All language subtitles for The Neighborhood s01e05 Welcome to Game Night.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,827 --> 00:00:05,396 Mmm! Mmm! Baby, your pot roast is my favorite dish. 2 00:00:05,440 --> 00:00:07,398 So, why didn't you eat more of it, then? 3 00:00:07,442 --> 00:00:10,662 Oh, no. No, I'm not going into another food coma 4 00:00:10,706 --> 00:00:12,099 on family game night. 5 00:00:13,752 --> 00:00:16,755 Your casserole last week gave me the itis. 6 00:00:17,930 --> 00:00:19,149 Yeah, you are the only person 7 00:00:19,193 --> 00:00:22,805 I've ever known to fall asleep playing Twister. 8 00:00:22,848 --> 00:00:24,763 It was like, left hand on blue, 9 00:00:24,807 --> 00:00:27,853 right hand on green, drool on yellow. [laughs] 10 00:00:27,897 --> 00:00:29,899 Well, y'all are in trouble tonight, 11 00:00:29,942 --> 00:00:31,683 because I took a nap at work. 12 00:00:32,945 --> 00:00:37,820 And I'm about to destroy y'all butts in some Uno. 13 00:00:37,863 --> 00:00:39,648 What is it with you and that game? 14 00:00:39,691 --> 00:00:41,998 Yeah, man, that box says it's for seven-year-olds. 15 00:00:42,042 --> 00:00:45,871 And up! Don't forget about the "and up"! 16 00:00:45,915 --> 00:00:47,917 [doorbell rings] 17 00:00:47,960 --> 00:00:49,701 Oh, who's that? 18 00:00:49,745 --> 00:00:52,269 It better not be Crackhead Victor. 19 00:00:52,313 --> 00:00:56,186 I told him I don't want to buy no life jacket. 20 00:00:56,230 --> 00:00:58,754 Oh, damn. 21 00:00:58,797 --> 00:01:00,016 Is it Victor? 22 00:01:00,060 --> 00:01:03,541 No, worse. The Johnsons. 23 00:01:03,585 --> 00:01:06,501 Did somebody say "game night"? 24 00:01:06,544 --> 00:01:07,893 What are you guys doing here? 25 00:01:07,937 --> 00:01:09,982 I invited them. Come on in, guys. 26 00:01:10,026 --> 00:01:12,463 When we heard you guys had a weekly game night, 27 00:01:12,507 --> 00:01:14,074 I got so excited. 28 00:01:15,727 --> 00:01:17,468 Dave loves games. 29 00:01:17,512 --> 00:01:18,904 Yeah, the whole family does. 30 00:01:18,948 --> 00:01:20,558 Dave loves games. 31 00:01:21,733 --> 00:01:23,126 Okay, maybe I love them 32 00:01:23,170 --> 00:01:24,736 a little bit more than everybody else, 33 00:01:24,780 --> 00:01:26,173 but what's not to love? 34 00:01:26,216 --> 00:01:27,652 People coming together in the spirit 35 00:01:27,696 --> 00:01:29,828 of competition, cooperation, camaraderie. 36 00:01:29,872 --> 00:01:32,570 I usually fall asleep. 37 00:01:32,614 --> 00:01:34,181 Okay, Calvin, what do you say? 38 00:01:34,224 --> 00:01:37,706 You ready to square off against another OG? 39 00:01:37,749 --> 00:01:40,404 Original gamesta. 40 00:01:42,928 --> 00:01:45,235 Your turn. 41 00:01:45,279 --> 00:01:48,499 Oh. Oh. Okay. 42 00:01:48,543 --> 00:01:50,849 Uh... 43 00:01:50,893 --> 00:01:52,242 Hmm. 44 00:01:56,942 --> 00:02:00,381 Jenga. I win! 45 00:02:00,424 --> 00:02:02,209 ♪ Welcome to the block, welcome to the neighborhood ♪ 46 00:02:02,252 --> 00:02:03,688 ♪ Welcome to the hood. 47 00:02:09,651 --> 00:02:14,177 Which brings us to our fourth option-- Potato Famine Farmers. 48 00:02:14,221 --> 00:02:15,874 You did this. 49 00:02:15,918 --> 00:02:17,659 Okay, 50 00:02:17,702 --> 00:02:19,661 now, the rules are really quite simple. 51 00:02:19,704 --> 00:02:22,881 Everyone will play as farmers during the Irish Potato Famine, 52 00:02:22,925 --> 00:02:24,796 who are trying to get their families back to Dublin 53 00:02:24,840 --> 00:02:27,190 so they can avoid starvation. 54 00:02:27,234 --> 00:02:29,671 Now, to get there, you'll utilize a combination 55 00:02:29,714 --> 00:02:33,196 of victory points, agricultural bonuses, and trail attacks. 56 00:02:33,240 --> 00:02:35,590 Now I don't want to get ahead of myself-- 57 00:02:35,633 --> 00:02:37,635 and this is not a requirement-- 58 00:02:37,679 --> 00:02:40,464 but what's everybody's basic understanding of Gaelic? 59 00:02:40,508 --> 00:02:43,554 You're right. I did this. 60 00:02:43,598 --> 00:02:45,643 No. Come on. This game is a blast. 61 00:02:45,687 --> 00:02:49,212 Look, around here, we don't play games in Gaelic. 62 00:02:49,256 --> 00:02:51,171 We play in English. 63 00:02:51,214 --> 00:02:53,912 [laughs] Yeah, that's why we play Uno. 64 00:02:56,437 --> 00:02:58,265 Well, I vote for the potato game. 65 00:02:58,308 --> 00:03:00,963 You know, I love Riverdance, so maybe I'll like this. 66 00:03:02,399 --> 00:03:04,358 Hey, Malcolm, can I go play video games 67 00:03:04,401 --> 00:03:05,794 in your room instead? 68 00:03:05,837 --> 00:03:06,882 Yeah. Sure, little man. 69 00:03:06,925 --> 00:03:08,275 Whoa. Uh, seriously, buddy? 70 00:03:08,318 --> 00:03:10,233 You... you want to go play video games 71 00:03:10,277 --> 00:03:12,453 instead of having fun with your family and friends? 72 00:03:12,496 --> 00:03:13,323 See ya. 73 00:03:15,282 --> 00:03:18,415 [laughs] Yeah. I'm going with Grover. 74 00:03:18,459 --> 00:03:20,112 Whoa, hold on. I... 75 00:03:20,156 --> 00:03:21,897 Calvin, Calvin, this... 76 00:03:21,940 --> 00:03:23,290 Look, this'll give us a chance 77 00:03:23,333 --> 00:03:25,161 to all hang out and have fun together. 78 00:03:25,205 --> 00:03:26,554 Come on, baby. He's our guest. 79 00:03:26,597 --> 00:03:28,599 Let's play a new game for a change. 80 00:03:28,643 --> 00:03:32,037 Okay, but I don't want to be a shamrock sharecropper. 81 00:03:33,300 --> 00:03:35,476 What other games you got in there? 82 00:03:35,519 --> 00:03:38,000 Uh, okay. You know what? 83 00:03:38,043 --> 00:03:40,089 Here's a good one. It's called Naming Names. 84 00:03:40,132 --> 00:03:41,482 Naming Names? 85 00:03:41,525 --> 00:03:43,788 Around here, that game is called "snitching." 86 00:03:43,832 --> 00:03:45,181 Mm-hmm. 87 00:03:45,225 --> 00:03:46,617 I actually like this one. 88 00:03:46,661 --> 00:03:48,097 Actually? 89 00:03:48,140 --> 00:03:49,925 Take the win, sweetheart. 90 00:03:49,968 --> 00:03:52,623 Come on, Milton Bradley. How do you play? 91 00:03:52,667 --> 00:03:54,973 Joke's on you. Personal hero of mine. 92 00:03:55,017 --> 00:03:57,846 Okay. 93 00:03:57,889 --> 00:04:00,196 Here's how this works. I'll read a question from the deck like, 94 00:04:00,240 --> 00:04:01,676 "What's your favorite hobby?" 95 00:04:01,719 --> 00:04:03,330 And then everyone will write down their answers. 96 00:04:03,373 --> 00:04:04,722 And then I'll read the answers, 97 00:04:04,766 --> 00:04:06,071 and we'll all guess who wrote what. 98 00:04:06,115 --> 00:04:08,248 Okay. Cool. I'll keep score. 99 00:04:08,291 --> 00:04:09,945 Well, it's not really about keeping score. 100 00:04:09,988 --> 00:04:12,730 It's-it's more of a game of just getting to know each other. 101 00:04:12,774 --> 00:04:15,516 Well, get to know me. 102 00:04:15,559 --> 00:04:18,432 I'm Calvin Butler and I keep score. 103 00:04:20,390 --> 00:04:23,263 All right, after eight rounds, 104 00:04:23,306 --> 00:04:25,613 guess who has a ten-point lead. 105 00:04:25,656 --> 00:04:28,224 Me. [laughs] 106 00:04:28,268 --> 00:04:30,879 How do you say "I'm kicking your ass" in Gaelic? 107 00:04:30,922 --> 00:04:32,533 [laughs] Come on, Dave. 108 00:04:32,576 --> 00:04:34,274 Hit me with another question. 109 00:04:34,317 --> 00:04:35,753 Here's a good one. 110 00:04:35,797 --> 00:04:37,886 "What's something bad you've done, 111 00:04:37,929 --> 00:04:39,931 but never told anyone about?" 112 00:04:39,975 --> 00:04:42,412 Damn, this is a nosy-ass game. 113 00:04:44,588 --> 00:04:47,243 Okay, while you're all writing, I'll tell you mine. 114 00:04:47,287 --> 00:04:50,246 Uh, I once asked for a water cup 115 00:04:50,290 --> 00:04:54,337 at a fast food restaurant and filled it with lemonade. 116 00:04:55,991 --> 00:04:58,907 Wow, Dave. Thank God you turned your life around. 117 00:04:58,950 --> 00:05:00,735 Okay. All right, all right. 118 00:05:00,778 --> 00:05:02,171 [clears throat] 119 00:05:02,214 --> 00:05:03,912 Here we go. Here we go. All right. 120 00:05:03,955 --> 00:05:06,523 The first answer is... 121 00:05:06,567 --> 00:05:09,396 Oh, it looks like I'm not the only bad boy in the room. 122 00:05:09,439 --> 00:05:12,094 Someone wrote, 123 00:05:12,137 --> 00:05:13,400 "I shoplifted." 124 00:05:13,443 --> 00:05:15,445 Malcolm. 125 00:05:15,489 --> 00:05:17,447 He doesn't have a job. It's got to be him. 126 00:05:18,535 --> 00:05:21,190 Boom! Another point for your boy! 127 00:05:21,233 --> 00:05:22,931 Whoa. So, just because I don't have a job, 128 00:05:22,974 --> 00:05:24,672 that makes me a thief? 129 00:05:24,715 --> 00:05:28,240 I'm just saying, if the shoe fits, you probably stole it. 130 00:05:28,284 --> 00:05:31,113 Well, you can take your point off, 'cause it wasn't me. 131 00:05:32,288 --> 00:05:34,464 It was me. 132 00:05:34,508 --> 00:05:36,640 I'm the shoplifter. 133 00:05:36,684 --> 00:05:39,077 Oh, damn. I should've knew it. 134 00:05:39,121 --> 00:05:40,775 Malcolm was too obvious, man. 135 00:05:40,818 --> 00:05:43,604 Damn, Gemma, you're a thief? 136 00:05:43,647 --> 00:05:46,389 I can see that. 137 00:05:46,433 --> 00:05:48,130 You never told me you shoplifted. 138 00:05:48,173 --> 00:05:49,958 It was a long time ago. 139 00:05:50,001 --> 00:05:52,613 Is it weird that I'm turned on by that? 140 00:05:52,656 --> 00:05:54,092 I was in junior high. 141 00:05:54,136 --> 00:05:57,095 Then the answer is yes. 142 00:05:57,139 --> 00:05:58,401 Wait. So, what'd you steal? 143 00:05:58,445 --> 00:06:00,229 A Star Trekbackpack. 144 00:06:00,272 --> 00:06:02,623 Oh, damn it. It's sexy again. 145 00:06:02,666 --> 00:06:05,365 [laughs] 146 00:06:05,408 --> 00:06:08,629 Wait. You stole a Star Trekbackpack? Gemma, 147 00:06:08,672 --> 00:06:11,632 live long and plunder. 148 00:06:11,675 --> 00:06:15,200 Actually, I was aiming for the Spice Girls, but I panicked. 149 00:06:15,244 --> 00:06:17,812 I wanted Sporty, but instead I grabbed Spock. 150 00:06:17,855 --> 00:06:20,162 Hmm. And then what? 151 00:06:20,205 --> 00:06:21,424 I ran out. 152 00:06:21,468 --> 00:06:22,947 Damn! 153 00:06:22,991 --> 00:06:27,299 My girl Gemma outrunning the po po. 154 00:06:27,343 --> 00:06:28,997 No, no, no. No one chased me. 155 00:06:29,040 --> 00:06:31,042 What? What? What? 156 00:06:33,871 --> 00:06:37,484 Yeah, I was so on edge, I binged, like, four Cinnabons 157 00:06:37,527 --> 00:06:39,181 just to calm down. Ooh. 158 00:06:39,224 --> 00:06:41,444 Girl, if you was black, you'd still be sitting in jail 159 00:06:41,488 --> 00:06:45,361 with type 2 diabetes. 160 00:06:45,405 --> 00:06:47,711 Wait. You think I got away with it because I'm white? 161 00:06:47,755 --> 00:06:49,887 Yes, definitely. Yeah. Of course. 162 00:06:51,367 --> 00:06:53,456 Shoot, I was in the store the other day. 163 00:06:53,500 --> 00:06:57,242 Security followed me so long, I thought I didsteal something. 164 00:06:58,766 --> 00:07:01,159 That still happens?Are you kidding? 165 00:07:01,203 --> 00:07:02,509 I have more followers in a department store 166 00:07:02,552 --> 00:07:04,336 than I do on Twitter. 167 00:07:06,251 --> 00:07:07,514 Yeah, it's profiling, man. 168 00:07:07,557 --> 00:07:09,472 It's still an everyday thing for us. 169 00:07:09,516 --> 00:07:12,040 Yeah, tell me about it. You just did it to me. 170 00:07:12,083 --> 00:07:13,476 What are you talking about? 171 00:07:13,520 --> 00:07:14,782 You just accused me of shoplifting 172 00:07:14,825 --> 00:07:16,044 and called me a thief. 173 00:07:16,087 --> 00:07:17,437 I was playing a game. 174 00:07:17,480 --> 00:07:18,655 Stop being so sensitive. 175 00:07:19,656 --> 00:07:20,962 Oh, so now you're calling me soft? 176 00:07:21,005 --> 00:07:22,180 All right, you two. 177 00:07:23,530 --> 00:07:24,966 Yeah, um, you know what? Let's do another question. 178 00:07:25,009 --> 00:07:26,402 [laughs] Here's a good one. 179 00:07:26,446 --> 00:07:28,186 "Who's your favorite Smurf?" 180 00:07:29,231 --> 00:07:31,146 No, you know what, Dave? I don't want 181 00:07:31,189 --> 00:07:33,148 to play with somebody who keeps disrespecting me. 182 00:07:33,191 --> 00:07:35,890 Boy, sit down. Ain't nobody disrespecting you. 183 00:07:35,933 --> 00:07:38,240 Yes, you are, Pop. You do it all the time. 184 00:07:38,283 --> 00:07:39,894 Well, maybe I wouldn't have to 185 00:07:39,937 --> 00:07:42,113 if you did something worthy of my respect. 186 00:07:42,157 --> 00:07:44,942 Forget this, man. I'm out of here. 187 00:07:44,986 --> 00:07:46,814 Malcolm? 188 00:07:46,857 --> 00:07:49,338 [door slams shut]Oh, I'm so sorry. 189 00:07:49,381 --> 00:07:51,035 I didn't mean to start a fight 190 00:07:51,079 --> 00:07:52,863 just because I stole a stupid backpack. 191 00:07:52,907 --> 00:07:54,822 You stole a backpack? 192 00:08:02,569 --> 00:08:06,268 The point is, I felt so bad for stealing that backpack, 193 00:08:06,311 --> 00:08:11,229 I realized the right thing to do was to return it and apologize. 194 00:08:11,273 --> 00:08:13,580 Good job, Mom. I'm proud of you. 195 00:08:13,623 --> 00:08:15,538 Aw, thanks, baby. 196 00:08:15,582 --> 00:08:16,931 All right, buddy. Now go put on your pajamas 197 00:08:16,974 --> 00:08:18,367 and brush your teeth. 198 00:08:18,410 --> 00:08:20,761 I'll be up to tuck you in in a minute. 199 00:08:20,804 --> 00:08:22,458 Wow. You handled that really well, 200 00:08:22,502 --> 00:08:23,851 but why didn't you tell everybody else 201 00:08:23,894 --> 00:08:25,287 you returned the backpack? 202 00:08:25,330 --> 00:08:26,854 Because I didn't. I'm a thief and a liar 203 00:08:26,897 --> 00:08:28,464 and a terrible mother. 204 00:08:28,508 --> 00:08:30,901 That-That's not true. 205 00:08:30,945 --> 00:08:33,295 You're not a terrible mother. 206 00:08:33,338 --> 00:08:36,559 Yes, I am. I just lied to my son's face. 207 00:08:36,603 --> 00:08:38,300 Yes, I know, but that's only because 208 00:08:38,343 --> 00:08:41,129 you don't want him to grow up to be like you. 209 00:08:41,172 --> 00:08:43,958 I'm serious. What do you think I should do? 210 00:08:44,001 --> 00:08:45,873 Return the backpack? 211 00:08:45,916 --> 00:08:47,396 Wait. You still have it? 212 00:08:47,439 --> 00:08:49,485 Gemma, that's sick. 213 00:08:49,529 --> 00:08:51,748 And, again, sexy. 214 00:08:52,793 --> 00:08:54,925 Ugh! I feel terrible. 215 00:08:54,969 --> 00:08:56,884 Well, how do you think I feel? 216 00:08:56,927 --> 00:09:00,278 I just drove a wedge between Calvin and Malcolm. 217 00:09:00,322 --> 00:09:02,150 I tore their entire relationship apart. 218 00:09:02,193 --> 00:09:04,326 I think you're being a little dramatic, Dave. 219 00:09:04,369 --> 00:09:07,634 Dramatic? I'm a home-wrecker. 220 00:09:07,677 --> 00:09:11,507 Whatever. I never want to play this stupid game again. 221 00:09:11,551 --> 00:09:13,814 Well, it's not the game's fault. 222 00:09:13,857 --> 00:09:16,381 Hate the players, not the game. 223 00:09:20,603 --> 00:09:23,998 What are you still doing here? 224 00:09:24,041 --> 00:09:26,522 Have you been up all night? 225 00:09:26,566 --> 00:09:29,003 Oh. [laughs] Well, Dave left behind Potato Famine Farmers. 226 00:09:29,046 --> 00:09:31,005 At first I started playing it ironically, 227 00:09:31,048 --> 00:09:32,528 and then I got hooked. 228 00:09:32,572 --> 00:09:34,878 [laughs] 229 00:09:34,922 --> 00:09:36,750 Daddy, my family is starving! 230 00:09:36,793 --> 00:09:39,317 [knocking] 231 00:09:41,232 --> 00:09:43,017 Hey, Calvin. Hey, Dave. 232 00:09:43,060 --> 00:09:45,715 I just wanted to come over and make sure everything was okay. 233 00:09:45,759 --> 00:09:47,369 I feel really bad about last night. 234 00:09:47,412 --> 00:09:50,285 Why? Because I won? [laughs] 235 00:09:50,328 --> 00:09:53,201 Don't hate the player, hate the game. 236 00:09:53,244 --> 00:09:55,377 I think you're saying that wrong. 237 00:09:55,420 --> 00:09:58,859 Hey, what's up, Dave? You ready to go, Pop? 238 00:09:58,902 --> 00:10:01,601 Wait. So, you guys are okay? 239 00:10:01,644 --> 00:10:03,603 Yeah, why wouldn't we be?Yeah. 240 00:10:03,646 --> 00:10:04,908 Come on, let's go. 241 00:10:04,952 --> 00:10:08,564 Oh! 242 00:10:08,608 --> 00:10:10,697 Would you get that game out of here 243 00:10:10,740 --> 00:10:12,960 before Marty turns into a potato head? 244 00:10:17,660 --> 00:10:21,098 Hey, uh, Marty, can I ask you something? 245 00:10:21,142 --> 00:10:23,057 Now is not a good time, Dave. 246 00:10:23,100 --> 00:10:24,711 My wagon is stuck in a ditch, 247 00:10:24,754 --> 00:10:26,800 and my wife Lorelei's water just broke. 248 00:10:28,105 --> 00:10:29,890 Well, it's just 249 00:10:29,933 --> 00:10:32,893 that your dad and Malcolm got into a huge fight last night, 250 00:10:32,936 --> 00:10:35,156 and now they seem completely fine. 251 00:10:35,199 --> 00:10:36,940 Yeah, that's what they do. Things blow up, 252 00:10:36,984 --> 00:10:39,595 they ignore it and pretend like it never happened. 253 00:10:39,639 --> 00:10:41,249 Well, has it always been like that? 254 00:10:41,292 --> 00:10:43,643 No, it started when Malcolm stopped playing baseball. 255 00:10:43,686 --> 00:10:45,819 I didn't know he played baseball. 256 00:10:45,862 --> 00:10:50,040 Yeah, well, I didn't know wolves could eat my baby. 257 00:10:52,695 --> 00:10:54,131 Why'd he stop? 258 00:10:54,175 --> 00:10:57,091 Uh, he, um, he got injured in the minors. 259 00:10:57,134 --> 00:10:59,093 It kept him from making it to the big leagues. 260 00:10:59,136 --> 00:11:00,747 Oh, man, he must have been crushed. 261 00:11:00,790 --> 00:11:02,662 Yeah, so was my dad. 262 00:11:02,705 --> 00:11:04,359 Baseball was their thing. 263 00:11:06,753 --> 00:11:10,234 You know, maybe since they can't connect over baseball anymore, 264 00:11:10,278 --> 00:11:13,281 I can get them to connect over a different game. 265 00:11:13,324 --> 00:11:16,676 [laughs] Well, it can't be this one, 266 00:11:16,719 --> 00:11:19,243 because it is ruining my life! 267 00:11:21,550 --> 00:11:23,378 Thank you so much for coming with me. 268 00:11:23,421 --> 00:11:24,814 Are you kidding? 269 00:11:24,858 --> 00:11:27,948 White girl returning a bag she stole 20 years ago-- 270 00:11:27,991 --> 00:11:29,732 nothing on TV better than this. 271 00:11:29,776 --> 00:11:33,649 I just want to set a good example for Grover, you know? 272 00:11:33,693 --> 00:11:35,390 I don't want him thinking I'm a hypocrite. 273 00:11:35,433 --> 00:11:37,087 Eh, all good parents are hypocrites. 274 00:11:37,131 --> 00:11:38,785 My boys think I'm at church right now. 275 00:11:41,875 --> 00:11:43,615 I have kind of a weird situation, 276 00:11:43,659 --> 00:11:45,574 and I know it's gonna sound a little crazy, 277 00:11:45,617 --> 00:11:47,881 but I need to return a backpack I stole 278 00:11:47,924 --> 00:11:50,622 from one of your stores in 1998. 279 00:11:50,666 --> 00:11:53,321 I get it. When my uncle got sober, 280 00:11:53,364 --> 00:11:55,366 he had to make amends, too. 281 00:11:55,410 --> 00:11:57,760 Oh, no, no, no, I'm not getting sober. 282 00:11:57,804 --> 00:12:00,720 Mama needs her wine. 283 00:12:00,763 --> 00:12:03,635 I'm just trying to return this backpack. 284 00:12:03,679 --> 00:12:05,681 Okay, maybe you should take it back 285 00:12:05,725 --> 00:12:07,727 to the store that you stole it from. 286 00:12:07,770 --> 00:12:09,859 [laughs] Well, to do that, 287 00:12:09,903 --> 00:12:13,167 I'd need Marty, Doc Brown, and a DeLorean. 288 00:12:13,210 --> 00:12:15,473 I don't know what any of those things are. 289 00:12:15,517 --> 00:12:17,693 Listen, Meadow, I have a six-year-old son, 290 00:12:17,737 --> 00:12:19,390 and I lied to his face. 291 00:12:19,434 --> 00:12:22,045 I need to return this backpack so I'm not a liar anymore. 292 00:12:22,089 --> 00:12:25,527 Because if a kid can't trust his mom, he can't trust anyone. 293 00:12:25,570 --> 00:12:27,790 So you are gonna take this damn backpack 294 00:12:27,834 --> 00:12:30,010 and help me save my baby boy. 295 00:12:30,053 --> 00:12:31,359 Okay, let me, uh, 296 00:12:31,402 --> 00:12:33,883 handle this. Hi, Meadow. 297 00:12:33,927 --> 00:12:36,712 All my friend here needs to do is return that bag, 298 00:12:36,756 --> 00:12:39,584 so what is the best way to resolve this situation? 299 00:12:39,628 --> 00:12:42,718 I'm sorry. I can't resolve anything for you. 300 00:12:42,762 --> 00:12:44,546 Well, I hear you say that, 301 00:12:44,589 --> 00:12:47,767 but I don't feel like you really tried. 302 00:12:47,810 --> 00:12:50,900 [chuckles]Whoa, there's no need to be aggressive. 303 00:12:51,901 --> 00:12:53,990 I'm not being aggressive. 304 00:12:54,034 --> 00:12:56,079 I don't appreciate your tone. 305 00:12:56,123 --> 00:12:58,995 My tone? Th-Th-There's nothing wrong with my tone. 306 00:12:59,039 --> 00:13:00,388 I was just trying to help my friend. 307 00:13:00,431 --> 00:13:02,999 Security? I've got a situation 308 00:13:03,043 --> 00:13:04,740 with a very angry woman 309 00:13:04,784 --> 00:13:06,786 and her blonde friend from the '90s. 310 00:13:06,829 --> 00:13:09,614 Oh, my God, she just called you angry.[scoffs] 311 00:13:09,658 --> 00:13:12,400 Tina, I don't know if you realize this, 312 00:13:12,443 --> 00:13:14,924 but you are being profiled. 313 00:13:14,968 --> 00:13:16,708 Oh, my God, Gemma. 314 00:13:16,752 --> 00:13:18,406 I think you might be right. 315 00:13:18,449 --> 00:13:20,538 Well, I am not just gonna stand here 316 00:13:20,582 --> 00:13:22,453 and watch you be disrespected. 317 00:13:22,497 --> 00:13:25,892 See, now you're upsetting my customer. 318 00:13:25,935 --> 00:13:29,286 Oh, you want upsetting? I will show you upsetting. 319 00:13:29,330 --> 00:13:31,680 Okay. All right, let's go, Angela Davis. 320 00:13:31,723 --> 00:13:34,639 You're gonna get me arrested.You may not realize it, 321 00:13:34,683 --> 00:13:36,076 but you should be ashamed of yourself. 322 00:13:36,119 --> 00:13:37,425 Y-You need to get woke! 323 00:13:37,468 --> 00:13:38,992 She's black, and I'm proud! 324 00:13:39,035 --> 00:13:40,036 Okay. 325 00:13:41,124 --> 00:13:42,560 Okay. 326 00:13:42,604 --> 00:13:44,867 Hey, guys. 327 00:13:44,911 --> 00:13:47,522 Who's up for some cornhole? 328 00:13:47,565 --> 00:13:49,741 Did you get beat up a lot as a kid? 329 00:13:49,785 --> 00:13:51,047 Not as much as everybody thinks. 330 00:13:51,091 --> 00:13:52,440 [chuckles] 331 00:13:52,483 --> 00:13:54,790 Wait, wait, guys, hold on. 332 00:13:54,834 --> 00:13:57,010 You guys should really talk about your issues. 333 00:13:57,053 --> 00:13:59,490 If you don't want to do it for yourselves, 334 00:13:59,534 --> 00:14:01,144 do it for me. 335 00:14:01,188 --> 00:14:05,366 That is the least compelling reason to do it. 336 00:14:05,409 --> 00:14:06,454 Hey, Dave, look, 337 00:14:06,497 --> 00:14:08,282 it's cool, man. We're fine. 338 00:14:08,325 --> 00:14:11,111 Yeah.Look, I-I know, as a man, 339 00:14:11,154 --> 00:14:13,809 how hard it is to talk about our feelings. 340 00:14:13,853 --> 00:14:16,290 I wish it was harder for you. 341 00:14:16,333 --> 00:14:19,206 Marty told me about how your problems started 342 00:14:19,249 --> 00:14:21,077 when Malcolm stopped playing baseball, 343 00:14:21,121 --> 00:14:23,471 and I think maybe it's because 344 00:14:23,514 --> 00:14:26,778 alpha males, like us... 345 00:14:28,868 --> 00:14:31,914 ...sometimes use sports to connect emotionally. 346 00:14:31,958 --> 00:14:33,655 Guys, it's not healthy 347 00:14:33,698 --> 00:14:35,048 to keep having these blowups 348 00:14:35,091 --> 00:14:36,832 and pretend like they never happened. 349 00:14:36,876 --> 00:14:38,834 You know, you're suppressing your feelings. 350 00:14:38,878 --> 00:14:40,618 Suppressing our feelings? No. 351 00:14:40,662 --> 00:14:43,143 We don't suppress anything around here. Right, Malcolm? 352 00:14:43,186 --> 00:14:44,796 I...See, I told you. 353 00:14:45,797 --> 00:14:48,191 I think Dave is right.What? 354 00:14:49,192 --> 00:14:50,846 I think Dave's right. We should... 355 00:14:50,890 --> 00:14:52,630 play the game and talk. 356 00:14:52,674 --> 00:14:54,632 About what? 357 00:14:54,676 --> 00:14:56,330 About how you talk to me. 358 00:14:56,373 --> 00:14:58,158 How you disrespect me. 359 00:14:58,201 --> 00:15:00,160 Look, I-I'm sick of it, man. 360 00:15:00,203 --> 00:15:03,337 Oh. Oh, so you're the one sick of something? 361 00:15:03,380 --> 00:15:04,904 Yeah, Pop, I'm sick of it. 362 00:15:04,947 --> 00:15:07,907 Huh.Okay. Okay. 363 00:15:10,431 --> 00:15:13,869 See, now we're communicating. 364 00:15:13,913 --> 00:15:15,958 Who wants to throw the first beanbag? 365 00:15:16,002 --> 00:15:17,438 If you don't get your ass out of here, 366 00:15:17,481 --> 00:15:18,787 you're gonna be the first beanbag. 367 00:15:18,830 --> 00:15:21,572 Let the healing begin. 368 00:15:22,573 --> 00:15:24,445 You feeling better now? 369 00:15:24,488 --> 00:15:26,795 Yes. 370 00:15:26,838 --> 00:15:29,754 I just can't believe she treated you like that. 371 00:15:29,798 --> 00:15:32,975 I told you, it happens all the time. But... 372 00:15:33,019 --> 00:15:35,282 maybe this time we can use it to our advantage. 373 00:15:35,325 --> 00:15:37,240 How?Follow my lead. 374 00:15:37,284 --> 00:15:39,373 You drop the goods, and I'll handle the rest. 375 00:15:39,416 --> 00:15:42,593 Okay. I'm just gonna have this other Cinnabon first. 376 00:15:44,247 --> 00:15:46,249 How do you not have an ass? 377 00:15:48,425 --> 00:15:51,428 ♪ 378 00:16:14,234 --> 00:16:16,236 ♪ 379 00:16:38,519 --> 00:16:39,824 Ka-kaw! Ka-kaw! 380 00:16:40,869 --> 00:16:43,002 [laughs] You followed the wrong one. 381 00:16:43,045 --> 00:16:45,743 And you couldn't handle the '90s. 382 00:16:49,921 --> 00:16:53,099 All right. Go ahead, big man. 383 00:16:53,142 --> 00:16:54,622 Say what you got to say. 384 00:16:54,665 --> 00:16:58,104 Well, Dave said playing the game will help us to do it. 385 00:16:58,147 --> 00:16:59,757 [sighs] Fine. 386 00:16:59,801 --> 00:17:02,543 Yeah.There. Go. We're playing. 387 00:17:02,586 --> 00:17:05,328 Oh, damn, I made it. 388 00:17:07,504 --> 00:17:09,289 You know what, just forget about it, Pop, 389 00:17:09,332 --> 00:17:10,986 'cause you're not gonna listen to me, anyway. 390 00:17:11,030 --> 00:17:12,814 There you go. 391 00:17:12,857 --> 00:17:15,686 Quitting 'cause you lost. Classic Malcolm. 392 00:17:15,730 --> 00:17:18,167 Had enough of you talking to me like that.Mm. 393 00:17:18,211 --> 00:17:19,603 Ever since I stopped playing baseball, 394 00:17:19,647 --> 00:17:21,040 you treat me like I'm a bum. 395 00:17:21,083 --> 00:17:23,259 Well, ever since you stopped playing baseball, 396 00:17:23,303 --> 00:17:25,131 you been acting like a bum. 397 00:17:25,174 --> 00:17:26,828 What am I supposed to do, Pop? 398 00:17:26,871 --> 00:17:28,482 J-Just get some job 399 00:17:28,525 --> 00:17:30,875 and forget that I was ever good at baseball? 400 00:17:30,919 --> 00:17:33,313 I did 6:00 a.m. workouts every day, 401 00:17:33,356 --> 00:17:36,011 took batting practice till my hands bled. 402 00:17:36,055 --> 00:17:39,145 I gave everything I had to baseball. 403 00:17:39,188 --> 00:17:43,105 Worked my ass off chasing my dream and... 404 00:17:43,149 --> 00:17:45,890 just for my arm to go out on me, Pop. 405 00:17:47,153 --> 00:17:49,329 You have any idea how unfair that is? 406 00:17:49,372 --> 00:17:52,027 What you want me to say, Malcolm? 407 00:17:52,071 --> 00:17:54,029 Life is unfair. 408 00:17:54,073 --> 00:17:55,683 But what are you gonna do? 409 00:17:55,726 --> 00:17:57,859 Just sit in the living room all day 410 00:17:57,902 --> 00:17:59,208 and guard the damn furniture? 411 00:18:06,172 --> 00:18:08,348 Do you see what I'm saying, Pop? 412 00:18:08,391 --> 00:18:10,437 Why do you have to come at me like that? 413 00:18:10,480 --> 00:18:12,439 I'm trying to get you to fight, son. 414 00:18:12,482 --> 00:18:13,701 I don't want to fight with you. 415 00:18:13,744 --> 00:18:15,355 I don't want you to fight with me. 416 00:18:15,398 --> 00:18:16,834 I want you to fight back. 417 00:18:16,878 --> 00:18:17,966 Fight back at what? 418 00:18:18,009 --> 00:18:19,750 At life. 419 00:18:19,794 --> 00:18:21,448 I'm trying to motivate you, son. 420 00:18:21,491 --> 00:18:23,145 Pop, when you tear me down like that, 421 00:18:23,189 --> 00:18:25,060 it doesn't motivate me. 422 00:18:25,104 --> 00:18:28,281 It just makes me feel like... 423 00:18:28,324 --> 00:18:30,283 like I'm worthless. 424 00:18:32,807 --> 00:18:35,201 Worthless? 425 00:18:35,244 --> 00:18:37,725 You're my son. 426 00:18:37,768 --> 00:18:39,596 There's nothing worthless about you. 427 00:18:40,728 --> 00:18:43,078 Malcolm, I loved watching you play baseball. 428 00:18:43,122 --> 00:18:46,168 And you know why? Because you were fearless. 429 00:18:46,212 --> 00:18:47,865 You dove for every ball, 430 00:18:47,909 --> 00:18:50,390 you always took that extra base, 431 00:18:50,433 --> 00:18:53,349 and you never struck out without swinging at the pitch. 432 00:18:53,393 --> 00:18:56,047 You always went down swinging. 433 00:18:56,091 --> 00:18:59,312 That's because when I was a kid, you told me 434 00:18:59,355 --> 00:19:02,184 if I didn't try my hardest, I would have to walk home. 435 00:19:02,228 --> 00:19:05,579 Yeah, you remember that time you had to walk home 436 00:19:05,622 --> 00:19:07,146 in a thunderstorm?[chuckles] 437 00:19:08,799 --> 00:19:11,759 How can I forget? It was an away game. 438 00:19:12,760 --> 00:19:15,197 Look, son, 439 00:19:15,241 --> 00:19:17,199 but these last couple of years, 440 00:19:17,243 --> 00:19:19,201 you've been caught looking. 441 00:19:21,072 --> 00:19:23,205 You need to start swinging again. 442 00:19:23,249 --> 00:19:25,729 I know, Pop. 443 00:19:25,773 --> 00:19:27,731 But at what? 444 00:19:27,775 --> 00:19:30,734 Anything. I mean, a swing and a miss 445 00:19:30,778 --> 00:19:33,650 is always better than no swing at all. 446 00:19:35,739 --> 00:19:38,742 Well, maybe you're right. 447 00:19:38,786 --> 00:19:41,223 It is time for me to start swinging again. 448 00:19:41,267 --> 00:19:44,095 Yeah. And, look, I may be tough, 449 00:19:44,139 --> 00:19:46,272 but I always got your back. 450 00:19:46,315 --> 00:19:50,363 Well, I would appreciate it, Pop, if you would just... 451 00:19:50,406 --> 00:19:53,279 cut down on the jabs a little bit. 452 00:19:53,322 --> 00:19:55,977 [chuckles] Okay. All right, I can do that. 453 00:19:56,020 --> 00:19:58,545 So what you thinking, like five jabs a week? 454 00:19:58,588 --> 00:20:00,242 [laughs] 455 00:20:00,286 --> 00:20:01,983 How about two, Pop? 456 00:20:02,026 --> 00:20:03,376 Okay, three it is. 457 00:20:03,419 --> 00:20:05,639 Deal. 458 00:20:05,682 --> 00:20:08,511 I'm-a do you one better. Come here, man. 459 00:20:11,601 --> 00:20:13,647 Love you, boy. 460 00:20:13,690 --> 00:20:16,084 Love you. 461 00:20:16,127 --> 00:20:18,260 Oh, damn.What? 462 00:20:18,304 --> 00:20:21,785 Did Dave's little cornhole plan work on us? 463 00:20:21,829 --> 00:20:23,047 It sure did. 464 00:20:30,316 --> 00:20:34,058 Well, all right. So, y'all are starving, 465 00:20:34,102 --> 00:20:36,147 but my oxen are yoked. 466 00:20:37,410 --> 00:20:39,325 My sheep are shorn. 467 00:20:39,368 --> 00:20:42,197 And Uncle Seamus's amputation went off without a hitch. 468 00:20:42,241 --> 00:20:44,678 Dublin, here I come. 469 00:20:44,721 --> 00:20:47,071 Oh! 470 00:20:47,115 --> 00:20:49,552 Boom! Bumper crop. [laughs] 471 00:20:51,075 --> 00:20:54,383 Where you gonna get your french fries from now, huh? Me! 472 00:20:54,427 --> 00:20:57,908 After tonight, this goes in the trash, too.Yeah. 473 00:20:57,952 --> 00:20:58,909 [laughing] 474 00:20:58,953 --> 00:21:00,520 Captioning sponsored by CBS 475 00:21:04,088 --> 00:21:06,090 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 476 00:21:06,140 --> 00:21:10,690 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.