All language subtitles for The Early Bird.eng

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:16,320 --> 00:00:18,914 (Cockerel crowing) 3 00:00:37,040 --> 00:00:38,996 (Alarm clock ringing) 4 00:00:42,240 --> 00:00:44,196 (Ringing continues) 5 00:01:06,760 --> 00:01:08,716 (Ringing) 6 00:01:08,800 --> 00:01:11,189 (Grumbles and yawns) 7 00:02:22,720 --> 00:02:25,109 (Ringing) 8 00:02:33,640 --> 00:02:35,596 (Ringing stops) 9 00:02:40,360 --> 00:02:42,590 (Yawns) 10 00:02:42,680 --> 00:02:44,671 (Yawns) 11 00:02:46,160 --> 00:02:49,357 (Yawns) 12 00:02:51,800 --> 00:02:53,836 (Yawns) 13 00:04:00,120 --> 00:04:01,678 Shh! 14 00:05:04,360 --> 00:05:06,316 (Whistling) 15 00:05:43,520 --> 00:05:45,238 Shh! 16 00:05:48,200 --> 00:05:50,156 (Whistling) 17 00:05:55,480 --> 00:05:57,118 (Whistling stops) 18 00:06:01,560 --> 00:06:04,518 (Gas hissing) 19 00:06:21,600 --> 00:06:23,556 (Gas hissing) 20 00:06:36,880 --> 00:06:38,836 (Sighs contentedly) 21 00:08:21,440 --> 00:08:23,396 (Yawns) 22 00:08:38,200 --> 00:08:39,553 Oh! 23 00:08:50,720 --> 00:08:52,676 (Slurping) 24 00:09:15,160 --> 00:09:18,118 (Clunk, crashing and smashing) 25 00:09:34,760 --> 00:09:36,716 (Splutters) 26 00:09:50,000 --> 00:09:51,956 (Gas hissing) 27 00:10:16,040 --> 00:10:17,996 (Hissing) 28 00:10:30,560 --> 00:10:32,516 Mmm! 29 00:10:37,040 --> 00:10:40,157 (Resounding boom) 30 00:10:56,960 --> 00:10:58,916 Morning, Mrs Hoskins. 31 00:11:01,920 --> 00:11:03,672 Good morning... 32 00:11:03,760 --> 00:11:05,512 Mr Grimsdale. 33 00:11:09,080 --> 00:11:11,036 Pitkin! Wait a moment. 34 00:11:11,120 --> 00:11:13,076 Listen, I can explain. 35 00:11:13,160 --> 00:11:15,799 Pitkin, I fell through the bathroom floor! 36 00:11:15,880 --> 00:11:18,838 Oh, a likely story! 37 00:11:19,520 --> 00:11:21,556 (Crashing, Pitkin screams) 38 00:11:40,880 --> 00:11:46,000 Ah, Austin. I, er... I believe you're taking over St Godric's division today. 39 00:11:46,840 --> 00:11:48,592 - Yes, sir. - Mmm. 40 00:11:48,680 --> 00:11:51,638 You may get trouble from Grimsdale's Dairy. 41 00:11:51,720 --> 00:11:53,676 But it shouldn't be too difficult - 42 00:11:53,760 --> 00:11:57,116 you have the finest equipment and the best milk. 43 00:11:57,200 --> 00:11:59,156 All you need is initiative. 44 00:11:59,240 --> 00:12:01,879 Go out into your territory and sell milk. 45 00:12:01,960 --> 00:12:03,916 - Yes, sir. - Take over, Bancroft. 46 00:12:04,000 --> 00:12:07,310 I'm now going back for breakfast. I'll be back later. 47 00:12:10,400 --> 00:12:12,391 Right, men! Carry on! 48 00:12:29,040 --> 00:12:30,996 (Hums merrily) 49 00:12:39,680 --> 00:12:43,070 How's my lovely Nellie this morning? Hungry? 50 00:12:43,200 --> 00:12:44,952 So am I. 51 00:12:45,040 --> 00:12:46,996 (Chuckles) I'm only kidding. 52 00:12:47,080 --> 00:12:49,548 We'd better get a move on, we're late. 53 00:12:49,640 --> 00:12:51,995 And I can't pull the cart meself, can I? 54 00:13:12,360 --> 00:13:14,316 Mi-ilk! 55 00:13:16,200 --> 00:13:18,156 Mi-ilk! 56 00:14:31,400 --> 00:14:35,359 (Man and woman arguing) 57 00:14:35,440 --> 00:14:38,716 (Man) You don't look like a wife! 58 00:14:40,640 --> 00:14:42,596 (Woman) And you were late last night! 59 00:14:42,680 --> 00:14:46,036 - Never mind about that! - (Woman shouting indistinctly) 60 00:14:46,120 --> 00:14:49,476 (Argument continues) 61 00:14:55,680 --> 00:14:57,636 (Bell rings) 62 00:15:00,720 --> 00:15:04,076 (Woman screams, bottles crash) 63 00:15:05,360 --> 00:15:07,112 (Woman) Oooh! 64 00:15:07,200 --> 00:15:09,156 Owww! 65 00:15:09,240 --> 00:15:12,073 (Argument starts up again) 66 00:15:15,360 --> 00:15:17,316 (Bell rings) 67 00:15:17,400 --> 00:15:19,152 Yeah? 68 00:15:19,240 --> 00:15:21,196 - Milkman. - None today. 69 00:15:23,000 --> 00:15:26,072 (Couple still arguing) 70 00:15:26,160 --> 00:15:30,631 (Man) For the last time, every time we row about what nerve I've got... 71 00:15:30,720 --> 00:15:32,836 (Couple shouting) 72 00:15:34,920 --> 00:15:36,876 (Bell rings, shouting stops) 73 00:15:37,640 --> 00:15:39,790 Oh, thank you, milkman! 74 00:15:39,880 --> 00:15:43,236 Darling, the milk's here! Would you like a cup of tea? 75 00:15:43,320 --> 00:15:46,118 (Growls) 76 00:15:47,200 --> 00:15:49,156 You'll get a clip round the ear hole! 77 00:15:49,240 --> 00:15:52,789 This is a peaceful neighbourhood! Go on, shove off! 78 00:16:03,560 --> 00:16:07,758 Nellie, keep your eyes open. Someone's smashing our bottles. 79 00:16:17,560 --> 00:16:20,518 (# Mock Wild West theme) 80 00:16:45,720 --> 00:16:51,431 # A man and his horse in the early morn 81 00:16:51,520 --> 00:16:56,833 # Got a right to be free as the day they were born 82 00:16:56,920 --> 00:17:01,436 # And if somebody tries to deny them the right 83 00:17:01,520 --> 00:17:06,913 # To stand and deliver, a man's gotta fight 84 00:17:07,000 --> 00:17:11,516 # Or die 85 00:17:14,640 --> 00:17:18,519 # A man's got a right to think and vote 86 00:17:19,960 --> 00:17:24,875 # And a man's got a right to drive his float 87 00:17:25,960 --> 00:17:30,112 # And if somebody tries to take over his round 88 00:17:30,200 --> 00:17:35,228 # A way to discourage him has got to be found 89 00:17:35,320 --> 00:17:40,917 # Or die # 90 00:18:10,640 --> 00:18:12,596 - Well? - Yes, thank you. 91 00:18:14,800 --> 00:18:16,756 You been breaking my bottles? 92 00:18:16,840 --> 00:18:19,991 Listen, mate, you know what your trouble is? 93 00:18:20,080 --> 00:18:22,514 - What? - You've got a suspicious mind. 94 00:18:22,600 --> 00:18:26,229 You see a couple of broken bottles and assume I've done it. 95 00:18:26,320 --> 00:18:28,276 - But I know what's going on. - What? 96 00:18:28,360 --> 00:18:30,078 - I've seen 'em. - What? 97 00:18:30,160 --> 00:18:32,037 - I've watched 'em. - Who? 98 00:18:32,120 --> 00:18:33,872 The cats. 99 00:18:33,960 --> 00:18:36,952 - I can't blame 'em. - What are you talking about? 100 00:18:37,640 --> 00:18:41,349 You've got bottlenecks with cardboard stoppers in the top. 101 00:18:41,440 --> 00:18:45,752 The birds come along and peck holes in the stoppers, right? 102 00:18:45,840 --> 00:18:48,149 This facilitates the smell coming out. 103 00:18:48,240 --> 00:18:50,196 - What happens? - What? 104 00:18:50,280 --> 00:18:53,431 Around come the cats, frighten off the birds, 105 00:18:53,520 --> 00:18:55,875 they look around... and in they go. 106 00:18:58,000 --> 00:19:00,195 - Now what? - What? 107 00:19:00,280 --> 00:19:02,840 They can't get their heads in. 108 00:19:02,920 --> 00:19:07,038 Frustrated beyond measure they go stark raving mad and smash the bottles. 109 00:19:10,000 --> 00:19:11,956 - How? - Kick 'em. 110 00:19:14,120 --> 00:19:16,873 A cat couldn't kick a bottle, not to smash it. 111 00:19:16,960 --> 00:19:20,236 All the cats around here have got hardpad. 112 00:19:20,320 --> 00:19:21,753 Really? 113 00:19:22,960 --> 00:19:25,155 But you put your bottles in their place. 114 00:19:25,240 --> 00:19:29,438 I can't just stand there and hold them. I've got to do what I'm told. 115 00:19:29,520 --> 00:19:31,556 I've got it down here in my book. 116 00:19:32,360 --> 00:19:34,555 Two bottles over that side 117 00:19:34,640 --> 00:19:36,596 and two over that side. 118 00:19:36,680 --> 00:19:39,752 One over there, another over there. 119 00:19:39,840 --> 00:19:41,796 And various deliveries. 120 00:19:42,560 --> 00:19:44,596 With the result-up go our sales 121 00:19:44,680 --> 00:19:46,636 and down go Grimsdale's. 122 00:19:48,600 --> 00:19:50,716 I'm gonna tell your manager about you. 123 00:19:50,800 --> 00:19:55,749 Mr Hunter? He's been working since four, he's having his rest period. 124 00:19:55,840 --> 00:19:58,832 - I'll give you his address. - Oh, yeah? What is it? 125 00:19:58,920 --> 00:20:01,388 - Two Thorndale Avenue. - Two Thorndale... 126 00:20:01,480 --> 00:20:03,436 Number two Thorndale, name of Hunter. 127 00:20:03,520 --> 00:20:05,750 - Name of Hunter. - Hunter. 128 00:20:05,840 --> 00:20:07,398 Ohh... 129 00:20:07,480 --> 00:20:10,517 Two Thorndale Avenue. Go on, Nellie. Name of Hunter. 130 00:20:10,600 --> 00:20:12,352 Come on. 131 00:20:39,240 --> 00:20:41,196 I won't be long, Nellie. 132 00:20:41,280 --> 00:20:44,590 - (Lawn mower trundling) - Ah. 133 00:20:58,880 --> 00:21:00,359 (Engine growling) 134 00:21:00,440 --> 00:21:02,476 - I want a word with you! - What? 135 00:21:02,560 --> 00:21:05,597 - I can't hear! - (lndistinct) 136 00:21:05,680 --> 00:21:07,557 No! 137 00:21:07,640 --> 00:21:11,599 (Engine roar drowns out conversation) 138 00:21:22,480 --> 00:21:24,869 (Engine revs) 139 00:21:47,120 --> 00:21:49,759 How do you stop it? 140 00:21:49,840 --> 00:21:51,398 Mr Hunter! 141 00:22:19,040 --> 00:22:20,951 Ooh! Oh! 142 00:22:21,040 --> 00:22:24,396 - (Engine growling) - Help! Let me out! 143 00:22:24,480 --> 00:22:26,436 (Both shouting) 144 00:22:26,520 --> 00:22:28,476 Stop pulling on me! 145 00:22:28,560 --> 00:22:30,516 Let go of my legs! 146 00:22:31,600 --> 00:22:35,513 Anyway, he's smashing all our bottles, and doing other things. 147 00:22:35,600 --> 00:22:37,875 We haven't got a customer left! 148 00:22:52,800 --> 00:22:56,554 This is ridiculous, we could've had a chat in your front room. 149 00:23:03,880 --> 00:23:05,518 (Rustling) 150 00:23:05,600 --> 00:23:07,556 (Creaking) 151 00:23:11,320 --> 00:23:13,276 (Crashing) 152 00:23:25,320 --> 00:23:28,676 I saw it with me own eyes! He smashed both bottles! 153 00:23:28,760 --> 00:23:31,320 Kicked 'em and smashed both of 'em! 154 00:23:32,640 --> 00:23:34,392 Where's he gone? 155 00:23:35,640 --> 00:23:37,596 Enough is enough! 156 00:23:37,680 --> 00:23:40,194 Yes, once and for all 157 00:23:40,280 --> 00:23:42,635 an end to it! An end to it! 158 00:23:42,720 --> 00:23:45,917 I am gonna kill you! Kill you! 159 00:23:46,000 --> 00:23:48,753 - Blow you into little pieces. - No! 160 00:23:50,840 --> 00:23:52,990 Oh, no, you don't! 161 00:23:54,160 --> 00:23:56,435 You're mine! 162 00:24:12,320 --> 00:24:14,754 Ohhh! Oh, you... 163 00:24:21,800 --> 00:24:23,552 Mr Grimsdale! 164 00:24:26,960 --> 00:24:29,952 Mr Grimsdale, Consolidated Dairies are stealing our... 165 00:24:30,040 --> 00:24:33,237 - Ugh! - No reason not to knock, Pitkin! 166 00:24:33,320 --> 00:24:36,471 As head of this firm I'm entitled to my privacy. 167 00:24:36,560 --> 00:24:38,915 They're trying to take our territory. 168 00:24:39,000 --> 00:24:41,560 I know, I had a letter from them yesterday, 169 00:24:41,640 --> 00:24:44,393 making me an offer for the entire business. 170 00:24:44,480 --> 00:24:48,029 If you'll excuse me I'll go and prepare your meal. 171 00:24:48,120 --> 00:24:50,076 And yours. 172 00:24:53,560 --> 00:24:57,109 - Ahem. - You're not gonna sell, Mr Grimsdale? 173 00:24:57,200 --> 00:25:00,749 Of course not! No giant combine's gonna dictate to me. 174 00:25:00,840 --> 00:25:04,389 If Consolidated try it, we'll break them. We'll break them. 175 00:25:04,480 --> 00:25:07,836 - But that's what they want to do to us! - Don't be silly. 176 00:25:07,920 --> 00:25:11,390 - They broke all our bottles! - What? That's outrageous! 177 00:25:11,480 --> 00:25:14,438 - I've been here since 19... - 23! 178 00:25:14,520 --> 00:25:17,353 - My father established this firm in 18... - 90! 179 00:25:17,440 --> 00:25:19,590 - I'm gonna speak to the... - General manager! 180 00:25:19,680 --> 00:25:21,671 Backhurst 1122. 181 00:25:21,760 --> 00:25:23,716 (Both) B-A-C... 182 00:25:23,800 --> 00:25:25,756 one, one... 183 00:25:25,840 --> 00:25:27,398 two. 184 00:25:27,480 --> 00:25:29,436 You forgot a bloomin' two. 185 00:25:29,520 --> 00:25:32,557 - 'Consolidated Dairies.' - Mr Hunter, it is. 186 00:25:32,640 --> 00:25:35,757 Mr Hunter, ple... How do you know? 187 00:25:35,840 --> 00:25:39,276 - Mr Hunter's office. - Mr Hunter, please. 188 00:25:39,360 --> 00:25:41,749 - He isn't there. - How do you know? 189 00:25:41,840 --> 00:25:44,400 I'm sorry, he isn't here. 190 00:25:44,480 --> 00:25:46,436 He's having his rest period. 191 00:25:46,520 --> 00:25:49,114 Stop trying to be psychic, Pitkin! Hello? 192 00:25:49,200 --> 00:25:51,555 Mr Hunter's having his rest period. 193 00:25:53,000 --> 00:25:55,560 Could you tell me where he is, please? 194 00:25:55,640 --> 00:25:57,596 He's in his garden. 195 00:25:57,680 --> 00:25:59,796 He isn't in his garden, is he? 196 00:26:00,920 --> 00:26:05,436 - No, he's just come in. - Wrong, Pitkin! He's not in his garden. 197 00:26:05,520 --> 00:26:07,476 Mr Grimsdale. 198 00:26:07,560 --> 00:26:09,516 Grimsdale... 199 00:26:11,280 --> 00:26:12,349 (Click) 200 00:26:12,440 --> 00:26:14,795 - Well, where's Austin? - Here, sir. 201 00:26:14,880 --> 00:26:17,269 - Oh. - I understand you wanted to see me. 202 00:26:17,360 --> 00:26:20,113 Would you be here if I didn't want to see you? 203 00:26:20,200 --> 00:26:22,156 Remove your hat. 204 00:26:22,840 --> 00:26:26,799 Now, Austin, you know as well as I do that Grimsdale's are your opposition. 205 00:26:26,880 --> 00:26:28,233 Right. 206 00:26:28,320 --> 00:26:30,675 I want them out of business in a month. No - 207 00:26:30,760 --> 00:26:33,035 - in a week. - That's a bit quick. 208 00:26:33,120 --> 00:26:35,873 A bit quick? It's not quick enough, Austin. 209 00:26:35,960 --> 00:26:39,077 There is no room in this world for small, niggling firms. 210 00:26:39,160 --> 00:26:41,196 - And old-fashioned too. - Right. 211 00:26:41,280 --> 00:26:43,236 They still use a horse. 212 00:26:44,360 --> 00:26:46,316 A horse? 213 00:26:52,400 --> 00:26:54,152 Tell me... 214 00:26:55,040 --> 00:26:56,996 does the horse ever get sick? 215 00:26:57,640 --> 00:27:01,269 You mean, something in its food to confuse it mentally? 216 00:27:03,080 --> 00:27:05,230 Now, now, Austin, nothing underhand. 217 00:27:06,240 --> 00:27:10,438 But the main thing is, if Grimsdale's can't deliver, we can. 218 00:27:15,360 --> 00:27:17,510 It's time for your pill, Mr Hunter. 219 00:27:17,600 --> 00:27:19,556 Oh, thank you. 220 00:27:30,280 --> 00:27:32,236 - Back early, aren't you, Pitkin? - Yep. 221 00:27:32,320 --> 00:27:34,709 What's the idea of all these full bottles? 222 00:27:34,800 --> 00:27:37,155 - Now, Mr Grimsdale... - Hmm? 223 00:27:37,240 --> 00:27:40,676 Consolidated Dairies, with whom we are in opposition, 224 00:27:40,760 --> 00:27:42,910 - have infiltrated... - Done what? 225 00:27:43,960 --> 00:27:46,190 - Infiltrated... - Hmm. 226 00:27:46,280 --> 00:27:50,034 ...into Rossington, Cartwright and Wood Street. 227 00:27:50,120 --> 00:27:52,475 - But then... - It's all right, it's all right. 228 00:27:52,560 --> 00:27:56,519 You have got nothing to worry about because I have just recaptured 229 00:27:56,600 --> 00:27:58,352 - Blenheim... - Blenheim. 230 00:27:58,440 --> 00:28:01,159 Forchester and Porterhouse Road. 231 00:28:01,240 --> 00:28:04,915 That's not good enough, Pitkin. You've got to do better. 232 00:28:05,000 --> 00:28:08,959 Better? They've got an electric motor that tears uphill like a bomb! 233 00:28:09,040 --> 00:28:13,716 Now, you can't expect Nellie to gallop uphill with a full load, now, can you? 234 00:28:13,800 --> 00:28:15,756 You've got a whip, haven't you? 235 00:28:17,240 --> 00:28:20,755 For Nellie? No, I have not. Think of something else. 236 00:28:20,840 --> 00:28:24,549 That electric float of theirs... does it ever go wrong? 237 00:28:25,400 --> 00:28:26,753 No. 238 00:28:28,880 --> 00:28:30,836 Could do. Electric. 239 00:28:31,720 --> 00:28:33,676 Change the wires round. 240 00:28:33,760 --> 00:28:35,716 You know-chktk! 241 00:28:35,800 --> 00:28:37,756 Short it! 242 00:28:38,800 --> 00:28:41,394 No, no, no, Pitkin, nothing underhand. 243 00:28:41,480 --> 00:28:44,631 But, er, if they can't deliver the milk... 244 00:28:44,720 --> 00:28:46,676 we can, eh? 245 00:28:54,600 --> 00:28:56,556 (Bell tings) 246 00:29:08,520 --> 00:29:10,476 Austin's my name. 247 00:29:10,560 --> 00:29:13,597 - From Consolidated Dairies. - Oh. 248 00:29:13,680 --> 00:29:18,231 I don't blame you, mate. If I was you, I wouldn't shake hands with me either. 249 00:29:21,400 --> 00:29:23,550 I'm wicked, mate. I know that. 250 00:29:24,600 --> 00:29:27,160 If you threw me out of this shop now... 251 00:29:27,960 --> 00:29:31,873 and then got all the people in that street out there to stone me... 252 00:29:33,200 --> 00:29:36,192 not one word of complaint would come from my lips. 253 00:29:37,640 --> 00:29:39,790 Cos I know what I've done wrong - 254 00:29:40,920 --> 00:29:42,672 broken your bottles. 255 00:29:45,560 --> 00:29:47,869 I suppose he's told you about all this. 256 00:29:47,960 --> 00:29:49,916 - Yeah, well... - Now... 257 00:29:50,000 --> 00:29:52,673 Now, what makes a man want to break bottles? 258 00:29:54,120 --> 00:29:56,076 Headaches, mate. 259 00:29:56,160 --> 00:29:58,549 Splitting, blinding headaches. 260 00:29:58,640 --> 00:30:00,392 No. 261 00:30:00,480 --> 00:30:03,711 But never again. I've found a new thing. 262 00:30:03,800 --> 00:30:06,155 - It's called aspirin. - Yeah? 263 00:30:06,240 --> 00:30:08,834 But that won't bring your bottles back 264 00:30:08,920 --> 00:30:13,550 and it's no use me coming here empty-handed to say that I'm sorry. 265 00:30:14,520 --> 00:30:17,796 So, er... here you are. 266 00:30:21,280 --> 00:30:23,032 A few apples. 267 00:30:25,000 --> 00:30:26,956 Bought out of my war pension. 268 00:30:34,840 --> 00:30:36,796 For your horse, Mary. 269 00:30:36,880 --> 00:30:39,314 - Nellie. - Sorry, I'm, er... 270 00:30:39,400 --> 00:30:41,630 - I'm shocking at names. - Oh, it's all right. 271 00:30:41,720 --> 00:30:44,951 Nellie. They come from here, mate. 272 00:30:45,040 --> 00:30:47,315 That's where they come from. 273 00:30:47,400 --> 00:30:49,152 Here. 274 00:30:49,240 --> 00:30:52,073 - Lovely horse, that Mary. - Nellie. 275 00:30:52,840 --> 00:30:54,592 Nellie. 276 00:30:55,680 --> 00:30:57,636 It's... it's me emotions, mate. 277 00:31:15,280 --> 00:31:17,236 I've made myself look a fool. 278 00:31:17,320 --> 00:31:20,915 (Sobs) I wish I hadn't come here now, mate. 279 00:31:23,480 --> 00:31:27,029 Aren't you ashamed of yourself, Pitkin, a nice man like that? 280 00:31:27,120 --> 00:31:29,998 - You're too hasty, Pitkin. - I don't think... 281 00:31:30,080 --> 00:31:32,753 You don't think, that's your trouble. 282 00:31:32,840 --> 00:31:35,593 - Which one shall I have? - But they're Nellie's. 283 00:31:35,680 --> 00:31:37,636 One for each of us and the rest for Nellie. 284 00:31:37,720 --> 00:31:40,188 - You've got the biggest one. - You have the smallest, 285 00:31:40,280 --> 00:31:44,114 - that evens things up. - They're Nellie's. Nellie's, Nellie's. 286 00:31:44,200 --> 00:31:46,919 - Where are you going? - To give them to Nellie. 287 00:31:47,000 --> 00:31:51,152 Stop worrying about that horse. I'll let you know when it's time for her apples. 288 00:31:51,240 --> 00:31:53,196 Go on, you've got work to do. 289 00:31:55,040 --> 00:31:58,589 - Where are you going, then? - To have a bit of, er, rest. 290 00:32:37,240 --> 00:32:39,196 - Now? - Yes, all right. 291 00:33:13,200 --> 00:33:15,156 (Giggles) 292 00:33:23,040 --> 00:33:26,396 (Mr Grimsdale) Just a minute! Turn the telly on. 293 00:33:27,840 --> 00:33:30,957 I was just, er, changing my slippers, Pitkin. 294 00:33:32,760 --> 00:33:35,399 Well, that didn't take long, did it? 295 00:33:35,480 --> 00:33:37,596 - What? - Giving those apples to Nellie. 296 00:33:37,680 --> 00:33:39,636 She munched away there. 297 00:33:39,720 --> 00:33:42,473 Sit down, Pitkin, we're watching telly. 298 00:33:42,560 --> 00:33:44,516 'Ere, you had your apple yet? 299 00:33:44,600 --> 00:33:46,556 No, it's in my coat pocket. 300 00:33:54,120 --> 00:33:57,874 (# Middle Eastern tune) 301 00:34:28,080 --> 00:34:30,036 Nithe and thweet, ain't they? 302 00:34:50,520 --> 00:34:53,273 Picture's... picture's gone out of focus. 303 00:34:57,240 --> 00:34:59,993 - Perfect picture. - Out of focus! 304 00:35:03,560 --> 00:35:05,278 - (Loud crack) - Awwgh! 305 00:35:05,360 --> 00:35:08,238 (Pitkin laughing) 306 00:35:08,320 --> 00:35:10,834 Bonk! (Laughs wildly) 307 00:35:13,960 --> 00:35:15,712 Ooh! 308 00:35:27,040 --> 00:35:28,996 Ssssswimming. 309 00:35:29,080 --> 00:35:31,310 - But there's no water. - Oh. 310 00:35:31,400 --> 00:35:33,152 (Pitkin) Water! 311 00:35:33,240 --> 00:35:35,196 Water everywhere! 312 00:35:36,000 --> 00:35:38,355 But not a drop to drink. 313 00:35:38,440 --> 00:35:40,795 (Echoing) Drink! So that's what it is. 314 00:35:40,880 --> 00:35:45,032 You've both been drinking, haven't you? You ought to be ashamed of yourselves. 315 00:35:45,120 --> 00:35:47,953 (Needles clacking noisily) 316 00:35:49,200 --> 00:35:51,714 (Clacking intensifies) 317 00:35:55,320 --> 00:35:57,675 - (Clacking crescendoes) - Quiet now! 318 00:35:57,760 --> 00:36:01,196 No! Stop those needles! 319 00:36:01,280 --> 00:36:03,316 (lncoherent) 320 00:36:03,400 --> 00:36:05,118 I can't stand it! 321 00:36:05,200 --> 00:36:07,156 Oh! Oh! 322 00:36:15,000 --> 00:36:17,355 Drinking! Until you fall unconscious! 323 00:36:17,440 --> 00:36:19,396 I think it's disgraceful. 324 00:36:19,480 --> 00:36:22,631 Nellie, what have you done with your cart? 325 00:36:22,720 --> 00:36:25,439 (Reverberating neigh) 326 00:36:25,520 --> 00:36:29,433 Cats can't break bottles... I-I-I know who done it! 327 00:36:29,520 --> 00:36:31,636 (Austin, echoing) 'Hardpad, they've got hardpad.' 328 00:36:31,720 --> 00:36:33,472 No! No! 329 00:36:33,560 --> 00:36:35,516 Austin's got hardpad! 330 00:36:35,600 --> 00:36:38,160 He paid for it out of his war pension! 331 00:36:38,240 --> 00:36:40,595 - (Mr Grimsdale) 'Pitkin.' - Mr Grimsdale?! 332 00:36:40,680 --> 00:36:42,432 'Knock, Pitkin, knock! ' 333 00:36:42,520 --> 00:36:44,476 (Austin) 'A few apples for your horse, Mary.' 334 00:36:44,560 --> 00:36:46,516 Nellie! 335 00:36:46,600 --> 00:36:48,352 Mr Hunter's garden! 336 00:36:48,440 --> 00:36:51,432 (Mr Hunter) 'I'll kill you! Kill you! ' 337 00:36:51,520 --> 00:36:53,715 - You can't kill me! - (Austin) 'A few apples.' 338 00:36:53,800 --> 00:36:57,190 - No matches to make the tea with! - (Mrs Hoskins) 'lt's disgraceful! ' 339 00:36:57,280 --> 00:36:59,748 - 'Knock, Pitkin, knock! ' - 'Kill you! 340 00:36:59,840 --> 00:37:02,115 - 'Kill you! ' - 'Knock! ' 341 00:37:18,320 --> 00:37:20,276 Nellie. 342 00:37:26,160 --> 00:37:27,912 Nellie! 343 00:37:29,680 --> 00:37:31,432 Nellie! 344 00:37:37,200 --> 00:37:39,156 (Pants) 345 00:37:45,080 --> 00:37:47,036 Nellie... 346 00:37:57,280 --> 00:37:59,236 Nellie! 347 00:38:03,840 --> 00:38:05,796 Nellie, what's wrong? 348 00:38:07,640 --> 00:38:09,596 Nellie, wake up! 349 00:38:11,680 --> 00:38:13,636 I'll get a doctor! 350 00:38:18,280 --> 00:38:20,236 Doctor, doctor... 351 00:38:24,480 --> 00:38:26,038 Ah. 352 00:38:26,120 --> 00:38:28,076 Hello? Oh, operator... 353 00:38:28,160 --> 00:38:32,233 Cupley three... double-three three, please. 354 00:38:32,320 --> 00:38:34,788 (Snooty woman) 'Double-three double three.' 355 00:38:34,880 --> 00:38:38,236 Double-three double-three, then. The doctor's house. 356 00:38:38,320 --> 00:38:40,436 (Phone ringing, music playing) 357 00:38:41,360 --> 00:38:43,954 - This is the doctor speaking. - It's Nellie! 358 00:38:44,040 --> 00:38:45,792 Nellie, hello! 359 00:38:45,880 --> 00:38:47,791 Ohh... No, no, no. 360 00:38:47,880 --> 00:38:51,270 - Look, Nellie's not well. - Oh. What are the symptoms? 361 00:38:51,360 --> 00:38:54,079 - She's dopey. - Well, most wives are! 362 00:38:54,160 --> 00:38:56,958 (Chuckles) Do you know what's wrong with her? 363 00:38:57,040 --> 00:39:00,032 - No. Do you? - Could you come and see her? 364 00:39:00,120 --> 00:39:03,715 I'm afraid I'm terribly busy, what with one thing... 365 00:39:03,800 --> 00:39:05,552 and another. 366 00:39:05,640 --> 00:39:07,596 What are you doing there? 367 00:39:07,680 --> 00:39:09,636 I-I'm held up at this moment. 368 00:39:09,720 --> 00:39:12,280 Oh, heavens. Can't you come at all? 369 00:39:12,360 --> 00:39:15,511 No, I'm pretty sure I shan't be able to get away. 370 00:39:15,600 --> 00:39:18,353 - She can't even stand up. - Plenty here like that, 371 00:39:18,440 --> 00:39:20,396 lying all over the floor. 372 00:39:20,480 --> 00:39:23,517 Ill, I suppose, in a surgery. But what am I gonna do? 373 00:39:23,600 --> 00:39:26,751 The important thing is to keep her warm. 374 00:39:26,840 --> 00:39:28,796 - Yeah, yeah? - Keep her warm. 375 00:39:28,880 --> 00:39:32,919 Take her to... Put her to bed with a hot water bottle. 376 00:39:33,000 --> 00:39:35,230 - Right, yeah. - With hot water in it. 377 00:39:35,320 --> 00:39:37,880 - Of course! - Have you got any sleeping pills? 378 00:39:37,960 --> 00:39:39,518 - Yeah. - Good. 379 00:39:39,600 --> 00:39:41,556 - There's some in the cabinet. - Good. 380 00:39:41,640 --> 00:39:43,392 - On the top shelf. - Fine. 381 00:39:43,480 --> 00:39:45,471 - They're in the bathroom. - Splendid! 382 00:39:45,560 --> 00:39:48,552 - Hang on a minute. - Well, give her one! 383 00:39:49,640 --> 00:39:52,916 But they're in the... Poisoning and everything! 384 00:39:53,000 --> 00:39:55,275 Mr Grimsdale's ones, they're... 385 00:39:56,120 --> 00:39:58,076 Oh, he's gone. 386 00:40:00,520 --> 00:40:04,229 (Loud, rhythmic clunking on stairs) 387 00:40:11,880 --> 00:40:14,952 That's it, that's it. There. 388 00:40:15,040 --> 00:40:17,235 - (Hooves clunking) - Steady! 389 00:40:19,880 --> 00:40:21,632 Shh! 390 00:40:24,600 --> 00:40:27,751 (Pounding) 391 00:40:28,480 --> 00:40:30,789 Ooh, my head. 392 00:40:30,880 --> 00:40:32,711 Come on, that's it. 393 00:40:42,600 --> 00:40:44,556 Come on, Nellie. 394 00:40:46,160 --> 00:40:48,116 Come on. Oh! 395 00:40:52,040 --> 00:40:54,315 Come on, Nell. 396 00:40:54,400 --> 00:40:57,073 - Nell. - (Whinnies) 397 00:41:17,640 --> 00:41:19,596 (Nickers) 398 00:41:19,680 --> 00:41:21,636 Oh, thank you, Nell. 399 00:41:23,600 --> 00:41:25,556 (Hooves pounding) 400 00:41:28,960 --> 00:41:31,679 - Shut the door. - (Crash) 401 00:41:31,760 --> 00:41:32,909 Oh... 402 00:41:39,040 --> 00:41:41,474 - Come on, then. - (Neighs) 403 00:41:41,560 --> 00:41:43,312 Sh-sh-shh! 404 00:41:46,600 --> 00:41:49,068 Come on, Nell, eh? Come on. 405 00:41:49,160 --> 00:41:52,072 - Come on, back up. - (Huge crash) 406 00:41:53,440 --> 00:41:55,476 (Hooves banging) 407 00:42:08,840 --> 00:42:12,628 - Mr Grimsdale. - I've got an awful thumping in my head. 408 00:42:12,720 --> 00:42:15,154 That's just it, it isn't in your head. 409 00:42:15,240 --> 00:42:17,196 It's coming from up... 410 00:42:29,200 --> 00:42:31,998 Sleep, Nellie. You'll feel better in the morning. 411 00:43:07,160 --> 00:43:09,116 (Grunts and strains) 412 00:43:19,160 --> 00:43:21,116 (Whimpers) 413 00:43:21,200 --> 00:43:23,156 (Laughs) Ooh-ooh! 414 00:43:38,720 --> 00:43:40,676 (Sighs) 415 00:43:41,680 --> 00:43:43,636 (Sighs) 416 00:43:45,320 --> 00:43:46,878 Oh! 417 00:44:15,080 --> 00:44:16,832 (Clunk) 418 00:44:26,960 --> 00:44:28,916 (Strains) 419 00:44:43,360 --> 00:44:45,316 (Chuckles) 420 00:44:47,920 --> 00:44:49,797 Oh. 421 00:44:49,880 --> 00:44:51,836 (Grunts and moans) 422 00:45:16,640 --> 00:45:18,596 (Screams) 423 00:45:18,680 --> 00:45:20,636 (Splashing) 424 00:45:30,120 --> 00:45:31,678 You... 425 00:45:31,760 --> 00:45:33,796 You! 426 00:45:55,520 --> 00:45:59,035 You'll pay for this! I'll have every penny you've got! 427 00:45:59,120 --> 00:46:00,872 Come back 'ere! 428 00:46:13,960 --> 00:46:15,951 (Pants) 429 00:46:22,520 --> 00:46:24,511 What do you think you're doing? 430 00:46:24,600 --> 00:46:27,239 - What? - Where's your horse Mary? 431 00:46:28,160 --> 00:46:30,799 - Nellie! - Did she eat all the apples? 432 00:46:30,880 --> 00:46:32,438 Er, well... 433 00:46:32,520 --> 00:46:34,750 Mr Grimsdale ate one and-and... 434 00:46:34,840 --> 00:46:36,478 of course, I... 435 00:46:37,480 --> 00:46:39,710 - Why? - Nothing. 436 00:46:39,800 --> 00:46:42,633 Oh? So that's it. That's why Nellie... 437 00:46:42,720 --> 00:46:44,711 You doped those apples! 438 00:46:44,800 --> 00:46:46,950 - So what? - "So what?" 439 00:46:52,520 --> 00:46:55,114 This is war, mate. War. 440 00:46:56,320 --> 00:46:59,790 Little men like you don't stand a chance. 441 00:47:31,040 --> 00:47:32,996 No. 442 00:47:38,880 --> 00:47:40,836 Stop! Stop! 443 00:47:40,920 --> 00:47:42,876 (Train horn blares) 444 00:47:59,400 --> 00:48:01,356 It's war. 445 00:48:03,000 --> 00:48:04,752 Mr Grimsdale! 446 00:48:04,840 --> 00:48:06,751 It's war! 447 00:48:06,840 --> 00:48:09,912 Mr Grimsdale! Mr Grimsdale! 448 00:48:14,400 --> 00:48:16,595 Mr Grimsdale! 449 00:48:26,240 --> 00:48:29,789 Knock, Pitkin, knock. How many times do I have to tell you? 450 00:48:29,880 --> 00:48:32,633 - Mr Grimsdale, it's war! - It's what? 451 00:48:32,720 --> 00:48:36,076 Well, we've, er... had a bit of bad luck. 452 00:48:36,160 --> 00:48:39,709 Consolidated have smashed up our hand cart. The milk... 453 00:48:39,800 --> 00:48:41,836 - Milk? - Milk. 454 00:48:41,920 --> 00:48:43,672 It-lt-lt's... erm... 455 00:48:43,760 --> 00:48:45,591 Well, it-it... it's war! 456 00:48:45,680 --> 00:48:47,636 War or no war, Pitkin, you knock. 457 00:48:47,720 --> 00:48:51,554 Even Drake was allowed to finish his bowls before he went into battle. 458 00:48:51,640 --> 00:48:53,596 If you'll excuse me. 459 00:48:58,640 --> 00:49:00,756 Besides, we're beaten, Pitkin. 460 00:49:00,840 --> 00:49:02,796 Consolidated's too big. 461 00:49:02,880 --> 00:49:04,836 Ohhh... 462 00:49:06,680 --> 00:49:10,229 You was at Dunkirk, wasn't you, Mr Grimsdale? 463 00:49:10,320 --> 00:49:14,074 I wonder what would've happened if you'd given up then. 464 00:49:14,160 --> 00:49:16,116 You're right, Pitkin. 465 00:49:16,200 --> 00:49:19,715 We'll fight them to the last half-pint of milk! 466 00:49:25,800 --> 00:49:28,360 - B... - (Both) A-C 467 00:49:28,440 --> 00:49:31,034 one, one, two... 468 00:49:31,840 --> 00:49:33,193 two. 469 00:49:33,280 --> 00:49:36,033 - (Ringing) - Mr Hunter's office. 470 00:49:36,120 --> 00:49:39,078 Just a moment, please. Mr Hunter? Mr Grimsdale. 471 00:49:39,160 --> 00:49:41,116 Tell him to go and... 472 00:49:43,040 --> 00:49:45,156 Now, listen to me, Grimsdale... 473 00:49:45,240 --> 00:49:48,596 (lncoherent bellowing on telephone) 474 00:49:50,840 --> 00:49:53,354 Mr Hunter, I demand an apology. 475 00:49:54,600 --> 00:49:56,556 Mr Hunter has gone to play golf. 476 00:49:57,400 --> 00:50:00,472 Gone to play golf. That man needs a good lesson. 477 00:50:00,560 --> 00:50:02,869 He's got to be taught right from wrong. 478 00:50:02,960 --> 00:50:05,110 He's got to be taught that, Mr Grimsdale. 479 00:50:05,200 --> 00:50:07,555 Right, off you go to the golf course. 480 00:50:07,640 --> 00:50:10,677 - Me? But I thought... - Pitkin, I'm chairman, 481 00:50:10,760 --> 00:50:13,911 he's only general manager - think of my position. 482 00:50:14,000 --> 00:50:17,754 He must be taught that good transcends all evil. 483 00:50:19,160 --> 00:50:22,118 Make him see the error of his ways. 484 00:50:22,200 --> 00:50:25,670 Love maketh no ill will to its neighbour. 485 00:50:27,080 --> 00:50:30,914 Let him therefore cast orf the wicked works o' darkness... 486 00:50:31,680 --> 00:50:33,636 and don the armour of light. 487 00:50:33,720 --> 00:50:36,917 - Eh? - Beautiful, Pitkin, beautiful. 488 00:50:37,880 --> 00:50:40,155 (lncoherent with emotion) 489 00:50:42,160 --> 00:50:46,278 Very well, Mr Grimsdale, I shall go to him. 490 00:50:50,880 --> 00:50:52,836 (Whimpers) 491 00:50:53,600 --> 00:50:55,636 (Man) Heads. 492 00:50:55,720 --> 00:50:57,950 - Oh. - (Mr Hunter) Hmm. 493 00:50:58,040 --> 00:50:59,996 Too bad, Colonel. 494 00:51:24,520 --> 00:51:26,476 (Upper class) Excuse me. 495 00:51:27,960 --> 00:51:29,916 Shh-shh! 496 00:51:30,480 --> 00:51:32,038 Erm... mmm... 497 00:51:32,120 --> 00:51:35,795 Could you tell me where I can find Mr Hunter? 498 00:51:44,600 --> 00:51:46,556 (Pitkin clears throat) 499 00:51:51,120 --> 00:51:53,076 (Clears throat) 500 00:51:53,800 --> 00:51:55,711 (Coughs) 501 00:51:55,800 --> 00:51:57,756 (Snorts and coughs) 502 00:51:57,840 --> 00:52:00,798 (Coughs) 503 00:52:05,040 --> 00:52:08,715 (Wheezy, hacking cough) 504 00:52:10,760 --> 00:52:13,911 (Gasps and coughs) 505 00:52:14,000 --> 00:52:18,630 (Retching, gasping, wheezy coughing) 506 00:52:18,720 --> 00:52:20,995 (Pitkin choking) 507 00:52:21,080 --> 00:52:22,638 Oh. 508 00:52:22,720 --> 00:52:24,278 Phew! 509 00:52:24,360 --> 00:52:26,112 Phoo! 510 00:52:26,200 --> 00:52:28,156 Whoo! 511 00:52:32,440 --> 00:52:33,953 Er-er-er... Mr Hunter? 512 00:52:34,040 --> 00:52:37,669 Oh, damn and blast, why can't you be...?! 513 00:52:37,760 --> 00:52:40,228 Oh, I... I do beg your pardon, Reverend. 514 00:52:42,040 --> 00:52:43,996 You have got to be taught 515 00:52:44,080 --> 00:52:47,152 what is right and... what is wrong. 516 00:52:48,200 --> 00:52:51,749 We appreciate your company, Padre, but we're trying to play. 517 00:52:51,840 --> 00:52:53,319 Mmm. 518 00:53:03,040 --> 00:53:05,429 Now! 519 00:53:06,920 --> 00:53:08,876 - I'll get it! - (Both) No! 520 00:53:28,400 --> 00:53:30,118 Oi, give it to me. 521 00:53:30,200 --> 00:53:31,952 Will you give it to me? 522 00:53:32,040 --> 00:53:33,553 (Clattering) 523 00:53:37,720 --> 00:53:40,029 (Grunting and straining) 524 00:53:40,120 --> 00:53:42,395 - Slater. - (Crunching) 525 00:53:42,480 --> 00:53:45,836 Slater, you idiot! Let him have it if he wants it. 526 00:53:47,480 --> 00:53:49,436 Now, come back here. 527 00:53:51,480 --> 00:53:53,869 (Chuckles gleefully) 528 00:53:57,280 --> 00:53:59,236 Oh, this is ridiculous! 529 00:54:03,120 --> 00:54:05,554 (Pitkin laughs) 530 00:54:21,960 --> 00:54:25,999 (As self) Oh, there's a rotten bit of luck! It's gone down that little hole. 531 00:54:27,800 --> 00:54:31,395 (Upper class) I shall never be able to get it out of there. 532 00:54:31,480 --> 00:54:33,436 Come on. 533 00:54:41,840 --> 00:54:45,628 (Mr Hunter) What a day. I wish I hadn't come. It's your fault, and his. 534 00:54:54,880 --> 00:54:56,711 I got it! I got it! 535 00:54:56,800 --> 00:55:00,156 - You're not supposed to... - Put it down! 536 00:55:00,240 --> 00:55:02,515 (Laughs) 537 00:55:02,600 --> 00:55:04,158 (Crash) 538 00:55:09,960 --> 00:55:11,916 That'll cost you two strokes, Hunter. 539 00:55:12,000 --> 00:55:14,992 Look what you've done to my trolley, you...! 540 00:55:15,080 --> 00:55:19,471 Where is your gratitude? I was the one who found your ball! 541 00:55:19,560 --> 00:55:21,994 - Hm! - That ball, and you, 542 00:55:22,080 --> 00:55:24,548 have cost me two strokes! 543 00:55:25,840 --> 00:55:28,035 (Clang) 544 00:55:28,120 --> 00:55:29,872 Oh! 545 00:55:36,400 --> 00:55:38,914 - Ooh. - My dear Colonel. 546 00:55:39,000 --> 00:55:40,956 What on earth's going on? 547 00:55:41,040 --> 00:55:43,634 All right, all right, all right. 548 00:55:50,880 --> 00:55:52,632 (Laughs) 549 00:56:12,080 --> 00:56:13,991 (Mr Hunter) Stop! 550 00:56:15,400 --> 00:56:17,152 You...! 551 00:56:19,680 --> 00:56:21,636 You...! 552 00:56:21,720 --> 00:56:23,676 Give me that club! 553 00:56:23,760 --> 00:56:25,716 I'll beat your brains in! 554 00:56:26,920 --> 00:56:28,876 Leave it to me. 555 00:56:38,480 --> 00:56:40,710 - Care to concede? - Certainly not! 556 00:56:40,800 --> 00:56:44,759 That's it, Mr Hunter - never, never, ever say die. 557 00:56:44,840 --> 00:56:46,796 (Giggles crazily) 558 00:56:50,560 --> 00:56:52,516 We'll soon get it, Mr Hunter. 559 00:56:52,600 --> 00:56:54,556 What, up there? 560 00:56:55,680 --> 00:56:58,240 - Give me a leg up. - I shall do no such thing. 561 00:56:58,320 --> 00:57:00,675 You'd better concede, old man. 562 00:57:01,680 --> 00:57:03,636 Get up. 563 00:57:03,720 --> 00:57:06,473 Give me your foot, come on. Up you go. 564 00:57:06,560 --> 00:57:08,516 Go on! 565 00:57:12,920 --> 00:57:14,592 (Clunk) 566 00:57:14,680 --> 00:57:18,070 It's absolute madness to try this shot, Hunter. 567 00:57:18,160 --> 00:57:20,435 Give me a hand, Colonel, would you? 568 00:57:25,160 --> 00:57:26,991 Ow! 569 00:57:37,920 --> 00:57:39,797 Why don't you concede, Hunter? 570 00:57:39,880 --> 00:57:41,836 (Both) No! 571 00:57:54,800 --> 00:57:57,075 - There it is, Mr Hunter! - Where? 572 00:57:57,160 --> 00:57:58,912 - Up there! - Oh, yes! 573 00:57:59,000 --> 00:58:01,673 - Let's get above it. - Yes. 574 00:58:14,320 --> 00:58:16,276 Thank you. 575 00:58:28,600 --> 00:58:30,670 Oh, yes, yes. 576 00:58:30,760 --> 00:58:33,832 - A five iron, Colonel! - This is madness. 577 00:58:37,000 --> 00:58:39,275 All right, coming up. 578 00:58:42,480 --> 00:58:44,357 (Both scream) 579 00:58:45,280 --> 00:58:47,555 - Hold on! - (Self) Grab hold of that... 580 00:58:47,640 --> 00:58:50,598 (Upper class) Er... grab hold of that branch. 581 00:58:58,080 --> 00:58:59,832 - Mr Hunter? - Yes? 582 00:58:59,920 --> 00:59:02,559 While we're hanging about, may I have a word? 583 00:59:02,640 --> 00:59:04,995 - What? - Do you think it's fair 584 00:59:05,080 --> 00:59:08,436 for the big firms to try to put a little shop out of business? 585 00:59:08,520 --> 00:59:10,636 You can't impede progress. 586 00:59:10,720 --> 00:59:12,870 But instead of fighting, Mr Hunter, 587 00:59:12,960 --> 00:59:16,475 why don't Consolidated and Grimsdale's help each other 588 00:59:16,560 --> 00:59:18,630 like I'm helping you now? 589 00:59:18,720 --> 00:59:22,190 Oh, for goodness' sake! Why don't you shut up? 590 00:59:25,320 --> 00:59:28,676 - It's gone into that bird's nest! - I can see that! 591 00:59:29,920 --> 00:59:32,673 - Get me over it! - (Self) Let go of the branch! 592 00:59:39,720 --> 00:59:41,676 Down a bit. 593 00:59:44,880 --> 00:59:46,791 (Screams) 594 00:59:48,320 --> 00:59:50,276 (Screams) 595 00:59:57,120 --> 00:59:59,236 You! 596 01:00:00,480 --> 01:00:02,436 Would you care to concede? 597 01:00:02,520 --> 01:00:04,476 (Birds tweeting) 598 01:00:05,040 --> 01:00:07,076 (Cuckoo calls) 599 01:00:07,160 --> 01:00:09,594 I personally guarantee... 600 01:00:09,680 --> 01:00:13,912 that Consolidated will obliterate Grimsdale's... 601 01:00:14,000 --> 01:00:15,956 within a week! 602 01:00:18,000 --> 01:00:19,752 In an hour! 603 01:00:19,840 --> 01:00:21,592 Now! 604 01:00:22,520 --> 01:00:25,114 Come 'ere! Wait till I get... 605 01:00:25,200 --> 01:00:27,509 You horrible little vicar, you! 606 01:00:28,560 --> 01:00:30,516 Mr Grimsdale! 607 01:00:33,320 --> 01:00:35,276 Mr Grimsdale! 608 01:00:40,680 --> 01:00:42,238 And er... 609 01:00:42,320 --> 01:00:43,912 See, Mrs Hosk... 610 01:00:44,000 --> 01:00:47,356 Oh, would you mind if I called you Gladwys? 611 01:00:47,440 --> 01:00:49,032 Cheeky! 612 01:00:49,120 --> 01:00:51,076 I've been thinking, you see, 613 01:00:51,160 --> 01:00:54,630 we've had so... many... nice times together 614 01:00:54,720 --> 01:00:57,359 and, er... well, I was wondering... 615 01:00:58,880 --> 01:01:02,236 I don't quite know how to put this but, er... 616 01:01:02,320 --> 01:01:04,276 (Sobs) I'm... 617 01:01:05,720 --> 01:01:07,676 Gladwys, what's the matter? 618 01:01:07,760 --> 01:01:10,911 I'm so happy! (Sobs) 619 01:01:13,880 --> 01:01:15,836 Mr Grimsdale! 620 01:01:19,560 --> 01:01:22,028 Before, Pitkin, not after! 621 01:01:33,880 --> 01:01:35,836 - If you'll excuse me. - No, you stay here. 622 01:01:35,920 --> 01:01:38,195 Pitkin, a word in your ear, please. 623 01:01:41,840 --> 01:01:43,956 Pitkin, I need your help. 624 01:01:44,040 --> 01:01:46,235 I am trying to help, Mr Grimsdale. 625 01:01:46,320 --> 01:01:48,550 I've just had a meeting with Mr Hunter... 626 01:01:48,640 --> 01:01:51,791 - Forget Mr Hunter. - Yeah, we don't need him! 627 01:01:51,880 --> 01:01:55,839 I shall soon have a few ideas that'll have Consolidated crawling to us. 628 01:01:55,920 --> 01:01:58,673 Pitkin, I'm in love with Mrs Hoskins but... 629 01:01:58,760 --> 01:02:01,911 Well, I haven't got the courage to propose to her. 630 01:02:02,000 --> 01:02:05,549 You can't get married with the firm halfway down the drain hole! 631 01:02:05,640 --> 01:02:08,598 If you were to propose to her on my behalf 632 01:02:08,680 --> 01:02:12,036 then I could concentrate on the dairy, don't you see? 633 01:02:12,120 --> 01:02:15,874 - Put the firm back on its feet? - On its feet, Pitkin. 634 01:02:30,040 --> 01:02:32,110 (Quiet sobbing) 635 01:02:43,680 --> 01:02:45,636 (Wails) 636 01:02:49,720 --> 01:02:52,473 That's because she's happy, Pitkin. 637 01:03:02,000 --> 01:03:04,958 - Mrs Hoskins. - Yes? 638 01:03:07,240 --> 01:03:10,596 Mrs Hoskins, do you ever think about getting married? 639 01:03:10,680 --> 01:03:13,558 I never think of anything else! 640 01:03:13,640 --> 01:03:15,596 (Sobs) 641 01:03:17,560 --> 01:03:21,030 There comes a time... when a man should take a wife. 642 01:03:23,080 --> 01:03:27,119 But doesn't always be lucky enough to find the one he wants. 643 01:03:27,200 --> 01:03:29,156 (Both sobbing) 644 01:03:30,280 --> 01:03:33,636 - Do you follow me? - I think I'm beginning to. 645 01:03:33,720 --> 01:03:36,314 Does Mr Grimsdale know about this? 646 01:03:37,120 --> 01:03:40,430 Oh, yes. He's dead keen on the wedding. 647 01:03:40,520 --> 01:03:42,272 The wedding? 648 01:03:43,120 --> 01:03:45,076 A proposal, then? 649 01:03:45,160 --> 01:03:46,912 Yes! 650 01:03:47,000 --> 01:03:48,956 Aren't I a lucky girl? 651 01:03:49,040 --> 01:03:50,996 Twice in one day! 652 01:03:52,200 --> 01:03:54,156 (Wails and sobs) 653 01:03:58,200 --> 01:04:01,988 (Both wail hysterically) 654 01:04:05,120 --> 01:04:06,951 (Wails) 655 01:04:07,040 --> 01:04:09,952 - What's the matter, Pitkin? - I'm happy now! 656 01:04:12,840 --> 01:04:14,990 (Laughs and sobs) 657 01:04:16,440 --> 01:04:18,829 Mr Grimsdale said if you accepted, 658 01:04:18,920 --> 01:04:21,992 he'd put the dairy back on its feet! 659 01:04:22,080 --> 01:04:24,036 I don't care about the dairy! 660 01:04:24,120 --> 01:04:27,999 I do! The whole world must know that we mean business! 661 01:04:28,080 --> 01:04:30,640 Oh, Norman! You're wonderful! 662 01:04:30,720 --> 01:04:32,676 It's settled, then? 663 01:04:32,760 --> 01:04:34,512 Yes! 664 01:04:35,480 --> 01:04:37,471 What are you doing? Mr Grimsdale... 665 01:04:37,560 --> 01:04:39,994 - (Crash) - Mr Grimsdale! 666 01:04:40,080 --> 01:04:42,036 Mr Grimsdale! 667 01:04:45,400 --> 01:04:47,755 We are going to be married. 668 01:04:49,240 --> 01:04:50,992 (Sobs) 669 01:05:25,240 --> 01:05:27,196 I have filled that. 670 01:05:30,160 --> 01:05:32,116 Stop behaving like a child. 671 01:05:32,200 --> 01:05:34,953 Don't you dare talk to me like that in my shop! 672 01:05:35,040 --> 01:05:39,272 Your what? Shop? Look at it-bare. Hardly anything left. 673 01:05:39,360 --> 01:05:41,316 Bit of butter, couple of eggs. 674 01:05:41,400 --> 01:05:45,359 If it wasn't for her, we could've put Consolidated out of business! 675 01:05:45,440 --> 01:05:49,115 I am not lovesick any more and I'll tell you what I'm going to do - 676 01:05:49,200 --> 01:05:52,431 start again and put this shop back on its feet. 677 01:05:52,520 --> 01:05:56,399 - I'll show you how to work. - That will be the day. 678 01:05:56,480 --> 01:05:59,233 - And where would you begin? - Me? Well... 679 01:05:59,320 --> 01:06:02,869 - I'd start off by economising. - That's it, economise. 680 01:06:02,960 --> 01:06:04,996 The first thing to get rid of is Nellie. 681 01:06:06,280 --> 01:06:09,590 You can take her to the old horses' home right now. 682 01:06:09,680 --> 01:06:13,434 Mr Grimsdale, if I say I'm sorry, can Nellie stay? 683 01:06:13,520 --> 01:06:16,796 You can't have it all ways, the horse and Mrs Hoskins. 684 01:06:16,880 --> 01:06:20,031 - Why not take the shop? - I don't want the shop. 685 01:06:20,120 --> 01:06:22,680 And I don't want Mrs Hoskins either. 686 01:06:22,760 --> 01:06:25,115 You don't want Mrs Hoskins? 687 01:06:25,200 --> 01:06:27,156 No, I do not. 688 01:06:27,240 --> 01:06:29,196 Oh, Pitkin. 689 01:06:29,280 --> 01:06:31,236 I'm sorry I misjudged you. 690 01:06:32,120 --> 01:06:34,873 Now everything's gonna be all right, eh? 691 01:06:38,520 --> 01:06:40,476 So Nellie can stay, then? 692 01:06:40,560 --> 01:06:42,312 No. 693 01:06:43,400 --> 01:06:45,152 (Door opening) 694 01:07:02,520 --> 01:07:04,078 Nellie... 695 01:07:04,800 --> 01:07:08,634 For some time now, business hasn't been too good. 696 01:07:08,720 --> 01:07:14,192 And... Well, Mr Grimsdale reckons that it's time we started to economise. 697 01:07:15,040 --> 01:07:18,396 So... I've got to take you to an old horses' home. 698 01:07:19,640 --> 01:07:21,392 Oh, it's all right, it's... 699 01:07:21,480 --> 01:07:24,438 It's sort of like a horses' holiday camp. 700 01:07:27,200 --> 01:07:29,156 Yeah, that's it. 701 01:07:31,280 --> 01:07:33,236 Like a horses' holiday camp. 702 01:07:33,320 --> 01:07:35,914 There'll be lovely green fields and... 703 01:07:37,320 --> 01:07:41,279 and... and you won't have to get up early in the mornings, either. 704 01:07:51,800 --> 01:07:54,234 I'll come and see you on me days off. 705 01:07:55,680 --> 01:07:57,432 Still... 706 01:08:01,240 --> 01:08:04,596 I suppose you'll soon find a new friend, won't you? 707 01:08:22,320 --> 01:08:24,959 Hello. You off to the hunt, then? 708 01:08:26,160 --> 01:08:28,515 Where's your red coat? 709 01:08:29,440 --> 01:08:31,396 Come on, Nell. 710 01:08:52,760 --> 01:08:55,399 (Hooves clip-clopping) 711 01:09:07,440 --> 01:09:09,431 (Neighing) 712 01:09:28,400 --> 01:09:30,356 (Bang) 713 01:09:42,240 --> 01:09:45,198 Oh, Nellie! You're not supposed to be here. 714 01:09:45,280 --> 01:09:48,033 - You've run away. Ohhh. - (Neighs) 715 01:09:51,200 --> 01:09:53,156 (Clip-clopping) 716 01:09:59,120 --> 01:10:02,112 Oh, how can I refuse you? 717 01:10:02,680 --> 01:10:06,434 All right, we'll work together again, even if it is only for a little while. 718 01:10:06,520 --> 01:10:09,080 - (Mr Grimsdale) Pitkin! - (Nellie grunts) 719 01:10:09,160 --> 01:10:11,833 Quiet, Nellie. Yes, Mr Grimsdale! 720 01:10:14,560 --> 01:10:16,471 What's going on, Pitkin? 721 01:10:16,560 --> 01:10:18,516 Nothing, Mr Grimsdale. 722 01:10:19,160 --> 01:10:21,435 I-I-I was... I was just gonna start work. 723 01:10:21,520 --> 01:10:25,069 You've got that horse down there! How dare you defy me? 724 01:10:25,160 --> 01:10:27,116 Get rid of it at once! 725 01:11:06,240 --> 01:11:08,196 Now, listen, Mr Grimsdale... 726 01:11:08,280 --> 01:11:10,032 Mrs Hoskins! 727 01:11:10,120 --> 01:11:12,076 Mrs Grimsdale, if you please. 728 01:11:12,160 --> 01:11:14,435 We were married, special licence. 729 01:11:14,520 --> 01:11:17,478 Er... I shan't keep you a moment, my love. 730 01:11:17,560 --> 01:11:19,516 (Both giggle) 731 01:11:21,960 --> 01:11:23,916 Well, Pitkin, what is it? 732 01:11:24,000 --> 01:11:27,959 It's about Nellie, Mr Grimsdale. If I pay for her food, can we keep her? 733 01:11:28,040 --> 01:11:31,589 - No, we cannot. - Then I'm sorry, I shall have to leave. 734 01:11:32,240 --> 01:11:35,232 Pitkin, you don't understand. We're broke. 735 01:11:35,320 --> 01:11:37,834 Consolidated Dairies have beaten us. 736 01:11:37,920 --> 01:11:42,710 But now, of course, in view of our additional responsibilities, 737 01:11:42,800 --> 01:11:45,155 I have decided to accept their offer 738 01:11:45,240 --> 01:11:47,629 and merge our business with theirs. 739 01:11:47,720 --> 01:11:50,280 - But we shall be swallowed up! - Nonsense. 740 01:11:50,360 --> 01:11:54,273 I shall demand the firm be called Grimsdale's Consolidated Dairies, 741 01:11:54,360 --> 01:11:56,316 to be split right down the middle. 742 01:11:56,400 --> 01:12:00,154 We shall have half their business and they'll have half ours. 743 01:12:00,240 --> 01:12:02,993 And who do you think will be chairman? 744 01:12:08,240 --> 01:12:09,798 (Chuckles) 745 01:12:09,880 --> 01:12:11,836 What about me? 746 01:12:13,000 --> 01:12:16,151 I've never let you down yet, Pitkin, have I? 747 01:12:20,800 --> 01:12:22,358 Ah! 748 01:12:37,240 --> 01:12:39,231 What about Austin? Could get rid of him. 749 01:12:39,320 --> 01:12:41,834 - He smashed all our bottles... - Yes, yes, yes, 750 01:12:41,920 --> 01:12:44,275 and Hunter too, but all in good time. 751 01:12:44,360 --> 01:12:47,318 Oh, well, we shall have a new staff. 752 01:12:51,560 --> 01:12:54,757 There you are, look, see - Sir Roger Wedgewood, 753 01:12:54,840 --> 01:12:56,796 chairman. 754 01:12:56,880 --> 01:12:58,836 Temporary. Come on. 755 01:13:02,200 --> 01:13:05,749 Would you kindly inform Sir Roger that I am here? 756 01:13:05,840 --> 01:13:07,910 Oh? What name, please? 757 01:13:08,000 --> 01:13:09,956 Thomas Grimsdale. 758 01:13:10,040 --> 01:13:11,917 MP. 759 01:13:12,000 --> 01:13:13,558 Oh. 760 01:13:13,640 --> 01:13:15,392 Er, yes, of course. 761 01:13:17,440 --> 01:13:19,192 Milk Proprietor. 762 01:13:20,280 --> 01:13:22,999 Thomas Grimsdale MP to see Sir Roger. 763 01:13:24,360 --> 01:13:25,713 Yes. 764 01:13:25,800 --> 01:13:29,349 Would you care to go up, sir? It's on the fourth floor. 765 01:13:31,480 --> 01:13:33,436 You've got a button undone. 766 01:13:33,520 --> 01:13:35,272 Ooh, I'm sorry, sir. 767 01:13:35,360 --> 01:13:38,318 - What's your name? - Er, Huggins, sir. 768 01:14:00,440 --> 01:14:03,796 - Sir Roger Wedgewood? - Nah. I'm Fred Knowles. 769 01:14:11,400 --> 01:14:13,356 Good morning... Mr Grimsdale? 770 01:14:13,440 --> 01:14:15,795 - Yes, and Mr Pitkin. - How do you do? 771 01:14:18,360 --> 01:14:20,316 Would you come this way? 772 01:14:21,240 --> 01:14:23,470 - Miss, erm...? - Cartwright. 773 01:14:32,440 --> 01:14:35,273 Sir Roger? Mr Grimsdale and Mr Pitkin. 774 01:14:35,360 --> 01:14:38,113 You have a board meeting in two minutes, sir. 775 01:14:38,200 --> 01:14:41,192 Thank you, Cartwright. Good morning, Grimsdale. 776 01:14:41,280 --> 01:14:43,236 - Mr Pitkin. - Good morning, Mr Pitkin. 777 01:14:43,320 --> 01:14:45,470 - Mr Grimsdale. - Grimsdale. 778 01:14:48,760 --> 01:14:50,796 Won't you sit down, gentlemen? 779 01:14:59,520 --> 01:15:01,238 Well, now, Mr... 780 01:15:01,320 --> 01:15:03,880 - Grimsdale. - Pitkin. 781 01:15:03,960 --> 01:15:05,916 Grim... Grimsdale. 782 01:15:06,000 --> 01:15:08,753 Grimsdale rings a bell. 783 01:15:08,840 --> 01:15:11,673 I have no indication. 784 01:15:11,760 --> 01:15:13,512 Grimsdale's Dairy. 785 01:15:13,600 --> 01:15:17,718 - Grimsdale's Dairy. - Oh, yes, of course. 786 01:15:18,840 --> 01:15:21,593 - You've caused us a lot of trouble. - Have we? 787 01:15:21,680 --> 01:15:24,797 - I like that! - So you've decided to come to terms? 788 01:15:24,880 --> 01:15:27,030 - Well, we didn't wanna... - We thought we might... 789 01:15:27,120 --> 01:15:29,634 Very sensible of you. 790 01:15:29,720 --> 01:15:31,870 Now, the next thing we must do... 791 01:15:31,960 --> 01:15:34,190 - What? - What? 792 01:15:35,200 --> 01:15:38,158 ...is to discuss the basic details... 793 01:15:38,240 --> 01:15:41,152 - Well, what I had in mind... - He'll give you a fair deal. 794 01:15:41,240 --> 01:15:43,196 ...with my... 795 01:15:44,040 --> 01:15:46,600 Come in, Walter, will you? 796 01:15:46,680 --> 01:15:49,513 I shall look forward to a further discussion shortly. 797 01:15:49,600 --> 01:15:53,752 Well, there'll be many a chat and a cuppa once we get to know each other. 798 01:15:53,840 --> 01:15:55,637 Now if you'll forgive me, 799 01:15:55,720 --> 01:15:58,871 I have an important board meeting to attend. 800 01:15:59,920 --> 01:16:01,672 Ah, Hunter. 801 01:16:01,760 --> 01:16:04,115 Mr Grimsdale and Mr Pitkin. 802 01:16:08,440 --> 01:16:10,829 (Giggles quietly) 803 01:16:11,640 --> 01:16:14,950 They want to come to terms. Please attend to them. 804 01:16:15,040 --> 01:16:16,792 Good afternoon, Mr... 805 01:16:16,880 --> 01:16:19,838 (Pitkin) Grimsdale. (Mr Grimsdale) Pitkin. 806 01:16:23,840 --> 01:16:25,796 Follow me. 807 01:16:32,040 --> 01:16:33,996 Very nice. 808 01:16:36,840 --> 01:16:39,912 Well, gentlemen, what are your terms? 809 01:16:42,160 --> 01:16:44,515 Er, you can have half of our business 810 01:16:44,600 --> 01:16:46,556 but we shall want half of yours. 811 01:16:46,640 --> 01:16:50,553 And it's gotta be called Grimsdale's Consolidated Dairies 812 01:16:50,640 --> 01:16:53,871 and... he is gonna be the chairman. 813 01:16:53,960 --> 01:16:55,916 He's going to be...?! 814 01:16:56,000 --> 01:17:00,551 Are you insane? Or is it possible you believe what you're saying? 815 01:17:00,640 --> 01:17:03,313 No, no, definitely not! Now get out! 816 01:17:04,240 --> 01:17:07,994 Before you go! Come here, let me show you both something. 817 01:17:08,080 --> 01:17:10,435 See this? All of this is us. 818 01:17:10,520 --> 01:17:13,318 Grimsdale's... Er, Grimsdale's. 819 01:17:18,680 --> 01:17:20,636 Right. 820 01:17:20,720 --> 01:17:23,632 That's the fate of Grimsdale's! Gone! 821 01:17:23,720 --> 01:17:26,792 Understand? Gone! All of it! 822 01:17:29,480 --> 01:17:31,232 Obliterated. 823 01:17:31,320 --> 01:17:33,675 No longer in existence. 824 01:17:34,480 --> 01:17:36,436 Now... out! 825 01:17:37,000 --> 01:17:38,558 Out! 826 01:17:39,200 --> 01:17:41,156 Out! Out! 827 01:17:42,320 --> 01:17:44,629 He's joking! Ain't ya? Laugh, go on. 828 01:17:49,000 --> 01:17:52,913 When you get home and you want a cuppa, I hope you haven't got any milk! 829 01:17:53,000 --> 01:17:55,309 Will you get out?! 830 01:17:59,520 --> 01:18:03,479 Now I think we should look at the file for Grimsdale's lease. 831 01:18:03,560 --> 01:18:05,516 Yes, Mr Hunter. (Giggles) 832 01:18:12,680 --> 01:18:14,830 Wait for me, Mr Grimsdale! 833 01:18:14,920 --> 01:18:16,672 (Lift whirrs) 834 01:18:16,760 --> 01:18:18,512 Ahh! 835 01:18:19,840 --> 01:18:21,910 Pitkin! The lift's jammed! 836 01:18:24,560 --> 01:18:26,073 Ooh-ooh! 837 01:18:26,160 --> 01:18:29,311 - Pitkin, help! - Try to keep calm! 838 01:18:29,400 --> 01:18:31,834 Ooh. I'll get some help! 839 01:18:33,960 --> 01:18:35,518 Oh! 840 01:18:42,360 --> 01:18:45,397 - Where's the fire? - Fire? I don't know. 841 01:18:51,440 --> 01:18:53,192 Help! 842 01:18:53,280 --> 01:18:55,510 Mr Grimsdale's stuck in the lift! 843 01:18:56,360 --> 01:18:58,316 Where's the fire? 844 01:18:59,760 --> 01:19:01,318 Fire? 845 01:19:01,400 --> 01:19:02,958 Fire! 846 01:19:03,040 --> 01:19:04,996 Mr Grimsdale! 847 01:19:05,080 --> 01:19:06,593 Ooh... 848 01:19:06,680 --> 01:19:09,399 Mr Grimsdale! There's a fire! 849 01:19:09,480 --> 01:19:11,436 - A fire? - Yeah! 850 01:19:11,520 --> 01:19:13,317 Get me out of here! 851 01:19:13,400 --> 01:19:15,516 Leave it to me, Mr Grimsdale! 852 01:19:15,600 --> 01:19:19,275 The worst thing you can do is-is to panic! 853 01:19:20,560 --> 01:19:22,278 Ooh! 854 01:19:40,320 --> 01:19:42,276 Send for the fire brigade! 855 01:19:43,400 --> 01:19:45,550 Sound the alarm! 856 01:19:45,640 --> 01:19:47,596 I've found it, Mr Grimsdale! 857 01:19:49,960 --> 01:19:51,916 Pitkin! Help! 858 01:20:06,520 --> 01:20:08,476 (Coughs) 859 01:20:10,760 --> 01:20:12,716 Pitkin! Where are you? 860 01:20:14,960 --> 01:20:16,916 Pitkin! Help! 861 01:20:20,520 --> 01:20:22,476 (Coughs) 862 01:20:26,000 --> 01:20:29,754 (Gasps and coughs) 863 01:20:39,840 --> 01:20:42,638 (Whirring) 864 01:20:47,160 --> 01:20:49,674 (Mr Grimsdale) Help! Help! 865 01:20:49,760 --> 01:20:51,432 Fire! 866 01:20:51,520 --> 01:20:52,953 Fire? 867 01:20:54,120 --> 01:20:56,031 Fire! 868 01:20:56,120 --> 01:20:58,509 Fire! Fire! 869 01:20:58,600 --> 01:21:01,034 Fire! 870 01:21:01,120 --> 01:21:03,076 - Fire! - Yeah, I know! 871 01:21:03,160 --> 01:21:05,151 The whole building's in flames! 872 01:21:05,240 --> 01:21:08,198 - (Yelps) - Now, pull yourself together! 873 01:21:08,280 --> 01:21:10,510 Look, I'll warn them all on this floor. 874 01:21:10,600 --> 01:21:13,637 See? And you tell 'em all up there! 875 01:21:15,000 --> 01:21:16,558 Hey! Hey! Hey! 876 01:21:16,640 --> 01:21:18,676 I'll tell them all downstairs. 877 01:21:19,480 --> 01:21:22,313 Fire! Fire! Everybody out! 878 01:21:22,400 --> 01:21:24,550 Help! Please! 879 01:21:24,640 --> 01:21:26,119 (Coughs) Help! 880 01:21:26,200 --> 01:21:30,398 The flames are licking all round the building and creeping up the wall! 881 01:21:30,480 --> 01:21:32,391 - Fire! Fire! - (Bell ringing) 882 01:21:32,480 --> 01:21:35,040 (Sirens blaring, bells ringing) 883 01:21:36,560 --> 01:21:39,393 The fire's here! Park it there! 884 01:21:53,080 --> 01:21:57,551 Get four lines of hose into the building and I'll take the ladder to the fourth floor. 885 01:21:57,640 --> 01:22:00,518 (Screaming and shouting) 886 01:22:02,920 --> 01:22:05,354 Oi! Stand back! 887 01:22:05,440 --> 01:22:08,989 Give Mr Grimsdale air! He's stuck in the lift! 888 01:22:11,520 --> 01:22:13,476 Everybody down the stairs! 889 01:22:21,160 --> 01:22:24,516 It's all right, Mr Grimsdale! The fire brigade's here! 890 01:22:24,600 --> 01:22:26,955 There's nothing to worry about now! 891 01:22:27,040 --> 01:22:28,792 Good boy! 892 01:22:28,880 --> 01:22:30,836 I didn't think you'd hear me. 893 01:22:30,920 --> 01:22:32,911 - Hey? - You're the chief, ain't ya? 894 01:22:33,000 --> 01:22:34,956 - Yeah. - You've got a bit of a fire on, 895 01:22:35,040 --> 01:22:38,316 - I've done all I can, now it's up to you. - Thank you. 896 01:22:38,400 --> 01:22:40,356 There's a bloke stuck in the lift. 897 01:22:41,600 --> 01:22:43,670 Name of Grimsdale! You there? 898 01:22:43,760 --> 01:22:45,716 - (Mr Grimsdale) Help! - There you are. 899 01:22:45,800 --> 01:22:47,756 You've set a fine example. 900 01:22:47,840 --> 01:22:50,035 Hopkins, go up and release the cable. 901 01:22:50,120 --> 01:22:53,157 - Hold this for Hopkins. - Harris, stay here. 902 01:22:53,240 --> 01:22:56,994 Which one's Harris? Come on, hurry up, there's a fire! 903 01:22:57,440 --> 01:22:59,271 Hey! 904 01:22:59,360 --> 01:23:00,952 Keep alert! 905 01:23:01,040 --> 01:23:05,352 Mr Grimsdale, you'll be out in two minutes. Chief, we've... 906 01:23:07,120 --> 01:23:08,712 Chief? 907 01:23:12,160 --> 01:23:14,116 You all right, Chief? 908 01:23:14,200 --> 01:23:16,156 - Give the order... - Hey? 909 01:23:16,240 --> 01:23:18,310 - Give the order to... - Give the what? 910 01:23:18,400 --> 01:23:22,154 - Give the order! - I can't do that, they won't listen to me! 911 01:23:22,240 --> 01:23:24,754 I'm not in charge! 912 01:23:27,280 --> 01:23:29,874 You mean... You mean I am in charge? 913 01:23:31,240 --> 01:23:33,231 Oh, Chief! 914 01:23:33,320 --> 01:23:35,276 (Screaming) 915 01:23:54,600 --> 01:23:58,559 Right, men, I am giving the orders now! Let's have some discipline. 916 01:23:58,640 --> 01:24:01,996 When I say go, turn the water on and stand by to charge. 917 01:24:02,080 --> 01:24:04,036 There's still people here. 918 01:24:04,120 --> 01:24:08,910 If we put the fire out they won't have to leave. Water on! I shall take that. 919 01:24:09,000 --> 01:24:11,434 - Water on. - Water on! 920 01:24:13,120 --> 01:24:16,715 - Water coming through, sir. - Follow me! Charge! 921 01:24:17,640 --> 01:24:20,200 (Screams) 922 01:24:21,280 --> 01:24:23,840 (Screaming) 923 01:24:44,240 --> 01:24:45,912 Help! 924 01:25:01,400 --> 01:25:03,356 (Screaming) 925 01:25:10,440 --> 01:25:13,238 Help! Help! 926 01:25:14,400 --> 01:25:16,356 (Screams) 927 01:25:22,600 --> 01:25:25,319 (Screaming) 928 01:25:59,760 --> 01:26:02,911 No! You dirty devil! 929 01:26:03,000 --> 01:26:04,956 Turn it off! 930 01:26:05,040 --> 01:26:08,589 (Laughs) This is no time to lark about now! 931 01:26:10,360 --> 01:26:12,794 Ooh, fire extinguisher. 932 01:26:28,480 --> 01:26:30,436 (Giggling) 933 01:26:34,080 --> 01:26:36,389 (Screams) 934 01:26:38,040 --> 01:26:40,429 (Secretary) Mr Hunter! Mr Hunter! 935 01:26:47,960 --> 01:26:49,951 Fire! Everybody out! 936 01:26:50,040 --> 01:26:51,758 Fire?! Fire! 937 01:26:51,840 --> 01:26:54,195 Miss Curry! The files, the files! 938 01:26:54,280 --> 01:26:56,840 Miss Curry, please! The files! 939 01:27:26,600 --> 01:27:28,670 The files, where are the files? 940 01:27:30,480 --> 01:27:34,314 (Mr Grimsdale) Help, please, somebody! Pitkin, where are you? 941 01:27:34,400 --> 01:27:37,039 The time you take... Leave go! 942 01:27:38,400 --> 01:27:40,755 Keep your feet still! 943 01:27:40,840 --> 01:27:42,956 - Breathe in! - I am! 944 01:27:43,040 --> 01:27:45,838 Well, breathe out, then! 945 01:27:57,840 --> 01:27:59,990 - He's gone. - We're out of water, sir! 946 01:28:00,080 --> 01:28:02,036 - No! - Yes. 947 01:28:03,760 --> 01:28:05,716 Wait here. 948 01:28:27,240 --> 01:28:29,595 Anyone know where the water is? 949 01:28:37,320 --> 01:28:39,276 What are you doing here? 950 01:28:39,360 --> 01:28:41,316 I'm in charge of the fire! 951 01:28:45,120 --> 01:28:47,076 Don't touch that! Leave it alone! 952 01:28:47,160 --> 01:28:51,119 You ruined Grimsdale's, now you want Consolidated to burn down? 953 01:28:57,840 --> 01:29:00,593 Didn't take him long to disappear, did it? 954 01:29:04,040 --> 01:29:05,758 Hey! You! 955 01:29:06,600 --> 01:29:08,830 Come back here! 956 01:29:08,920 --> 01:29:11,434 Are you responsible for this outrage? 957 01:29:11,520 --> 01:29:14,671 - I am the general manager. - Well, I'm the fire chief. 958 01:29:14,760 --> 01:29:18,309 - Where's the fire? - You should know where it is! 959 01:29:18,400 --> 01:29:23,269 There is no fire! Some idiot messed with the smoke purifier! I put it right! 960 01:29:23,360 --> 01:29:25,999 Come on, you men! Don't stand about! 961 01:29:26,080 --> 01:29:28,036 No fire... 962 01:29:29,560 --> 01:29:31,471 Turn the water... on. 963 01:29:58,600 --> 01:30:01,068 (Crowd gasping) 964 01:30:04,600 --> 01:30:06,830 (Engine revs) 965 01:30:09,240 --> 01:30:11,674 (Great crash) 966 01:30:11,760 --> 01:30:13,716 (Loud cracking) 967 01:30:45,400 --> 01:30:48,631 Well done, Pitkin! Pitkin, well done. 968 01:30:52,160 --> 01:30:54,310 I'll see you get ten years for this. 969 01:30:56,840 --> 01:30:58,796 You can see what you like! 970 01:30:58,880 --> 01:31:03,431 You can have me beheaded on the gallows, hang me on the guillotine! 971 01:31:03,520 --> 01:31:08,435 As ever, I was only trying to help, which is more than I can say about you. 972 01:31:08,520 --> 01:31:13,992 Or your lot! All this is nothing compared with what you done to us! 973 01:31:14,080 --> 01:31:18,232 You and your dirty methods have put our dairy right out of business. 974 01:31:18,320 --> 01:31:21,073 - Shhh! - Never mind about shush! 975 01:31:21,160 --> 01:31:23,116 I'm gonna tell everyone! 976 01:31:26,280 --> 01:31:29,511 We was just a... just a little tiny firm, 977 01:31:29,600 --> 01:31:32,910 trying to give a bit of personal service. 978 01:31:33,000 --> 01:31:36,356 We didn't care about making a great big fortune. 979 01:31:36,440 --> 01:31:38,908 We only had ten streets. 980 01:31:39,000 --> 01:31:40,956 Ten! 981 01:31:42,640 --> 01:31:45,996 But Consolidated still had to push us out. 982 01:31:47,080 --> 01:31:49,071 They broke all our bottles. 983 01:31:51,160 --> 01:31:53,628 They smashed up our hand cart. 984 01:31:54,760 --> 01:31:57,832 Do you know, they even poisoned my horse, Nellie. 985 01:31:59,000 --> 01:32:01,560 She used to pull our milk float. 986 01:32:03,640 --> 01:32:07,633 And poor old Nellie is now residing in an old horses' home. 987 01:32:11,840 --> 01:32:14,354 Now, listen, Pips... erm... Grimsdale... 988 01:32:14,440 --> 01:32:15,998 - Pitkin. - Pitkin? 989 01:32:16,080 --> 01:32:18,196 - Yeah. - Pitkin. 990 01:32:18,280 --> 01:32:21,033 You can have your round, intact. 991 01:32:21,120 --> 01:32:24,556 And you have my assurance that we'll leave you alone. 992 01:32:24,640 --> 01:32:27,074 Provided that you leave us alone. 993 01:32:27,160 --> 01:32:29,116 You understand? 994 01:32:29,200 --> 01:32:31,395 - You leave us... alone. - Alone. 995 01:32:52,240 --> 01:32:53,992 No. 996 01:32:54,720 --> 01:32:57,280 Mr Grimsdale... Mr Grimsdale! 997 01:32:58,200 --> 01:33:00,156 Mr Grimsdale! Go on, Nellie! 998 01:33:00,240 --> 01:33:01,832 Mr Grimsdale! 999 01:33:01,920 --> 01:33:04,753 They've started again, Mr Grimsdale! 1000 01:33:04,840 --> 01:33:07,195 They're smashing all our bottles! 1001 01:33:07,960 --> 01:33:09,916 Mr Grimsdale! 1002 01:33:10,000 --> 01:33:13,054 Best watched using Open Subtitles MKV Player 69808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.