All language subtitles for The Conners S01E11.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,638 --> 00:00:05,071 - Hey. - Hey. 2 00:00:05,140 --> 00:00:07,251 The school called the house. They're trying to reach you. 3 00:00:07,275 --> 00:00:09,075 Funny how you go to school there 4 00:00:09,144 --> 00:00:11,611 and yet they can't seem to find you. 5 00:00:11,680 --> 00:00:13,046 I'm on the school grounds. 6 00:00:13,148 --> 00:00:15,481 I'm just places where they can't find me. 7 00:00:16,518 --> 00:00:18,518 What does that mean? Are you tunneling? 8 00:00:18,586 --> 00:00:20,097 Are you in the trees? 9 00:00:20,121 --> 00:00:22,455 No. I go places to read. 10 00:00:25,126 --> 00:00:26,626 Fine. The school has a bomb shelter. 11 00:00:26,695 --> 00:00:28,039 I figured I'd have the place to myself 12 00:00:28,063 --> 00:00:31,030 unless somebody in Washington makes a really big mistake. 13 00:00:31,132 --> 00:00:33,066 All right, stop doing that. 14 00:00:33,168 --> 00:00:35,068 And the office said they need a Word document 15 00:00:35,136 --> 00:00:37,603 of your article so they can print it in the school paper. 16 00:00:37,672 --> 00:00:39,772 My article's going in the paper? 17 00:00:39,841 --> 00:00:42,075 You had good news, and you were screwing with me? 18 00:00:42,177 --> 00:00:44,043 Well, I don't play tennis or anything, 19 00:00:44,145 --> 00:00:46,379 so I have to have some fun. 20 00:00:46,448 --> 00:00:47,892 Can you at least tell me what it's called? 21 00:00:47,916 --> 00:00:49,048 Yeah. It's an article called 22 00:00:49,117 --> 00:00:50,650 "My Mom Has No Life of Her Own, 23 00:00:50,752 --> 00:00:52,712 So She's Desperately Trying to Live Through Mine." 24 00:00:53,855 --> 00:00:56,222 Oh, my God. It's the Ghost of Children Past. 25 00:00:58,960 --> 00:01:01,894 Wow. What's with the massive amount of baby supplies? 26 00:01:01,996 --> 00:01:03,396 It's for Becky. 27 00:01:03,498 --> 00:01:05,298 We were at the mall, grabbing some tools 28 00:01:05,367 --> 00:01:06,933 before they close the Sears, 29 00:01:07,001 --> 00:01:10,136 and there's a baby store folding up right next door. 30 00:01:10,205 --> 00:01:12,338 You know, it used to be a Brookstone 31 00:01:12,407 --> 00:01:15,208 that used to be a RadioShack that used to be a Spencer Gifts. 32 00:01:16,344 --> 00:01:17,810 The people in the baby store, 33 00:01:17,879 --> 00:01:19,912 they thought we were a couple. 34 00:01:19,981 --> 00:01:24,150 Sometimes, the younger man needs the older man's wisdom. 35 00:01:26,054 --> 00:01:28,621 Wait. You and Emilio went shopping for baby stuff? 36 00:01:28,690 --> 00:01:30,101 We almost grabbed you a stroller, too, 37 00:01:30,125 --> 00:01:32,125 but we thought you'd like to pick that out. 38 00:01:32,193 --> 00:01:36,496 But we did get you a breast pump. 39 00:01:37,899 --> 00:01:39,866 "For all shape and sizes." 40 00:01:41,069 --> 00:01:42,602 So a stroller is too personal, 41 00:01:42,670 --> 00:01:45,538 but the breast pump, you figured, "What the hell?" 42 00:01:45,607 --> 00:01:47,207 If you'd like to buy something different, 43 00:01:47,275 --> 00:01:48,395 I can take it back tomorrow. 44 00:01:48,443 --> 00:01:50,143 Thank you. 45 00:01:53,815 --> 00:01:56,315 You want to hear something incredibly sad? 46 00:01:56,418 --> 00:01:58,317 Who doesn't? 47 00:01:58,420 --> 00:02:00,887 Ben asked me and the kids 48 00:02:00,955 --> 00:02:04,290 to live with him in Chicago, but I can't go. 49 00:02:04,359 --> 00:02:05,992 Why not? 50 00:02:06,004 --> 00:02:08,171 Well, I promised you I'd stay here 51 00:02:08,239 --> 00:02:10,440 to be here for you and the baby, so... 52 00:02:10,508 --> 00:02:12,642 Oh, yeah. Right. Good. 53 00:02:12,711 --> 00:02:15,378 Uh, and it's such a great opportunity. 54 00:02:15,447 --> 00:02:17,780 I mean, I can work at a big-city tabloid, 55 00:02:17,849 --> 00:02:20,183 and the kids can be in the city that they love. 56 00:02:20,285 --> 00:02:22,585 It's really a shame, but oh, well. 57 00:02:23,421 --> 00:02:25,588 I'm giving you an opportunity to be gracious 58 00:02:25,657 --> 00:02:27,168 while I'm trying to renege on my promise. 59 00:02:27,192 --> 00:02:29,058 I could use a little help here. 60 00:02:30,128 --> 00:02:32,795 Of course you should go, you little whiner. 61 00:02:34,699 --> 00:02:36,566 But you still have to keep your promise. 62 00:02:36,634 --> 00:02:37,700 If I go into rehab, 63 00:02:37,769 --> 00:02:39,836 I'm FedExing the baby to you in Chicago. 64 00:02:40,839 --> 00:02:42,650 Okay, just don't make it where I have to sign for it, 65 00:02:42,674 --> 00:02:43,914 'cause sometimes I'm not there. 66 00:03:15,000 --> 00:03:20,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 67 00:03:22,814 --> 00:03:23,854 "The Conners" is recorded 68 00:03:23,948 --> 00:03:26,048 in front of a live studio audience. 69 00:03:26,151 --> 00:03:27,984 - Hey, Jackie. I'm home. - Hey! 70 00:03:28,086 --> 00:03:29,819 Oh, you are really missing some fun 71 00:03:29,921 --> 00:03:32,255 at the Renaissance Winter Fair. 72 00:03:32,357 --> 00:03:34,690 Today, we recreated the stacking of the bodies 73 00:03:34,793 --> 00:03:37,493 that were found under the Great Snow of 1430. 74 00:03:39,597 --> 00:03:40,863 Oh, my God. 75 00:03:40,965 --> 00:03:42,365 Oh, my God. 76 00:03:42,467 --> 00:03:44,233 Oh, my God. You finally did it. 77 00:03:44,335 --> 00:03:47,570 I know she was horrible to you, but... 78 00:03:47,639 --> 00:03:49,338 but she was your mother. 79 00:03:49,441 --> 00:03:51,601 Now, we're gonna have to say that this was an accident. 80 00:03:51,643 --> 00:03:52,975 What? 81 00:03:53,077 --> 00:03:54,243 These are drapes. 82 00:03:54,345 --> 00:03:56,245 You thought this was Bev? 83 00:03:56,347 --> 00:03:58,414 No. No. Oh. 84 00:03:58,516 --> 00:04:00,750 She's at the dog races in Dubuque. 85 00:04:00,852 --> 00:04:02,285 Oh, my God. No. 86 00:04:02,387 --> 00:04:04,253 It would've been cool, though, huh? 87 00:04:04,355 --> 00:04:05,588 Yeah. 88 00:04:05,690 --> 00:04:08,191 Well, I... I... I've only known her a short while, 89 00:04:08,293 --> 00:04:11,661 - but yes. Yes. - That's why I love you. Mwah! 90 00:04:11,763 --> 00:04:13,203 Well, since you love me, may I throw 91 00:04:13,231 --> 00:04:16,032 some of my outfits from the fair into the laundry? 92 00:04:16,134 --> 00:04:17,266 Oh, sure. 93 00:04:24,375 --> 00:04:26,275 What's this? Oh. 94 00:04:26,377 --> 00:04:29,479 Oh, that's a 15th century ladies' undergarment. 95 00:04:29,581 --> 00:04:32,081 Those pouches are called "breastbags." 96 00:04:32,183 --> 00:04:33,183 Ah. 97 00:04:33,218 --> 00:04:34,917 Well, the history's fascinating, 98 00:04:35,019 --> 00:04:37,720 but whose breasts fill up the bags? 99 00:04:37,822 --> 00:04:38,955 I don't know. 100 00:04:39,057 --> 00:04:41,224 There is a communal changing tent at the fair. 101 00:04:41,326 --> 00:04:43,059 I... I must have grabbed the wrong things. 102 00:04:43,161 --> 00:04:46,062 Yeah, that's what I'm worried about. 103 00:04:47,398 --> 00:04:49,465 Are you suggesting that I'm cheating on you? 104 00:04:49,567 --> 00:04:51,667 You're... you're being ridiculous. 105 00:04:51,769 --> 00:04:53,569 I'm only asking for the truth. 106 00:04:53,671 --> 00:04:54,971 I gave you the truth, 107 00:04:55,073 --> 00:04:58,140 but if you keep accusing me of being unfaithful to you, 108 00:04:58,243 --> 00:05:00,142 I'm gonna go ahead and do it. 109 00:05:00,245 --> 00:05:03,145 I... I might as well, if I'm gonna get blamed for it anyway. 110 00:05:03,248 --> 00:05:04,313 All right, sorry. 111 00:05:04,415 --> 00:05:06,849 Just give whosever breastbags these are back, 112 00:05:06,951 --> 00:05:09,819 - and I won't mention it again. - Okay. 113 00:05:09,921 --> 00:05:12,855 Okay, I... I'll put them in the lost and found. 114 00:05:12,924 --> 00:05:16,292 Yesterday, somebody misplaced a small bag of dove's droppings, 115 00:05:16,361 --> 00:05:18,694 - which were used to lighten one's hair. - Oh. 116 00:05:18,763 --> 00:05:21,797 And somebody else was looking for their homemade toothpaste. 117 00:05:21,866 --> 00:05:24,166 It was an unfortunate coincidence. 118 00:05:24,269 --> 00:05:25,501 Mm. 119 00:05:29,073 --> 00:05:31,541 - Snowblower broken again? - Yep. 120 00:05:31,643 --> 00:05:32,742 These sudden winter storms 121 00:05:32,844 --> 00:05:35,011 catch all kinds of things by surprise. 122 00:05:35,113 --> 00:05:37,480 So, basically, it's been a frozen gopher shooter. 123 00:05:39,851 --> 00:05:40,851 Poof! 124 00:05:40,919 --> 00:05:42,785 Waah! 125 00:05:42,854 --> 00:05:45,888 Good fun. 126 00:05:45,990 --> 00:05:48,024 Uh, well... 127 00:05:48,126 --> 00:05:49,559 I got something to tell you. 128 00:05:49,661 --> 00:05:51,627 Yes? 129 00:05:51,696 --> 00:05:55,565 Ben asked me and the kids to move to Chicago. 130 00:05:55,667 --> 00:05:58,267 He got an offer to relocate the paper to a bigger market. 131 00:05:58,369 --> 00:06:00,236 Wow. Big step. 132 00:06:00,338 --> 00:06:01,537 What'd you say? 133 00:06:01,606 --> 00:06:03,005 Well, I didn't say anything yet. 134 00:06:03,074 --> 00:06:04,574 I wanted to talk to you first. 135 00:06:04,676 --> 00:06:06,709 Well, you have my blessing. 136 00:06:06,811 --> 00:06:10,413 I personally think Lanford's on the cusp of a renaissance, but... 137 00:06:11,649 --> 00:06:14,350 ... if you want to go, it's your call. 138 00:06:14,419 --> 00:06:16,852 Mm. You sure you're okay with it? 139 00:06:16,955 --> 00:06:18,087 Yeah. 140 00:06:18,189 --> 00:06:21,023 I enjoy my privacy, and you're only an hour away. 141 00:06:21,125 --> 00:06:22,525 All right, pop quiz. 142 00:06:22,627 --> 00:06:24,638 You forget to take your blood-pressure meds in the morning. 143 00:06:24,662 --> 00:06:25,662 What do you do? 144 00:06:25,763 --> 00:06:27,997 I grab me a handful of whatever's closest 145 00:06:28,099 --> 00:06:30,399 and wash it down with a beer. 146 00:06:30,501 --> 00:06:32,602 But no pork rinds. Too much salt, right? 147 00:06:34,272 --> 00:06:36,839 All right, you pass. I'm out of here. 148 00:06:36,941 --> 00:06:38,307 Good. 149 00:06:38,409 --> 00:06:39,553 I'm gonna need a break anyway 150 00:06:39,577 --> 00:06:42,111 before Becky moves in with the baby. 151 00:06:42,213 --> 00:06:43,446 You know that's coming. 152 00:06:52,746 --> 00:06:54,812 I got to rest a minute. 153 00:06:54,881 --> 00:06:56,814 This kid is only the size of a blueberry. 154 00:06:56,916 --> 00:06:58,282 Why am I so tired? 155 00:06:58,351 --> 00:06:59,517 Here. 156 00:06:59,619 --> 00:07:01,786 You probably need some water. 157 00:07:01,888 --> 00:07:03,788 Thanks. 158 00:07:05,158 --> 00:07:08,126 This will be a good park to bring our baby to. 159 00:07:08,194 --> 00:07:09,672 It is like the one where my papa taught me 160 00:07:09,696 --> 00:07:11,663 how to play soccer in Chihuahua. 161 00:07:12,666 --> 00:07:16,134 Aunt Jackie has done an amazing job improving your English, 162 00:07:16,202 --> 00:07:18,202 but a Chihuahua is a dog. 163 00:07:20,240 --> 00:07:22,507 Chihuahua is where I grew up in Mexico. 164 00:07:22,609 --> 00:07:24,542 We'll agree to disagree. 165 00:07:25,845 --> 00:07:31,082 I think it is time for you to have something to eat. 166 00:07:31,151 --> 00:07:33,184 Aww. That's so thoughtful. 167 00:07:34,054 --> 00:07:37,288 It's, uh, tuna casserole with potato chips on top. 168 00:07:38,324 --> 00:07:39,791 That's my favorite. 169 00:07:39,859 --> 00:07:41,826 Yes. Your papa told me. 170 00:07:41,928 --> 00:07:44,896 He say it is part of your white heritage. 171 00:07:52,405 --> 00:07:54,672 This is delicious. 172 00:07:54,774 --> 00:07:56,007 Mm. 173 00:08:02,148 --> 00:08:03,281 Listen. 174 00:08:03,349 --> 00:08:06,184 I'm sorry it took me so long to give you a chance. 175 00:08:06,252 --> 00:08:08,986 You're a good guy, Emilio. 176 00:08:09,055 --> 00:08:12,056 And I'm a good person, too. I just... 177 00:08:12,125 --> 00:08:15,326 never imagined my life would be like this... 178 00:08:15,395 --> 00:08:17,762 sitting and eating in the park with the father of my child, 179 00:08:17,864 --> 00:08:20,565 who I barely know. 180 00:08:20,667 --> 00:08:22,233 That is funny, 181 00:08:22,302 --> 00:08:26,337 because this is what I dreamed my life would be like... 182 00:08:26,406 --> 00:08:27,972 sitting in a park, 183 00:08:28,041 --> 00:08:31,509 getting to know a strong and beautiful woman like you 184 00:08:31,578 --> 00:08:33,578 who's about to have my baby. 185 00:08:34,614 --> 00:08:36,981 That is so sweet. 186 00:08:37,050 --> 00:08:38,750 It is the truth. 187 00:08:50,497 --> 00:08:51,596 Hey. 188 00:08:51,664 --> 00:08:54,298 Is that my laundry on the floor out in the hallway? 189 00:08:54,367 --> 00:08:55,767 Yeah. I threw it there. 190 00:08:55,869 --> 00:08:59,337 - Have you been drinking? - Uh, I'll ask the questions. 191 00:08:59,405 --> 00:09:01,372 Explain this. 192 00:09:03,476 --> 00:09:06,077 This is my phone bill. Why do you have it? 193 00:09:06,146 --> 00:09:09,180 Uh, because if you're gonna cheat on somebody, 194 00:09:09,282 --> 00:09:11,682 you should be smart enough to pay your own damn phone bill 195 00:09:11,785 --> 00:09:14,218 so you're the only person that has access to it, 196 00:09:14,287 --> 00:09:18,456 because the number that comes up most on that bill is Breastbags. 197 00:09:19,893 --> 00:09:21,893 Breastbags has a PhD 198 00:09:21,961 --> 00:09:24,996 in 16th century music and costuming. 199 00:09:25,031 --> 00:09:27,465 I call her frequently to be sure I'm dressed correctly 200 00:09:27,534 --> 00:09:29,801 and humming the right madrigal. 201 00:09:29,903 --> 00:09:31,102 Really? 202 00:09:31,204 --> 00:09:33,404 Because when I talked to her, 203 00:09:33,473 --> 00:09:35,640 I asked her about the shirt, and she said, 204 00:09:35,742 --> 00:09:38,709 "Oh, my boyfriend must have accidentally grabbed it." 205 00:09:38,812 --> 00:09:40,311 You son of a bitch. 206 00:09:40,413 --> 00:09:41,579 Oh, Jackie. 207 00:09:41,681 --> 00:09:43,548 Oh, Jackie, this is unnecessary. 208 00:09:43,616 --> 00:09:44,849 It doesn't mean anything. 209 00:09:44,951 --> 00:09:46,818 It doesn't mean anything? 210 00:09:46,920 --> 00:09:50,087 Yes. Yes, I'm with you and not her. 211 00:09:50,156 --> 00:09:53,157 A... a stupid affair doesn't mean I love you any less. 212 00:09:53,226 --> 00:09:54,592 Don't throw what we have away 213 00:09:54,694 --> 00:09:57,128 by being so narrow-minded and provincial. 214 00:09:57,230 --> 00:09:59,664 Don't play your mind games with me. 215 00:09:59,766 --> 00:10:01,165 This isn't my fault. 216 00:10:01,267 --> 00:10:02,633 Isn't it, Jackie? 217 00:10:05,004 --> 00:10:08,139 Don't let your insecurity drive away another man. 218 00:10:08,208 --> 00:10:10,041 Oh, my God. 219 00:10:10,109 --> 00:10:12,243 Dan told me you were taking advantage of me, 220 00:10:12,345 --> 00:10:14,245 and I didn't listen 'cause I was weak. 221 00:10:14,347 --> 00:10:19,050 - You're not weak. - Uh, yo... well, not anymore I'm not. 222 00:10:19,152 --> 00:10:20,985 Oh, ow! Ow! Ow! 223 00:10:21,054 --> 00:10:22,331 - Th... that hurt. That hurt! - Good! 224 00:10:22,355 --> 00:10:23,833 Well, then that means I'm doing it right. 225 00:10:23,857 --> 00:10:25,223 Oh, this is beneath you, Jackie. 226 00:10:25,325 --> 00:10:26,757 Beneath me. You're beneath me. 227 00:10:26,860 --> 00:10:28,292 - I trusted you! - I'm... 228 00:10:28,361 --> 00:10:31,195 - That really hurt. - Get the hell out! 229 00:10:31,297 --> 00:10:32,430 God. 230 00:10:32,532 --> 00:10:33,564 Aah! 231 00:10:42,120 --> 00:10:46,155 Okay, so, nothing is written in stone yet, 232 00:10:46,224 --> 00:10:50,426 but Ben asked us to move in with him in Chicago. 233 00:10:50,528 --> 00:10:52,161 What? That's crazy! 234 00:10:52,263 --> 00:10:53,729 Oh, my God! 235 00:10:53,831 --> 00:10:55,665 I love you! 236 00:10:55,767 --> 00:10:56,966 I'm gonna go pack now. 237 00:10:57,035 --> 00:10:59,602 Whoa, whoa, whoa, wait. I didn't even say yes yet. 238 00:10:59,671 --> 00:11:01,537 Here. Use my phone. 239 00:11:01,639 --> 00:11:03,406 Oh, you're letting me look at your phone? 240 00:11:03,474 --> 00:11:05,841 I don't like the way you said that. 241 00:11:07,178 --> 00:11:09,645 But if we go back to Chicago, how are we gonna see our dad? 242 00:11:09,747 --> 00:11:12,848 Oh, well, we'll come visit, and he can come there. 243 00:11:12,917 --> 00:11:14,250 What about Grandpa? 244 00:11:14,319 --> 00:11:15,618 He can come see us, too, 245 00:11:15,687 --> 00:11:18,120 and he'll still have Aunt Jackie and Becky. 246 00:11:18,189 --> 00:11:20,234 Plus, we're leaving the chickens here to keep him company, 247 00:11:20,258 --> 00:11:21,424 which amuses me to no end. 248 00:11:23,361 --> 00:11:25,461 Did you call a moving company already? 249 00:11:32,303 --> 00:11:34,270 - Hey. - Hi. 250 00:11:34,339 --> 00:11:35,905 You surprising the kids? 251 00:11:35,974 --> 00:11:38,007 Probably, but I'm gonna surprise you first. 252 00:11:38,109 --> 00:11:39,208 I broke up with Blue. 253 00:11:39,310 --> 00:11:41,143 What? 254 00:11:41,245 --> 00:11:42,311 Why? 255 00:11:42,380 --> 00:11:44,814 She wanted kids, and I just couldn't do it. 256 00:11:44,882 --> 00:11:46,749 Yeah, well, that's a good call on your part. 257 00:11:46,818 --> 00:11:49,218 Little Moonshine and Epiphany would have respiratory problems 258 00:11:49,320 --> 00:11:51,354 from all that sage. 259 00:11:51,422 --> 00:11:54,290 She wanted the whole works... 260 00:11:54,359 --> 00:11:56,459 um, marriage, everything. 261 00:11:56,527 --> 00:11:59,929 When you and I did it, I knew that I wanted it, but... 262 00:11:59,998 --> 00:12:01,731 she's not you. 263 00:12:04,102 --> 00:12:05,434 Don't... don't do this. 264 00:12:05,536 --> 00:12:07,303 You know I'm in a relationship. 265 00:12:07,405 --> 00:12:10,473 I was in one just half an hour ago. 266 00:12:11,776 --> 00:12:13,409 There's a couple of things you can say 267 00:12:13,511 --> 00:12:16,078 to end it right away. 268 00:12:16,147 --> 00:12:19,081 One is "flaky." That'll get a toaster in the air real quick. 269 00:12:20,084 --> 00:12:22,568 D... David, do you think you can just come in here 270 00:12:22,569 --> 00:12:24,387 and I'm gonna drop everything?! Are you high? 271 00:12:25,590 --> 00:12:26,956 A little. 272 00:12:28,559 --> 00:12:30,526 Yes, I'm hoping you will. 273 00:12:32,196 --> 00:12:35,264 Okay, come on. 274 00:12:35,366 --> 00:12:37,233 I did everything I said I was going to do. 275 00:12:37,335 --> 00:12:39,802 I got a steady job. I'm in my kids' lives now. 276 00:12:39,904 --> 00:12:41,504 There's no reason... 277 00:12:41,606 --> 00:12:43,339 no reason we should not be together. 278 00:12:43,408 --> 00:12:45,408 I... I can think of one. 279 00:12:45,510 --> 00:12:48,144 Ben just asked me and the kids to move to Chicago with him. 280 00:12:50,581 --> 00:12:51,781 Okay, tell him no. 281 00:12:52,784 --> 00:12:54,083 Wow. 282 00:12:54,152 --> 00:12:57,053 Are you really gonna bail on me to move in with some stranger? 283 00:12:57,155 --> 00:12:58,788 You mean like you did with Blue? 284 00:12:58,890 --> 00:12:59,955 Hey. 285 00:13:00,058 --> 00:13:01,824 You said we were done. 286 00:13:01,893 --> 00:13:03,692 That's the only reason I moved in with her. 287 00:13:03,761 --> 00:13:04,927 And, by the way, 288 00:13:05,029 --> 00:13:07,897 I have a ridiculous tattoo now that's kind of your fault. 289 00:13:09,567 --> 00:13:12,134 It's too late, all right? 290 00:13:12,203 --> 00:13:13,903 Now, the kids are gonna be an hour away, 291 00:13:14,005 --> 00:13:15,071 and I'll just make sure 292 00:13:15,139 --> 00:13:16,650 that you can see them on a regular basis. 293 00:13:16,674 --> 00:13:19,341 No, hey, I love you. 294 00:13:19,444 --> 00:13:21,744 And you said you would love me forever. 295 00:13:24,382 --> 00:13:26,682 You're going to change your mind about this. 296 00:13:26,784 --> 00:13:28,818 It's way better to do it now than two months 297 00:13:28,920 --> 00:13:30,820 after you've moved the kids to Chicago. 298 00:13:32,056 --> 00:13:34,156 Grab your coat. Jackie's in trouble. 299 00:13:37,161 --> 00:13:38,238 The kids are in the kitchen. 300 00:13:38,262 --> 00:13:39,502 Show them that you got a tattoo 301 00:13:39,530 --> 00:13:41,163 so they know it's not cool anymore. 302 00:13:48,159 --> 00:13:49,758 Jackie's wasted. 303 00:13:49,827 --> 00:13:51,872 The owner remembered her from this being the old Lunch Box, 304 00:13:51,896 --> 00:13:53,229 so she's being cool, 305 00:13:53,297 --> 00:13:55,364 but get her out of here, or I got to take her in. 306 00:13:55,466 --> 00:13:56,632 Thanks, Rog. 307 00:13:56,701 --> 00:13:57,933 I think we got this. 308 00:13:58,035 --> 00:13:59,468 Oh! 309 00:13:59,570 --> 00:14:02,137 It's my family! 310 00:14:02,206 --> 00:14:04,206 - You here to eat? - Sure. 311 00:14:04,308 --> 00:14:06,008 Okay, well, 312 00:14:06,110 --> 00:14:09,712 I got to warn you, we only serve Chinese food. 313 00:14:09,814 --> 00:14:12,681 Got it. 314 00:14:12,750 --> 00:14:15,851 So, uh, you shouldn't be drinking on the job, right? 315 00:14:15,953 --> 00:14:17,453 No, I should be. 316 00:14:17,521 --> 00:14:18,887 China... other side of the Earth. 317 00:14:18,990 --> 00:14:20,256 It's all opposite. 318 00:14:20,324 --> 00:14:21,957 Okay. 319 00:14:22,059 --> 00:14:23,859 So, what do you recommend? 320 00:14:23,928 --> 00:14:26,462 Oh, not giving your heart away. 321 00:14:26,564 --> 00:14:28,430 Peter was cheating on me. 322 00:14:28,499 --> 00:14:29,732 Oh, I'm so sorry. 323 00:14:29,834 --> 00:14:32,534 No. Don't worry. I took care of it, 324 00:14:32,603 --> 00:14:36,338 'cause I explained to him he was not treating me very well, 325 00:14:36,407 --> 00:14:40,075 and then I whipped the bejeezus out of him with a towel. 326 00:14:40,177 --> 00:14:41,443 What?! 327 00:14:45,016 --> 00:14:46,693 Hey, how about sitting down with us for a minute? 328 00:14:46,717 --> 00:14:48,584 Yes, I can take my break now 329 00:14:48,686 --> 00:14:50,452 because I don't really work here. 330 00:14:51,789 --> 00:14:54,189 I used to, though, 331 00:14:54,258 --> 00:14:55,557 me and my sister. 332 00:14:55,626 --> 00:14:57,137 We owned the place. 333 00:14:57,161 --> 00:14:59,595 We called it the Lunch Box. 334 00:14:59,664 --> 00:15:03,198 And it was the last place I was happy. 335 00:15:04,235 --> 00:15:06,969 Your dad... do you know Dan? 336 00:15:07,071 --> 00:15:09,738 Your dad, he was right about Peter, 337 00:15:09,807 --> 00:15:11,407 and I didn't listen. 338 00:15:11,475 --> 00:15:14,143 Okay. I got to get these people their fortune cookies, 339 00:15:14,245 --> 00:15:16,812 'cause it's Chinese food... you know. 340 00:15:16,914 --> 00:15:18,113 All right. 341 00:15:18,215 --> 00:15:20,983 It's so nice of you to dine with us tonight. 342 00:15:21,085 --> 00:15:22,484 Let's see what you get. 343 00:15:22,586 --> 00:15:24,420 You get, 344 00:15:24,522 --> 00:15:28,590 "You will find happiness and romance." 345 00:15:28,659 --> 00:15:29,925 It's a lie. 346 00:15:30,027 --> 00:15:31,760 It's a lie. 347 00:15:31,796 --> 00:15:34,797 'Cause it's supposed to say that your sister's gonna die 348 00:15:34,865 --> 00:15:38,233 and that, uh, the guy that you thought was gonna save you, 349 00:15:38,336 --> 00:15:40,436 he doesn't give a rat's ass about you. 350 00:15:40,538 --> 00:15:42,104 So that's your fortune! 351 00:15:43,774 --> 00:15:46,542 - Okay, time to go. I'll get her purse. - Yep. 352 00:15:46,610 --> 00:15:48,477 Hey, hey, hey, hey! 353 00:15:48,579 --> 00:15:50,913 This place is boring! 354 00:15:50,981 --> 00:15:53,093 Why don't you get in the car? I'll take you to a better bar. 355 00:15:53,117 --> 00:15:54,416 No. Trick. 356 00:15:54,485 --> 00:15:57,553 Trick! Trick! 357 00:15:57,655 --> 00:16:00,956 It's a trick! It's a... 358 00:16:11,335 --> 00:16:13,235 It's gonna be okay. 359 00:16:13,304 --> 00:16:15,137 Let's leave these folks to their dinner. 360 00:16:15,239 --> 00:16:17,039 Okay. 361 00:16:17,141 --> 00:16:20,142 Oh, brother. You know, it's... 362 00:16:20,211 --> 00:16:22,444 it's not... 363 00:16:22,546 --> 00:16:25,481 It's not the Lunch Box anymore. 364 00:16:29,353 --> 00:16:31,487 Rough night, huh? How's Jackie? 365 00:16:31,555 --> 00:16:33,889 She's sleeping it off. 366 00:16:33,958 --> 00:16:36,692 Um, you know, you didn't have to come over here. 367 00:16:36,794 --> 00:16:40,028 Well, you said you wanted to talk about Chicago. 368 00:16:40,131 --> 00:16:43,766 Obviously anxious to hear, so... what's up? 369 00:16:43,834 --> 00:16:48,070 Um, I definitely want to move in with you, 370 00:16:48,139 --> 00:16:50,072 but I just can't leave my dad alone right now. 371 00:16:50,174 --> 00:16:51,640 He's too vulnerable. 372 00:16:51,742 --> 00:16:53,142 Your dad? 373 00:16:55,246 --> 00:16:57,646 He looks like he could still be swatting down airplanes 374 00:16:57,748 --> 00:17:00,282 from the top of the Empire State Building. 375 00:17:00,351 --> 00:17:01,817 I know. 376 00:17:01,886 --> 00:17:04,119 I... it just wouldn't be fair to move to Chicago 377 00:17:04,188 --> 00:17:07,556 and then a couple months later realize that I should be here... 378 00:17:07,625 --> 00:17:08,891 you know, for my dad. 379 00:17:08,993 --> 00:17:12,728 So, uh, is this like... 380 00:17:12,797 --> 00:17:14,963 and I don't mean to be morbid, but... 381 00:17:15,032 --> 00:17:18,133 until he dies, or... ? 382 00:17:18,235 --> 00:17:19,868 Could this change? 383 00:17:19,937 --> 00:17:22,171 Oh, no, I mean, it could definitely change. 384 00:17:22,239 --> 00:17:24,273 I just need time, um, you know, 385 00:17:24,341 --> 00:17:26,742 just to get him used to the idea. 386 00:17:26,811 --> 00:17:29,011 And in the meantime, I'll... I'll commute. 387 00:17:29,113 --> 00:17:30,579 Yeah. 388 00:17:30,681 --> 00:17:32,214 Yeah, that'll... that'll work. 389 00:17:32,283 --> 00:17:34,883 So, are we still on for tonight? 390 00:17:34,952 --> 00:17:36,251 Yes, of course. 391 00:17:36,320 --> 00:17:38,587 - Oh, my God. Why wouldn't we be? - Okay, all right. 392 00:17:38,656 --> 00:17:40,100 - Well, then, I'll see you later. - All right. 393 00:17:40,124 --> 00:17:42,057 - I... I love you. - And I love you. 394 00:17:49,967 --> 00:17:52,634 Oh, Aunt Jackie, I didn't know you were up. 395 00:17:52,736 --> 00:17:54,169 You must feel like hell. 396 00:17:54,271 --> 00:17:55,804 Well, like I've been through hell. 397 00:17:55,906 --> 00:17:57,473 That's for sure. 398 00:17:57,541 --> 00:17:59,842 I've been throwing up kind of regular this morning. 399 00:17:59,910 --> 00:18:03,445 Was I at some Chinese place last night? 400 00:18:03,514 --> 00:18:06,415 'Cause I've got, like, rice everywhere. 401 00:18:10,354 --> 00:18:13,188 You know, I... I just want to say this. 402 00:18:13,257 --> 00:18:16,391 No matter how horrible things seem right now, 403 00:18:16,460 --> 00:18:19,061 you just never know what's gonna happen tomorrow. 404 00:18:19,129 --> 00:18:23,298 So bad things turn to good, good things turn to great, 405 00:18:23,367 --> 00:18:27,236 great things turn to, uh, confusing, possibly great, 406 00:18:27,338 --> 00:18:29,004 but also possibly bad. 407 00:18:29,073 --> 00:18:31,206 But if you're lucky, they could be good things. 408 00:18:31,308 --> 00:18:34,610 I think you went past your point. 409 00:18:34,712 --> 00:18:37,279 Um, I'm okay. Everything's just coming out. 410 00:18:37,381 --> 00:18:41,450 You know, all the... the... the toxic mess of my life 411 00:18:41,519 --> 00:18:44,920 that's just been boiling up ever since your mom passed. 412 00:18:44,989 --> 00:18:47,289 But I just got to work real hard 413 00:18:47,358 --> 00:18:50,959 on why I always look outside myself for happiness. 414 00:18:53,030 --> 00:18:55,163 Oh, my God. 415 00:18:55,266 --> 00:18:57,432 I got a life-coach client in 20 minutes, 416 00:18:57,501 --> 00:18:59,735 and I've got puke in my hair. 417 00:18:59,803 --> 00:19:01,603 And I got no time to take a shower. 418 00:19:01,705 --> 00:19:04,039 - Can I borrow a brush? - Um... 419 00:19:04,141 --> 00:19:06,141 Hey, Becky, you got a brush in your purse? 420 00:19:06,210 --> 00:19:07,576 Aunt Jackie needs one. 421 00:19:07,645 --> 00:19:10,479 - Sure. - Great. 422 00:19:10,581 --> 00:19:12,848 Thanks. I'll get it right back to ya. 423 00:19:14,184 --> 00:19:16,285 Whatcha doing? 424 00:19:16,387 --> 00:19:18,487 Now that I'm getting a few bucks from Emilio, 425 00:19:18,556 --> 00:19:20,789 I'm replacing all the stuff I took. 426 00:19:20,891 --> 00:19:23,025 Uh, okay, you took Oreos. 427 00:19:23,093 --> 00:19:25,694 Choco-Sandwich Discs are not the same. 428 00:19:27,831 --> 00:19:31,133 - Becky, has Emilio called you? - No. 429 00:19:32,403 --> 00:19:34,436 I got a message from a number I don't recognize. 430 00:19:34,538 --> 00:19:35,704 Check it. 431 00:19:35,773 --> 00:19:37,739 I heard there was a big ICE raid downtown, 432 00:19:37,841 --> 00:19:39,641 and they hit the restaurants. 433 00:19:39,710 --> 00:19:42,377 Oh, my... this is ridiculous. 434 00:19:42,479 --> 00:19:44,880 These people are just trying to have a better life. 435 00:19:44,982 --> 00:19:46,848 He was here illegally, Darlene. 436 00:19:46,951 --> 00:19:49,029 Oh, so you don't have a problem with what's happening? 437 00:19:49,053 --> 00:19:50,452 I have a big problem. 438 00:19:50,554 --> 00:19:52,921 I like the guy, my daughter's about to have his baby, 439 00:19:53,023 --> 00:19:54,868 and he may be getting dragged out of the country. 440 00:19:54,892 --> 00:19:55,958 You think I want that? 441 00:19:57,361 --> 00:19:59,595 Damn it. 442 00:19:59,697 --> 00:20:01,129 It's Emilio, right? 443 00:20:03,701 --> 00:20:05,634 ... taking me to Texas 444 00:20:05,736 --> 00:20:08,770 and then turning me over to authorities in Ju�rez. 445 00:20:08,872 --> 00:20:11,640 I will find a way back to you and our baby 446 00:20:11,742 --> 00:20:15,344 after a short time in Chihuahua... 447 00:20:15,446 --> 00:20:17,379 the city, not the dog. 448 00:20:23,104 --> 00:20:25,673 So, I just came from the principal's office, 449 00:20:25,775 --> 00:20:27,608 and I've got bad news. 450 00:20:27,710 --> 00:20:29,076 You're all wrong about me! 451 00:20:29,178 --> 00:20:32,212 I'm getting my article published in the Sunday Chicago Sun-Times! 452 00:20:32,314 --> 00:20:33,914 - That's fantastic! - Yeah, Harris! 453 00:20:34,016 --> 00:20:35,616 Congratulations! 454 00:20:35,718 --> 00:20:37,418 Now you have to tell us what it's about. 455 00:20:37,520 --> 00:20:38,764 Okay, it's an article 456 00:20:38,788 --> 00:20:40,854 about how terrible life in Lanford is, 457 00:20:40,956 --> 00:20:43,524 that it's a decaying old town full of losers and burnouts, 458 00:20:43,626 --> 00:20:45,526 and if you live here, it's only 459 00:20:45,628 --> 00:20:48,362 a matter of time until you become a drunk or a drug addict. 460 00:20:48,464 --> 00:20:50,631 Thank God we're moving to Chicago, 461 00:20:50,733 --> 00:20:52,833 because I have burned some bridges to the ground. 462 00:20:54,070 --> 00:20:56,837 This is my big, "So long, and screw you, Lanford!" 463 00:20:57,973 --> 00:20:59,073 We have to talk. 464 00:21:00,000 --> 00:21:02,718 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com -33861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.