All language subtitles for The Last Ship - 03x09 - Paradise.LOL.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,626 --> 00:00:03,139 _ 2 00:01:05,716 --> 00:01:10,408 _ 3 00:01:41,761 --> 00:01:44,351 _ 4 00:01:52,515 --> 00:01:54,342 _ 5 00:01:54,931 --> 00:01:56,681 _ 6 00:01:57,421 --> 00:01:59,833 _ 7 00:02:06,510 --> 00:02:09,611 Like the red flu, it arrives silently, 8 00:02:09,613 --> 00:02:12,314 infecting everyone it touches. 9 00:02:13,917 --> 00:02:17,919 The victims have no idea they've been poisoned. 10 00:02:17,921 --> 00:02:21,056 They hear the news... The cure has arrived... 11 00:02:21,058 --> 00:02:23,425 So they rush out of hiding, 12 00:02:23,427 --> 00:02:25,961 leaving safe zones and quarantines 13 00:02:25,963 --> 00:02:29,731 for the promise of protection, of salvation. 14 00:02:30,947 --> 00:02:34,415 They don't know they're already dead. 15 00:02:34,417 --> 00:02:39,287 And the deception at its core makes it all the more sinister. 16 00:02:39,289 --> 00:02:43,892 Whole nations are at risk of complete extinction, 17 00:02:43,894 --> 00:02:45,660 and they don't know it. 18 00:02:47,764 --> 00:02:51,599 This is genocide. 19 00:02:51,601 --> 00:02:52,867 Sir, the missile we found 20 00:02:52,869 --> 00:02:54,802 contained enough of the anti-cure 21 00:02:54,804 --> 00:02:57,005 to affect a 20-mile radius or more, 22 00:02:57,007 --> 00:02:58,406 depending on the winds. 23 00:02:58,408 --> 00:03:00,375 Strategically deployed at ports 24 00:03:00,377 --> 00:03:02,143 where the actual cure would be delivered, 25 00:03:02,145 --> 00:03:04,946 President Peng could kill off a country the size of Japan 26 00:03:04,948 --> 00:03:06,748 with only six of these weapons. 27 00:03:06,750 --> 00:03:10,084 And how many more of these missiles are out there, Captain? 28 00:03:10,086 --> 00:03:11,953 It's hard to say, sir. 29 00:03:11,955 --> 00:03:14,255 But we're pretty sure we know where they're coming from. 30 00:03:14,257 --> 00:03:16,624 And where is that? 31 00:03:16,626 --> 00:03:18,059 Uh, Mr. President, 32 00:03:18,061 --> 00:03:20,295 the intel from the man whose ship we intercepted 33 00:03:20,297 --> 00:03:21,930 suggests that the missiles were either picked up 34 00:03:21,932 --> 00:03:24,799 or manufactured from a small island called Paraiso. 35 00:03:24,801 --> 00:03:26,935 It was an old U.S. Army forward operating base 36 00:03:26,937 --> 00:03:28,303 from World War II. 37 00:03:28,305 --> 00:03:29,837 Mothballed in the '50s, 38 00:03:29,839 --> 00:03:31,706 it was believed to be uninhabited until now. 39 00:03:31,708 --> 00:03:34,742 And how certain are you of this intelligence? 40 00:03:34,744 --> 00:03:36,077 Fairly certain. 41 00:03:36,079 --> 00:03:38,379 Peng is too smart to do this out in the open. 42 00:03:38,381 --> 00:03:40,882 He'd build and transport these weapons out of sight 43 00:03:40,884 --> 00:03:42,383 to conceal his involvement. 44 00:03:42,385 --> 00:03:44,252 And what do you need from me? 45 00:03:44,254 --> 00:03:45,820 Sir, Shackleton and Hayward 46 00:03:45,822 --> 00:03:48,823 have been running in circles since this whole thing began. 47 00:03:48,825 --> 00:03:50,325 I'd like them to join us. 48 00:03:50,327 --> 00:03:51,993 We're gonna need them to take on Peng 49 00:03:51,995 --> 00:03:53,428 and what's left of his navy. 50 00:03:53,430 --> 00:03:55,730 My understanding is that President Michener 51 00:03:55,732 --> 00:03:58,666 once offered you those ships and you turned him down, 52 00:03:58,668 --> 00:04:01,603 choosing to run this operation solo. 53 00:04:01,605 --> 00:04:02,904 Yes, sir. 54 00:04:02,906 --> 00:04:05,974 And since then, you've left a lot of bodies in your wake, 55 00:04:05,976 --> 00:04:08,343 many of them American sailors. 56 00:04:08,345 --> 00:04:11,546 Captain, we don't know each other well, 57 00:04:11,548 --> 00:04:12,847 but you need to know 58 00:04:12,849 --> 00:04:16,584 that if my first act in office is to declare war on China, 59 00:04:16,586 --> 00:04:18,419 I'd like to base it on something more 60 00:04:18,421 --> 00:04:22,156 than the testimony of smugglers and pirates. 61 00:04:22,158 --> 00:04:23,791 Of course, sir. 62 00:04:23,793 --> 00:04:25,360 Go to this Paraiso island, 63 00:04:25,362 --> 00:04:28,229 find the source of these missiles, tie it to Peng, 64 00:04:28,231 --> 00:04:30,164 and I'll do everything in my power 65 00:04:30,166 --> 00:04:31,833 to help you finish him off. 66 00:04:31,835 --> 00:04:35,103 Consider those two ships under your command. 67 00:04:35,105 --> 00:04:37,105 - Thank you, sir. - Good lack. 68 00:05:00,818 --> 00:05:04,869 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 69 00:05:07,504 --> 00:05:10,471 Dennis, POTUS wants the proof-of-life videos ASAP. 70 00:05:10,473 --> 00:05:11,739 Please tell me you figured out 71 00:05:11,741 --> 00:05:13,474 what's wrong with our video signal. 72 00:05:13,476 --> 00:05:16,377 That distortion... the warble on incoming communications... 73 00:05:16,379 --> 00:05:19,213 Look. 74 00:05:19,215 --> 00:05:20,882 It looks like noise, but it's not. 75 00:05:20,884 --> 00:05:22,917 It's a signal meant to block a part of the channel, 76 00:05:22,919 --> 00:05:24,318 like a reserved carpool lane. 77 00:05:24,320 --> 00:05:25,553 Where's it coming from? 78 00:05:25,555 --> 00:05:27,655 I don't know, but with this lane blocked, 79 00:05:27,657 --> 00:05:30,258 it's taking up extra bandwidth and we can't get a video signal. 80 00:05:30,260 --> 00:05:31,859 Can you fix it? 81 00:05:31,861 --> 00:05:34,195 Not unless I can figure out how it got there in the first place. 82 00:05:34,197 --> 00:05:36,330 I clipped off a few chunks of data to analyze. 83 00:05:36,332 --> 00:05:38,099 Each is a small burst of information, 84 00:05:38,101 --> 00:05:40,435 but it's encrypted. 85 00:05:40,437 --> 00:05:43,371 Been a while since ASW school, 86 00:05:43,373 --> 00:05:46,307 but I know how to read a signal... 87 00:05:49,245 --> 00:05:52,380 ...and I know that pattern. 88 00:05:52,382 --> 00:05:54,082 It's a human voice. 89 00:05:54,084 --> 00:05:56,250 Wait, a voice? Are you sure? 90 00:05:56,252 --> 00:05:58,586 Where's the president? 91 00:05:59,322 --> 00:06:01,055 In the Oval Office, sir. 92 00:06:01,057 --> 00:06:03,157 Those the troop-readiness reports? 93 00:06:03,159 --> 00:06:04,759 All available military assets 94 00:06:04,761 --> 00:06:08,029 and what's left of our leadership on the... Save it. 95 00:06:08,031 --> 00:06:09,630 I got it. 96 00:06:12,602 --> 00:06:14,435 - I'm sorry, Kara. - It's fine. 97 00:06:14,437 --> 00:06:16,671 I know you're feeling a little bit boxed out these days, 98 00:06:16,673 --> 00:06:18,172 and I have not done enough to bring you in, 99 00:06:18,174 --> 00:06:20,174 but believe me, I'm working on it. 100 00:06:22,312 --> 00:06:23,544 Things are changing around here, 101 00:06:23,546 --> 00:06:25,813 but we all still want the same thing. 102 00:06:25,815 --> 00:06:27,815 And Secretary Rivera? 103 00:06:30,253 --> 00:06:32,320 Well, I'm gonna have to operate under the assumption 104 00:06:32,322 --> 00:06:35,590 that he's as much of a patriot as the rest of us. 105 00:06:54,043 --> 00:06:56,043 Hey, Doc, give me the room. 106 00:06:56,045 --> 00:06:57,612 I'll check on your wife and son. 107 00:06:57,614 --> 00:06:59,247 Thank you. 108 00:07:02,752 --> 00:07:04,218 How they doing? 109 00:07:04,220 --> 00:07:07,188 My son is strong. 110 00:07:07,190 --> 00:07:10,658 My wife and I... 111 00:07:10,660 --> 00:07:15,296 The transfusions are becoming less effective. 112 00:07:15,298 --> 00:07:17,265 Heard you were looking for me. 113 00:07:18,401 --> 00:07:21,169 What Peng did to Japan, 114 00:07:21,171 --> 00:07:24,705 we cannot allow that to happen again... 115 00:07:24,707 --> 00:07:26,407 Anywhere. 116 00:07:26,409 --> 00:07:27,875 On that, we agree. 117 00:07:27,877 --> 00:07:29,443 Let me help you. 118 00:07:29,445 --> 00:07:34,182 I have men. I have ships. I know these waters. 119 00:07:35,185 --> 00:07:38,386 We can fight him together. 120 00:07:38,388 --> 00:07:41,455 I owe you that much. 121 00:07:42,759 --> 00:07:44,559 Captain. 122 00:07:44,561 --> 00:07:47,395 Get some rest, Captain. 123 00:07:51,367 --> 00:07:52,867 Nathan James, this is Nomad. 124 00:07:52,869 --> 00:07:55,770 Vulture team is on Paraiso Island, heading out. 125 00:07:55,772 --> 00:07:58,339 Roger that, Nomad. 126 00:08:01,778 --> 00:08:04,278 Nathan James, Vulture team on deck. 127 00:08:04,280 --> 00:08:05,379 All conditions normal. 128 00:08:05,381 --> 00:08:07,348 On the move. 129 00:08:07,350 --> 00:08:09,517 Roger, Vulture team. Good luck. 130 00:08:09,519 --> 00:08:12,486 Wolf, Burk, sitrep? 131 00:08:12,488 --> 00:08:13,721 The port is empty, sir. 132 00:08:13,723 --> 00:08:15,723 No ships, no cargo, no people. 133 00:08:15,725 --> 00:08:17,892 That boat came to this island for something, 134 00:08:17,894 --> 00:08:20,962 so unless this is a hot spot for drugs and champagne, 135 00:08:20,964 --> 00:08:22,396 the missiles are here. 136 00:08:22,398 --> 00:08:25,700 "Paradise"... That's what "paraiso" means. 137 00:08:25,702 --> 00:08:27,501 That's either Peng's idea of a joke, or... 138 00:08:27,503 --> 00:08:29,737 I met the man. He's not that funny. 139 00:08:29,739 --> 00:08:33,040 Raining poison green death on his neighbors... 140 00:08:33,042 --> 00:08:37,211 That's Peng's idea of a joke. 141 00:08:39,849 --> 00:08:43,951 Used to be a 16-inch gun there, size of a building. 142 00:08:43,953 --> 00:08:46,287 They took defending the island pretty seriously. 143 00:08:46,289 --> 00:08:49,290 16 could hit anything on the horizon. 144 00:08:49,292 --> 00:08:52,326 Thank God it's not there anymore. 145 00:09:18,021 --> 00:09:20,621 A little help? 146 00:09:36,522 --> 00:09:38,522 We heard rumors about a safe place to live, 147 00:09:38,524 --> 00:09:40,190 far from the red death. 148 00:09:40,192 --> 00:09:41,559 And people from all over... 149 00:09:41,561 --> 00:09:44,795 Laos, Vietnam, China, the Philippines... 150 00:09:44,797 --> 00:09:46,864 Came here to be safe. 151 00:09:46,866 --> 00:09:50,334 So we started schools, farms... Everything. 152 00:09:50,336 --> 00:09:52,570 Everything is perfect here. 153 00:09:52,572 --> 00:09:53,737 Paradise. 154 00:09:53,739 --> 00:09:57,608 Yes, exactly. Paraiso. 155 00:10:09,255 --> 00:10:11,822 We walk from here. 156 00:10:23,803 --> 00:10:26,770 When was the last time this base was operational? 157 00:10:26,772 --> 00:10:28,472 X.O. said early '50s. 158 00:10:28,474 --> 00:10:29,773 No, it must've been later. 159 00:10:29,775 --> 00:10:32,076 "Rebel Without a Cause" came out in 1955. 160 00:10:32,078 --> 00:10:34,912 I went through a James Dean phase in high school. 161 00:10:34,914 --> 00:10:36,146 It's okay. 162 00:10:36,148 --> 00:10:37,615 It's okay. It's okay. 163 00:10:37,617 --> 00:10:39,984 These are friends... 164 00:10:39,986 --> 00:10:42,186 American friends. 165 00:10:55,768 --> 00:10:57,735 Why are you here in Paraiso? 166 00:10:57,737 --> 00:10:59,570 How did you hear of us? 167 00:10:59,572 --> 00:11:03,440 We were sent to the base to check on old weapons ordnance. 168 00:11:03,442 --> 00:11:05,009 Know of any? 169 00:11:05,011 --> 00:11:07,978 No. No, my friend. No weapons here. 170 00:11:07,980 --> 00:11:11,615 China has claimed most of the islands in this chain. 171 00:11:11,617 --> 00:11:13,083 President Peng know you're here? 172 00:11:13,085 --> 00:11:14,518 Yes, oh, yes. 173 00:11:14,520 --> 00:11:16,186 Peng knows. 174 00:11:16,188 --> 00:11:17,788 He leaves us alone to live in peace. 175 00:11:17,790 --> 00:11:19,623 How do you live? What goes on here? 176 00:11:19,625 --> 00:11:21,058 We work. 177 00:11:21,060 --> 00:11:22,426 We have a factory. 178 00:11:22,428 --> 00:11:23,894 Everyone buys from us. 179 00:11:23,896 --> 00:11:26,296 We'd like to see this factory. 180 00:11:26,298 --> 00:11:27,865 Of course. 181 00:11:27,867 --> 00:11:29,967 Of course. I will show you. 182 00:12:17,349 --> 00:12:18,716 See? 183 00:12:18,718 --> 00:12:20,417 Very productive. 184 00:12:20,419 --> 00:12:23,220 And... 185 00:12:23,222 --> 00:12:25,022 the best quality. 186 00:12:25,024 --> 00:12:29,026 Single stitch, overlock stitch. 187 00:12:53,285 --> 00:12:58,355 They go all over... Laos, Vietnam, Cambodia. 188 00:13:01,393 --> 00:13:02,626 Please. 189 00:13:02,628 --> 00:13:04,328 My apologies. 190 00:13:04,330 --> 00:13:06,630 They get paid for how many items they make. 191 00:13:06,632 --> 00:13:08,565 We should not interrupt. 192 00:13:08,567 --> 00:13:10,634 I can answer your questions. 193 00:13:28,821 --> 00:13:30,821 What, are we storming a Hanes factory? 194 00:13:30,823 --> 00:13:32,289 I can show you the school now. 195 00:13:32,291 --> 00:13:34,892 We have many children, thanks to God. 196 00:13:34,894 --> 00:13:37,995 You know, this isn't the factory I wanted to see. 197 00:13:37,997 --> 00:13:40,164 I don't understand, Captain. 198 00:13:40,166 --> 00:13:41,965 This is the only factory on the island. 199 00:13:41,967 --> 00:13:43,400 I swear to my God. 200 00:13:46,238 --> 00:13:48,906 Malaya! It's just a dog! 201 00:13:52,144 --> 00:13:52,943 Who is she? 202 00:13:52,945 --> 00:13:54,711 Don't worry about her. 203 00:13:54,713 --> 00:13:55,913 Silly girl. 204 00:13:55,915 --> 00:13:57,614 She's been giving us trouble lately. 205 00:13:57,616 --> 00:13:58,816 Maybe it's her age. 206 00:13:58,818 --> 00:14:00,684 Captain? 207 00:14:00,686 --> 00:14:02,019 No. 208 00:14:02,021 --> 00:14:04,121 This is not necessary. What is he doing? 209 00:14:14,333 --> 00:14:16,366 Help us. Please. 210 00:14:16,368 --> 00:14:17,968 I-I am scared. 211 00:14:17,970 --> 00:14:20,070 My parents are dead. I live here alone. 212 00:14:20,072 --> 00:14:21,271 - I am scared every day. - It's okay. 213 00:14:21,273 --> 00:14:22,606 Hey, calm down. It's all right. 214 00:14:22,608 --> 00:14:23,907 Y-you're safe. 215 00:14:23,909 --> 00:14:25,843 Tell me, what's going on? 216 00:14:25,845 --> 00:14:27,277 You're Americans? 217 00:14:27,279 --> 00:14:28,278 Yes. 218 00:14:28,280 --> 00:14:30,948 I'm Danny. Tell me your name. 219 00:14:30,950 --> 00:14:32,482 I-I am Malaya. 220 00:14:32,484 --> 00:14:33,951 I-I am a slave here. 221 00:14:33,953 --> 00:14:36,787 You're a slave in... in that factory? 222 00:14:36,789 --> 00:14:38,021 Making clothes? 223 00:14:38,023 --> 00:14:38,956 No. 224 00:14:38,958 --> 00:14:41,058 There is a-another factory, 225 00:14:41,060 --> 00:14:44,795 a-a real factory near the big, old guns. 226 00:14:44,797 --> 00:14:45,963 What do you make at that factory? 227 00:14:45,965 --> 00:14:48,198 Malaya, Malaya. Please, no. 228 00:14:49,368 --> 00:14:51,602 Just go. Just go now. 229 00:14:52,771 --> 00:14:54,504 Shut her mouth about what? 230 00:14:54,506 --> 00:14:55,772 Nothing. 231 00:14:55,774 --> 00:14:58,275 Tell them about the ship that came yesterday. 232 00:14:58,277 --> 00:14:59,743 What kind of ship? 233 00:14:59,745 --> 00:15:02,346 Malaya. 234 00:15:02,348 --> 00:15:04,214 A-A Chinese warship. 235 00:15:04,216 --> 00:15:07,184 Captain, she says there's another factory on the island. 236 00:15:10,723 --> 00:15:13,223 It's match point. 237 00:15:13,225 --> 00:15:15,092 You decide how you want to play it. 238 00:15:15,094 --> 00:15:17,728 Either way, you're taking us where we want to go. 239 00:15:34,637 --> 00:15:36,804 Kara, glad I caught you. 240 00:15:36,806 --> 00:15:38,772 Secretary Rivera. 241 00:15:38,774 --> 00:15:41,208 What brings you to my office? 242 00:15:44,347 --> 00:15:46,180 I'm worried, Kara. 243 00:15:47,250 --> 00:15:48,349 About what, sir? 244 00:15:48,351 --> 00:15:50,017 About you, 245 00:15:50,019 --> 00:15:52,720 about whose team you're on. 246 00:15:52,722 --> 00:15:54,455 Sir, I am just as committed to the recovery 247 00:15:54,457 --> 00:15:56,891 of the United States as I was when I first landed 248 00:15:56,893 --> 00:15:58,159 in St. Louis with Captain Chandler. 249 00:15:58,161 --> 00:16:00,895 Ah, yes. The great Captain Chandler. 250 00:16:00,897 --> 00:16:03,631 The legend, the man that we devoted 251 00:16:03,633 --> 00:16:07,868 enormous amounts of time and resources to get out of trouble. 252 00:16:07,870 --> 00:16:10,638 I understand your concern, sir, 253 00:16:10,640 --> 00:16:11,872 but now that Captain Chandler 254 00:16:11,874 --> 00:16:13,641 has uncovered a genocide in Asia... 255 00:16:13,643 --> 00:16:15,876 A-Alleged genocide. 256 00:16:15,878 --> 00:16:18,312 Kara, you have to remember, 257 00:16:18,314 --> 00:16:21,482 we're living in a post-apocalypse. 258 00:16:21,484 --> 00:16:26,353 Facts and truths are just as much the victim of this plague 259 00:16:26,355 --> 00:16:27,888 as everything else. 260 00:16:27,890 --> 00:16:29,757 Right now, the best thing we can do 261 00:16:29,759 --> 00:16:32,693 is focus on the American people. 262 00:16:32,695 --> 00:16:36,063 I'm not sure exactly what you're suggesting. 263 00:16:36,065 --> 00:16:37,765 Can you be more specific? 264 00:16:37,767 --> 00:16:39,066 What I'm suggesting, Kara, 265 00:16:39,068 --> 00:16:42,303 is that while everyone is looking eastward, 266 00:16:42,305 --> 00:16:48,008 our country is collapsing beneath our feet. 267 00:16:48,010 --> 00:16:50,044 And when the chips fall, 268 00:16:50,046 --> 00:16:53,714 it's important you know who your friends are. 269 00:16:55,384 --> 00:16:56,817 Is that clear enough? 270 00:16:56,819 --> 00:16:59,653 Yes, sir. 271 00:16:59,655 --> 00:17:01,922 I'm glad. 272 00:17:16,372 --> 00:17:17,871 Stop the cart. 273 00:17:20,876 --> 00:17:22,710 What's down there? 274 00:17:22,712 --> 00:17:25,546 Uh... just an old bunker... 275 00:17:25,548 --> 00:17:26,680 I want to see it. 276 00:17:26,682 --> 00:17:28,382 I don't have any keys. 277 00:17:28,384 --> 00:17:29,483 We do. 278 00:17:29,485 --> 00:17:31,252 Burk. 279 00:17:44,934 --> 00:17:46,533 This is Vulture team. 280 00:17:46,535 --> 00:17:49,003 We may have found the location of the munitions factory. 281 00:17:49,005 --> 00:17:50,070 Stand by for coordinates. 282 00:17:50,072 --> 00:17:51,238 Roger that, Vulture team. 283 00:17:51,240 --> 00:17:53,173 T.A.O., spin up two TLAMs. 284 00:17:53,175 --> 00:17:55,109 I want enough to burn up everything in that factory. 285 00:17:55,111 --> 00:17:58,679 Aye, sir. MSS, T.A.O., spin up two TLAMs. 286 00:18:10,559 --> 00:18:12,092 See? 287 00:18:12,094 --> 00:18:13,927 Nothin... 288 00:18:15,498 --> 00:18:17,431 Take cover! 289 00:18:21,203 --> 00:18:22,403 Nathan James, Nathan James, 290 00:18:22,405 --> 00:18:24,004 Vulture team is engaging the enemy. 291 00:18:24,006 --> 00:18:26,173 - Taking heavy fire. - Vulture team, fall back. 292 00:18:26,175 --> 00:18:27,741 We'll provide fire support with the five-inch. 293 00:18:27,743 --> 00:18:31,345 Negative. I need to see what's inside that facility. 294 00:18:40,556 --> 00:18:42,356 Paradise, my ass. 295 00:19:31,841 --> 00:19:35,709 Nathan James, Vulture team advancing on munitions site. 296 00:19:35,711 --> 00:19:37,211 Combatants neutralized. 297 00:19:37,213 --> 00:19:38,946 All right, Vulture team. 298 00:19:43,119 --> 00:19:44,485 This is the place, all right. 299 00:19:44,487 --> 00:19:47,020 Looks like Peng had them clear everything out. 300 00:19:47,022 --> 00:19:48,622 Like he knew we were coming. 301 00:19:48,624 --> 00:19:51,558 And here's one of their missiles... or part of one. 302 00:19:53,396 --> 00:19:55,696 Okay. 303 00:19:55,698 --> 00:19:57,631 But where'd they go? 304 00:20:11,747 --> 00:20:12,980 What's it say? 305 00:20:12,982 --> 00:20:14,915 Inchon. 306 00:20:14,917 --> 00:20:16,550 The missiles are headed to Korea. 307 00:20:16,552 --> 00:20:18,452 Malaya was right. He's not shipping his missiles 308 00:20:18,454 --> 00:20:20,320 on a small pleasure boat anymore. 309 00:20:20,322 --> 00:20:21,855 No. 310 00:20:21,857 --> 00:20:23,490 He took a warship. 311 00:20:29,062 --> 00:20:32,896 Sneaker. Tropics. Flaming. 312 00:20:32,898 --> 00:20:37,133 Sneaker. Tropics. Flaming. 313 00:20:37,135 --> 00:20:38,268 What the hell is that? 314 00:20:38,270 --> 00:20:39,769 Here's the second batch. 315 00:20:40,806 --> 00:20:45,275 Unswept. Operations. Curdling. 316 00:20:45,277 --> 00:20:49,212 Unswept. Operations. Curdling. 317 00:20:49,214 --> 00:20:51,348 This is what's been blocking our video signal. 318 00:20:51,350 --> 00:20:53,116 And we don't know what it means. 319 00:20:53,118 --> 00:20:54,884 This code... It's either super simple 320 00:20:54,886 --> 00:20:57,087 or enigma-level complicated. 321 00:20:57,089 --> 00:20:59,456 But, Kara, based on this data, 322 00:20:59,458 --> 00:21:00,991 it looks like the signal is coming from 323 00:21:00,993 --> 00:21:02,959 inside this building. 324 00:21:04,196 --> 00:21:05,929 There are several different shipping lanes 325 00:21:05,931 --> 00:21:07,831 with varying currents that the Chinese destroyer 326 00:21:07,833 --> 00:21:09,366 could've chosen. 327 00:21:09,368 --> 00:21:11,234 This here... This is used for 328 00:21:11,236 --> 00:21:13,436 oil tankers and commercial ships. 329 00:21:13,438 --> 00:21:16,606 It runs north from here to the leeward side of Taiwan 330 00:21:16,608 --> 00:21:18,808 then splits off after Yonaguni Island. 331 00:21:18,810 --> 00:21:22,445 The eastern route goes to Vladivostok and Japan. 332 00:21:22,447 --> 00:21:25,615 The western route... that runs straight north to Korea. 333 00:21:25,617 --> 00:21:27,884 And you recommend that as our new course? 334 00:21:27,886 --> 00:21:32,455 Well, given the limited information we have, sir, yes. 335 00:21:34,826 --> 00:21:38,128 Captain, do you concur? 336 00:21:38,130 --> 00:21:40,530 Peng knows you are looking for him. 337 00:21:40,532 --> 00:21:45,669 He will use the Formosa Strait between Taiwan and the mainland. 338 00:21:45,671 --> 00:21:46,870 It is more narrow, 339 00:21:46,872 --> 00:21:51,541 with more obstacles to hide from the radar. 340 00:21:54,413 --> 00:21:58,148 Then that's our new course. 341 00:22:01,853 --> 00:22:05,388 Captain's on the bridge. Sir, you have Nathan James. 342 00:22:09,494 --> 00:22:11,294 This is Hayward Actual, over. 343 00:22:11,296 --> 00:22:13,697 Captain Meylan, how are things? 344 00:22:13,699 --> 00:22:15,665 Sir, the Hayward is at her fighting weight 345 00:22:15,667 --> 00:22:18,101 and happy to be of service to you and the Nathan James. 346 00:22:18,103 --> 00:22:19,836 Couldn't ask for a better wingman. 347 00:22:19,838 --> 00:22:21,771 I read your service record since Annapolis 348 00:22:21,773 --> 00:22:24,140 and I know how admirably you distinguished yourself 349 00:22:24,142 --> 00:22:25,208 during the plague. 350 00:22:25,210 --> 00:22:26,776 I'm not in your league, sir, 351 00:22:26,778 --> 00:22:28,945 but I certainly appreciate the sentiment. 352 00:22:28,947 --> 00:22:31,014 I've spoken with Commander Hicks on the Shackleton. 353 00:22:31,016 --> 00:22:33,416 From his position, he can run point into the Strait. 354 00:22:33,418 --> 00:22:35,485 We'll be right behind. - Outstanding. 355 00:22:35,487 --> 00:22:37,454 Intel suggests the intercept point will be 356 00:22:37,456 --> 00:22:41,725 23.41 North by 118.83 East. 357 00:22:41,727 --> 00:22:42,992 You'll beat us there, 358 00:22:42,994 --> 00:22:45,729 but we'll intercept the Chinese destroyer in two hours. 359 00:22:45,731 --> 00:22:48,031 We have designated that destroyer with the code name 360 00:22:48,033 --> 00:22:49,966 - Sea Dragon. - Sounds about right. 361 00:22:49,968 --> 00:22:54,571 C.N.O., is this a stop, board, and seize operation? 362 00:22:54,573 --> 00:22:55,839 No, Captain. 363 00:22:55,841 --> 00:22:58,641 It's a cut the head off the dragon operation. 364 00:22:58,643 --> 00:22:59,743 Understood. 365 00:22:59,745 --> 00:23:00,877 You're not alone. 366 00:23:00,879 --> 00:23:02,846 DESRON is ready for tasking, sir. 367 00:23:04,783 --> 00:23:06,149 That was Tom Chandler? 368 00:23:06,151 --> 00:23:07,650 Damn right it was. 369 00:23:13,792 --> 00:23:16,393 So, this is where Chandler's gonna meet our other ships. 370 00:23:16,395 --> 00:23:18,661 Yes, sir. In the Formosa Strait. 371 00:23:18,663 --> 00:23:20,430 Captain Chandler just radioed in. 372 00:23:20,432 --> 00:23:25,902 He's at 23.41 North by 118.83 East. 373 00:23:25,904 --> 00:23:28,238 Shackleton's approaching from the north, 374 00:23:28,240 --> 00:23:30,507 Hayward from the south-southeast. 375 00:23:30,509 --> 00:23:31,708 That's how they'll triangulate 376 00:23:31,710 --> 00:23:33,977 and attack the Chinese destroyer. 377 00:23:33,979 --> 00:23:37,380 Anyway, I hope this puts an end to this chapter. 378 00:23:44,890 --> 00:23:47,090 Hayward's hull-down on the horizon. 379 00:23:47,092 --> 00:23:48,558 Let's close the distance. 380 00:23:48,560 --> 00:23:50,326 Sea Dragon's out there. 381 00:23:50,328 --> 00:23:52,061 We'll have surprise, but not for long. 382 00:23:52,063 --> 00:23:54,697 O.O.D., all ahead full. 383 00:23:55,600 --> 00:23:58,034 Nathan James, this is Shackleton. 384 00:23:58,036 --> 00:24:01,905 We have a SKUNK 14 miles out, heading north at 32 knots. 385 00:24:01,907 --> 00:24:03,440 Roger, Shackleton. 386 00:24:04,309 --> 00:24:06,242 Sea Dragon's hauling ass. 387 00:24:06,244 --> 00:24:08,645 Hayward, this is Nathan James. Do you have SKUNK? 388 00:24:08,647 --> 00:24:10,780 Nathan James, I'm looking at the same picture you are. 389 00:24:10,782 --> 00:24:13,349 We have the target. Designate ship as hostile. 390 00:24:13,351 --> 00:24:14,350 Aye, sir. 391 00:24:14,352 --> 00:24:15,585 Set General Quarters. 392 00:24:16,455 --> 00:24:17,654 General Quarters, General Quarters. 393 00:24:17,656 --> 00:24:19,189 All hands, man your battle stations. 394 00:24:19,191 --> 00:24:21,191 You know what this means... Sinking that destroyer. 395 00:24:21,193 --> 00:24:23,493 - War. - Declared by us. 396 00:24:23,495 --> 00:24:25,562 If it comes down to it, I'll take the heat. 397 00:24:25,564 --> 00:24:28,164 No, sir. We'll take it together. 398 00:24:28,166 --> 00:24:32,035 Shackleton, this is Hayward. We hold ES... 399 00:24:32,037 --> 00:24:33,536 I cracked it. 400 00:24:33,538 --> 00:24:35,638 The three words... They're map coordinates. 401 00:24:35,640 --> 00:24:36,473 GPS? 402 00:24:36,475 --> 00:24:38,775 Simpler, sort of. Th... 403 00:24:38,777 --> 00:24:42,445 They're closing in on the Chinese destroyer. 404 00:24:42,447 --> 00:24:44,080 This is Hayward. Roger, out. 405 00:24:44,082 --> 00:24:46,349 All units in Zulu, this is Zulu Actual. 406 00:24:46,351 --> 00:24:47,684 I did some research. 407 00:24:47,686 --> 00:24:49,886 The three words, it's a system that maps 408 00:24:49,888 --> 00:24:52,522 every nine-square meter spot on Earth. 409 00:24:52,524 --> 00:24:55,525 Look. This message just came in across the line. 410 00:24:55,527 --> 00:24:59,662 Another three words... Barn, table, yard... 411 00:24:59,664 --> 00:25:03,566 And here's the GPS coordinates it lines up with. 412 00:25:03,568 --> 00:25:04,968 Give me everything. 413 00:25:04,970 --> 00:25:06,903 Here it is, in order. 414 00:25:08,406 --> 00:25:10,707 How far away is the Chinese destroyer? 415 00:25:10,709 --> 00:25:12,308 Um, sir, last we heard, 416 00:25:12,310 --> 00:25:14,444 it was 15 kilometers from the James, 417 00:25:14,446 --> 00:25:17,714 closer to the other ships. 418 00:25:17,716 --> 00:25:19,215 This is Hayward. 419 00:25:19,217 --> 00:25:22,252 Contact has slight left bearing drift... over. 420 00:25:22,254 --> 00:25:23,686 This is Shackleton. 421 00:25:23,688 --> 00:25:27,323 Hold ES for Sea Dragon, bearing 2-4-5. 422 00:25:27,325 --> 00:25:30,793 Recommend Hayward close Sea Dragon. Remain at EMCON. 423 00:25:34,099 --> 00:25:35,665 Aah! 424 00:25:35,667 --> 00:25:38,501 This is Hayward. Roger, out. 425 00:25:39,804 --> 00:25:42,705 This is Shackleton. Roger, out. 426 00:25:53,685 --> 00:25:56,653 We have relative bearing 3-0-5 degrees. 427 00:25:56,655 --> 00:25:58,955 SKUNK Alpha, present target position 1-8-0... 428 00:25:58,957 --> 00:26:01,024 Got a solid spot track on the target. 429 00:26:03,528 --> 00:26:05,695 CIC, coordinate fire control solutions 430 00:26:05,697 --> 00:26:07,196 with Shackleton and Hayward. 431 00:26:07,198 --> 00:26:09,232 This is Shackleton. Roger, break. 432 00:26:09,234 --> 00:26:10,800 - Bird's affirm. - CIC, bridge. 433 00:26:10,802 --> 00:26:12,535 We are five minutes from the rendezvous point. 434 00:26:12,537 --> 00:26:13,903 I see Hayward. 435 00:26:16,942 --> 00:26:18,441 Who are these guys?! 436 00:26:18,443 --> 00:26:20,343 Chinese Secret Service! 437 00:26:23,815 --> 00:26:27,116 The Formosa Strait between Taiwan and the mainland. 438 00:26:27,118 --> 00:26:29,719 Sonar range from slant range and target depth. 439 00:26:29,721 --> 00:26:31,621 Ready to go with guns. 440 00:26:31,623 --> 00:26:33,189 All ships, stop! Stop! Stop! 441 00:26:33,191 --> 00:26:36,092 Vampire! Vampire! Vampire! Fox three inbound bearing 2-5-6! 442 00:26:36,094 --> 00:26:37,460 Launch chaff! 443 00:26:38,830 --> 00:26:41,030 All personnel, brace for impact! 444 00:26:48,006 --> 00:26:50,506 This is the Shackleton. We have incoming. 445 00:26:50,508 --> 00:26:52,942 Brace for impact! Brace for impact! 446 00:26:54,479 --> 00:26:57,347 Shackleton hit. Repeat, we've been hit. 447 00:26:57,349 --> 00:26:59,716 Report damages to CCS. 448 00:27:13,801 --> 00:27:16,202 Incoming. Destroy. 449 00:27:21,609 --> 00:27:24,143 Corpsman! We need a corpsman on the bridge! 450 00:27:26,247 --> 00:27:28,848 Sound and Security... report damage and flooding status. 451 00:27:28,850 --> 00:27:31,717 Sound and Security. We have water integrity. 452 00:27:31,719 --> 00:27:33,719 CIC, bridge. 453 00:27:33,721 --> 00:27:36,055 Did those missiles come from the Chinese ship? 454 00:27:36,057 --> 00:27:38,290 Negative. They launched from mainland. 455 00:27:38,292 --> 00:27:41,160 - They knew we were coming. - How the hell? 456 00:27:41,162 --> 00:27:42,862 Nathan James, this is Hayward Actual. 457 00:27:42,864 --> 00:27:44,864 We have incoming. Request air cover. 458 00:27:44,866 --> 00:27:46,599 Brace for impact! 459 00:27:53,574 --> 00:27:55,574 There are more vampires. 460 00:27:55,576 --> 00:27:58,544 - Air, kill track 4-8-7-2-6 with birds. - Air, aye. 461 00:27:58,546 --> 00:28:01,680 Killing track 4-8-7-2-6 with birds. 462 00:28:02,917 --> 00:28:04,650 Attention Shackleton, all hands! 463 00:28:04,652 --> 00:28:05,885 Prepare to abandon ship! 464 00:28:05,887 --> 00:28:08,087 All hands, prepare to aban... 465 00:28:11,692 --> 00:28:13,192 Vampire! Vampire! Vampire! 466 00:28:13,194 --> 00:28:14,593 Second fox 3 inbound. 467 00:28:14,595 --> 00:28:16,061 Third fox 3 inbound. 468 00:28:16,063 --> 00:28:18,297 Birds away, track 4-8-7-2-6. 469 00:28:18,299 --> 00:28:20,032 Air, kill vampires 2 and 3 with birds. 470 00:28:20,034 --> 00:28:22,101 T.A.O., RSC. Vampire 1 trashed. 471 00:28:22,103 --> 00:28:24,270 - Multiples still inbound. - Birds away. 472 00:28:24,272 --> 00:28:26,005 Vampires 4 and 5. 473 00:28:29,677 --> 00:28:32,077 Incoming destroyed. Fire in... 474 00:28:33,014 --> 00:28:35,981 We've lost incoming signals from all three ships. 475 00:28:35,983 --> 00:28:38,550 CIC, trace incoming missiles. Target land batteries. 476 00:28:38,552 --> 00:28:40,219 Solving, sir. 477 00:28:41,923 --> 00:28:44,123 Tom, we can't let that Chinese ship get away. 478 00:28:44,125 --> 00:28:47,426 T.A.O., you got target coordinates on that SKUNK? 479 00:28:47,428 --> 00:28:49,328 Solving now, sir. Stand by. 480 00:28:55,236 --> 00:28:58,437 T.A.O., track 3-5-8-2-9 designated hostile, 481 00:28:58,439 --> 00:29:01,006 - standing by to kill with birds. - Captain, T.A.O. 482 00:29:01,008 --> 00:29:04,143 Standing by for fire orders on SKUNK and land battery. 483 00:29:04,145 --> 00:29:06,345 - Fire! Fire! - Missiles away. 484 00:29:08,549 --> 00:29:10,282 Vampire 5 is going supersonic. 485 00:29:10,284 --> 00:29:12,785 Bridge, brace for impact! Port side! 486 00:29:12,787 --> 00:29:15,220 T.A.O., CIWS engaged. 487 00:29:24,932 --> 00:29:28,167 Confirm, SKUNK is trashed. Sea Dragon is sunk. 488 00:29:28,169 --> 00:29:30,269 Confirm, land battery trashed. 489 00:29:31,706 --> 00:29:35,474 Captain, C.N.O., Shackleton is gone. 490 00:29:35,476 --> 00:29:37,343 No longer responding to hails. 491 00:29:37,345 --> 00:29:38,844 Not visible on radar. 492 00:29:38,846 --> 00:29:41,313 Get Nomad in the air. 493 00:29:41,315 --> 00:29:42,681 Search for survivors. 494 00:29:42,683 --> 00:29:45,718 Put rescue and VBSS teams in the water. 495 00:29:45,720 --> 00:29:47,820 Save what's left of Hayward. 496 00:30:58,092 --> 00:31:00,759 Up. 497 00:31:10,037 --> 00:31:12,871 Here we go, buddy. On two. 498 00:31:12,873 --> 00:31:15,974 One, two, three, four. 499 00:31:30,257 --> 00:31:31,924 O'Connor? 500 00:31:31,926 --> 00:31:34,526 Miller. 501 00:31:34,528 --> 00:31:36,161 You son of a bitch. 502 00:31:36,163 --> 00:31:37,863 I heard you were on Shackleton. I thought you were dead. 503 00:31:37,865 --> 00:31:39,798 I got transferred to Hayward a week ago. 504 00:31:39,800 --> 00:31:41,667 I thought you were dead. 505 00:31:41,669 --> 00:31:43,635 Master Chief. 506 00:31:43,637 --> 00:31:45,871 Master Chief. Never thought I was gonna see you. 507 00:31:45,873 --> 00:31:47,773 Later. Let's help the wounded. 508 00:31:47,775 --> 00:31:49,274 Aye, aye. 509 00:32:05,893 --> 00:32:08,160 Nathan James, Nomad. 510 00:32:08,162 --> 00:32:11,964 Captain, I see an oil slick about a mile long. 511 00:32:11,966 --> 00:32:15,167 Heavy debris field, bodies in the water. 512 00:32:15,169 --> 00:32:17,603 No apparent survivors, sir. 513 00:32:17,605 --> 00:32:19,471 Sorry, Captain. 514 00:32:30,084 --> 00:32:32,417 Roger, Nomad. Return to ship. 515 00:32:54,242 --> 00:32:58,311 85 confirmed dead, another 23 missing. My God. 516 00:32:58,313 --> 00:33:01,147 Search and rescue will continue as long as they have to. 517 00:33:03,518 --> 00:33:04,984 Whoever did this, 518 00:33:04,986 --> 00:33:06,953 if they know we're still afloat, they will be back. 519 00:33:06,955 --> 00:33:09,389 We'll leave no one behind, Captain. You have my word. 520 00:33:09,391 --> 00:33:11,291 What the hell happened? 521 00:33:11,293 --> 00:33:12,559 We were set up. 522 00:33:12,561 --> 00:33:14,627 We don't know how or by whom, 523 00:33:14,629 --> 00:33:17,464 but Peng knew exactly where we'd be and when we'd be there. 524 00:33:17,466 --> 00:33:21,234 Sir, may I ask, how did we end up at these coordinates? 525 00:33:21,236 --> 00:33:22,402 Who sent us here? 526 00:33:22,404 --> 00:33:24,204 Takehaya. 527 00:33:24,206 --> 00:33:26,306 The Japanese pirate? 528 00:33:26,308 --> 00:33:29,142 The same man who kidnapped and tortured your crew? 529 00:33:29,144 --> 00:33:32,078 He's not responsible for this. He's with us now, against Peng. 530 00:33:32,080 --> 00:33:33,413 I'm not sure I understand, sir. 531 00:33:33,415 --> 00:33:35,615 Captain Slattery will show you to your quarters, 532 00:33:35,617 --> 00:33:38,051 brief you on the particulars. 533 00:33:40,422 --> 00:33:41,721 I know we lost a lot today, 534 00:33:41,723 --> 00:33:43,823 but we prevented a genocide in Korea. 535 00:33:43,825 --> 00:33:45,992 We'll take care of our wounded, 536 00:33:45,994 --> 00:33:48,728 then we'll finish Peng off for good. 537 00:33:48,730 --> 00:33:50,797 Yes, sir. 538 00:34:35,577 --> 00:34:37,477 Kara. 539 00:34:37,479 --> 00:34:40,513 I want to know why you tried to stop our ships. 540 00:34:40,515 --> 00:34:41,915 Sir? 541 00:34:41,917 --> 00:34:44,784 You knew they were gonna be attacked. 542 00:34:44,786 --> 00:34:46,853 I want to know how. 543 00:34:46,855 --> 00:34:49,422 It was just an instinct, sir... 544 00:34:49,424 --> 00:34:52,425 The way they were being drawn into that pass. 545 00:34:52,427 --> 00:34:54,127 An instinct. 546 00:34:54,129 --> 00:34:56,462 They've been ambushed before, sir. 547 00:34:56,464 --> 00:34:58,431 I have the Nathan James. 548 00:35:01,503 --> 00:35:03,403 This is Secretary Rivera. 549 00:35:03,405 --> 00:35:06,906 This is C.N.O. Listen up, 'cause I don't have much time. 550 00:35:06,908 --> 00:35:09,576 We were taken by surprise... All three ships. 551 00:35:09,578 --> 00:35:12,545 James is seaworthy, Shackleton was sunk, Hayward damaged, 552 00:35:12,547 --> 00:35:14,180 and survivors, including Captain Meylan, 553 00:35:14,182 --> 00:35:16,416 - are now aboard the James. - How did this happen?! 554 00:35:16,418 --> 00:35:18,518 It is my belief that our lines of communication 555 00:35:18,520 --> 00:35:20,920 have been compromised by the enemy. 556 00:35:20,922 --> 00:35:23,223 Until further notice, we will be at EMCON. 557 00:35:24,059 --> 00:35:25,992 - X.O., set EMCON Alpha. - Aye, sir. 558 00:35:25,994 --> 00:35:27,660 Is that Captain Chandler? 559 00:35:27,662 --> 00:35:29,495 He just hung up. 560 00:35:29,497 --> 00:35:31,130 Well? 561 00:35:31,132 --> 00:35:34,400 The James survived the attack, but we lost the Shackleton, 562 00:35:34,402 --> 00:35:36,436 and the Hayward is seriously damaged. 563 00:35:36,438 --> 00:35:38,738 Captain Meylan is with the C.N.O. 564 00:35:38,740 --> 00:35:40,506 - I want to talk to them. - I'm sorry, sir. 565 00:35:40,508 --> 00:35:42,041 But they went radio silent. 566 00:35:42,043 --> 00:35:43,843 Damn it, why? What happened? 567 00:35:43,845 --> 00:35:45,411 Sir, we were ambushed. 568 00:35:45,413 --> 00:35:46,863 Somehow, the Chinese knew where 569 00:35:46,865 --> 00:35:48,214 all of our ships would rendezvous. 570 00:35:48,216 --> 00:35:51,351 This is a Goddamn disaster. 571 00:36:11,456 --> 00:36:14,590 We have a Marine Recon Division. They're scattered, 572 00:36:14,592 --> 00:36:17,160 but they could be organized and deployed to Asia. 573 00:36:17,162 --> 00:36:18,494 If they flew to Pearl, 574 00:36:18,496 --> 00:36:20,096 they could then sail from there 575 00:36:20,098 --> 00:36:22,699 to effect a search and rescue of our ships. 576 00:36:22,701 --> 00:36:24,734 That's not gonna happen. 577 00:36:24,736 --> 00:36:26,069 What the hell does that mean? 578 00:36:26,071 --> 00:36:27,337 Just what I said. 579 00:36:27,339 --> 00:36:29,405 Chandler's China adventure ends now. 580 00:36:31,042 --> 00:36:32,475 Sit down, Howard. We need to talk. 581 00:36:32,477 --> 00:36:34,043 Don't tell me to sit down, Allison. 582 00:36:34,045 --> 00:36:35,545 Do you know who the hell you're talking to? 583 00:36:35,547 --> 00:36:36,713 I do. 584 00:36:36,715 --> 00:36:39,115 You were the mayor here. You ran a great city. 585 00:36:39,117 --> 00:36:40,416 This was your town. 586 00:36:40,418 --> 00:36:42,485 Damn right. And now I'm the president. 587 00:36:42,487 --> 00:36:45,421 I'm gonna ask you one more time, Howard. Sit down. 588 00:36:47,659 --> 00:36:49,826 Sit down, my ass. 589 00:36:49,828 --> 00:36:51,027 What are you doing? 590 00:36:51,029 --> 00:36:52,795 I'm tossing you the hell out. 591 00:36:52,797 --> 00:36:55,698 - You're fired, Allison. - There's nobody to call, Howard. 592 00:36:55,700 --> 00:36:57,600 The lines have been cut. 593 00:36:57,602 --> 00:36:58,968 Since the disaster at sea, 594 00:36:58,970 --> 00:37:00,770 the White House has been put on lock-down 595 00:37:00,772 --> 00:37:01,971 on your orders. 596 00:37:01,973 --> 00:37:03,706 On my orders? 597 00:37:45,984 --> 00:37:47,383 Are you joking? 598 00:37:47,385 --> 00:37:48,951 Not at all. 599 00:37:48,953 --> 00:37:51,354 Oh, we'll see about that. 600 00:37:56,227 --> 00:37:57,627 Who the hell are you? 601 00:37:57,629 --> 00:38:00,263 Your security detail has been repurposed, Howard. 602 00:38:00,265 --> 00:38:02,932 From now on, my men, Agents Murphy and Costas, 603 00:38:02,934 --> 00:38:04,233 will protect you. 604 00:38:04,235 --> 00:38:07,370 My God, Allison. What have you done? 605 00:38:18,283 --> 00:38:20,383 Mr. President, through no fault of your own, 606 00:38:20,385 --> 00:38:21,584 you've stepped through the looking glass 607 00:38:21,586 --> 00:38:23,653 into the birth of a new America. 608 00:38:23,655 --> 00:38:25,588 The pandemic, the millions of deaths, 609 00:38:25,590 --> 00:38:27,390 the complete collapse of law and order 610 00:38:27,392 --> 00:38:30,093 demands a revolution of governance. 611 00:38:30,095 --> 00:38:32,628 Revolution? You mean coup d'etat. 612 00:38:32,630 --> 00:38:34,297 Who are you working with? Castillo? 613 00:38:34,299 --> 00:38:38,134 Castillo, Price, Wilson, Croft. 614 00:38:38,136 --> 00:38:41,704 America can no longer be governed by a central power, 615 00:38:41,706 --> 00:38:43,573 not now. 616 00:38:43,575 --> 00:38:46,375 Each region must look after itself. 617 00:38:46,377 --> 00:38:49,512 Sons of bitches. I knew it. 618 00:38:49,514 --> 00:38:51,514 Relax, Howard. This is a good thing. 619 00:38:51,516 --> 00:38:53,616 You knew that Michener was moving too fast, 620 00:38:53,618 --> 00:38:55,151 that America wasn't healthy enough 621 00:38:55,153 --> 00:38:57,186 to go back to the way things were. 622 00:38:57,188 --> 00:38:59,388 There are no states. There are no cities. 623 00:38:59,390 --> 00:39:01,491 There are only tribes scrambling out of the mud 624 00:39:01,493 --> 00:39:04,727 over the bodies of 300 million dead Americans. 625 00:39:04,729 --> 00:39:07,196 Face it, Howard... Democracy is a luxury 626 00:39:07,198 --> 00:39:09,565 that we can no longer afford. 627 00:39:12,203 --> 00:39:14,937 This is crazy. I mean, what the hell are you talking about? 628 00:39:35,527 --> 00:39:36,893 Oh, my God. 629 00:39:38,096 --> 00:39:39,795 Who is this? 630 00:39:39,797 --> 00:39:41,531 Senator Beatty. 631 00:39:41,533 --> 00:39:44,167 Oh, my God. I'm gonna get you help. 632 00:39:44,169 --> 00:39:47,203 No, no, no, no, no. Kara, Kara! 633 00:39:47,205 --> 00:39:51,007 T-T-They're all in on it. 634 00:39:51,009 --> 00:39:52,842 Who? What... What do you mean? 635 00:39:52,844 --> 00:39:56,012 You're not safe. 636 00:40:08,826 --> 00:40:11,928 By now, Senator Beatty and Secretary Rivera are dead. 637 00:40:12,830 --> 00:40:15,665 If you try to contact any of your allies in the city, 638 00:40:15,667 --> 00:40:17,867 the consequences will be swift... 639 00:40:17,869 --> 00:40:20,336 As swift as they were for Jeffrey Michener. 640 00:40:21,005 --> 00:40:22,738 You're insane. 641 00:40:22,740 --> 00:40:24,607 That's it. 642 00:40:24,609 --> 00:40:26,676 Y-You've gone completely insane. 643 00:40:26,678 --> 00:40:29,312 Do you understand me, Howard? 644 00:40:29,314 --> 00:40:31,647 Your family, your friends... 645 00:40:31,649 --> 00:40:35,484 None of them will be safe if you do not play ball. 646 00:40:35,486 --> 00:40:36,919 Take a minute and think about it 647 00:40:36,921 --> 00:40:40,289 before you make any decisions you'll later regret. 648 00:40:43,461 --> 00:40:45,061 Everybody likes you, Howard. 649 00:40:45,063 --> 00:40:47,363 It's a big table, and there's a place for you at it 650 00:40:47,365 --> 00:40:49,699 as long as you go with the program. 651 00:40:49,701 --> 00:40:52,101 Have I made myself completely clear? 652 00:40:53,571 --> 00:40:55,871 This office is your home now. 653 00:40:57,709 --> 00:41:00,676 I'll see you in the morning. We've got a lot of work to do. 654 00:41:43,450 --> 00:41:48,184 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 46970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.