes astrologiques ? 300 00:19:08,734 --> 00:19:11,691 Les étoiles ne mentent pas, capitaine. 301 00:19:11,885 --> 00:19:15,105 Les Giliacs sont violents, imprévisibles. 302 00:19:15,432 --> 00:19:18,532 Vous le savez sûrement aussi bien que nous, Aussi avancé que vous êtes. 303 00:19:18,557 --> 00:19:19,612 Où les avez-vous emmenés ? 304 00:19:19,637 --> 00:19:22,278 Ils seront emmenés dans les camps, comme tous les Giliacs. 305 00:19:22,385 --> 00:19:23,513 Et nous, qu'en est-il ? 306 00:19:23,592 --> 00:19:27,886 Eh bien, les extractions ont confirmé vos dates de naissance, 307 00:19:27,966 --> 00:19:32,547 pour que vous puissiez retourner à votre vaisseau. On ne veut pas de vous ici. 308 00:19:54,141 --> 00:19:55,610 Ouvrez la porte ! 309 00:19:59,360 --> 00:20:01,030 Allons-y, allons-y. 310 00:20:10,752 --> 00:20:13,028 Commandant, qu'est-ce que c'est ? 311 00:20:13,866 --> 00:20:15,398 Un mauvais anniversaire. 312 00:20:15,956 --> 00:20:17,091 Bouge. 313 00:20:40,881 --> 00:20:42,351 Eh bien. 314 00:20:43,824 --> 00:20:46,501 Ils m'ont dit de me préparer. 315 00:20:49,843 --> 00:20:51,900 Regarde-toi. 316 00:20:52,366 --> 00:20:54,204 Des gens d'un autre monde. 317 00:20:54,486 --> 00:20:56,299 Pourquoi nous avez-vous amenés ici ? 318 00:20:56,346 --> 00:20:59,958 Mais les ordures de Giliac, peu importe d'où vous venez. 319 00:21:00,218 --> 00:21:02,683 Et tu apprendras à obéir aux règles de ce camp. 320 00:21:02,763 --> 00:21:05,209 Ecoutez, il y a eu de toute évidence une sorte d'erreur. 321 00:21:05,396 --> 00:21:07,216 Si vous pouviez juste nous dire ce qu'est un Giliac, 322 00:21:07,250 --> 00:21:09,070 peut-être qu'on peut trouver où l'erreur s'est produite. 323 00:21:09,095 --> 00:21:11,261 Il n'y a pas d'erreur. L'ordre vient directement 324 00:21:11,286 --> 00:21:12,936 du bureau du Premier Préfet. 325 00:21:13,035 --> 00:21:14,636 Et combien de temps avez-vous l'intention pour nous garder ici ? 326 00:21:15,006 --> 00:21:16,606 C'est maintenant votre maison. 327 00:21:16,759 --> 00:21:18,368 Je te suggère d'apprendre à aimer ça. 328 00:21:18,394 --> 00:21:19,928 Nous ne sommes pas vos prisonniers ! 329 00:21:27,735 --> 00:21:30,038 Je suis un homme compréhensif, 330 00:21:30,582 --> 00:21:33,789 mais vous ne voudrez plus jamais essayer quelque chose comme ça, 331 00:21:34,155 --> 00:21:36,024 à moins que vous ne soyez fatigué de vivre. 332 00:21:42,369 --> 00:21:44,039 Emmenez-les à la caserne. 333 00:21:52,194 --> 00:21:54,400 Capitaine, je comprends votre frustration, 334 00:21:54,456 --> 00:21:57,540 mais l'extraction par la force au milieu d'un premier contact..... 335 00:21:57,587 --> 00:21:59,487 quelles que soient les circonstances.... 336 00:21:59,647 --> 00:22:00,735 Il n'y a aucune chance 337 00:22:00,760 --> 00:22:02,638 que l'amirauté donne l'autorisation pour ça. 338 00:22:02,713 --> 00:22:04,614 Amiral, ces gens sont fous. 339 00:22:04,681 --> 00:22:06,180 Ok, Bortus et Kelly sont enfermés. 340 00:22:06,205 --> 00:22:07,388 dans un camp d'internement 341 00:22:07,413 --> 00:22:09,012 juste parce qu'ils se sont trompés d'anniversaire. 342 00:22:09,099 --> 00:22:11,063 Les Régoriens ont même a mis au point la technologie 343 00:22:11,088 --> 00:22:13,892 pour calculer l'âge précis en utilisant des échantillons de dents. 344 00:22:14,149 --> 00:22:16,351 - Claire, dis-lui ce que tu as vu. - Monsieur, 345 00:22:16,482 --> 00:22:19,409 ces gens sont en train d'exécuter césariennes dangereuses 346 00:22:19,434 --> 00:22:21,191 juste pour s'assurer que les bébés naissent 347 00:22:21,216 --> 00:22:24,097 sous un signe astrologique positif. 348 00:22:24,204 --> 00:22:26,711 Ils retirent littéralement les nourrissons de l'utérus 349 00:22:26,736 --> 00:22:28,620 des semaines, voire des mois plus tôt. 350 00:22:28,710 --> 00:22:32,068 C'est plus complexe que ce que nous voyons comme le bien et le mal. 351 00:22:32,154 --> 00:22:34,243 Nous sommes sur leur territoire, avec leurs lois. 352 00:22:34,303 --> 00:22:35,943 Pensez au procès de Moclus. 353 00:22:35,983 --> 00:22:37,473 Et si tu étais entré et que tu avais emmené 354 00:22:37,505 --> 00:22:39,641 Le bébé du commandant Bortus par la force ? 355 00:22:39,742 --> 00:22:41,690 Certains disent qu'on aurait dû. 356 00:22:41,782 --> 00:22:44,986 Ecoutez, je veux que ces deux officiers reviennent sains et sauf autant que vous, 357 00:22:45,080 --> 00:22:46,713 mais d'y aller avec des armes à feu 358 00:22:46,738 --> 00:22:49,028 24 heures après avoir rencontré ces gens.... 359 00:22:49,161 --> 00:22:50,703 Nous ne sommes pas les Krill. 360 00:22:50,843 --> 00:22:52,769 Vous allez devoir trouver un autre moyen de faire ça. 361 00:22:52,867 --> 00:22:54,346 Perry, terminé. 362 00:22:57,584 --> 00:22:59,113 Qu'est-ce qu'on fait maintenant ? 363 00:22:59,195 --> 00:23:03,166 Je ne suis pas au clair au sujet de la pratique astrologique. 364 00:23:03,297 --> 00:23:05,050 Quelle est la méthodologie ? 365 00:23:05,117 --> 00:23:08,737 C'est l'idée que la personnalité les traits de caractère, les tendances comportementales, 366 00:23:08,771 --> 00:23:10,519 même les événements futurs peuvent être déterminés 367 00:23:10,552 --> 00:23:13,842 en étudiant les mouvements des corps célestes. 368 00:23:13,943 --> 00:23:16,851 Cela semblerait scientifiquement erroné. 369 00:23:16,977 --> 00:23:20,015 Cependant, cela expliquerait les satellites en orbite. 370 00:23:20,049 --> 00:23:22,852 - Qu'est-ce que tu veux dire ? - Ils semblent être configurés 371 00:23:22,885 --> 00:23:26,232 uniquement pour l'astrométrie.... à mesurer la position des étoiles, 372 00:23:26,257 --> 00:23:28,984 mais pas leur type spectral ou des propriétés physiques. 373 00:23:29,038 --> 00:23:32,126 Et pourtant, ils sont assez avancés pour envoyer un message dans l'espace. 374 00:23:32,245 --> 00:23:33,665 Je ne comprends pas. 375 00:23:33,793 --> 00:23:35,798 Je veux parler au préfet. 376 00:23:49,129 --> 00:23:50,449 On dirait qu'on va finir par 377 00:23:50,475 --> 00:23:51,926 fêter cet anniversaire en commun après tout. 378 00:23:52,113 --> 00:23:55,396 Je serais heureux de partager un anniversaire de retour sur le vaisseau. 379 00:23:55,509 --> 00:23:57,821 Wow. Il t'a suffi de te faire arrêter 380 00:23:57,846 --> 00:23:59,314 pour changer d'avis. 381 00:24:01,424 --> 00:24:05,233 Eh bien... au moins les gens ne regardent pas autant. 382 00:24:05,773 --> 00:24:07,085 Commandant, 383 00:24:07,122 --> 00:24:10,162 pensez-vous que le Orville sera autorisé à nous extraire ? 384 00:24:10,282 --> 00:24:12,653 Lors d'un premier contact ? C'est pas possible. 385 00:24:12,792 --> 00:24:15,564 Si Ed ne peut pas négocier pour s'en sortir, on est foutus. 386 00:24:16,887 --> 00:24:20,594 Sur Moclus, il y a ceux qui croient en Da'klaya, 387 00:24:20,775 --> 00:24:23,613 que son destin est déterminé par l'alignement des étoiles 388 00:24:23,638 --> 00:24:25,080 le jour de sa naissance. 389 00:24:25,491 --> 00:24:26,915 J'ai pensé la même chose. 390 00:24:27,313 --> 00:24:28,250 Tout ça est allé au diable 391 00:24:28,283 --> 00:24:30,085 quand je leur ai dit que c'était mon anniversaire. 392 00:24:30,374 --> 00:24:33,488 Certaines lunes Da'klaya sont plus désirable que d'autres. 393 00:24:33,838 --> 00:24:36,792 Cette planète semble partager de telles croyances. 394 00:24:37,016 --> 00:24:39,607 "Né sous un mauvais signe" comme politique officielle de l'État. 395 00:24:39,675 --> 00:24:41,504 S'il vous plaît, ne faites pas ça. S'il vous plaît. 396 00:24:41,529 --> 00:24:43,679 On le garde au cas où ils ont encore coupé les rations alimentaires. 397 00:24:43,704 --> 00:24:45,862 - Donne-le-moi maintenant. - Tu ne vois pas qu'elle est enceinte ? 398 00:24:45,887 --> 00:24:48,355 - Nous avons besoin de nourriture supplémentaire ! - Je ne te parle pas à toi. 399 00:24:48,403 --> 00:24:50,516 S'il vous plaît, je vous en supplie, nous avons besoin de l'extra..... 400 00:24:50,541 --> 00:24:51,728 - La ferme ! - Hé ! 401 00:24:51,753 --> 00:24:53,621 Il y a un problème ? 402 00:24:54,945 --> 00:24:56,279 Tu veux en faire un ? 403 00:24:56,311 --> 00:24:57,457 Rends-lui la nourriture. 404 00:24:57,482 --> 00:24:59,285 Dégage, fillette. 405 00:25:00,328 --> 00:25:01,974 Rends-le moi. 406 00:25:15,864 --> 00:25:17,365 Va-t'en. 407 00:25:22,041 --> 00:25:23,138 Vous allez bien ? 408 00:25:23,171 --> 00:25:24,814 Ouais, merci. 409 00:25:24,853 --> 00:25:26,141 Merci beaucoup. 410 00:25:26,166 --> 00:25:29,486 C'est un lâche. Il ne reviendra pas. 411 00:25:29,840 --> 00:25:32,369 Je suis Ukania. Voici mon mari, Rokal. 412 00:25:32,447 --> 00:25:34,509 Je suis Kelly, et voici Bortus. 413 00:25:35,163 --> 00:25:37,320 Vous êtes les Giliacs des étoiles. 414 00:25:37,400 --> 00:25:40,042 Ouais. Ecoutez, y a-t-il quelque chose que vous pouvez nous dire 415 00:25:40,067 --> 00:25:42,307 qui pourrait nous aider à trouver un moyen de sortir d'ici ? 416 00:25:42,721 --> 00:25:43,993 Il n'y a pas d'issue. 417 00:25:44,091 --> 00:25:47,696 - L'évasion est toujours possible. - Personne n'a jamais essayé. 418 00:25:47,815 --> 00:25:50,302 Attendez, vous êtes en train de nous dire personne n'a jamais essayé 419 00:25:50,327 --> 00:25:53,168 - pour sortir d'ici ? - Pourquoi le feraient-ils ? 420 00:25:53,684 --> 00:25:55,481 Parce que c'est une prison. 421 00:25:55,821 --> 00:25:58,373 Mais notre place est ici. 422 00:25:58,942 --> 00:26:00,537 - Quoi ? - Nous sommes tous nés 423 00:26:00,562 --> 00:26:02,177 sous le signe de Giliac. 424 00:26:02,492 --> 00:26:05,143 Nos tendances sont intrinsèquement violentes. 425 00:26:05,513 --> 00:26:07,015 Criminel. 426 00:26:07,140 --> 00:26:09,124 Nous sommes ici pour le bien de la société. 427 00:26:09,290 --> 00:26:10,861 Pour les protéger de nous. 428 00:26:11,147 --> 00:26:13,617 Vous n'avez pas l'air violent. 429 00:26:13,913 --> 00:26:17,059 Les instincts meurtriers résident dans chaque Giliac. 430 00:26:17,517 --> 00:26:20,228 Soit profondément enfoui, soit en surface. 431 00:26:20,648 --> 00:26:22,684 Les étoiles ne mentent pas. 432 00:26:27,849 --> 00:26:31,943 En ce jour, nous entrons dans le signe du Giliac. 433 00:26:32,516 --> 00:26:35,417 Comme toujours, tous les efforts a été faits pour s'assurer 434 00:26:35,442 --> 00:26:40,048 qu'aucunne naissances n'ait lieu pendant cette période sombre. 435 00:26:40,472 --> 00:26:42,284 Mais bien sûr, nous n'avons pas encore 436 00:26:42,440 --> 00:26:45,766 mis au point un système parfait de prévention. 437 00:26:45,993 --> 00:26:48,800 Tout nourrisson né au cours des 30 prochains jours 438 00:26:48,854 --> 00:26:52,127 doivent être immédiatement remis à l'État 439 00:26:52,217 --> 00:26:54,397 pour le transport vers les camps. 440 00:26:54,610 --> 00:26:57,233 Vous pouvez le faire au centre de service le plus proche. 441 00:26:57,351 --> 00:27:01,571 Le non-respect de cette régle entrainera des poursuites judiciaires sévères. 442 00:27:01,855 --> 00:27:03,772 Que notre grande nation l'emporte. 443 00:27:03,890 --> 00:27:06,502 - Bonne nuit. - Et on s'en va. 444 00:27:07,976 --> 00:27:10,480 Préfet, le capitaine Mercer est de retour. 445 00:27:10,713 --> 00:27:12,964 Il demande une audience. 446 00:27:14,268 --> 00:27:15,737 Faites-le entrer. 447 00:27:22,864 --> 00:27:24,827 Je croyais vous avoir dit de partir. 448 00:27:25,070 --> 00:27:26,928 Écoutez, préfet, écoutez-moi. 449 00:27:27,210 --> 00:27:30,133 D'accord ? Maintenant, les premiers contacts peuvent être.... 450 00:27:30,158 --> 00:27:31,333 complexe. 451 00:27:31,425 --> 00:27:34,270 Et dans ce cas, ce serait un euphémisme. 452 00:27:34,507 --> 00:27:36,364 Mais je suis sûr que nous pouvons parvenir 453 00:27:36,389 --> 00:27:38,059 à un accord pour la libération de notre peuple. 454 00:27:38,472 --> 00:27:39,559 Hors de question. 455 00:27:39,660 --> 00:27:41,002 Ils n'ont rien fait de mal. 456 00:27:41,302 --> 00:27:43,273 - Ce sont des Giliacs ! - Et alors ? 457 00:27:43,318 --> 00:27:45,223 Pourquoi les défends-tu ? 458 00:27:45,313 --> 00:27:47,565 Vous vivez parmi les étoiles. 459 00:27:47,625 --> 00:27:50,164 Vous devriez comprendre leur signification mieux que quiconque. 460 00:27:50,210 --> 00:27:52,494 En fait, nous avons ce système fou où nous jugeons les gens en fonction 461 00:27:52,519 --> 00:27:53,999 de leurs actes, et non de leur date de naissance. 462 00:27:54,234 --> 00:27:56,292 C'est un peu dingue, je sais. 463 00:27:56,584 --> 00:27:59,995 Ecoute... vous êtes une société avancée. 464 00:28:00,185 --> 00:28:01,745 Maintenant, arrête-toi et réfléchis à tout ça : 465 00:28:01,819 --> 00:28:04,834 Comment la position relative d'une boule de gaz et de poussière 466 00:28:04,867 --> 00:28:08,803 à des milliers d'années-lumière d'ici. influencer la personnalité de quelqu'un ? 467 00:28:09,202 --> 00:28:11,093 Je veux dire, vous y croyez vraiment vous-même ? 468 00:28:11,152 --> 00:28:14,623 Nous en voyons la preuve vivante tous les jours. 469 00:28:14,790 --> 00:28:16,701 Oui, je le crois vraiment. 470 00:28:16,770 --> 00:28:19,941 Et même si je ne le croyais pas, si je relâchais un Giliac, 471 00:28:20,081 --> 00:28:22,128 il y aurait un affolement national. 472 00:28:22,188 --> 00:28:23,892 Les gens abattraient ces murs ! 473 00:28:23,917 --> 00:28:25,778 Votre monde n'est plus juste cette planète. 474 00:28:25,803 --> 00:28:28,045 Quand vous avez envoyé ce message, vous vous êtes invités 475 00:28:28,070 --> 00:28:31,374 dans une galaxie remplie de des milliers de cultures différentes. 476 00:28:31,447 --> 00:28:33,649 Vous devriez commencer à être un peu plus ouvert d'esprit. 477 00:28:33,781 --> 00:28:38,049 Donc vous pensez tous que l'univers est le chaos ? 478 00:28:38,123 --> 00:28:41,404 Pas d'ordre ? Aucune signification pour quoi que ce soit ? 479 00:28:41,817 --> 00:28:45,199 Je ne voudrais pas faire partie d'une communauté qui le croit cela. 480 00:28:50,942 --> 00:28:53,729 Nous cherchons des modèles dans le monde naturel qui nous entoure. 481 00:28:53,754 --> 00:28:55,120 C'est dans notre sang. 482 00:28:55,227 --> 00:28:57,057 Nous sommes désespérés de trouver un sens. 483 00:28:57,124 --> 00:29:00,808 Mais parfois, une étoile n'est qu'une étoile. 484 00:29:01,845 --> 00:29:03,145 On n'aurait pas dû tendre la main. 485 00:29:03,170 --> 00:29:05,105 C'était une erreur. 486 00:29:05,427 --> 00:29:08,362 - Monsieur, si nous pouvions juste... - Assez ! 487 00:29:11,011 --> 00:29:12,758 Rentrez chez vous, capitaine. 488 00:29:13,671 --> 00:29:15,236 Oublie ton peuple. 489 00:29:15,859 --> 00:29:17,873 Et s'il vous plaît.... 490 00:29:18,352 --> 00:29:20,756 Oublie Regor 2. 491 00:29:39,354 --> 00:29:41,614 Monsieur, si nous pouvions juste avoir un peu plus de temps. 492 00:29:41,680 --> 00:29:43,431 Ed, ça fait un mois que tu es là. 493 00:29:43,465 --> 00:29:45,269 Je comprends ce que vous devez traverser, 494 00:29:45,294 --> 00:29:47,776 mais il y a beaucoup de pression internes pour que le Orville . 495 00:29:47,836 --> 00:29:49,305 retourne en service actif. 496 00:29:49,434 --> 00:29:50,973 Tu ne peux pas rester en orbite éternellement. 497 00:29:51,005 --> 00:29:53,408 Et... pour nee pas être insensible, 498 00:29:53,678 --> 00:29:55,680 mais nous ne savons même pas s'ils sont encore en vie. 499 00:29:55,759 --> 00:29:57,263 Juste une semaine de plus. S'il vous plaît. 500 00:29:57,288 --> 00:29:59,154 Nous allons envoyer un émissaire diplomatique 501 00:29:59,180 --> 00:30:01,922 pour continuer à essayer d'obtenir la libération de ces officiers. 502 00:30:01,982 --> 00:30:03,151 Nous n'abandonnerons pas. 503 00:30:03,277 --> 00:30:05,064 Mais il est temps pour le Orville de partir. 504 00:30:05,152 --> 00:30:06,497 Je suis désolé, Ed. 505 00:30:06,646 --> 00:30:08,447 Vous devez quitter l'orbite dans les 24 heures. 506 00:30:09,135 --> 00:30:10,804 Perry, terminé. 507 00:30:12,467 --> 00:30:14,912 -Vous ne pouvez pas la laisser là. -Ce n'est pas à moi de décider. 508 00:30:14,959 --> 00:30:16,264 Nos armes ont des centaines d'années 509 00:30:16,298 --> 00:30:17,416 plus avancés que les leurs. Pourquoi ne pouvons-nous pas... 510 00:30:17,441 --> 00:30:19,611 C'est exactement pour ça qu'on ne peut pas. 511 00:30:20,377 --> 00:30:22,198 On va devoir trouver un autre moyen. 512 00:30:22,890 --> 00:30:25,582 Ok, y a-t-il quelque chose qu'on a raté ? Rien du tout ? 513 00:30:25,622 --> 00:30:28,100 Capitaine, nous avons parcouru toutes les informations que nous pouvons trouver 514 00:30:28,125 --> 00:30:29,427 sur leur système astrologique. 515 00:30:29,452 --> 00:30:30,687 Nous avons piraté leurs bibliothèques, 516 00:30:30,712 --> 00:30:33,249 leurs médias, tout, plusieurs fois. 517 00:30:33,274 --> 00:30:34,695 Nous recherchons l'équivalent 518 00:30:34,720 --> 00:30:36,290 d'une échappatoire légale qui n'est tout simplement pas là. 519 00:30:36,316 --> 00:30:38,458 Tout ce que nous déterrons dit la même chose : 520 00:30:38,483 --> 00:30:40,239 Les Giliacs sont nés criminels. 521 00:30:40,264 --> 00:30:41,876 Ils sont violents, meurtriers. 522 00:30:41,990 --> 00:30:44,976 Mais pourquoi ? Je veux dire, est-ce qu'il y a une sorte d'incitation à la violence ? 523 00:30:45,069 --> 00:30:46,962 Nous n'avons trouvé aucune explication. 524 00:30:47,551 --> 00:30:50,502 Nous avons 24 heures. Continuez à creuser. 525 00:31:12,774 --> 00:31:16,524 Ce jour-là, nous entrons le signe de la Wasanda. 526 00:31:17,061 --> 00:31:21,122 Aux enfants nés ce mois-ci, nous vous honorons. 527 00:31:21,242 --> 00:31:23,828 Nous annonçons votre entrée dans ce monde, 528 00:31:23,927 --> 00:31:26,601 car vous êtes les guides, 529 00:31:26,702 --> 00:31:29,672 les futurs dirigeants de cette grande planète. 530 00:31:30,035 --> 00:31:33,616 Tes chemins seront baignés de gloire, 531 00:31:33,708 --> 00:31:38,746 et vous serez richement récompensés pour vos contributions. 532 00:31:38,878 --> 00:31:40,255 Bienvenue. 533 00:31:51,971 --> 00:31:53,253 C'est bon, Ukania. C'est bon, respire. 534 00:31:53,278 --> 00:31:55,363 - Je l'ai déjà fait. - Respirez. Respirez. 535 00:31:55,397 --> 00:31:58,399 C'est bon, Ukania, c'est bon. 536 00:32:02,806 --> 00:32:04,372 Que se passe-t-il ? 537 00:32:05,272 --> 00:32:06,495 Le bébé arrive. 538 00:32:06,535 --> 00:32:09,259 Elle est en travail depuis deux heures. 539 00:32:09,331 --> 00:32:10,955 Bortus, va à l'infirmerie. et vas chercher le docteur. 540 00:32:10,980 --> 00:32:12,178 Non ! 541 00:32:12,246 --> 00:32:13,458 Mais nous avons besoin de l'équipement approprié pour.... 542 00:32:13,490 --> 00:32:16,140 Non. S'il vous plaît, pas de docteur. 543 00:32:16,251 --> 00:32:17,460 Pouvez-vous nous aider ? 544 00:32:17,485 --> 00:32:18,886 Je ne sais rien de tout ça. 545 00:32:19,087 --> 00:32:21,924 Bortus, tu as un enfant. Des suggestions ? 546 00:32:22,777 --> 00:32:24,308 Il y aura un œuf ? 547 00:32:24,428 --> 00:32:25,960 Ok, c'est un non. 548 00:32:25,994 --> 00:32:28,062 Ok, euh, euh.... 549 00:32:28,460 --> 00:32:30,168 Ukania, regarde-moi, d'accord ? 550 00:32:30,193 --> 00:32:31,810 Regarde-moi. d'accord ? 551 00:32:31,850 --> 00:32:33,101 A trois, on va pousser. 552 00:32:33,135 --> 00:32:34,302 Un, 553 00:32:34,336 --> 00:32:35,949 - deux, trois. - P-Poussez. 554 00:32:35,974 --> 00:32:37,035 Poussez ! 555 00:32:37,060 --> 00:32:39,073 Oui ! 556 00:32:39,675 --> 00:32:41,378 Ouais, c'est super, c'est super. 557 00:32:41,403 --> 00:32:44,134 Tu t'en sors très bien. Bortus, apporte-moi des draps, des serviettes, n'importe quoi. 558 00:32:44,159 --> 00:32:45,861 - Oui, commandant. - Et un lacet de chaussure, ou quelque chose comme ça. 559 00:32:45,886 --> 00:32:47,201 pour attacher le cordon ombilical. 560 00:32:47,301 --> 00:32:48,667 D'accord, tu t'en sors très bien. 561 00:32:48,692 --> 00:32:49,619 D'accord ? 562 00:32:49,700 --> 00:32:52,175 - Regarde-moi, c'est tout. Un, deux.... - Non. 563 00:32:52,200 --> 00:32:54,165 Oui. Un, deux, un, deux, 564 00:32:54,239 --> 00:32:55,957 Trois, poussez ! 565 00:32:55,991 --> 00:32:58,980 Oui ! 566 00:32:59,087 --> 00:33:01,515 C'est génial. C'est génial. C'est la meilleure jusqu'à présent. 567 00:33:01,540 --> 00:33:03,792 D'accord, c'est bon. On doit le refaire, d'accord ? 568 00:33:03,817 --> 00:33:04,938 - Nous devons le refaire. Oui. - Non. 569 00:33:04,963 --> 00:33:07,986 - Oui. Oui. Un, deux.... - D'accord, d'accord. 570 00:33:08,080 --> 00:33:09,380 ...trois, poussez ! 571 00:33:11,041 --> 00:33:12,709 Oui... ! 572 00:33:12,734 --> 00:33:13,813 C'est génial ! 573 00:33:13,852 --> 00:33:15,841 Oh, mon Dieu, je vois la tête. Bortus ! 574 00:33:15,866 --> 00:33:18,463 - Tenez, commandant. - Poussez. Poussez. 575 00:33:19,130 --> 00:33:22,199 J'ai besoin que tu me donnes un dernier gros coup de pouce, Ok ? 576 00:33:22,280 --> 00:33:23,916 - D'accord. - C'est tout ce dont on a besoin, d'accord ? 577 00:33:24,022 --> 00:33:27,138 Nous pouvons le faire. Un, deux, un, deux, 578 00:33:27,198 --> 00:33:28,940 Trois, poussez ! 579 00:33:28,973 --> 00:33:32,210 Ah.... ! 580 00:33:34,566 --> 00:33:36,258 Oh, mon Dieu. 581 00:33:36,961 --> 00:33:39,030 Ukraine, Rokal..... 582 00:33:40,898 --> 00:33:42,585 ...voici votre fille. 583 00:33:46,710 --> 00:33:49,447 Je vous remercie. Je vous remercie. 584 00:33:51,890 --> 00:33:54,333 C'est beaucoup plus facile avec un œuf. 585 00:34:01,900 --> 00:34:03,120 12 heures. 586 00:34:03,202 --> 00:34:04,733 Quelque chose de nouveau ? 587 00:34:07,046 --> 00:34:08,381 Capitaine. 588 00:34:08,486 --> 00:34:10,630 - J'ai une idée. - Qu'est-ce que c'est ? 589 00:34:10,737 --> 00:34:13,907 Isaac, mets la constellation Giliac sur l'ecran. 590 00:34:18,069 --> 00:34:20,069 Peut-on focaliser un faisceau de balayage multispectral 591 00:34:20,094 --> 00:34:21,579 sur toute cette région de l'espace ? 592 00:34:21,777 --> 00:34:24,338 C'est un balayage massif. Ce serait une sacrée perte d'énergie 593 00:34:24,363 --> 00:34:26,825 si on ne savait pas ce qu'on chercher... ça prendrait des semaines. 594 00:34:26,917 --> 00:34:28,352 Qu'est-ce que tu cherches ? 595 00:34:28,962 --> 00:34:30,448 Des trous noirs. 596 00:34:30,542 --> 00:34:32,362 Eh bien, ça réduit le champ spectral. 597 00:34:32,395 --> 00:34:33,839 Isaac, regarde. 598 00:34:42,456 --> 00:34:43,756 Je n'en reviens pas. 599 00:34:43,860 --> 00:34:46,262 Pouvez-vous me dire exactement quand l'étoile s'est effondrée ? 600 00:34:47,679 --> 00:34:50,616 Il y a 3 122 ans. 601 00:34:50,748 --> 00:34:53,326 D'après l'histoire de Regor 2, c'est à peu près au même moment 602 00:34:53,351 --> 00:34:55,037 que leur système astrologique est apparu. 603 00:34:55,090 --> 00:34:57,130 La disparition d'une étoile dans le ciel nocturne 604 00:34:57,155 --> 00:35:00,137 d'une civilisation si jeune aurait été un présage terrifiant. 605 00:35:00,191 --> 00:35:01,492 Exactement. 606 00:35:01,584 --> 00:35:03,555 Et Giliac était le signe malchanceux. 607 00:35:03,621 --> 00:35:05,465 Talla, je vais t'acheter une bouteille de scotch. 608 00:35:05,523 --> 00:35:09,026 Très bien, maintenant la question est, qu'est-ce qu'on peut faire avec ça ? 609 00:35:09,118 --> 00:35:12,991 Si l'étoile revient, ça pourrait disculper les Giliacs. 610 00:35:13,158 --> 00:35:15,840 Eh bien, comment diable sommes-nous censé créer une étoile ? 611 00:35:16,006 --> 00:35:17,720 Peut-être qu'on n'a pas besoin de le faire. 612 00:35:24,115 --> 00:35:26,802 On a tellement essayé de faire en sorte que le timing fonctionne. 613 00:35:27,835 --> 00:35:29,963 Elle aurait dû naître Giliac. 614 00:35:30,381 --> 00:35:31,823 Ukraine..... 615 00:35:32,042 --> 00:35:34,412 combien de temps pensez-tu la garder cachée ? 616 00:35:35,360 --> 00:35:36,547 Pour toujours. 617 00:35:36,613 --> 00:35:38,319 Que se passera-t-il si on la trouve ? 618 00:35:38,415 --> 00:35:39,951 Elle sera emmenée. 619 00:35:40,265 --> 00:35:41,777 C'est une Wasanda. 620 00:35:41,928 --> 00:35:44,909 Né pour diriger, pas pourrir dans les camps. 621 00:35:46,650 --> 00:35:48,634 On devrait les laisser l'emmener. 622 00:35:50,167 --> 00:35:51,327 Quoi ? 623 00:35:51,352 --> 00:35:54,003 Elle pourrait grandir dans la prospérité, avoir toutes les opportunités, 624 00:35:54,028 --> 00:35:56,464 - chaque besoin satisfait..... - Non, elle a besoin de sa mère. 625 00:35:56,527 --> 00:35:58,316 On ne pourra jamais la garder secrète. 626 00:35:58,341 --> 00:35:59,789 On ne l'abandonne pas. 627 00:36:01,505 --> 00:36:03,173 Reculez. 628 00:36:03,233 --> 00:36:04,735 - Qu'est-ce que tu regardes ? - La voie est libre. 629 00:36:04,843 --> 00:36:06,412 Inspection ! 630 00:36:06,611 --> 00:36:08,513 Tout le monde debout. 631 00:36:11,662 --> 00:36:12,964 Verifier les tous. 632 00:36:28,593 --> 00:36:30,228 Vous savez.... 633 00:36:30,354 --> 00:36:31,722 vous avez ma pitié. 634 00:36:33,240 --> 00:36:34,887 Ta femme a la mienne. 635 00:36:36,437 --> 00:36:39,587 Ce n'est pas ta faute. tu es une ordure de Giliac. 636 00:36:39,680 --> 00:36:41,944 Mais la vérité de soi est toujours la purification. 637 00:36:42,304 --> 00:36:44,983 - Dis-le. - Dire quoi ? 638 00:36:45,090 --> 00:36:47,132 "Je suis une ordure de Giliac." 639 00:36:58,929 --> 00:37:00,388 Dis-le. 640 00:37:02,074 --> 00:37:04,280 Je suis une ordure de Giliac. 641 00:37:05,213 --> 00:37:08,253 Voilà, ça ne va pas mieux ? 642 00:37:09,143 --> 00:37:11,423 Pas de contrebande, monsieur. 643 00:37:17,381 --> 00:37:18,549 Attendez. 644 00:37:19,856 --> 00:37:21,525 Vérifiez sous le plancher. 645 00:37:21,707 --> 00:37:23,156 - Non. - Vous trouverez un enfant Wasanda. 646 00:37:23,181 --> 00:37:25,583 Non. Non. Non, Rokal. 647 00:37:25,608 --> 00:37:27,744 Non, non. S'il vous plaît, ne la prenez pas ! 648 00:37:27,809 --> 00:37:30,115 - Ne le fais pas. - Non ! Non ! S'il vous plaît, ne la prenez pas ! 649 00:37:30,140 --> 00:37:32,778 Non ! Non, s'il vous plaît ! 650 00:37:33,146 --> 00:37:35,906 Non ! Non ! 651 00:37:36,439 --> 00:37:38,013 Non ! 652 00:37:38,170 --> 00:37:40,260 Non ! 653 00:37:40,318 --> 00:37:43,455 Non, s'il vous plaît, laissez-la rester. Non. 654 00:37:43,533 --> 00:37:45,402 Un futur leader. 655 00:37:45,635 --> 00:37:47,326 Sa vie sera bénie. 656 00:37:47,377 --> 00:37:49,403 Non, non. 657 00:37:50,861 --> 00:37:53,720 Non ! S'il vous plaît ! 658 00:37:53,803 --> 00:37:55,514 S'il vous plaît, non. 659 00:38:14,109 --> 00:38:15,498 Ça s'arrête ici et maintenant. 660 00:38:15,553 --> 00:38:17,424 Qu'avez-vous l'intention de faire ? 661 00:38:17,655 --> 00:38:18,758 Nous sommes des Giliacs. 662 00:38:18,824 --> 00:38:21,163 Des criminels nés. Des réprobateurs violents. 663 00:38:21,432 --> 00:38:25,170 Et comme je le vois, nous sommes dans le protocole du premier contact 664 00:38:25,236 --> 00:38:27,441 si nous sommes exactement ce qu'ils veulent que nous soyons. 665 00:38:41,912 --> 00:38:43,352 C'est une voile solaire. 666 00:38:43,413 --> 00:38:45,218 Nous pouvons le lancer à partir d'une navette et le positionnez de façon 667 00:38:45,243 --> 00:38:47,278 à ce que la lumière réfléchissante de l'étoile 668 00:38:47,312 --> 00:38:49,560 qoit visible depuis surface du Regor 2. 669 00:38:49,674 --> 00:38:51,731 Donc, pour les Régoriens, il semblera que 670 00:38:51,756 --> 00:38:54,059 l'étoile de Giliac disparue a réapparu ? 671 00:38:54,084 --> 00:38:55,077 Exactement. 672 00:38:55,102 --> 00:38:56,800 Et leurs systèmes de détection ? 673 00:38:56,894 --> 00:38:58,924 J'y ai pensé. Nous intégrons un dispositif de brouillage 674 00:38:58,949 --> 00:39:00,196 pour tromper leur télémétrie. 675 00:39:00,297 --> 00:39:02,933 Leurs scanners confirmeraient que ce qu'ils voient, c'est une étoile. 676 00:39:02,975 --> 00:39:05,912 Nous utilisions des micropropulseurs pour maintenir la position de la voile. 677 00:39:06,216 --> 00:39:08,218 Devrait être capable de le garder stable indéfiniment. 678 00:39:08,710 --> 00:39:10,361 Quand peut-il être déployé ? 679 00:39:10,468 --> 00:39:11,770 Moins de 12 heures. 680 00:39:11,910 --> 00:39:13,218 Faites-le. 681 00:39:24,000 --> 00:39:26,370 Nous devons ouvrir la porte principale. 682 00:39:59,925 --> 00:40:01,138 Avancez à l'intérieur ! 683 00:41:28,465 --> 00:41:30,858 Tu as vraiment ma pitié. 684 00:41:54,539 --> 00:41:55,905 Navette à passerelle. 685 00:41:55,930 --> 00:41:57,066 Je crois qu'on est prêts. 686 00:41:57,207 --> 00:41:58,577 Dites-leur qu'ils sont prêts à partir. 687 00:41:58,665 --> 00:42:00,679 Navette, vous êtes autorisé à partir. 688 00:42:00,883 --> 00:42:02,283 J'espère que ça va marcher. 689 00:42:02,353 --> 00:42:04,121 Ca va marcher. 690 00:42:04,214 --> 00:42:05,716 Je pense que ça va marcher. 691 00:42:29,407 --> 00:42:32,100 Les étoiles ne mentent pas. 692 00:42:32,309 --> 00:42:34,093 Ils nous apprennent 693 00:42:34,179 --> 00:42:37,316 que les Giliacs sont sans loi. 694 00:42:37,844 --> 00:42:39,124 Sauvage. 695 00:42:39,317 --> 00:42:41,714 Et au-delà de toute réforme. 696 00:42:42,639 --> 00:42:45,338 Peu importe de quel monde ils viennent. 697 00:42:52,630 --> 00:42:54,800 Prêt pour le déploiement. 698 00:42:55,090 --> 00:42:56,823 Vous tous, mec. 699 00:42:57,517 --> 00:42:58,977 Navette à Orville. 700 00:42:59,102 --> 00:43:00,550 Levage de la voile. 701 00:43:33,137 --> 00:43:34,640 Déverrouillage des pinces. 702 00:43:36,530 --> 00:43:38,142 Propulseurs activés. 703 00:43:55,787 --> 00:43:57,789 Bras prêts ! 704 00:43:58,134 --> 00:44:00,160 Écoutez-moi, vous tous. 705 00:44:00,574 --> 00:44:02,637 Tu vaux plus que ce qu'on te dit. 706 00:44:05,143 --> 00:44:06,878 Souviens-toi de ça. 707 00:44:09,577 --> 00:44:10,847 Et.... 708 00:44:10,881 --> 00:44:12,521 Regarde ! 709 00:44:25,655 --> 00:44:27,989 Compris. Je transmettrai l'information. 710 00:44:29,880 --> 00:44:33,651 Le Conseil Céleste a confirmé, Préfet. 711 00:44:34,292 --> 00:44:36,046 C'est une étoile. 712 00:44:39,577 --> 00:44:41,579 Convoquez une séance d'urgence. 713 00:44:41,852 --> 00:44:43,888 Qu'est-ce que cela signifie ? 714 00:44:46,598 --> 00:44:48,768 Changement. 715 00:45:07,124 --> 00:45:08,934 Tu devrais vraiment faire ça au le réfectoire. 716 00:45:08,959 --> 00:45:10,363 Si le Krill attaqué maintenant, nous serions foutus. 717 00:45:10,388 --> 00:45:11,811 Non, non, non, non, il doit être là. 718 00:45:11,836 --> 00:45:14,171 John et moi avons fait quelque chose spécial pour vous les gars. 719 00:45:36,296 --> 00:45:37,409 Quoi ? 720 00:45:38,780 --> 00:45:40,716 Mm. C'est amusant. 721 00:45:42,473 --> 00:45:44,418 Ça ne m'amuse pas. 722 00:45:44,714 --> 00:45:46,517 Les gars, c'est parfait. Je vous remercie. 723 00:45:46,577 --> 00:45:47,762 Vous avez vraiment saisi son esprit. 724 00:45:47,787 --> 00:45:50,090 Au fond d'elle, c'est vraiment un dessin animé. 725 00:45:50,394 --> 00:45:52,363 - Oh, chut. - C'est pour ça que je t'aime. 726 00:45:52,388 --> 00:45:53,769 Ouais, ouais, peu importe. 727 00:46:07,624 --> 00:46:08,874 Joyeux anniversaire. 728 00:46:08,920 --> 00:46:10,715 Seulement quatre semaines de retard. Pas trop mal. 729 00:46:10,740 --> 00:46:12,342 Ouais. 730 00:46:12,389 --> 00:46:14,212 - Des nouvelles ? - Oui. 731 00:46:14,264 --> 00:46:15,498 Selon les diplomates, 732 00:46:15,523 --> 00:46:17,467 le dernier camp a été ouvert aujourd'hui. 733 00:46:18,087 --> 00:46:19,412 Oh, et j'ai oublié de te le dire : 734 00:46:19,437 --> 00:46:21,674 J'ai reçu un autre communiqué d'Ukraine. 735 00:46:21,861 --> 00:46:23,409 Elle dit que son bébé va très bien. 736 00:46:23,519 --> 00:46:25,899 Et elle l'a appelée Kelly. 737 00:46:26,235 --> 00:46:28,407 Eh bien, tu sais, avec tout les problèmes que nous avons eus là-bas, 738 00:46:28,432 --> 00:46:30,634 si tu as eu un tel impact sur la vie d'une femme, 739 00:46:30,659 --> 00:46:34,596 je dirais que c'est un premier contact plutôt réussi. 740 00:46:35,019 --> 00:46:36,925 Capitaine, j'ai une 741 00:46:36,965 --> 00:46:39,390 ce qui pourrait être un question embarrassante. 742 00:46:39,523 --> 00:46:40,834 Que va-t-il se passer quand les Regoriens 743 00:46:40,859 --> 00:46:42,461 comprendrons que l'étoile est fausse ? 744 00:46:42,827 --> 00:46:45,330 C'est en fait une très bonne question. 745 00:46:45,448 --> 00:46:47,597 On vient de mentir à une planète entière, 746 00:46:47,622 --> 00:46:50,466 et je ne sais pas ce que cela signifie sur le plan éthique. 747 00:46:50,687 --> 00:46:53,290 Mais ce mensonge signifiait la liberté 748 00:46:53,315 --> 00:46:56,160 pour une portion entière de la population, donc.... 749 00:46:56,519 --> 00:46:58,390 La réponse courte est : je ne sais pas. 750 00:46:58,445 --> 00:47:00,113 D'ici à ce que leur technologie progresse 751 00:47:00,138 --> 00:47:01,933 au point où ils savent que le dispositif est en place, 752 00:47:02,173 --> 00:47:03,911 ils peuvent même ne plus s'en soucier. 753 00:47:04,081 --> 00:47:06,686 Tu as bien fait, Talla, vraiment bien. 754 00:47:06,844 --> 00:47:09,402 Tu avais de gros problèmes à régler, et je ne plaisante pas. 755 00:47:09,519 --> 00:47:12,722 Et en ce qui me concerne, tu les as remplis et plus encore. 756 00:47:13,056 --> 00:47:15,538 Donc, à partir de maintenant, vous êtes officiellement autorisé à me frapper. 757 00:47:15,625 --> 00:47:17,794 Je vous remercie, monsieur. 758 00:47:17,895 --> 00:47:20,645 Eh bien, c'est ma fête, et j'ai envie de danser. 759 00:47:43,224 --> 00:47:45,799 Synced & corrected by Poulpe FUCK www.addic7ed.com 61199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.