All language subtitles for Teen Wolf - 6x20 - The Wolves of War.HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:02,064 Previously on Teen Wolf... 2 00:00:02,066 --> 00:00:05,203 I saw everyone, even Derek and Ethan. 3 00:00:05,579 --> 00:00:06,881 All of you turned to stone. 4 00:00:06,891 --> 00:00:09,693 All I want is some good, old-fashioned revenge. 5 00:00:09,695 --> 00:00:11,850 This wolfsbane is going in a bullet 6 00:00:11,852 --> 00:00:13,225 for Scott McCall. 7 00:00:13,227 --> 00:00:14,728 They're coming, Monroe and more. 8 00:00:14,745 --> 00:00:16,615 And they have heavy firepower. 9 00:01:03,466 --> 00:01:04,501 Let's go. 10 00:01:24,353 --> 00:01:27,724 I'm gonna tell you a story. Maybe it'll sound familiar. 11 00:01:29,025 --> 00:01:31,295 There was this kid. 12 00:01:31,328 --> 00:01:35,165 Sixteen, alone, and running for his life. 13 00:01:37,367 --> 00:01:40,204 He couldn't see them, but he could hear them getting closer. 14 00:01:43,840 --> 00:01:47,043 They had guns, crossbows. 15 00:01:50,347 --> 00:01:51,515 They were hunting him. 16 00:02:22,212 --> 00:02:24,581 It started on the night of a full moon. 17 00:02:25,881 --> 00:02:27,216 Something came at him. 18 00:02:28,051 --> 00:02:29,486 Something bit him. 19 00:02:31,053 --> 00:02:33,256 And it changed his life. 20 00:02:34,224 --> 00:02:36,192 It changed everything. 21 00:03:27,042 --> 00:03:28,978 - What's your name? - Alec. 22 00:03:29,978 --> 00:03:31,447 Did I get it right, Alec? 23 00:03:33,649 --> 00:03:35,218 Is that what happened to you? 24 00:03:38,720 --> 00:03:40,323 I've got my own story. 25 00:03:42,792 --> 00:03:44,962 But there were parts that I didn't expect. 26 00:03:45,795 --> 00:03:47,131 People... 27 00:03:49,131 --> 00:03:51,468 That I thought that would be with me forever... 28 00:03:53,303 --> 00:03:54,671 Were the ones that I lost. 29 00:03:59,476 --> 00:04:01,745 Some people I thought I could never trust... 30 00:04:04,179 --> 00:04:05,849 Ended up saving my life. 31 00:04:07,816 --> 00:04:08,986 More than once. 32 00:04:17,326 --> 00:04:18,661 We've all got stories. 33 00:04:19,662 --> 00:04:21,331 Everyone in my story is dead. 34 00:04:23,333 --> 00:04:25,001 Yeah, but you're not. 35 00:04:27,170 --> 00:04:28,672 And now you're with us. 36 00:04:29,506 --> 00:04:31,041 So what happens next? 37 00:04:32,941 --> 00:04:35,679 Your story. How does it end? 38 00:05:15,751 --> 00:05:16,752 Malia! 39 00:05:29,331 --> 00:05:31,567 Didn't think you're doing this without me, did you? 40 00:05:31,600 --> 00:05:32,602 Without us? 41 00:06:10,413 --> 00:06:13,210 - sync and corrections by Mr. C - - www.addic7ed.com - 42 00:06:56,653 --> 00:06:58,554 Can't believe you didn't tell me about any of this. 43 00:06:58,588 --> 00:07:00,123 Not a word. Not a single word. 44 00:07:00,155 --> 00:07:03,160 We had reasons. Really good reasons. 45 00:07:10,165 --> 00:07:11,601 Gerard... 46 00:07:12,669 --> 00:07:15,839 What he fears most... 47 00:07:18,206 --> 00:07:21,177 He can't beat you. 48 00:07:25,515 --> 00:07:27,784 And he knows it. 49 00:07:43,032 --> 00:07:44,834 It's really started, hasn't it? 50 00:07:44,867 --> 00:07:46,035 What's started? 51 00:07:48,804 --> 00:07:51,208 It's an all-out war. 52 00:08:00,982 --> 00:08:04,220 As much as I enjoy the impromptu family reunion, 53 00:08:04,253 --> 00:08:05,889 what are you doing here? 54 00:08:05,922 --> 00:08:08,191 I found a pack slaughtered in Brazil. 55 00:08:08,223 --> 00:08:11,327 There were two words written in blood on a wall. "Beacon Hills." 56 00:08:13,895 --> 00:08:15,532 You came back for Beacon Hills? 57 00:08:15,564 --> 00:08:17,434 No. Came back for you. 58 00:08:21,003 --> 00:08:23,373 "Blood and destruction. 59 00:08:23,405 --> 00:08:26,376 "Dreadful objects so familiar. 60 00:08:26,408 --> 00:08:30,412 "All pity choked with custom of fell deeds. 61 00:08:30,446 --> 00:08:33,415 "Caesar's spirit, ranging for revenge. 62 00:08:33,448 --> 00:08:37,721 "With Ate by his side come hot from hell. 63 00:08:37,753 --> 00:08:41,390 "Shall in these confines with a monarch's voice." 64 00:08:44,426 --> 00:08:46,595 Do you know the rest, Scott? 65 00:08:46,628 --> 00:08:48,097 Do you know your Shakespeare? 66 00:08:51,767 --> 00:08:54,069 "Cry, 'Havoc!' and let slip the dogs of war." 67 00:08:54,102 --> 00:08:56,338 War, indeed. 68 00:08:56,371 --> 00:08:57,774 Welcome back, Derek. 69 00:08:57,806 --> 00:09:00,909 You must all be feeling rather nostalgic. 70 00:09:00,943 --> 00:09:03,780 Are you pleased with the little family reunion 71 00:09:03,813 --> 00:09:06,082 I've gathered around you, Scott? 72 00:09:06,115 --> 00:09:09,619 Yeah, well, why don't you come join us and I can thank you in person? 73 00:09:09,651 --> 00:09:14,424 I even have a few visitors for you, 74 00:09:14,457 --> 00:09:16,259 from London. 75 00:09:16,291 --> 00:09:21,597 Even someone like Jackson Whittemore 76 00:09:21,631 --> 00:09:25,968 couldn't resist coming back to Beacon Hills. 77 00:09:26,001 --> 00:09:27,436 Say hello, Jackson. 78 00:09:34,977 --> 00:09:37,613 Do it again, old man. Come a little closer. 79 00:09:37,646 --> 00:09:39,948 I'm gonna shove that thing so far up your ass... 80 00:09:39,982 --> 00:09:43,319 Lost none of his charm, has he? 81 00:09:43,352 --> 00:09:46,756 You can find him here with us at the Armory, Scott. 82 00:09:47,656 --> 00:09:49,626 In fact, 83 00:09:49,659 --> 00:09:53,663 I'm going to tell you where to find all of them. 84 00:09:56,097 --> 00:09:59,636 Your Deputy Hellhound met some friends of his while responding 85 00:09:59,669 --> 00:10:01,538 to a call at Eichen House. 86 00:10:06,107 --> 00:10:08,578 Your father was on his way back from San Francisco 87 00:10:08,611 --> 00:10:11,014 with the goal of entering the fight. 88 00:10:11,847 --> 00:10:13,449 But he didn't get far. 89 00:10:15,684 --> 00:10:19,155 You might want to tell your mother to skip her shift at the hospital tonight. 90 00:10:19,188 --> 00:10:21,658 Liam and his friends are there now. 91 00:10:21,690 --> 00:10:25,628 Optimistic of them, but woefully ill-advised. 92 00:10:27,195 --> 00:10:29,832 This is how you wage war, Scott. 93 00:10:29,866 --> 00:10:34,270 A strategic positioning of your army against theirs. 94 00:10:34,303 --> 00:10:37,841 Which is why you will come to me. 95 00:10:37,873 --> 00:10:41,176 You will try to save as many as you can. 96 00:10:41,209 --> 00:10:45,347 And you might even save a few. 97 00:10:45,381 --> 00:10:49,386 But your limited resources will be spread thin. 98 00:10:50,386 --> 00:10:52,389 Ultimately you will fail. 99 00:10:54,891 --> 00:10:59,127 The dogs of war, Scott. They're coming for you... 100 00:11:11,465 --> 00:11:13,056 Just buy us more time. 101 00:11:13,058 --> 00:11:15,193 Wherever Liam and the others are, get them out of there. 102 00:11:15,226 --> 00:11:18,029 Am I buying you time to come up with a plan or to get help? 103 00:11:18,064 --> 00:11:19,232 Both. 104 00:11:31,409 --> 00:11:33,712 It was, literally, day one at my internship, 105 00:11:33,956 --> 00:11:36,359 and up comes a slide about this guy that they've been chasing 106 00:11:36,391 --> 00:11:38,193 in the woods in North Carolina. 107 00:11:38,226 --> 00:11:39,572 I thought you were in South America. 108 00:11:39,574 --> 00:11:43,365 I was. The bodies of the werewolves I told you about? They blamed me. 109 00:11:43,399 --> 00:11:47,937 So I learn that the FBI has cornered this feral mass-murdering unsub... 110 00:11:47,970 --> 00:11:50,306 I found a group of hunters gathering in a meeting place. 111 00:11:50,338 --> 00:11:51,607 I was trying to get information. 112 00:11:51,640 --> 00:11:53,442 Well, the FBI found out about it too 113 00:11:53,476 --> 00:11:56,779 and they were planning a SWAT assault to take him down. Dead or alive. 114 00:11:56,812 --> 00:11:59,816 And, as we all know, though, with Derek, it's preferably dead. 115 00:11:59,849 --> 00:12:01,084 Preferably. 116 00:12:01,116 --> 00:12:03,452 So I convinced them to take me on the Field Op. 117 00:12:03,486 --> 00:12:05,455 You convinced the FBI to bring an intern 118 00:12:05,487 --> 00:12:07,723 onto an extremely dangerous field operation? 119 00:12:07,756 --> 00:12:09,791 I'm surprised he didn't convince them he could lead it. 120 00:12:09,793 --> 00:12:11,440 I tried. Didn't work. 121 00:12:11,442 --> 00:12:15,190 Anyway, long story short, I basically, you know, had to save his life. 122 00:12:24,724 --> 00:12:26,627 That's not how it happened. 123 00:12:26,748 --> 00:12:29,451 Yeah. I may have left out a detail, but that's the gist of what happened. 124 00:12:29,484 --> 00:12:31,553 It was the essential essence of it. 125 00:12:31,586 --> 00:12:32,620 You couldn't walk. 126 00:12:32,653 --> 00:12:34,222 I was limping. 127 00:12:34,256 --> 00:12:36,292 You couldn't walk and I know that because I was carrying you. 128 00:12:44,965 --> 00:12:46,801 They shot my toe. You want to see it? 129 00:12:48,434 --> 00:12:50,670 My toe was caught in the crossfire. It was obliterated. 130 00:12:50,703 --> 00:12:52,171 Okay, forget your toe. 131 00:12:52,204 --> 00:12:53,772 - Obliterated. - Hmm. 132 00:12:53,806 --> 00:12:56,175 Guys, it's not just the hunters. We've got another problem. 133 00:12:56,208 --> 00:12:57,277 It's called the Anuk-Ite. 134 00:13:00,646 --> 00:13:02,181 They're everywhere. 135 00:13:02,214 --> 00:13:04,249 My phone's not working. I think they're using a cell jammer. 136 00:13:04,282 --> 00:13:05,284 So, what do we do? 137 00:13:06,618 --> 00:13:08,086 We can't leave without Liam. 138 00:13:08,119 --> 00:13:09,455 And we can't wait around for help. 139 00:13:09,488 --> 00:13:12,425 - Then it's just you and me. - Against them? 140 00:13:12,458 --> 00:13:14,160 Yeah. Why not? 141 00:13:15,795 --> 00:13:17,397 Is this a weird time to say that I love you? 142 00:13:18,296 --> 00:13:19,565 Not if I love you too. 143 00:13:20,565 --> 00:13:22,100 We might die tonight. 144 00:13:22,133 --> 00:13:23,603 We're not dying tonight. 145 00:13:27,639 --> 00:13:28,640 Ready? 146 00:13:48,927 --> 00:13:49,995 You all right? 147 00:13:51,430 --> 00:13:53,666 I think so. 148 00:13:56,502 --> 00:13:57,969 Who knocked you out? 149 00:13:58,003 --> 00:14:00,138 One of my friends? Or one of yours? 150 00:14:00,171 --> 00:14:03,008 I'm not sure I have any friends right now. 151 00:14:04,008 --> 00:14:05,512 I'm not sure I blame them. 152 00:14:08,948 --> 00:14:10,683 You okay to stand? 153 00:14:10,715 --> 00:14:12,051 We're gonna need your help. 154 00:14:13,518 --> 00:14:14,753 With what? 155 00:14:14,786 --> 00:14:16,855 Taking back the hospital. 156 00:14:19,858 --> 00:14:23,262 This is all the yellow wolfsbane we could find. 157 00:14:23,295 --> 00:14:27,266 Extremely rare, but enough to make one bullet. 158 00:14:27,299 --> 00:14:30,069 And more than powerful enough to kill an Alpha. 159 00:14:32,204 --> 00:14:34,173 It can get into your head. It can make you see things. 160 00:14:34,205 --> 00:14:35,429 What does it look like? 161 00:14:35,431 --> 00:14:37,109 It used to look like two ordinary people. 162 00:14:37,142 --> 00:14:39,212 But somehow they merged. 163 00:14:39,244 --> 00:14:41,046 All we know is that it's made of two faces. 164 00:14:41,080 --> 00:14:43,849 One human. The other supernatural. 165 00:14:43,882 --> 00:14:45,551 And it's a shapeshifter, just like us. 166 00:14:45,584 --> 00:14:48,054 But it knows what you're afraid of. What you fear most. 167 00:14:48,086 --> 00:14:49,855 And now it can kill you just by looking at you. 168 00:14:49,888 --> 00:14:53,692 Okay, so you're telling me we gotta go up against this thing blind? 169 00:14:53,725 --> 00:14:55,961 And face our deepest fear? 170 00:14:55,994 --> 00:14:58,397 Yeah. Why? What do you fear the most? 171 00:14:58,430 --> 00:14:59,531 Blindness. 172 00:14:59,565 --> 00:15:00,700 Becoming blind? 173 00:15:00,733 --> 00:15:03,869 Yeah, terrified of it. Always have been. 174 00:15:03,902 --> 00:15:07,205 This just seems to be a situation of unfortunate overlap. 175 00:15:07,238 --> 00:15:08,777 Lydia, you and Stiles need to find Argent, 176 00:15:08,792 --> 00:15:10,415 get to the Armory, rescue Jackson. 177 00:15:10,417 --> 00:15:11,977 I don't think we have time to wait for him. 178 00:15:12,011 --> 00:15:13,813 I've gotten through those doors once, anyway. I can do it again. 179 00:15:13,845 --> 00:15:16,147 Can we slow it down just for one second, make sure I'm grasping this? 180 00:15:16,181 --> 00:15:19,051 So, we're actually talking about doing this? 181 00:15:19,084 --> 00:15:22,387 We're gonna do exactly what Gerard wants us to? Is that right? 182 00:15:22,421 --> 00:15:25,224 I think that if we stop the Anuk-Ite, we stop it all. 183 00:15:25,257 --> 00:15:27,893 Stopping this thing can stop Gerard and the hunters? 184 00:15:27,926 --> 00:15:29,661 Not all of them are hunters. 185 00:15:29,695 --> 00:15:33,065 He's right. Most of them are ordinary people acting out of fear. 186 00:15:33,098 --> 00:15:35,401 Monroe's not gonna change. 187 00:15:35,434 --> 00:15:37,236 But I think that we can reach the others. 188 00:15:37,268 --> 00:15:38,904 Most of them, actually. 189 00:15:38,937 --> 00:15:41,239 The Anuk-Ite is causing them to come from a place of fear. 190 00:15:41,272 --> 00:15:44,109 Well, fear's pretty motivating. Especially when it leads to anger. 191 00:15:44,142 --> 00:15:46,172 And I think that if we can take out the fear, 192 00:15:46,196 --> 00:15:47,639 we can take out the fight in them too. 193 00:15:47,641 --> 00:15:50,248 They're afraid of us, but they don't have to be. 194 00:15:50,281 --> 00:15:51,450 They just have to change their minds. 195 00:15:51,483 --> 00:15:52,618 Well, we have to change their minds. 196 00:15:54,954 --> 00:15:57,757 Okay, we can face the Anuk-Ite. 197 00:15:57,790 --> 00:16:00,760 We can try to fight it blind. We can try to face our fears. 198 00:16:00,792 --> 00:16:02,260 But we still need to know how to catch it. 199 00:16:02,294 --> 00:16:04,030 We will figure that out. We always do. 200 00:16:04,062 --> 00:16:06,131 Oh, it is nice to see that somebody hasn't lost their optimism. 201 00:16:06,165 --> 00:16:07,433 Not yet. 202 00:16:07,465 --> 00:16:09,100 I have. 203 00:16:09,133 --> 00:16:10,603 We will buy you time, Scott. 204 00:16:10,636 --> 00:16:13,639 Who knows? Maybe Jackson has an answer. 205 00:16:13,671 --> 00:16:15,373 Maybe Argent will come back with one. 206 00:16:15,406 --> 00:16:18,444 You two. You're with me. And we need Peter. 207 00:16:18,477 --> 00:16:20,479 Anyone who can help stop this thing or slow it down. 208 00:16:20,512 --> 00:16:22,113 - Where we headed? - The high school. 209 00:16:22,147 --> 00:16:23,483 That's where we're gonna find this thing? 210 00:16:23,815 --> 00:16:24,816 No. 211 00:16:26,151 --> 00:16:27,253 It'll find us. 212 00:16:33,551 --> 00:16:37,055 Uh, two bodies? 213 00:16:38,902 --> 00:16:40,671 No blood. No wounds. 214 00:16:40,704 --> 00:16:41,872 What do they look like? 215 00:16:42,472 --> 00:16:43,641 Statues. 216 00:16:45,575 --> 00:16:47,644 Greek. 217 00:16:47,678 --> 00:16:49,402 - Peter, close your eyes. - Do it. Close them now. 218 00:16:56,054 --> 00:16:57,488 Dad? 219 00:17:28,753 --> 00:17:31,389 You're afraid of me, aren't you? 220 00:17:31,421 --> 00:17:34,825 Did they tell you why you should be afraid of me? 221 00:17:34,859 --> 00:17:37,562 If you're not afraid, why don't you come a little closer? 222 00:17:37,594 --> 00:17:39,396 Shut up. 223 00:17:39,429 --> 00:17:42,066 It's because I'm still part Kanima. 224 00:17:42,100 --> 00:17:43,368 Do you know what that is? 225 00:17:47,971 --> 00:17:49,373 Look at these claws. 226 00:17:50,941 --> 00:17:51,977 Come on. 227 00:17:52,977 --> 00:17:54,278 Come, take a look. 228 00:18:00,817 --> 00:18:04,055 These claws produce venom that can paralyze you. 229 00:18:08,959 --> 00:18:10,327 I even have different eyes. 230 00:18:11,461 --> 00:18:12,631 Watch this. 231 00:18:21,671 --> 00:18:24,608 I can't... I can't change completely, 232 00:18:24,641 --> 00:18:28,446 but it's, it's kinda like having a tiptronic transmission. 233 00:18:28,478 --> 00:18:30,681 I can switch from automatic to manual. 234 00:18:31,815 --> 00:18:33,218 Do you like cars? 235 00:18:34,852 --> 00:18:37,287 I used to drive a Porsche... 236 00:18:37,321 --> 00:18:39,757 But I can't drive sport cars anymore. Hmm. 237 00:18:40,824 --> 00:18:42,193 There's no room for my tail. 238 00:19:00,178 --> 00:19:01,513 He's not dead. 239 00:19:03,346 --> 00:19:04,348 He can't be. 240 00:19:07,351 --> 00:19:09,187 There's a heartbeat, but it's faint. 241 00:19:10,554 --> 00:19:12,356 We're not alone. 242 00:19:25,702 --> 00:19:26,737 Scott? 243 00:19:28,206 --> 00:19:29,875 I think I know how to catch it. 244 00:19:56,833 --> 00:19:58,202 - Jackson? - Stiles? 245 00:19:58,236 --> 00:19:59,504 Jackson? 246 00:20:01,404 --> 00:20:02,873 Already covered that. 247 00:20:02,907 --> 00:20:04,475 Oh, my God, it's you. 248 00:20:04,507 --> 00:20:06,544 It's really you. 249 00:20:06,576 --> 00:20:08,979 - I can't believe it's you. - Okay. That's nice. 250 00:20:09,013 --> 00:20:11,149 Okay, not too close. 251 00:20:11,181 --> 00:20:13,117 Watch the, uh... Watch the hands. Okay. 252 00:20:14,752 --> 00:20:17,088 Okay, all right, let's just break that up. 253 00:20:23,294 --> 00:20:24,362 You did that? 254 00:20:26,930 --> 00:20:28,033 Yeah, I did that. 255 00:20:29,600 --> 00:20:31,836 I kicked down the door. 256 00:20:31,869 --> 00:20:34,606 Now that we've all contributed, wanna get the hell out of here? Huh? 257 00:20:34,639 --> 00:20:36,073 Uh, not without Ethan. 258 00:20:36,106 --> 00:20:39,243 Ethan? What's Ethan doing here? 259 00:20:39,276 --> 00:20:41,446 - He's with me. - He's with you? 260 00:20:42,112 --> 00:20:43,247 Yes. Me. 261 00:20:43,281 --> 00:20:44,349 Ethan? 262 00:20:44,381 --> 00:20:45,682 Yes. Ethan. 263 00:20:45,716 --> 00:20:46,885 And you? 264 00:20:47,317 --> 00:20:48,319 Ethan? 265 00:20:49,452 --> 00:20:50,454 Yeah. 266 00:20:54,659 --> 00:20:56,061 Oh, my God. 267 00:20:58,896 --> 00:21:00,932 I thought you'd never figure it out. 268 00:21:05,135 --> 00:21:06,436 Can we go find him now? 269 00:21:06,469 --> 00:21:08,806 Yeah. Oh, yeah. 270 00:21:09,958 --> 00:21:11,019 Yeah? 271 00:21:11,021 --> 00:21:12,210 You still at the Armory? 272 00:21:12,243 --> 00:21:13,945 We are. Leaving momentarily, though. 273 00:21:13,977 --> 00:21:15,513 There's something I need you to get first. 274 00:21:55,852 --> 00:21:58,122 Wait. Let me do it. 275 00:21:59,523 --> 00:22:02,794 Go ahead, Liam. Run. It'll be more fun that way. 276 00:22:13,371 --> 00:22:15,873 - What are you doing here? - Was just asking myself the same thing. 277 00:22:20,311 --> 00:22:21,679 We can't just hide. 278 00:22:21,711 --> 00:22:23,347 Peter's not gonna last like that. 279 00:22:23,381 --> 00:22:25,350 Oh, neither will we if that thing finds us too. 280 00:22:25,382 --> 00:22:27,052 We've got to wait for Stiles. 281 00:22:27,752 --> 00:22:29,054 I'm not waiting here. 282 00:22:32,890 --> 00:22:34,092 Whoa, hey. Malia, hold on. 283 00:22:40,730 --> 00:22:42,065 - Scott... - Nah, I'm okay. 284 00:22:42,099 --> 00:22:43,101 I'm okay. Don't let her go. 285 00:22:52,676 --> 00:22:55,280 No, you're not okay. It's yellow wolfsbane. It's gonna kill you. 286 00:22:56,679 --> 00:22:57,748 What? 287 00:23:18,409 --> 00:23:19,843 You okay? 288 00:23:19,877 --> 00:23:21,613 Yeah. 289 00:23:21,646 --> 00:23:25,417 Except, I think that this bedpan was still being used. 290 00:23:33,757 --> 00:23:35,559 How did you get out before me? 291 00:23:35,592 --> 00:23:37,195 Well, I talked my way out of it. 292 00:23:37,227 --> 00:23:39,197 You used the tail, didn't you? 293 00:23:39,229 --> 00:23:40,531 You still have a tail? 294 00:23:40,564 --> 00:23:41,564 So gross. 295 00:23:41,565 --> 00:23:42,601 Can you just get up? 296 00:23:43,234 --> 00:23:44,401 Let's go. 297 00:23:46,903 --> 00:23:47,905 Still out there? 298 00:23:50,507 --> 00:23:51,708 Look, I'm not dying for you. 299 00:23:51,742 --> 00:23:53,345 I'm not dying for you either. 300 00:23:58,682 --> 00:24:01,585 But I will fight with you. 301 00:24:04,421 --> 00:24:05,689 Okay. 302 00:24:07,592 --> 00:24:09,259 Let's fight. 303 00:24:43,294 --> 00:24:44,329 Get down! 304 00:24:59,843 --> 00:25:01,545 Come on. Okay, sit down. Sit down. 305 00:25:01,579 --> 00:25:03,147 Derek, just go. Help Malia, please. 306 00:25:03,179 --> 00:25:05,949 Look, I'm not worried about her. We gotta get rid of this. 307 00:25:05,983 --> 00:25:09,220 And there's only one way to get rid of wolfsbane. 308 00:25:09,253 --> 00:25:11,956 - You gotta burn it out. - What? 309 00:25:11,988 --> 00:25:14,292 Okay, look, you're not gonna be able to do much until you heal. 310 00:25:14,324 --> 00:25:16,361 If I'm right, we just need Stiles to get here. 311 00:25:17,861 --> 00:25:18,862 Okay. 312 00:25:27,705 --> 00:25:29,107 Okay, okay, okay. That's all right. Okay. 313 00:25:31,342 --> 00:25:33,445 That's all right. That's all right. Okay. 314 00:26:07,878 --> 00:26:10,348 Remember, you can't look at it. You have to fight it blind. 315 00:26:10,380 --> 00:26:11,645 How about we don't fight it? 316 00:26:11,647 --> 00:26:13,489 Just get our friends and get the hell out of here? 317 00:26:13,551 --> 00:26:14,819 Well, works for me. 318 00:26:21,324 --> 00:26:23,460 It's here. 319 00:26:30,101 --> 00:26:31,202 Shut your eyes. 320 00:26:31,235 --> 00:26:32,837 - Lydia... - Shut your eyes. 321 00:26:39,008 --> 00:26:40,812 Look at him. 322 00:26:40,844 --> 00:26:42,546 You think he's dying? 323 00:26:42,580 --> 00:26:44,816 Not likely. 324 00:26:44,849 --> 00:26:46,918 It's not that easy to kill a Hellhound. 325 00:26:48,451 --> 00:26:50,253 You know that's what he's called, right? 326 00:26:50,286 --> 00:26:53,658 I mean, if you're gonna wander into this world, 327 00:26:53,690 --> 00:26:55,526 you might as well have all the information. 328 00:26:56,761 --> 00:26:58,129 Nobody here wants to get hurt. 329 00:27:00,197 --> 00:27:02,899 Then put your gun down, Deputy. 330 00:27:02,932 --> 00:27:04,601 You're not gonna to shoot me. 331 00:27:04,634 --> 00:27:07,170 We're not gonna let you take him out of here either. 332 00:27:07,204 --> 00:27:08,773 I don't know about that. 333 00:27:09,607 --> 00:27:11,242 There's only three of you. 334 00:27:11,274 --> 00:27:13,945 Stilinski... 335 00:27:14,945 --> 00:27:16,114 Sheriff. 336 00:27:18,114 --> 00:27:21,919 You refer to me by my proper title, Deputy. 337 00:27:21,951 --> 00:27:23,121 What are you, like, 60? 338 00:27:46,476 --> 00:27:47,812 The three of you... 339 00:27:52,082 --> 00:27:53,784 Help Deputy Parrish to his feet 340 00:27:53,817 --> 00:27:55,419 and get him out of there. 341 00:27:56,486 --> 00:27:57,488 Yes, sir. 342 00:27:59,489 --> 00:28:00,991 Sherriff. 343 00:28:37,194 --> 00:28:38,196 Ethan? 344 00:28:40,531 --> 00:28:42,033 - Ethan. - I'm here. 345 00:28:42,967 --> 00:28:46,003 - Where's Lydia? - I don't know. 346 00:28:46,035 --> 00:28:48,371 I closed my eyes and I couldn't see which way she went. 347 00:28:48,405 --> 00:28:50,041 Where are you? 348 00:28:50,143 --> 00:28:51,775 Right in front of you. 349 00:29:18,361 --> 00:29:20,663 - What's the plan? - City wide disarment. 350 00:29:20,694 --> 00:29:24,332 Anyone with a weapon issued by Gerard is gonna relinquish it. 351 00:29:24,366 --> 00:29:26,036 And we'll use force, if necessary. 352 00:29:39,347 --> 00:29:41,518 Derek, is that you? 353 00:29:46,954 --> 00:29:48,189 Derek? 354 00:29:52,059 --> 00:29:53,695 Derek, it's me. 355 00:29:54,696 --> 00:29:56,131 It's Jennifer. 356 00:30:00,567 --> 00:30:02,203 Don't you wanna look at me? 357 00:30:05,873 --> 00:30:07,843 Are you gonna let them kill me again? 358 00:30:09,244 --> 00:30:11,513 Are you gonna leave me for dead? 359 00:30:14,215 --> 00:30:16,885 Or are you willing to give me another chance? 360 00:30:16,918 --> 00:30:18,587 You're not real. 361 00:30:19,653 --> 00:30:20,922 Don't I sound real? 362 00:30:22,723 --> 00:30:23,891 Can't you look at me? 363 00:30:26,161 --> 00:30:27,729 Derek, look at me. 364 00:30:28,496 --> 00:30:29,531 Open your eyes. 365 00:30:31,565 --> 00:30:32,567 Please? 366 00:30:34,835 --> 00:30:37,072 Don't you wanna look at me one more time? 367 00:30:39,173 --> 00:30:40,843 Don't you wanna remember me? 368 00:30:42,744 --> 00:30:43,912 Remember us? 369 00:30:48,615 --> 00:30:49,884 Please look at me. 370 00:30:59,259 --> 00:31:00,762 Look at me! 371 00:31:33,228 --> 00:31:34,229 Come on. 372 00:31:36,663 --> 00:31:38,133 Where is it? 373 00:31:38,165 --> 00:31:40,768 You actually think I would trust you 374 00:31:40,802 --> 00:31:44,606 with our last few ounces of yellow wolfsbane? 375 00:31:44,639 --> 00:31:45,974 I'm your daughter. 376 00:31:46,807 --> 00:31:47,942 I'm an Argent. 377 00:31:47,976 --> 00:31:49,710 But still one of them. 378 00:31:49,744 --> 00:31:51,146 So you gave it all to her? 379 00:31:52,313 --> 00:31:53,949 You gave it to Monroe? 380 00:31:53,981 --> 00:31:57,652 Oh. Yeah, but, uh, enough for one last bullet. 381 00:32:03,825 --> 00:32:04,960 That bullet. 382 00:32:15,769 --> 00:32:17,439 We got another one here. 383 00:32:20,341 --> 00:32:22,010 I don't know if he's dead. 384 00:32:24,179 --> 00:32:26,748 But he definitely looks vulnerable. 385 00:32:32,019 --> 00:32:34,088 It's over now, Kate. 386 00:32:34,122 --> 00:32:36,758 Everything fell into place. 387 00:32:36,790 --> 00:32:38,192 Not everything. 388 00:32:44,199 --> 00:32:46,334 It's time to put the guns down. 389 00:32:46,366 --> 00:32:48,002 What are you talking about? 390 00:32:48,036 --> 00:32:51,006 Scott's still alive and he knows how to save them. 391 00:32:51,038 --> 00:32:52,606 All of them. 392 00:33:02,717 --> 00:33:04,219 Hiding in the library, Scott? 393 00:33:05,152 --> 00:33:06,421 Hiding from me? 394 00:33:07,988 --> 00:33:10,159 Open your eyes, Scott. 395 00:33:12,559 --> 00:33:14,729 You think you can fight me, but you can't. 396 00:33:15,496 --> 00:33:16,899 Your friends are gone. 397 00:33:18,232 --> 00:33:20,735 They saw my face and it drove them insane. 398 00:33:23,071 --> 00:33:24,907 They're gone because of you. 399 00:33:27,909 --> 00:33:29,244 You failed them. 400 00:33:33,413 --> 00:33:37,085 You failed everyone. 401 00:33:43,524 --> 00:33:46,428 Especially her. 402 00:33:56,938 --> 00:33:58,440 Especially... 403 00:33:59,873 --> 00:34:03,078 Allison. 404 00:34:05,779 --> 00:34:06,781 Open your eyes. 405 00:34:09,783 --> 00:34:11,619 Open your eyes. 406 00:34:26,667 --> 00:34:27,803 Scott. 407 00:34:30,337 --> 00:34:32,707 Open them, Scott. 408 00:34:32,739 --> 00:34:36,477 All you have to do is open your eyes. 409 00:34:38,145 --> 00:34:42,417 Your fear is different, Scott. 410 00:34:44,484 --> 00:34:47,689 There's power underneath. 411 00:34:49,823 --> 00:34:51,993 Your power. 412 00:34:56,497 --> 00:35:01,002 Your fear brings me freedom! 413 00:35:01,035 --> 00:35:04,806 I won't be trapped again. 414 00:35:04,839 --> 00:35:07,142 I won't be caught 415 00:35:07,174 --> 00:35:12,446 and caged ever again. 416 00:35:13,180 --> 00:35:15,482 Not ever! 417 00:35:20,520 --> 00:35:23,190 Open your eyes. 418 00:35:26,294 --> 00:35:28,297 Open them! 419 00:35:31,031 --> 00:35:32,700 I know how to fight you. 420 00:35:35,203 --> 00:35:37,538 And I know how to catch you. 421 00:36:18,813 --> 00:36:20,782 I can't get a shot. What do you want me to do? 422 00:36:20,814 --> 00:36:23,734 Just shoot him. Shoot both of them. 423 00:37:24,143 --> 00:37:25,379 You can't beat me. 424 00:37:27,215 --> 00:37:28,749 I'm not afraid of you. 425 00:37:29,717 --> 00:37:31,719 Not anymore. 426 00:37:31,751 --> 00:37:34,121 One in the head and one in the heart. 427 00:37:34,155 --> 00:37:35,157 Copy. 428 00:37:41,781 --> 00:37:43,069 Even if the yellow wolfsbane 429 00:37:43,071 --> 00:37:45,454 was just meant to weaken him, Scott figured it out. 430 00:37:45,733 --> 00:37:47,068 Like he always does. 431 00:37:48,068 --> 00:37:50,137 The Anuk-Ite. 432 00:37:50,169 --> 00:37:52,471 You wanted enough power so that you could never be trapped again. 433 00:37:52,505 --> 00:37:55,576 You wanted the power of a shapeshifter like me. 434 00:37:55,610 --> 00:37:58,880 But that comes with all of the rules of being a shapeshifter! 435 00:37:58,912 --> 00:38:00,715 We have weaknesses. 436 00:38:00,748 --> 00:38:02,751 And we have lines that we can't cross. 437 00:38:03,918 --> 00:38:06,253 Mountain Ash. 438 00:39:11,184 --> 00:39:12,653 Jackson. 439 00:39:12,686 --> 00:39:13,755 Is it over? 440 00:39:25,599 --> 00:39:26,867 Now it's over. 441 00:39:29,936 --> 00:39:31,306 Good to see you, Coach. 442 00:39:31,338 --> 00:39:32,673 You too, Jackson. 443 00:40:04,537 --> 00:40:06,874 It hurts. It hurts. 444 00:40:09,710 --> 00:40:11,445 It hurts. 445 00:40:11,478 --> 00:40:13,714 It hurts. 446 00:41:16,376 --> 00:41:17,778 Does it hurt anymore? 447 00:41:19,447 --> 00:41:20,548 No. 448 00:41:22,115 --> 00:41:23,150 Good. 449 00:41:58,818 --> 00:42:01,422 You let this happen. 450 00:42:03,990 --> 00:42:07,161 You let this happen, you stupid, old man. 451 00:42:08,496 --> 00:42:10,298 All you saw was him. 452 00:42:10,331 --> 00:42:11,999 He destroyed our family. 453 00:42:12,032 --> 00:42:16,336 Your family is right in front of you. 454 00:42:44,465 --> 00:42:45,633 Drop your weapons. 455 00:42:47,400 --> 00:42:49,703 Parrish, drop their weapons. 456 00:42:50,304 --> 00:42:51,372 Yes, sir. 457 00:43:09,557 --> 00:43:12,193 I'm gonna need you to teach me how to do that. 458 00:43:12,226 --> 00:43:13,429 This is Monroe. 459 00:43:13,431 --> 00:43:16,116 Someone report with a status. Now. 460 00:43:16,829 --> 00:43:19,199 Someone respond. 461 00:43:19,233 --> 00:43:20,668 Someone talk to me. 462 00:43:21,735 --> 00:43:23,371 What's happening? 463 00:43:23,403 --> 00:43:25,539 Someone pick up the radio and tell me what's happening. 464 00:43:25,572 --> 00:43:26,740 You lost. 465 00:43:36,916 --> 00:43:37,918 Scott? 466 00:43:38,918 --> 00:43:40,387 He's not healing? 467 00:43:40,420 --> 00:43:42,088 Scott, what happened to your eyes? 468 00:43:42,121 --> 00:43:43,423 I had to. I'm sorry. 469 00:43:43,456 --> 00:43:44,724 Scott, you have to heal. 470 00:43:44,757 --> 00:43:46,226 If your eyes stay like this much longer, 471 00:43:46,260 --> 00:43:48,563 the damage is gonna be permanent. 472 00:43:48,595 --> 00:43:50,731 Come on, Scott. Concentrate. 473 00:43:50,764 --> 00:43:53,733 I'm trying. It's not working. I can't focus. 474 00:43:53,766 --> 00:43:55,735 Hey, hey, look at me. 475 00:43:55,769 --> 00:43:58,239 Yes, you can. Just concentrate. 476 00:43:58,271 --> 00:43:59,773 I can't, I can't, I can't do it. 477 00:43:59,807 --> 00:44:02,310 Yes, you can. Scott, please just look at me. 478 00:44:09,617 --> 00:44:10,618 Malia. 479 00:44:13,454 --> 00:44:14,622 Kiss him. 480 00:44:15,322 --> 00:44:16,624 What? 481 00:44:16,657 --> 00:44:17,725 Kiss him. 482 00:45:00,833 --> 00:45:02,436 They ran that night. 483 00:45:12,211 --> 00:45:15,081 Gerard put guns in people's hands. 484 00:45:15,115 --> 00:45:18,186 But a lot less than he thought were actually willing to use them. 485 00:45:25,693 --> 00:45:27,061 More people know our secret now. 486 00:45:28,461 --> 00:45:30,230 But more of them are on our side. 487 00:45:33,700 --> 00:45:34,702 Co-captains. 488 00:45:34,735 --> 00:45:37,438 You wanna be co-captains now? 489 00:45:37,470 --> 00:45:40,840 We've, uh, gotten past our differences. 490 00:45:40,874 --> 00:45:43,344 That doesn't sound very competitive. 491 00:45:43,376 --> 00:45:45,012 Who taught you that crap? 492 00:45:45,045 --> 00:45:46,046 You did. 493 00:45:48,315 --> 00:45:49,883 Because you're a great coach. 494 00:45:57,090 --> 00:45:58,393 You're right. 495 00:45:59,159 --> 00:46:00,894 I am a great coach. 496 00:46:00,927 --> 00:46:04,130 And they weren't afraid of us anymore. 497 00:46:04,164 --> 00:46:06,501 Now we have allies who used to be enemies. 498 00:46:07,333 --> 00:46:08,735 We have protectors. 499 00:46:10,237 --> 00:46:12,340 We have friends willing to fight for us. 500 00:46:31,425 --> 00:46:35,430 The rest of us have been looking for others like you. 501 00:47:06,215 --> 00:47:07,217 Okay, Alec. 502 00:47:08,394 --> 00:47:10,864 The people who are hunting you... 503 00:47:10,898 --> 00:47:14,934 They've got a leader. Her name's Monroe. She's got a lot of followers. 504 00:47:14,967 --> 00:47:16,303 Like what? Hundreds? 505 00:47:16,836 --> 00:47:18,306 Thousands. 506 00:47:18,972 --> 00:47:20,441 All over the world. 507 00:47:20,474 --> 00:47:22,610 So what are we doing here? 508 00:47:22,643 --> 00:47:25,079 Well, we're meeting up with some people who can help us. 509 00:47:26,679 --> 00:47:28,482 Some of them are always with us. 510 00:47:29,650 --> 00:47:31,619 Others come when we need them. 511 00:47:31,652 --> 00:47:33,987 But tonight... 512 00:47:34,021 --> 00:47:35,490 We need everyone we can get. 513 00:48:10,356 --> 00:48:11,659 Are they all... 514 00:48:11,691 --> 00:48:12,860 Uh, different? 515 00:48:15,195 --> 00:48:17,832 Some of them are. 516 00:48:17,865 --> 00:48:20,034 Some can do things you'd never believe. 517 00:48:21,400 --> 00:48:24,170 And the others might only be human, 518 00:48:24,204 --> 00:48:26,740 but they make up for it by being really smart 519 00:48:27,874 --> 00:48:29,376 or really good in a fight. 520 00:48:29,409 --> 00:48:30,411 Who are they? 521 00:48:34,882 --> 00:48:36,050 My friends. 522 00:48:37,885 --> 00:48:38,886 My pack. 523 00:48:41,255 --> 00:48:43,224 And you can be with us if you want. 524 00:48:45,157 --> 00:48:46,827 But you're gonna have to fight. 525 00:48:47,827 --> 00:48:49,063 Against Monroe? 526 00:48:50,396 --> 00:48:51,932 And everyone that follows her. 527 00:48:52,733 --> 00:48:55,536 She said she'd find me. 528 00:48:55,568 --> 00:48:58,773 That she'd hunt me down and kill me. She didn't care how old I was. 529 00:49:00,072 --> 00:49:01,608 She said I was a monster. 530 00:49:02,909 --> 00:49:04,744 You're not a monster. 531 00:49:08,081 --> 00:49:09,416 You're a werewolf. 532 00:49:11,418 --> 00:49:12,586 Like me. 533 00:50:22,125 --> 00:50:25,320 - sync and corrections by Mr. C - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 37695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.