Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,950 --> 00:00:27,630
"התעוררות" על ידי כביש ג'אנג
2
00:00:27,630 --> 00:00:30,410
♫ התעוררות בציוויליזציה העתיקה ♫
3
00:00:30,410 --> 00:00:34,260
♫ הנצח לוקח את מקומו של ים חולף זה של עננים ♫
4
00:00:34,260 --> 00:00:37,550
♫ החיים שלי התחילו ♫
5
00:00:37,550 --> 00:00:41,400
♫ לבי עולה
6
00:00:41,400 --> 00:00:47,760
♫ כלי הדם העליונים מחדש קרוש על ידי להבות משתולל לשטוף אפור השדים ♫
7
00:00:47,760 --> 00:00:54,360
♫ אני שולל מחוץ למוות ולחיים
8
00:00:54,360 --> 00:01:00,600
♫ להצית דם חם כדי לשרוף את שדות השלג כאוטי ♫
9
00:01:00,600 --> 00:01:07,490
♫ לב נאמן זה וגורל ארציים גדולים משמים. ♫
10
00:01:07,490 --> 00:01:15,010
♫ תחת אלים, בואו לשרוף, את הלהבה ♫
11
00:01:24,700 --> 00:01:30,230
[תמונה 3 מתוך: מלך הלהבות: שלום עולמי /]
12
00:01:30,230 --> 00:01:33,060
[פרק 33-עונה 2](61) סוף
13
00:01:43,300 --> 00:01:46,310
לאכול לאט. אף אחד לא מתחרה בך.
14
00:01:46,310 --> 00:01:48,550
אני פוחדת שלא אוכל לאכול אותו שוב.
15
00:01:53,760 --> 00:01:55,830
מה שאני מתכוון זה...
16
00:02:00,730 --> 00:02:04,250
האם אתה חושב כי די יון הוא אמין באמת?
17
00:02:06,130 --> 00:02:08,050
אני פשוט הימר איתו.
18
00:02:09,200 --> 00:02:13,500
וגם הימורים עם עצמי. הימורים על רגשותיו כלפי שאנג שואן.
19
00:02:13,500 --> 00:02:17,060
אבל על סמך מה שאמרת, טיאן הנג הוא אביו הביולוגי.
20
00:02:17,060 --> 00:02:19,600
אבל שאנג שואן היה זה שגידל אותו.
21
00:02:19,600 --> 00:02:23,440
כמו כן, הוא בא לכאן גם עבור שאנג שואן.
22
00:02:24,750 --> 00:02:26,530
אבל מה אם הוא ישתמש במפתח זה -
23
00:02:26,530 --> 00:02:29,780
אל תדאג. מאז אני מוכן להמר,
24
00:02:29,780 --> 00:02:33,120
זה אומר שיש לי טמבל עם המפתח.
25
00:02:33,120 --> 00:02:37,180
ברגע שהוא מחליט לא לעבוד איתנו או ללכת נגדנו,
26
00:02:37,180 --> 00:02:40,170
אני אפעיל את מערכת ההשמדה העצמית של Sky Eye.
27
00:02:41,890 --> 00:02:44,090
אז זה המקרה.
28
00:02:44,090 --> 00:02:49,020
העניין הקריטי עכשיו הוא שיבוא לראות אותי.
29
00:02:53,520 --> 00:02:55,600
אל תהיה עצוב.
30
00:02:57,850 --> 00:02:59,770
לאכול עוד.
31
00:03:07,600 --> 00:03:11,980
זה פחות או יותר הסיפור מאחורי העניין של לין יה ושל לאו. זה כל מה שאני יודע.
32
00:03:11,980 --> 00:03:15,060
Oulin..., לין יה,
33
00:03:15,060 --> 00:03:17,970
Lei האו, כולכם באמת משהו!
34
00:03:17,970 --> 00:03:21,210
עניין ענק שכזה קרה לאקולוגיה הירוקה וליי האו אפילו נעצרה,
35
00:03:21,210 --> 00:03:24,230
אבל אף אחד מכם בעצם לא הודיע לי!
36
00:03:24,230 --> 00:03:25,850
האם כולכם מתייחסים אלי כאל אוויר?
37
00:03:25,850 --> 00:03:28,760
ליידע אותך? מה השימוש?
38
00:03:28,760 --> 00:03:31,760
- אני...
- האם אתה מכיר טכנולוגיה או שיש לך את המוח לבוא עם רעיון כלשהו?
39
00:03:31,760 --> 00:03:35,890
אתה רק יודע לזרוק התקף כמו שאתה עושה עכשיו, ולהוסיף לצרות שלנו.
40
00:03:35,890 --> 00:03:38,480
דנג אולין, אין לי זמן להתווכח איתך עכשיו.
41
00:03:38,480 --> 00:03:41,190
תגיד לי במהירות, איפה ליי האאו להיות מעוכב ?!
42
00:03:41,190 --> 00:03:44,310
אני הולך לחפש אותו! אני רוצה להתעמת איתו פנים אל פנים!
43
00:03:44,310 --> 00:03:48,970
האם הוא באמת חושב שאני רק נטל שייתן לו צרות?
44
00:03:50,530 --> 00:03:53,520
[המשטרה]
45
00:04:06,900 --> 00:04:09,560
ראש צוות לי, איפה ליי האו?
46
00:04:16,740 --> 00:04:20,130
יונגקיאן? למה אתה כאן?
47
00:04:21,360 --> 00:04:23,960
ביקשתי ביקור מיוחד מהמשטרה.
48
00:04:23,960 --> 00:04:28,770
אני רק באתי לשתף פעולה עם החקירה של ראש צוות לי. אני בסדר.
49
00:04:28,770 --> 00:04:32,950
אני יודע הכול עכשיו. למה לא אמרת לי את האמת?
50
00:04:32,950 --> 00:04:35,590
אתה חושב שאני אפחד מסכנה?
51
00:04:35,590 --> 00:04:40,360
צ'יאן צ'יאן, זאת תחנת המשטרה. תחילה.
52
00:04:40,360 --> 00:04:42,150
אני לא!
53
00:04:42,150 --> 00:04:44,630
תן לי לספר לך מעתה והלאה,
54
00:04:44,630 --> 00:04:46,390
אתה אפילו לא חושב לבקש ממני לשחרר שוב!
55
00:04:46,390 --> 00:04:49,250
אני לא מפחד! אידיוט!
56
00:04:49,250 --> 00:04:53,450
אתה יודע כמה אני מודאג בקשר אליך בתקופה האחרונה?
57
00:04:53,450 --> 00:04:58,830
מצטער, לא חשבתי על הרגשות שלך.
58
00:04:58,830 --> 00:05:02,560
אני פשוט... לא רוצה שתהיה בסכנה.
59
00:05:02,560 --> 00:05:04,490
לפיכך...
60
00:05:06,010 --> 00:05:08,980
Lei האו, אתה מסתכל עלי?
61
00:05:08,980 --> 00:05:13,850
אתה לא יודע שאני טוב מאוד בלחימה? מי מעז להציק לי?
62
00:05:13,850 --> 00:05:18,480
כן. שכחתי את זה
63
00:05:18,480 --> 00:05:21,790
הם T-Rex של עולם הבידור. מי יעז לבכות בך?
64
00:05:24,080 --> 00:05:27,570
אני מזהיר אותך שאם תעז לשבור אותי שוב,
65
00:05:27,570 --> 00:05:29,990
אתה מת.
66
00:05:38,970 --> 00:05:42,620
המשטרה הוקמה לטובת הציבור. יישום החוק הוא לטובת האזרחים.
67
00:05:58,900 --> 00:06:00,300
- מה אתה עושה?
- מנהיג קבוצה!
68
00:06:00,300 --> 00:06:02,130
צילמת אותי?
- לא! לא!
69
00:06:02,130 --> 00:06:05,060
אתה חזק מדי. זה נוגע ללב.
70
00:06:05,060 --> 00:06:07,710
אתה לא להיות אנוכי מדי?
71
00:06:07,710 --> 00:06:09,770
- נוגע?
- כן.
72
00:06:42,600 --> 00:06:46,020
אתה בטוח שאעבוד איתך?
73
00:06:51,520 --> 00:06:53,760
כי שנינו אוהבים את העולם האלמותי.
74
00:07:01,230 --> 00:07:03,400
מה התכנית שלך?
75
00:07:12,300 --> 00:07:15,380
לפתות את טיאן הנג וללכוד אותו.
76
00:07:15,380 --> 00:07:17,620
לאחר מכן, נפעיל את Sky Eye System באותו זמן
77
00:07:17,620 --> 00:07:20,850
ולהעביר את המלך של אלמנטים בלייז לעולם אלמותי.
78
00:07:23,420 --> 00:07:24,990
שתו.
79
00:07:26,220 --> 00:07:28,220
מצאתי את המיקום הנכון.
80
00:07:28,220 --> 00:07:31,190
זוהי תחנת בסיס אות בקרבת מקום.
81
00:07:35,280 --> 00:07:39,850
עד אז, אני אספר לי האו. לאחר שיגיע טיאן הנג...
82
00:07:39,850 --> 00:07:43,270
ראש צוות לי, זה הפרט של כל מה שקרה.
83
00:07:43,270 --> 00:07:45,330
לפיכך, אני צריך Lei האו.
84
00:07:51,700 --> 00:07:54,540
זהו חוזה התשואה עבור סקיי Eye המערכת של אקולוגיה ירוקה וקבוצת המחקר הסביבה.
85
00:07:55,390 --> 00:07:59,930
ברגע שזה ייגמר, אני אתן את מערכת "עין השמים" למדינה.
86
00:07:59,930 --> 00:08:03,590
מקווה שזה יכול לעזור לך להגן על האזרחים טוב יותר.
87
00:08:03,590 --> 00:08:06,330
וגם, לא לאפשר אלה פושעים יש מקום להסתתר.
88
00:08:07,710 --> 00:08:11,930
אתה בטוח שאתה לא צריך לעשות משהו?
89
00:08:15,670 --> 00:08:20,820
העניין הזה התחיל בגללי, אז אני צריך להיות זה שיסיים את זה.
90
00:08:20,820 --> 00:08:25,000
כמו כן, עדיין יש לך דברים חשובים יותר לעשות.
91
00:08:27,570 --> 00:08:29,090
בסדר.
92
00:08:30,480 --> 00:08:33,180
מקווה שאתה יכול לעצור הכל.
93
00:08:34,540 --> 00:08:37,020
תודה על תמיכתך.
94
00:08:39,410 --> 00:08:42,980
אבא, אני יון.
95
00:08:42,980 --> 00:08:47,070
כבר מצאתי את האלמנט להחיות את שבט האגף כאן על פני כדור הארץ.
96
00:08:47,070 --> 00:08:49,850
אבל בגלל שהייתי כאן יותר מדי זמן,
97
00:08:49,850 --> 00:08:52,330
אני לא מסוגלת להחזיר את האלמנט הזה לשם.
98
00:08:52,330 --> 00:08:55,390
נא באופן אישי לבוא לכאן כדי לקבל את זה.
99
00:09:13,500 --> 00:09:16,190
Lei Ha, פעם טיאן הנג מגיע,
100
00:09:16,190 --> 00:09:18,100
מיד להפעיל את מערכת עין השמים
101
00:09:18,100 --> 00:09:20,340
ולהעביר את מלך הלהבות.
102
00:09:21,400 --> 00:09:26,280
לין יה, אתה באמת בטוח שאתה יכול להגביל את טיאן הנג?
103
00:09:26,280 --> 00:09:30,170
אני אשתמש בכל כוחי כדי ללכוד אותו.
104
00:09:33,930 --> 00:09:39,830
אבל מערכת Sky Eye היא גם ההזדמנות היחידה שלך לחזור לעולם האלמותי.
105
00:09:39,830 --> 00:09:43,900
אם אתה מתגעגע, אתה לא תוכל לחזור יותר.
106
00:09:43,900 --> 00:09:46,020
כל עוד טיאן הנג יכול להיות לכוד,
107
00:09:46,020 --> 00:09:49,560
כבר לא אכפת לי מכל השאר.
108
00:09:50,940 --> 00:09:55,440
Lei Ha, אם אני לא מסוגל לחזור,
109
00:09:55,440 --> 00:09:57,420
לטפל טונג פנג בשבילי.
110
00:09:59,200 --> 00:10:03,020
עליך לחזור. אני עדיין חייב לטפל יונגקיאן.
111
00:10:04,820 --> 00:10:06,390
אני מאמין בך.
112
00:11:07,360 --> 00:11:10,790
Lei Ha, להתכונן להפעיל את מערכת Eye Sky.
113
00:11:13,410 --> 00:11:15,380
[התחל את הביצוע. כן לא]
114
00:11:17,850 --> 00:11:19,130
התחל.
115
00:11:19,130 --> 00:11:20,250
[התחל את הביצוע. כן]
116
00:11:20,250 --> 00:11:22,160
[סטארט - אפ]
117
00:11:46,020 --> 00:11:47,550
[תגובה בסיכון גבוה]
118
00:12:38,320 --> 00:12:39,680
אבא.
119
00:12:48,930 --> 00:12:50,590
בני.
120
00:12:52,110 --> 00:12:53,680
הכל בסדר?
121
00:12:53,680 --> 00:12:57,080
תודה על דאגתך, אבי. שלומי טוב.
122
00:12:57,080 --> 00:13:01,620
היכן האלמנט שאמרת יכול להחיות את שבט האגף?
123
00:13:01,620 --> 00:13:03,390
זה איתי.
124
00:13:05,420 --> 00:13:07,360
למה אתה ככה?
125
00:13:08,070 --> 00:13:10,720
אתה אוהב אותי מאוד כמו הבן שלך, נכון?
126
00:13:10,720 --> 00:13:13,210
האם אתה מוכן להישאר כאן איתי לנצח?
127
00:13:13,210 --> 00:13:14,880
אין סיכוי!
128
00:13:14,880 --> 00:13:19,590
אנחנו לא יכולים לחיות פה לנצח!
129
00:13:20,750 --> 00:13:26,490
אף על פי שאתה אבי מלידה, האדם שגידל אותי הוא שאנג שואן.
130
00:13:26,490 --> 00:13:28,990
אני רק חייל בשבילך כדי להשיג את המטרה שלך,
131
00:13:28,990 --> 00:13:32,990
בעוד שאנג שואן לימד אותי לאהוב את כולם.
132
00:13:32,990 --> 00:13:35,530
זוהי חובתו של אלוהים.
133
00:13:36,740 --> 00:13:39,500
אבא, עצור עכשיו.
134
00:13:39,500 --> 00:13:43,590
כל מה שהוא אמר שקרים! הוא פשוט מרמה אותך!
135
00:13:43,590 --> 00:13:45,340
תן לי את זה מהר!
136
00:13:50,050 --> 00:13:54,900
כל עוד אתה מפסיק לתקוף כוכבי לכת אחרים, אני יכול להציל את חייך.
137
00:13:56,320 --> 00:13:59,690
אני כבר נעול על ידי שאנג שואן במשך עשרות אלפי שנים.
138
00:13:59,690 --> 00:14:03,090
אני לא יכולה לחיות לנצח במקום החשוך הזה.
139
00:14:03,090 --> 00:14:05,180
שניכם לא יוכלו ללכוד אותי.
140
00:14:31,230 --> 00:14:32,920
Di Yun!
141
00:14:43,740 --> 00:14:45,220
Di Yun!
142
00:14:52,050 --> 00:14:57,120
כל חיי חיו בכאב ובלבול,
143
00:15:00,710 --> 00:15:05,740
אבל מעולם לא הצטערתי על כך. ככל שאני לא חייב לאף אחד טובה.
144
00:15:07,980 --> 00:15:11,200
לשמור על החיים שלך.
145
00:15:11,200 --> 00:15:15,780
המשמר שאנג שואן ואת העולם האלמותי בשבילי.
146
00:15:20,580 --> 00:15:22,120
Di Yun!
147
00:15:33,320 --> 00:15:35,060
Di Yun!
148
00:15:40,480 --> 00:15:44,630
אתה הוא שגרם למותו של בני! אני אהרוג אותך!
149
00:15:50,330 --> 00:15:52,670
Lei Ha, להעביר אותו!
150
00:16:04,090 --> 00:16:05,780
לין יה!
151
00:16:18,860 --> 00:16:20,610
לין יה!
152
00:16:29,180 --> 00:16:30,990
לין יה!
153
00:16:34,210 --> 00:16:37,190
לין יה! לא...
154
00:16:38,730 --> 00:16:42,680
אם עולם אלמותי ניתן להחיות, אני מוכן לנצח ליפול בחושך!
155
00:16:44,260 --> 00:16:46,240
לין יה!
156
00:16:52,210 --> 00:16:54,080
לין יה...
157
00:17:16,490 --> 00:17:18,440
לין יה...
158
00:18:33,320 --> 00:18:36,090
איפה לין יה לשמור על סיכת הזהב?
159
00:19:27,390 --> 00:19:28,550
טונג פנג?
160
00:19:28,550 --> 00:19:31,410
טונג פנג, זה אתה? איפה אתה?
161
00:19:31,410 --> 00:19:33,270
שלום פרופסור.
162
00:19:34,530 --> 00:19:36,670
Lei האו אמר שאתה הולך להציל את לין יה.
163
00:19:36,670 --> 00:19:40,020
פשוט ידעתי שתלך לביתו ותחפש את סיכת הזהב.
164
00:19:40,020 --> 00:19:41,690
תקשיב לי.
165
00:19:41,690 --> 00:19:43,320
אסור לך לעשות דברים מטופשים.
166
00:19:43,320 --> 00:19:47,690
תחזור מהר. בואו נחשוב על דרכים אחרות. טונג פנג!
167
00:19:47,690 --> 00:19:50,050
זה האחרון
168
00:19:50,050 --> 00:19:51,680
ושיטה בלבד.
169
00:19:51,680 --> 00:19:53,350
טונג פנג! טונג פנג!
170
00:19:53,350 --> 00:19:58,450
תקשיב לי. בואו לא נעשה דברים מטופשים. מה באמת אתה מתכוון לעשות?
171
00:19:58,450 --> 00:20:00,290
אל תדאג.
172
00:20:00,290 --> 00:20:04,010
כדי להציל את לין יה, אני לא אצטער על כך.
173
00:20:06,470 --> 00:20:09,830
שלום?! שלום?!
174
00:20:30,040 --> 00:20:31,580
לין יה...
175
00:20:33,470 --> 00:20:35,480
אני מתחנן...
176
00:20:38,300 --> 00:20:40,870
תחזור מהר.
177
00:20:54,400 --> 00:20:56,340
מי אתה?
178
00:20:56,340 --> 00:20:58,330
האם אתה קיאן מיי?
179
00:20:58,330 --> 00:21:02,770
הוא זקוק לך. רק אתה יכול לעזור לו עכשיו.
180
00:21:02,770 --> 00:21:05,420
אתה יכול לטפל בו בשמי?
181
00:21:05,950 --> 00:21:08,240
מה עלי לעשות כדי לעזור לו?
182
00:21:08,240 --> 00:21:11,640
התשובה היא בלבך.
183
00:21:17,990 --> 00:21:22,550
כוחו של אלוהי הרוח יכול לתקן הכל.
184
00:21:23,770 --> 00:21:28,490
זה פשוט... כי המחיר שיש לשלם הוא...
185
00:21:29,760 --> 00:21:32,160
... כדי להפוך את הגוף שלי...
186
00:21:33,360 --> 00:21:36,210
... לתוך רוח עדינה שיכולה להחיות את כל החיים.
187
00:22:21,730 --> 00:22:23,760
איפה אני?
188
00:22:29,320 --> 00:22:31,710
האם אני בתוך חור שחור ביקום?
189
00:22:53,480 --> 00:22:59,780
טונג פנג, זה אתה?
190
00:23:21,950 --> 00:23:23,740
איפה המקום הזה?
191
00:23:25,280 --> 00:23:27,490
זה מרגיש מוכר מאוד.
192
00:23:29,060 --> 00:23:31,720
אני חושב שהייתי כאן בחלומי.
193
00:23:37,800 --> 00:23:42,010
למה אני כאן? איפה לין יה?
194
00:23:44,830 --> 00:23:46,790
לין יה!
195
00:23:52,790 --> 00:23:54,750
לין יה!
196
00:23:55,770 --> 00:23:57,850
טונג פנג.
197
00:23:59,230 --> 00:24:03,820
לין יה! חזרת סוף סוף.
198
00:24:03,820 --> 00:24:10,260
האם הכול נגמר עכשיו? ניצחנו, נכון?
199
00:24:10,260 --> 00:24:14,230
טונג פנג, אני לא יודע איפה אני.
200
00:24:16,880 --> 00:24:20,970
יש כאן רק חושך אינסופי.
201
00:24:22,440 --> 00:24:26,900
אבל אני מחלים את כוחי הנפשי לאט לאט.
202
00:24:26,900 --> 00:24:30,900
אני מאמין שיום אחד אצליח להתגבר על המכשול
203
00:24:30,900 --> 00:24:35,750
- ולחזור אליך.
- באמת?
204
00:24:35,750 --> 00:24:41,340
אני מבטיח לך שאחזור ברגע שאוכל הפעם.
205
00:24:41,340 --> 00:24:43,290
Mm.
206
00:24:44,400 --> 00:24:48,210
תבטיח לי שלא משנה מתי זה,
207
00:24:48,210 --> 00:24:52,620
אתה חייב אוצר עצמך ולהוקיר את החיים שלך.
208
00:24:59,510 --> 00:25:04,740
אני נדרתי בלהבות המשתוללות שאוהב אותך לנצח.
209
00:25:05,900 --> 00:25:07,860
בלעדיך,
210
00:25:08,930 --> 00:25:14,430
הקיום שלי יהיה חסר משמעות. האהבה שלי תהיה מכוסה אבק
211
00:25:15,500 --> 00:25:18,780
כי אני לא יכול לקבל עולם בלעדיך.
212
00:25:21,100 --> 00:25:25,720
טונג פנג, המתן לי.
213
00:25:25,720 --> 00:25:32,330
כן, אני תמיד אהיה כאן מחכה שתחזור.
214
00:25:34,090 --> 00:25:41,320
♫ הגורל הוא להדק מחרוזת ביני הפנימי
215
00:25:41,320 --> 00:25:48,020
♫ זה לא יכול לסבול להיות מגוחך עם אבסורדי או התנודד ♫
216
00:25:48,020 --> 00:25:52,210
♫ ככל שאני רוצה לשכוח את הגורל הגורל של האהבה, עמוק אני נופל לתוך זה ♫
217
00:25:52,210 --> 00:25:55,470
♫ ככל שאני רוצה לשכוח את הגורל הגורל של האהבה, עמוק אני נופל לתוך זה ♫
218
00:25:55,470 --> 00:26:03,180
♫ להעיר אותי מן השנה של אהבות שונא ♫
219
00:26:03,180 --> 00:26:10,300
♫ פגישה זו היא נפילה כי אני מוכן לקחת ♫
220
00:26:10,300 --> 00:26:17,230
♫ האושר גורם לי לא להיות מסוגל לקבוע את מעמקי המציאות ♫
221
00:26:17,230 --> 00:26:21,250
♫ יש כל כך הרבה אהבה, שנאה, הפרדות, עצב, חספוס, מרירות ומתיקות >
222
00:26:21,250 --> 00:26:24,540
♫ יש כל כך הרבה אהבה, שנאה, הפרדות, עצב, חספוס, מרירות ומתיקות >
223
00:26:24,540 --> 00:26:32,720
♫ כולם נפתרים באמת על ידי קו הראייה שלך
224
00:26:46,780 --> 00:26:54,070
♫ פגישה זו היא נפילה כי אני מוכן לקחת ♫
225
00:26:54,070 --> 00:26:59,860
♫ האושר גורם לי לא להיות מסוגל לקבוע את מעמקי המציאות ♫
226
00:26:59,860 --> 00:27:04,720
אני נדרתי בלהבות המשתוללות שאוהב אותך לנצח.
227
00:27:06,290 --> 00:27:12,230
בלעדיך, קיומי יהיה חסר משמעות.
228
00:27:12,230 --> 00:27:14,790
האהבה שלי תהיה מכוסה אבק
229
00:27:16,130 --> 00:27:19,460
כי אני לא יכול לקבל עולם בלעדיך.
230
00:27:21,030 --> 00:27:25,040
טונג פנג, המתן לי.
231
00:27:34,040 --> 00:27:37,170
[ תחנת משטרה ]
232
00:27:37,170 --> 00:27:39,560
בוא נלך. המכונית נמצאת שם.
233
00:27:47,290 --> 00:27:50,840
- תיכנס למכונית.
- האם אני יכול להגיד משהו?
234
00:27:50,840 --> 00:27:52,290
Mm.
235
00:28:03,930 --> 00:28:09,080
נא להיות בשלום. הכל ישתפר.
236
00:28:09,080 --> 00:28:12,720
תכתוב לי אם יש לך משהו להגיד לי.
237
00:28:15,420 --> 00:28:21,230
אני מרגישה הרבה יותר טוב אחרי שהסתובבתי.
238
00:28:24,100 --> 00:28:29,340
אני מקווה שתהיה האדם הראשון שאני רואה כשאני משוחרר.
239
00:28:31,010 --> 00:28:32,860
כמובן.
240
00:28:35,030 --> 00:28:36,610
אני עוזב.
241
00:29:12,740 --> 00:29:17,200
Oulin, איך הוא עכשיו? האם יש חדשות?
242
00:29:17,200 --> 00:29:22,330
עדיין אין חדשות. מקום הימצאם של לי האו ולין יה עדיין לא ידועים.
243
00:29:22,330 --> 00:29:27,020
מה באמת קרה להם? למה לא תגידי לי משהו? איש לא אמר דבר.
244
00:29:27,020 --> 00:29:29,950
רק גיליתי שמשהו רציני כזה קרה אחרי שצפה בחדשות.
245
00:29:29,950 --> 00:29:34,420
לא הצלחתי למצוא את לי האו למרות שחיפשתי במעבדות המחקר ובמשרד שלך.
246
00:29:34,420 --> 00:29:36,030
משהו רע יקרה לו?
247
00:29:36,030 --> 00:29:40,740
יונגקיאן, לא חושב על דברים פרועים ככה. שלחתי אנשים לחפש אותם.
248
00:29:40,740 --> 00:29:44,360
אולי אתה לא יכול להגיע טלפונים סלולריים שלהם בגלל ההשפעות של גלים כבידה.
249
00:29:44,360 --> 00:29:47,230
האותות בחלק מהתחומים מושפעים כולם.
250
00:29:47,230 --> 00:29:51,810
להיות טוב וללכת הביתה הראשון. אולי ליי האו הלך הביתה לחפש אותך.
251
00:29:51,810 --> 00:29:54,760
לא, אני לא יכולה סתם לשבת.
252
00:29:54,760 --> 00:29:58,020
- אני הולך לחפש את לי האו.
- יונגקיאן!
253
00:30:03,770 --> 00:30:08,320
יונגקיאן! יונגקיאן!
254
00:30:10,280 --> 00:30:14,610
יונגקיאן! יונגקיאן!
255
00:30:16,190 --> 00:30:18,350
יונגקיאן!
256
00:30:22,720 --> 00:30:29,760
אם לא הייתי שופך את דמעות לבי ברוח, ♫
257
00:30:29,760 --> 00:30:36,830
♫ לא הייתי רואה את המים הסנטימנטליים האלה לוחצים על גדות הנהר כדי לייצר פרחים
258
00:30:36,830 --> 00:30:39,490
♫ הלכלוך בגורלי רוצה שאעזוב את המקום המרוחק הנמצא תחת חסותך >
259
00:30:39,490 --> 00:30:43,450
♫ הלכלוך בגורלי רוצה שאעזוב את המקום המרוחק הנמצא תחת חסותך >
260
00:30:43,450 --> 00:30:46,780
♫ אני עדיין אחריך גם אם אני צריך ללכת נגד הרצון שלי ואת השמים ♫
261
00:30:46,780 --> 00:30:50,880
ראית את ווי יונגקיאן.
- לא.
- לא.
♫ אני עדיין אחריך גם אם אני צריך ללכת נגד הרצון שלי ואת השמים ♫
262
00:30:50,880 --> 00:30:57,910
- יונגקיאן!
♫> i> גם אם ההרים ההרוסים ונהרות השרידים רעועים ולא יציבים, ♫
263
00:30:57,910 --> 00:31:03,540
- תודה.
♫ אני יכול להגן על אבקן ביד שלי מן המכה של הרוח אז ♫
264
00:31:03,540 --> 00:31:05,080
לא ראינו אותה.
- תודה.
265
00:31:05,080 --> 00:31:09,840
- יונגקיאן! ווי יונגקיאן!
♫ השתמש בחיים או במוות כדי לחלום פעם גדולה
♫> i> גם אם הכפור מגיע כפי שהסכמנו בעבר, אני לא מפחד
266
00:31:09,840 --> 00:31:11,710
- ווי יונגקיאן!
♫> i> גם אם הכפור מגיע כפי שהסכמנו בעבר, אני לא מפחד
267
00:31:11,710 --> 00:31:15,190
♫ הפכתי למבצר שלך
268
00:31:15,190 --> 00:31:19,160
♫ לעולם לא מתחרט ♫
269
00:31:19,160 --> 00:31:24,110
Lei האו! מסריח Lei האו!
270
00:31:25,030 --> 00:31:29,570
לא אמרת לי שאתה רוצה להיות איתי לנצח?
271
00:31:29,570 --> 00:31:33,990
אתה איש גדול! לא שמרת את ההבטחה שלך!
272
00:31:33,990 --> 00:31:38,480
- רמאי! רמאי! איש גדול!
♫ אני יכול להגן על אבקן ביד שלי מן המכה של הרוח אז ♫
273
00:31:43,920 --> 00:31:49,750
♫ השתמש בחיים או במוות כדי לחלום פעם גדולה
♫> i> גם אם הכפור מגיע כפי שהסכמנו בעבר, אני לא מפחד
274
00:31:49,750 --> 00:31:52,280
- מי אמרת שהוא איש קון?
♫ הפכתי למבצר שלך
♫ הפכת למבצר שלי ♫
275
00:31:52,280 --> 00:31:57,530
♫ הפכתי למבצר שלך
♫ הפכת למבצר שלי ♫
♫ לעולם לא מתחרט ♫
276
00:32:01,470 --> 00:32:08,540
♫ אין לשאוף או לעצור ♫
♫ אני נשבע שלא אחזור
277
00:32:08,540 --> 00:32:15,660
Lei האו!
♫ אני מעז להיכנס פנימה ולהישאר
♫ אני אשמור עליך על אהבה
278
00:32:15,660 --> 00:32:18,780
אם סנטימנטלי יכול להיכנס לתוך החלום שלי דרך העיניים היפות שלי, ♫
279
00:32:18,780 --> 00:32:23,660
למה לקח לך כל כך הרבה זמן לבוא לכאן? אתה יודע כמה אני מודאג?
אם סנטימנטלי יכול להיכנס לתוך החלום שלי דרך העיניים היפות שלי, ♫
280
00:32:23,660 --> 00:32:27,830
- חשבתי שלעולם לא אמצא אותך שוב.
♫ ללא קשר מי משאיר הראשון ומי נשאר, אנחנו נעשה את זה ביחד ♫
281
00:32:29,790 --> 00:32:33,660
אני מצטער, יונגקיאן. אני גרמתי לך דאגות.
282
00:32:33,660 --> 00:32:37,640
אמרתי שלא אעזוב אותך שוב. אני בהחלט לשמור על ההבטחה שלי.
283
00:32:39,210 --> 00:32:40,930
בבקשה אל תבכה.
284
00:32:42,720 --> 00:32:43,850
Lei האו!
285
00:32:43,850 --> 00:32:50,840
♫ להיות איתך במשך החיים האלה גורם לי לשאת אותך בראש לנצח
286
00:32:50,840 --> 00:32:57,950
♫ אנו מכבדים את האהבה הזאת לנצח ♫
♫ זה עודף כמו נווה מדבר ♫
287
00:32:57,950 --> 00:33:04,670
♫ הדאגה של העולם הזה אינה אלא נוסטלגיה ♫
288
00:33:04,670 --> 00:33:12,120
♫ הגרוע ביותר הוא שנצא יחד כדי להתחיל מחדש ♫
289
00:33:13,420 --> 00:33:20,640
♫ נלך יחד כדי להתחיל מחדש ♫
290
00:34:01,240 --> 00:34:04,520
אתה כל כך דייקן. פשוט התחלתי לבשל.
291
00:34:04,520 --> 00:34:08,680
הא? אני באמת יכול פשוט לאכול קצת ליד המשרד שלנו.
292
00:34:08,680 --> 00:34:12,570
אין סיכוי. האם לא הסכמנו להוקיר את ימינו יחד?
293
00:34:12,570 --> 00:34:16,120
מהר ללכת לשטוף את הידיים. לאכול קודם לפני הולך לעבודה.
294
00:34:20,570 --> 00:34:22,200
תודה.
295
00:34:33,450 --> 00:34:35,100
למה אתה לא אוכל?
296
00:34:35,100 --> 00:34:39,980
זו הפעם הראשונה שאני אוכלת ארוחה תוצרת בית לפני שאת הולכת לעבודה.
297
00:34:40,410 --> 00:34:43,630
ואז מעתה ואילך, לא משנה כמה אתה עסוק, בוא הביתה לאכול איתי ארוחה.
298
00:34:43,630 --> 00:34:45,460
אתה הולך לבשל לי כל יום?
299
00:34:45,460 --> 00:34:49,110
כל עוד אתה אוהב לאכול אותם, אני לבשל לך לנצח.
300
00:34:49,110 --> 00:34:50,510
באמת?
301
00:34:50,510 --> 00:34:52,010
כמובן.
302
00:34:52,010 --> 00:34:53,670
בוא, תטעמי את המרק הזה.
303
00:34:53,670 --> 00:34:55,240
בסדר.
304
00:35:02,960 --> 00:35:03,740
איזה מרק זה?
305
00:35:03,740 --> 00:35:05,960
- מרק צלעות חזיר.
- מרק צלעות חזיר.
306
00:35:06,590 --> 00:35:08,450
איך זה? זה טעים?
307
00:35:11,290 --> 00:35:12,820
באמת כל כך טעים.
308
00:35:12,820 --> 00:35:14,180
כאן.
309
00:35:15,130 --> 00:35:16,750
עוד אחד.
310
00:35:46,260 --> 00:35:49,390
לשבת. אני פשוט אשים את הפרחים.
311
00:35:53,900 --> 00:35:55,470
לבוא.
312
00:35:58,920 --> 00:36:00,650
פרחים אלה הם כל כך ריחני.
313
00:36:00,650 --> 00:36:04,010
זה טוב שאתה אוהב את זה. חשבתי שלא.
314
00:36:04,710 --> 00:36:06,600
כל כך יפה.
315
00:36:10,700 --> 00:36:15,210
טונג פנג. זה כבר שנתיים. אתה עדיין מחכה לין Ye?
316
00:36:15,210 --> 00:36:17,560
את חושבת שהוא יחזור?
317
00:36:19,500 --> 00:36:24,910
כמובן. לין יה הבטיח לי שהוא יחזור.
318
00:36:25,760 --> 00:36:30,100
אמרתי גם שאני בטח אחכה לו.
319
00:36:32,950 --> 00:36:37,660
בעולם הזה, אתה חייב להיות היחיד שעדיין באותו מקום מחכה לו.
320
00:36:38,480 --> 00:36:42,280
מחכה לו נהפך להרגל שלי.
321
00:36:43,000 --> 00:36:45,110
אה נכון. איך החברה?
322
00:36:45,110 --> 00:36:46,660
האם Lei האו עושה טוב?
323
00:36:46,660 --> 00:36:50,800
שמעתי מיונגקיאן שהוא די מנכ"ל טוב.
324
00:36:50,800 --> 00:36:52,980
קיטו טוב. די טוב. אל תדאג.
325
00:36:52,980 --> 00:36:57,270
לחברה יש לי ולאו האו, אז לא תהיה שום בעיה. אנו נשמור על אקולוגיה ירוקה ועל קבוצת המחקר הסביבה.
326
00:36:57,270 --> 00:37:03,660
אחרי הכל, זה זיעה של לין יה ודם. פשוט לא יודע מתי הוא יחזור לראות את כל אלה.
327
00:37:04,440 --> 00:37:08,870
אני מאמין בו. הוא יחזור.
328
00:37:22,770 --> 00:37:27,780
לין יה, היום הוא היום 731 מאז שעזבת.
329
00:37:28,470 --> 00:37:31,300
קיבלתי בחזרה לחדשות פוליטיות.
330
00:37:31,300 --> 00:37:36,650
האיש שראיינתי אתמול היה בעל פוקר ולא מדבר הרבה. מאוד דומה לך.
331
00:37:36,650 --> 00:37:40,540
האם אתה עושה טוב? אני בסד 'ר גמור.
332
00:37:40,540 --> 00:37:45,540
מהו הטעם של הזמן? זה מורכב ♫
333
00:37:45,540 --> 00:37:50,600
לין יה, זה 736 יום מאז שעזבת.
334
00:37:51,400 --> 00:37:56,060
יש לי נגרר על ידי אותו שד גדול שיאו יו שוב לעשות עבודה ידנית עבורה בחינם.
335
00:37:56,060 --> 00:38:00,970
לאחר שתחזור, אתה בוודאי לא יניח לה בריון לי ככה, נכון?
336
00:38:03,300 --> 00:38:04,890
האם אתה עושה טוב?
337
00:38:06,500 --> 00:38:08,420
אני עושה טוב מאוד.
338
00:38:08,420 --> 00:38:13,030
מהו סופו של שמים המכוכבים? זה ריקנות ♫
339
00:38:13,030 --> 00:38:18,310
לין יה, היום הוא היום 745 מאז שעזבת.
340
00:38:19,190 --> 00:38:21,780
יונגקיאן ולאו האו מפגינים שוב את מתיקותם.
341
00:38:21,780 --> 00:38:25,110
חדשות הבידור עכשיו מלא כותרות עליהם.
342
00:38:25,110 --> 00:38:27,900
מהר לחזור ולמשוך Lei Ha ללכת לעבודה,
343
00:38:27,900 --> 00:38:30,860
כך שהם יפסיקו את הסיכוי להשוויץ.
344
00:38:30,860 --> 00:38:33,730
אני מבקש ממך לחזור ולחסל את הרע עבור העם.
345
00:38:36,130 --> 00:38:37,830
לין יה,
346
00:38:39,290 --> 00:38:41,120
אתה עושה טוב?
347
00:38:41,830 --> 00:38:43,800
אני עושה טוב מאוד.
348
00:38:46,640 --> 00:38:51,600
לין יה, כבר יצאת ל 783 ימים.
349
00:38:52,910 --> 00:38:55,410
השמש היום מאוד נחמדה.
350
00:38:55,410 --> 00:39:00,680
אבל הם אומרים כי מזג האוויר העצוב ביותר לאנשים הוא שמים בהירים.
351
00:39:00,680 --> 00:39:04,160
♫ העולם שלי לאחר הפגישה אתה ♫
352
00:39:04,160 --> 00:39:05,960
לין יה,
353
00:39:08,760 --> 00:39:10,790
אני כל כך מתגעגע אליך.
354
00:39:11,490 --> 00:39:14,640
האם אתה עושה טוב? אני לא.
355
00:39:14,640 --> 00:39:21,040
[לין יה, זה כבר 783 ימים כבר. Lei Ha רוצה לחכות לך לפני להתחתן עם יונגקיאן. יונגקיאן אמר...]
356
00:39:21,040 --> 00:39:25,320
לין Ye, האם אתה עדיין לחזור?
357
00:39:25,320 --> 00:39:31,050
אתה, נכון? אתה לא יכול לתת לי להמשיך לחכות ככה, נכון?
358
00:39:38,330 --> 00:39:43,600
לין יה, אני יודע שאתה בוודאי יחזור.
359
00:39:44,850 --> 00:39:47,670
מעולם לא אכזבת אותי.
360
00:39:49,400 --> 00:39:56,290
♫ אנחנו רוצים לחבק זה את זה חזק
361
00:39:56,290 --> 00:40:06,780
♫ la la la la la, da la la la da, da la da la da. ♫
362
00:40:06,780 --> 00:40:10,260
♫ אנחנו חובקים ♫
363
00:40:10,260 --> 00:40:17,050
♫ דה לה דה לה לה לה, דה לה דה לה לה ♫
364
00:40:17,050 --> 00:40:23,970
♫ אתה ואני נמצאים בשדה starring ♫
365
00:40:23,970 --> 00:40:30,850
♫ הגורל מאפשר לנו להיות ביחד ♫
366
00:40:30,850 --> 00:40:37,600
חיפשתי מספר דורות כדי לאתר אותך
367
00:40:37,600 --> 00:40:45,040
♫ בים העמוק ובשדות הפתוחים מתחת לשמים מלאי כוכבים, ♫
368
00:40:45,040 --> 00:40:52,360
♫ אנחנו רוצים לחבק זה את זה חזק
369
00:40:52,360 --> 00:40:55,870
♫ אני לוקח אותך ♫
370
00:40:55,870 --> 00:40:59,850
אתה עוקב אחרי
371
00:40:59,850 --> 00:41:03,300
♫ קח אותך ♫
372
00:41:03,300 --> 00:41:07,860
עקוב אחרי
373
00:41:07,860 --> 00:41:15,930
♫ עד סוף העולם ♫
374
00:41:52,560 --> 00:41:54,550
חזרתי.
375
00:41:57,370 --> 00:42:01,700
אמרתי שאני לא יכול לשאת אותך לחכות.
376
00:42:03,030 --> 00:42:06,960
אני יודע. תמיד ידעתי.
377
00:42:06,960 --> 00:42:14,300
♫ בים העמוק ובשדות הפתוחים מתחת לשמים מלאי כוכבים, ♫
378
00:42:14,300 --> 00:42:21,130
♫ אנחנו רוצים לחבק זה את זה חזק
379
00:42:21,130 --> 00:42:27,970
♫ הגורל מאפשר לנו להיות ביחד ♫
380
00:42:27,970 --> 00:42:34,720
חיפשתי מספר דורות כדי לאתר אותך
381
00:42:34,720 --> 00:42:42,170
♫ בים העמוק ובשדות הפתוחים מתחת לשמים מלאי כוכבים, ♫
382
00:42:42,170 --> 00:42:49,270
♫ אנחנו רוצים לחבק זה את זה חזק
383
00:42:49,270 --> 00:42:53,900
[תמונה 3 מתוך: מלך הלהבות: שלום עולמי /]
384
00:43:03,040 --> 00:43:07,000
"Starring Fields" מאת רינו וואנג
385
00:43:07,000 --> 00:43:10,330
מהו צבע הזמן? ♫
386
00:43:10,330 --> 00:43:14,000
♫ הוא שקוף ♫
387
00:43:14,000 --> 00:43:17,330
מהו הטעם של הזמן? ♫
388
00:43:17,330 --> 00:43:21,100
♫ זה מורכב ♫
389
00:43:21,100 --> 00:43:27,840
♫ מבטך מתנוצץ בבהירות ♫
390
00:43:27,840 --> 00:43:34,870
♫ אנו עוצרים ברגע זה
391
00:43:34,870 --> 00:43:38,070
♫ מהו צבע השמים המכוכבים? ♫
392
00:43:38,070 --> 00:43:41,800
♫ הוא רב צבעוני ♫
393
00:43:41,800 --> 00:43:45,010
♫ מהו סוף השמיים המכוכבים? ♫
394
00:43:45,010 --> 00:43:48,830
♫ זה ריקנות ♫
395
00:43:48,830 --> 00:43:55,630
♫ תגיד לי מה מסתתר בלבך ♫
396
00:43:55,630 --> 00:44:02,670
♫ אני מסתיר אותך בעולם שלי
397
00:44:02,670 --> 00:44:09,500
♫ הגורל מאפשר לנו להיות ביחד ♫
398
00:44:09,500 --> 00:44:16,140
חיפשתי מספר דורות כדי לאתר אותך
399
00:44:16,140 --> 00:44:23,660
♫ בים העמוק ובשדות הפתוחים מתחת לשמים מלאי כוכבים, ♫
400
00:44:23,660 --> 00:44:31,050
♫ אנחנו רוצים לחבק זה את זה חזק
401
00:44:31,050 --> 00:44:34,540
♫ אני לוקח אותך ♫
402
00:44:34,540 --> 00:44:38,570
אתה עוקב אחרי
403
00:44:38,570 --> 00:44:42,040
♫ קח אותך ♫
404
00:44:42,040 --> 00:44:46,530
עקוב אחרי
405
00:44:46,530 --> 00:44:55,290
♫ עד סוף העולם ♫
40768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.