All language subtitles for Teen Wolf - 6x18 - Genotype.HDTV.SVA.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:01,373 Previously, on Teen Wolf... 2 00:00:01,625 --> 00:00:02,759 It's Quinn, right? 3 00:00:02,860 --> 00:00:04,914 - She's a werewolf. - Who did this to you? 4 00:00:05,362 --> 00:00:06,396 A deputy. 5 00:00:06,764 --> 00:00:08,264 Why are there two of these bodies? 6 00:00:08,365 --> 00:00:10,266 Because the Anuk-Ite has two faces. 7 00:00:10,501 --> 00:00:11,668 Why'd you hide these bodies? 8 00:00:11,769 --> 00:00:12,802 I was just helping Aaron. 9 00:00:12,903 --> 00:00:14,337 It was his idea to test everyone. 10 00:00:14,438 --> 00:00:15,438 See if they were werewolves. 11 00:00:15,506 --> 00:00:16,773 He wanted to find his other half. 12 00:00:16,874 --> 00:00:17,940 He's the Anuk-Ite. 13 00:00:22,242 --> 00:00:24,510 Hey, it's me again. 14 00:00:24,612 --> 00:00:26,980 I, uh, don't know why you can't seem to call me back. 15 00:00:27,081 --> 00:00:29,749 Maybe it's because you think you're punishing me. 16 00:00:30,500 --> 00:00:32,902 But this is too long. It's too much. 17 00:00:33,003 --> 00:00:34,937 And it's not about us. 18 00:00:35,505 --> 00:00:38,841 Something's happening in Beacon Hills, to the people here. 19 00:00:39,175 --> 00:00:41,410 I just... 20 00:00:41,511 --> 00:00:43,779 I just, I need to know everyone there with you is okay, 21 00:00:43,880 --> 00:00:46,515 so can you just, please, call me, please? 22 00:00:46,883 --> 00:00:48,817 One call, that's all I'm asking for, 23 00:00:48,919 --> 00:00:50,486 and if you can't call me back, then... 24 00:00:50,754 --> 00:00:52,121 I'm going to get my answer, anyway. 25 00:00:53,056 --> 00:00:54,690 That means I'm coming up there myself. 26 00:00:54,791 --> 00:00:57,426 If I don't get a call from you, I'm coming up there. 27 00:00:57,527 --> 00:01:01,664 So just try , try to remember, it's my pack, too. 28 00:01:04,768 --> 00:01:06,669 You pulled this off one of the bodies in the woods? 29 00:01:07,704 --> 00:01:08,704 Malia did. 30 00:01:09,539 --> 00:01:10,606 Yeah, there were six dead bodies, 31 00:01:10,707 --> 00:01:11,907 and one of them had no face. 32 00:01:12,576 --> 00:01:14,677 Okay, so the one with no face, 33 00:01:14,778 --> 00:01:15,978 you think that's the woman on the phone? 34 00:01:17,147 --> 00:01:18,180 Maybe. 35 00:01:18,648 --> 00:01:19,982 It's the same thing that happened to Aaron. 36 00:01:21,051 --> 00:01:22,184 It took over his body, 37 00:01:22,919 --> 00:01:25,688 basically stole his face and his DNA. 38 00:01:25,789 --> 00:01:28,057 So that means whoever this woman is, 39 00:01:29,025 --> 00:01:31,126 she could be the other half of the Anuk-Ite. 40 00:01:32,062 --> 00:01:34,163 Which means she's just half of the problem. 41 00:01:34,798 --> 00:01:36,198 The other half we already know about, Aaron. 42 00:01:36,600 --> 00:01:37,833 We don't know where he is, though. 43 00:01:37,934 --> 00:01:38,934 Okay, hold on. 44 00:01:39,502 --> 00:01:41,537 Aren't we supposed to keep both halves apart? 45 00:01:42,105 --> 00:01:45,240 If we know about one half, let's just go for that one, that's Aaron. 46 00:01:45,842 --> 00:01:47,376 I'm not agreeing with Theo, 47 00:01:47,477 --> 00:01:50,980 but I do think it'd be easier to track down Aaron over a voice on a phone. 48 00:01:51,615 --> 00:01:53,482 - That's agreeing with Theo. - Yeah. 49 00:01:53,583 --> 00:01:56,518 But I thought I'd try to soften the blow a bit. 50 00:01:58,154 --> 00:02:00,122 Is everyone completely shocked that I might be right? 51 00:02:00,223 --> 00:02:01,991 No, we just don't like it. 52 00:02:02,592 --> 00:02:04,893 Maybe we're all right, maybe we should be looking for both, 53 00:02:04,995 --> 00:02:06,662 Aaron and the woman on the phone. 54 00:02:07,631 --> 00:02:08,931 I mean, since you guys agree... 55 00:02:09,799 --> 00:02:12,434 - Wait, you mean, me and... - Him? 56 00:02:12,535 --> 00:02:16,105 Yeah. You two find Aaron. 57 00:02:16,773 --> 00:02:18,741 Liam and I will try to figure out whose voice is on the phone. 58 00:02:18,942 --> 00:02:20,242 If we find either half, 59 00:02:21,044 --> 00:02:23,145 maybe we don't have to fight at all. 60 00:02:23,913 --> 00:02:25,247 Stop the Anuk-Ite... 61 00:02:25,949 --> 00:02:27,149 Stop the war. 62 00:02:30,720 --> 00:02:32,254 Well, it's still here, still dead. 63 00:02:33,023 --> 00:02:34,123 What else were we supposed to do? 64 00:02:35,225 --> 00:02:36,992 Figure out how a Hellhound led me into the woods 65 00:02:37,093 --> 00:02:39,628 to find another faceless body while being technically dead. 66 00:02:39,729 --> 00:02:40,796 Technically. 67 00:02:40,897 --> 00:02:42,031 I don't think I would have been led out there 68 00:02:42,132 --> 00:02:43,165 if he was fully dead. 69 00:02:43,667 --> 00:02:44,833 I don't think we should be hanging out here 70 00:02:44,934 --> 00:02:46,602 waiting for him to spring back to life. 71 00:02:46,870 --> 00:02:48,170 We don't have to wait if we can figure out 72 00:02:48,271 --> 00:02:49,805 how he was able to reach me. 73 00:02:49,906 --> 00:02:50,973 How do we do that? 74 00:02:54,310 --> 00:02:55,611 I'm just gonna have to ask him. 75 00:03:31,946 --> 00:03:34,313 - sync and corrections by Mr. C - - www.addic7ed.com - 76 00:03:45,195 --> 00:03:47,096 That's a pretty egotistical thing to say, 77 00:03:47,197 --> 00:03:48,330 don't you think? 78 00:03:49,232 --> 00:03:51,200 "You'd never be able to find Aaron on your own, 79 00:03:52,368 --> 00:03:53,635 "you're not smart enough." 80 00:03:56,239 --> 00:03:58,707 So if you found him, what were you gonna do? 81 00:03:59,642 --> 00:04:01,110 Beat him up with your AP Calculus book? 82 00:04:02,746 --> 00:04:03,979 I can be resourceful. 83 00:04:07,917 --> 00:04:09,618 Was that necessary? 84 00:04:13,056 --> 00:04:14,223 Okay, so you're the smart one. 85 00:04:16,326 --> 00:04:17,326 Why are we down here? 86 00:04:18,561 --> 00:04:20,262 Shouldn't we be looking around the school, or somewhere 87 00:04:20,363 --> 00:04:21,563 with better lighting? 88 00:04:21,664 --> 00:04:23,298 Aaron hasn't been in class in days. 89 00:04:24,801 --> 00:04:26,835 The last sighting of the Faceless 90 00:04:26,936 --> 00:04:28,403 was in the tunnels. 91 00:04:29,973 --> 00:04:32,074 Parrish burned the body, but, 92 00:04:32,175 --> 00:04:34,676 you know, none of us have ever been back down here to check. 93 00:04:35,945 --> 00:04:36,979 Why not? 94 00:04:41,561 --> 00:04:42,785 Because we're scared. 95 00:04:46,723 --> 00:04:48,123 We're all scared to come back down here. 96 00:04:52,028 --> 00:04:53,061 You feel it, right? 97 00:04:55,365 --> 00:04:57,966 It's like it doesn't want us here. 98 00:05:01,938 --> 00:05:03,172 That makes two of us. 99 00:05:08,711 --> 00:05:09,745 You're afraid. 100 00:05:14,150 --> 00:05:16,285 That's the exact reason why we should be looking down here. 101 00:05:20,123 --> 00:05:21,123 I feel it, too. 102 00:05:35,205 --> 00:05:36,271 Okay. 103 00:05:38,041 --> 00:05:39,074 Nice and bright, 104 00:05:39,375 --> 00:05:40,876 dark and spooky... 105 00:05:45,315 --> 00:05:46,315 You're right. 106 00:05:49,485 --> 00:05:50,886 We need to follow our fear. 107 00:05:58,061 --> 00:05:59,194 Hey, it was your idea. 108 00:06:28,057 --> 00:06:29,157 Do you even know what you're gonna say? 109 00:06:29,759 --> 00:06:30,792 "Hello?" 110 00:06:31,861 --> 00:06:33,228 We might only get one shot at this. 111 00:06:34,864 --> 00:06:35,998 What are you gonna tell her? 112 00:06:36,099 --> 00:06:38,100 I'm gonna try to get her to meet us somewhere. 113 00:06:39,002 --> 00:06:40,669 Maybe that might not be the best idea. 114 00:06:40,770 --> 00:06:41,904 Why? Then we'll know who they are. 115 00:06:42,005 --> 00:06:43,205 And they'll know who we are. 116 00:06:47,944 --> 00:06:48,944 Answer it. 117 00:06:50,179 --> 00:06:51,346 You're the one who wanted to make the call, you take it. 118 00:07:15,772 --> 00:07:17,239 Beacon Hills High School. How can I... 119 00:07:18,541 --> 00:07:19,775 It's someone at school. 120 00:07:20,510 --> 00:07:21,543 We might know who they are. 121 00:07:30,353 --> 00:07:31,853 Hey, it's me again. 122 00:07:32,121 --> 00:07:34,523 I, uh, don't know why you can't seem to call me back. 123 00:07:34,991 --> 00:07:37,459 Maybe it's because you think you're punishing me. 124 00:07:38,027 --> 00:07:40,429 But this is too long. It's too much. 125 00:07:40,530 --> 00:07:42,464 And it's not about us. 126 00:07:43,499 --> 00:07:44,499 Liam. 127 00:07:45,268 --> 00:07:46,335 Liam? 128 00:07:47,470 --> 00:07:48,503 Liam! 129 00:07:49,973 --> 00:07:51,006 Liam? 130 00:07:52,508 --> 00:07:53,542 Liam! 131 00:07:58,414 --> 00:07:59,848 I think I know who it is. 132 00:08:12,128 --> 00:08:13,462 Anything yet? 133 00:08:13,873 --> 00:08:16,264 As opposed to when you asked three minutes ago? 134 00:08:16,532 --> 00:08:17,532 No. 135 00:08:20,003 --> 00:08:21,003 Ugh. 136 00:08:21,504 --> 00:08:22,537 It's not working. 137 00:08:28,945 --> 00:08:30,012 Maybe you should touch him. 138 00:08:30,113 --> 00:08:31,831 That's ridiculous. There's no way... 139 00:08:34,384 --> 00:08:35,384 Anything? 140 00:08:36,019 --> 00:08:37,019 Nothing. 141 00:08:39,188 --> 00:08:40,322 What about now? 142 00:08:41,457 --> 00:08:42,491 Nope. 143 00:08:43,893 --> 00:08:44,993 - Now? - Okay, stop. 144 00:08:50,333 --> 00:08:51,400 I could try it. 145 00:08:52,402 --> 00:08:53,568 You could damage his brain, 146 00:08:54,237 --> 00:08:56,371 maybe even more than that bullet already has. 147 00:09:00,309 --> 00:09:01,924 How did it work last time? 148 00:09:04,147 --> 00:09:05,347 Last time, I was unconscious. 149 00:09:06,015 --> 00:09:07,015 Unconscious. 150 00:09:11,320 --> 00:09:12,987 Okay, we can work with that! 151 00:09:20,596 --> 00:09:22,164 Mrs. Finch? You're sure? 152 00:09:22,598 --> 00:09:23,598 It was her on the phone. 153 00:09:24,934 --> 00:09:26,401 Okay, well, that still doesn't prove that she's the Anuk-Ite, 154 00:09:26,502 --> 00:09:27,836 or even that she's one of us. 155 00:09:27,937 --> 00:09:28,970 It was still her. 156 00:09:30,106 --> 00:09:32,040 Okay, well, we need to get closer, 157 00:09:32,508 --> 00:09:34,309 see if we can get her to expose her supernatural side. 158 00:09:34,410 --> 00:09:35,477 How are we gonna do that? 159 00:09:36,446 --> 00:09:37,612 You're gonna do it. 160 00:09:37,713 --> 00:09:40,982 Well, what about the hunters, and the Nazi student brigade? 161 00:09:42,085 --> 00:09:43,118 Yeah, I'll be right there with you. 162 00:09:43,219 --> 00:09:44,352 Just get close. 163 00:09:44,454 --> 00:09:46,988 Find out, and get out. 164 00:09:50,293 --> 00:09:51,660 But I hate biology. 165 00:09:57,167 --> 00:09:58,167 Phew. 166 00:10:01,783 --> 00:10:02,850 Welcome back. 167 00:10:08,191 --> 00:10:10,704 Phones away, everyone, and settle down. 168 00:10:10,706 --> 00:10:13,307 We have a long way to go to get through the day. 169 00:10:20,006 --> 00:10:21,073 We'll start first with... 170 00:10:22,075 --> 00:10:23,075 Liam. 171 00:10:24,144 --> 00:10:25,511 I didn't think we'd be seeing you again. 172 00:10:26,246 --> 00:10:28,951 Can't let my GPA go down just 'cause I got beat up in class. 173 00:10:30,583 --> 00:10:33,051 Yes. Well, I... 174 00:10:37,257 --> 00:10:38,457 Gabe, I said no phones. 175 00:10:43,430 --> 00:10:45,130 Okay, let's get started. 176 00:10:46,399 --> 00:10:48,634 Okay, so when two people come together, we have 177 00:10:48,735 --> 00:10:50,536 a variety of possibilities. 178 00:10:50,637 --> 00:10:52,104 And how do we determine 179 00:10:52,205 --> 00:10:55,574 the probability of an offspring having a particular trait? 180 00:10:56,776 --> 00:10:59,111 We're talking about, like, your eye and hair color, 181 00:10:59,212 --> 00:11:01,547 or, uh, if you have an extra digit. 182 00:11:02,482 --> 00:11:03,549 Your hearing. 183 00:11:08,188 --> 00:11:10,929 Where did Rebecca go? 184 00:11:14,230 --> 00:11:15,230 Anything? 185 00:11:16,162 --> 00:11:18,497 No. No reaction at all. 186 00:11:25,538 --> 00:11:26,538 Liam? 187 00:11:26,573 --> 00:11:27,573 What? 188 00:11:28,141 --> 00:11:29,408 Three volunteers, please. 189 00:11:30,777 --> 00:11:32,144 Did Gabe get a text out? 190 00:11:33,746 --> 00:11:34,746 I don't know. 191 00:12:04,644 --> 00:12:07,613 Hey, Liam, you better hurry up. 192 00:12:09,115 --> 00:12:10,449 I think we're running out of chances. 193 00:12:22,161 --> 00:12:24,129 Liam, that's not even remotely close. 194 00:12:24,230 --> 00:12:26,098 Why don't you have a seat, 195 00:12:26,199 --> 00:12:27,533 and let's try this again. 196 00:12:57,431 --> 00:12:58,965 You'd think I'd be used to that after 20 years. 197 00:13:00,600 --> 00:13:01,600 Uh... 198 00:13:07,373 --> 00:13:08,674 That's it for today. 199 00:13:11,444 --> 00:13:12,444 Class dismissed. 200 00:13:19,852 --> 00:13:20,919 Not you, Liam. 201 00:13:23,556 --> 00:13:24,690 You stay put. 202 00:13:25,925 --> 00:13:26,959 See? It will be quick. 203 00:13:27,190 --> 00:13:29,461 No. Mmm-mmm, not like that. 204 00:13:30,530 --> 00:13:31,930 You want me to knock you out, right? 205 00:13:32,765 --> 00:13:33,865 Render unconscious. 206 00:13:35,501 --> 00:13:36,735 Preferably without pain. 207 00:13:42,442 --> 00:13:44,543 Okay, this is what we're gonna do. 208 00:13:44,978 --> 00:13:46,845 You're going to press against my chest hard, 209 00:13:47,547 --> 00:13:49,748 constricting the flow of blood and oxygen to my brain. 210 00:13:49,849 --> 00:13:53,685 It'll drop my blood pressure and render me unconscious. 211 00:13:53,786 --> 00:13:55,754 That sounds totally unsafe. 212 00:13:55,855 --> 00:13:58,290 - Oh, extremely. - Are you sure? 213 00:13:58,391 --> 00:14:00,792 No. 214 00:14:00,893 --> 00:14:02,728 But let's go. 215 00:14:22,348 --> 00:14:23,415 I don't think that... 216 00:14:24,786 --> 00:14:25,786 Worked. 217 00:14:31,981 --> 00:14:32,981 I get it. 218 00:14:34,083 --> 00:14:35,417 I know what you're trying to do. 219 00:14:35,518 --> 00:14:36,552 You do? 220 00:14:37,053 --> 00:14:40,022 You're upset and you wanna get back at me. 221 00:14:40,790 --> 00:14:41,823 Upset? 222 00:14:43,226 --> 00:14:45,827 Because I stood by and I did nothing 223 00:14:45,929 --> 00:14:47,930 for what Gabe and Nolan did to you 224 00:14:48,031 --> 00:14:50,065 I'm your teacher and I should have protected you. 225 00:14:50,466 --> 00:14:52,901 No! No, I mean, yeah, 226 00:14:53,803 --> 00:14:55,137 but, no, that's not why I'm here. 227 00:14:56,105 --> 00:14:57,172 I know about your pack. 228 00:14:58,041 --> 00:14:59,074 My what? 229 00:14:59,175 --> 00:15:00,709 I know what you are. 230 00:15:01,678 --> 00:15:03,579 - Liam, I... - You're a werewolf. 231 00:15:04,647 --> 00:15:05,781 A what? 232 00:15:06,049 --> 00:15:08,517 A person who turns into a wolf on a full moon? 233 00:15:08,785 --> 00:15:10,786 Oh, God. Yeah, right. 234 00:15:10,887 --> 00:15:13,555 And I can probably only be killed by a silver bullet. 235 00:15:13,656 --> 00:15:15,524 No, no, that's not totally true. 236 00:15:16,459 --> 00:15:18,360 - Are you on drugs? - Huh? 237 00:15:18,461 --> 00:15:20,662 Well, I know your father's a surgeon at the hospital. 238 00:15:21,030 --> 00:15:23,565 No, I'm not on drugs! Mrs. Finch, you're a werewolf. 239 00:15:23,666 --> 00:15:25,033 - Hydrocodone? - You have a pack. 240 00:15:25,134 --> 00:15:26,969 - Oxycodone? - You said it on the phone. 241 00:15:27,070 --> 00:15:29,137 - That's enough. - You can't hide what you are. 242 00:15:29,239 --> 00:15:31,440 I don't know what you're talking about 243 00:15:31,541 --> 00:15:33,141 but you really need to go, now. 244 00:15:33,243 --> 00:15:35,577 You need to leave this classroom right now. 245 00:15:39,048 --> 00:15:41,416 You have to leave my class. 246 00:15:41,517 --> 00:15:42,551 Go! 247 00:15:42,885 --> 00:15:44,486 Hey, it's me again. 248 00:15:44,587 --> 00:15:47,155 I, uh, don't know why you can't seem to call me back. 249 00:15:47,590 --> 00:15:50,058 Maybe it's because you think you're punishing me. 250 00:15:50,727 --> 00:15:53,061 But this is too long. It's too much. 251 00:15:53,162 --> 00:15:55,063 And it's not about us. 252 00:15:55,565 --> 00:15:58,934 Something's happening in Beacon Hills, to the people here. 253 00:15:59,569 --> 00:16:01,837 I just... 254 00:16:03,573 --> 00:16:04,740 Where did you find this? 255 00:17:12,709 --> 00:17:14,142 He's not dead. 256 00:17:15,778 --> 00:17:16,878 Halwyn's not dead. 257 00:17:19,749 --> 00:17:21,149 And I know how to save him. 258 00:17:21,918 --> 00:17:24,286 I told you, I don't know what the Primal is. 259 00:17:25,054 --> 00:17:28,190 I don't know what an Anuk-a-whatever is. 260 00:17:28,291 --> 00:17:31,093 I, I was just trying to call my daughter. Where did you get this? 261 00:17:32,236 --> 00:17:33,782 You said you were in a pack. 262 00:17:34,130 --> 00:17:35,664 That was you on the phone, that's what you said. 263 00:17:36,065 --> 00:17:40,001 And I don't know what business it is of yours, my personal life. 264 00:17:40,103 --> 00:17:42,738 I am the teacher, you are the students. 265 00:17:42,839 --> 00:17:45,640 I don't go digging into your personal life outside of these walls, 266 00:17:45,742 --> 00:17:47,275 you shouldn't be digging into mine. 267 00:17:48,911 --> 00:17:50,712 Did you reach any of them before they died? 268 00:17:51,247 --> 00:17:52,247 What... 269 00:17:54,283 --> 00:17:55,650 What are you talking about? 270 00:17:57,186 --> 00:17:58,186 Well, 271 00:18:00,056 --> 00:18:01,690 Mrs. Finch, I'm sorry, 272 00:18:01,791 --> 00:18:04,826 but your family, they were attacked, 273 00:18:06,329 --> 00:18:07,629 and they're dead. 274 00:18:08,765 --> 00:18:09,931 Dead? They... 275 00:18:11,334 --> 00:18:13,168 No, they can't be dead because... 276 00:18:14,837 --> 00:18:15,904 They were just, they were... 277 00:18:17,240 --> 00:18:19,107 They were in the woods, they were just, they're hiding out. 278 00:18:19,386 --> 00:18:21,009 They're scared. 279 00:18:22,945 --> 00:18:24,246 We found that phone on a body. 280 00:18:26,349 --> 00:18:28,383 Three men, two boys. 281 00:18:29,018 --> 00:18:30,152 What about my daughter? 282 00:18:31,020 --> 00:18:32,988 Well, there was another body, but, uh... 283 00:18:34,090 --> 00:18:35,090 But what? 284 00:18:35,391 --> 00:18:36,725 We couldn't identify it. 285 00:18:39,395 --> 00:18:41,730 The skin was stripped down to the muscle. 286 00:18:41,831 --> 00:18:43,231 There was no DNA. 287 00:18:44,400 --> 00:18:45,801 Pack tattoo was still there. 288 00:18:46,369 --> 00:18:47,769 Okay, sorry, but this... 289 00:18:47,870 --> 00:18:50,138 Um... No, this doesn't make sense. 290 00:18:50,239 --> 00:18:52,040 I mean, this isn't how biology works. 291 00:18:52,141 --> 00:18:53,442 That's what the Anuk-Ite does. 292 00:18:55,244 --> 00:18:57,112 It finds a body and it takes its face. 293 00:18:57,780 --> 00:18:59,648 It takes the whole identity of that person. 294 00:19:00,049 --> 00:19:01,149 Not my daughter. 295 00:19:05,154 --> 00:19:06,655 No, not my daughter. 296 00:19:12,128 --> 00:19:13,328 There's a way to find out. 297 00:19:14,615 --> 00:19:15,842 Paging Doctor Bender. 298 00:19:15,889 --> 00:19:18,162 Paging Doctor Bender, please. 299 00:19:27,176 --> 00:19:28,210 Step one, complete. 300 00:19:29,812 --> 00:19:31,246 Now how do we turn this thing on? 301 00:19:34,817 --> 00:19:35,917 We read the manual. 302 00:19:49,799 --> 00:19:50,799 Look. 303 00:19:50,944 --> 00:19:52,314 See that image artifacting? 304 00:19:52,813 --> 00:19:55,737 That means the bullet is ferromagnetic, probably steel. 305 00:19:55,838 --> 00:19:57,105 It'll react in the MRI. 306 00:19:57,940 --> 00:19:59,107 We'll increase the magnet's power 307 00:19:59,208 --> 00:20:00,809 and the machine will pull the bullet right out. 308 00:20:01,377 --> 00:20:03,378 Ready? It could get messy. 309 00:20:04,046 --> 00:20:05,313 I've seen messy. Go for it. 310 00:20:14,991 --> 00:20:15,991 We can't do this. 311 00:20:16,526 --> 00:20:17,993 - What are you talking about? - The bullet. 312 00:20:20,429 --> 00:20:21,429 It's not just steel. 313 00:20:22,431 --> 00:20:23,999 See those fragments around it? 314 00:20:24,100 --> 00:20:25,133 That's silver. 315 00:20:25,434 --> 00:20:26,568 The bullet was coated with it. 316 00:20:27,470 --> 00:20:29,037 Silver won't react in the MRI. 317 00:20:29,505 --> 00:20:32,240 We pull that bullet out and he'll start to heal. 318 00:20:32,341 --> 00:20:34,342 - Healing is good. - But he's a Hellhound. 319 00:20:34,443 --> 00:20:36,251 He'll heat up. When he does, 320 00:20:36,259 --> 00:20:39,047 that silver is going to melt and seep right into his brain. 321 00:20:39,882 --> 00:20:41,116 So what's a little silver? 322 00:20:41,384 --> 00:20:43,919 Argyria. Silver poisoning. 323 00:20:44,186 --> 00:20:45,921 And we have no way of getting it out. 324 00:20:47,256 --> 00:20:49,491 So if we take out the bullets, he dies again. 325 00:20:53,596 --> 00:20:54,596 I won't do that. 326 00:20:55,898 --> 00:20:57,899 Just call her and tell her not to go anywhere near the school. 327 00:20:58,501 --> 00:21:01,269 Tell her that there's someone or something hunting for someone like her. 328 00:21:01,904 --> 00:21:03,572 You have to stop talking about this. 329 00:21:05,474 --> 00:21:06,508 If she shows up, 330 00:21:08,978 --> 00:21:10,879 at least you'll know what happened to your family, 331 00:21:11,080 --> 00:21:12,247 what happened to your daughter. 332 00:21:20,056 --> 00:21:21,089 I'll do it for you. 333 00:21:43,446 --> 00:21:44,479 That's her name? 334 00:21:46,103 --> 00:21:47,136 That's your daughter's name? 335 00:21:48,584 --> 00:21:49,618 Quinn. 336 00:21:52,024 --> 00:21:53,760 My daughter's name is Quinn. 337 00:22:03,764 --> 00:22:05,198 There has to be another way. 338 00:22:06,031 --> 00:22:07,671 Yeah, if we had more time, 339 00:22:07,712 --> 00:22:09,156 I'm sure we could figure something out, but we don't. 340 00:22:09,561 --> 00:22:10,627 Someone is gonna come through that door 341 00:22:10,728 --> 00:22:12,329 any second now and bust us. 342 00:22:12,819 --> 00:22:15,121 Our last shot at figuring out how to beat the Anuk-Ite 343 00:22:15,222 --> 00:22:17,690 might be lying on that table, so we need to make a decision right now. 344 00:22:18,325 --> 00:22:20,259 You don't mean decide, you mean do it. 345 00:22:21,395 --> 00:22:23,562 Yeah, I think it's the right decision. 346 00:22:24,665 --> 00:22:26,632 If it were Parrish, he'd want us to do it. 347 00:22:27,134 --> 00:22:29,068 He'd sacrifice himself for everyone in Beacon Hills. 348 00:22:29,169 --> 00:22:31,604 But Parrish would be able to make the decision himself. 349 00:22:31,705 --> 00:22:33,172 We don't know what Halwyn would do. 350 00:22:34,474 --> 00:22:35,508 We kind of do. 351 00:22:36,109 --> 00:22:37,576 He built Eichen. 352 00:22:37,678 --> 00:22:40,813 He froze himself for 100 years so that he could be ready to fight the Anuk-Ite. 353 00:22:41,615 --> 00:22:44,750 The first thing he does when he's unfrozen is start hunting the thing. 354 00:22:45,819 --> 00:22:47,620 If that's the only thing he's ever cared about... 355 00:22:48,889 --> 00:22:50,356 Then he'd want us to do this. 356 00:23:08,842 --> 00:23:10,109 These tunnels go on forever, 357 00:23:10,210 --> 00:23:11,510 and we've been down here for hours. 358 00:23:11,611 --> 00:23:14,113 No real news from the last time you said it 20 minutes ago. 359 00:23:14,214 --> 00:23:16,148 I wasn't doubting the plan 20 minutes ago. 360 00:23:17,250 --> 00:23:19,485 If you're so concerned, just go. 361 00:23:20,220 --> 00:23:21,787 I mean, no one's forcing you to stay here. 362 00:23:21,888 --> 00:23:24,457 Yeah, and leave you and our army in charge of my survival? 363 00:23:24,658 --> 00:23:26,125 Don't think so. 364 00:23:26,226 --> 00:23:29,195 Whatever it takes just to save your own ass, and just nobody else's. 365 00:23:29,296 --> 00:23:30,696 I'm here, aren't I? 366 00:23:31,231 --> 00:23:32,498 Maybe I wanna be in the pack. 367 00:23:32,599 --> 00:23:33,666 Yeah, right. 368 00:23:35,235 --> 00:23:37,136 You, you expect me to believe that? 369 00:23:38,805 --> 00:23:41,340 A pack is about trust. 370 00:23:42,242 --> 00:23:45,411 I mean, the first thing you'd do is figure out a way to kill all of us. 371 00:23:46,213 --> 00:23:48,614 And it doesn't matter who forgets. 372 00:23:49,549 --> 00:23:50,583 I won't. 373 00:23:52,219 --> 00:23:53,352 I saw Scott's mom. 374 00:23:54,221 --> 00:23:55,354 I saw what you did. 375 00:23:56,623 --> 00:23:59,759 And as much as I'm terrified of what's down here, 376 00:24:00,527 --> 00:24:03,429 I'm way more terrified of turning my back on you. 377 00:24:43,703 --> 00:24:44,937 That's her, isn't it? 378 00:24:47,974 --> 00:24:49,375 Well, what are you planning on doing? 379 00:24:49,576 --> 00:24:50,609 Shh! 380 00:24:52,646 --> 00:24:55,347 You, you're not going to try to hurt her, are you? That's my daughter. 381 00:24:55,615 --> 00:24:56,782 We're gonna do what we have to do. 382 00:24:58,785 --> 00:25:00,419 What exactly does that mean? 383 00:25:00,520 --> 00:25:01,587 Just stay back. 384 00:25:08,795 --> 00:25:09,862 Liam? 385 00:25:09,963 --> 00:25:10,996 Ready. 386 00:25:22,409 --> 00:25:24,343 Whoa. 387 00:25:33,353 --> 00:25:34,954 - Something's wrong. - What is it? 388 00:25:35,822 --> 00:25:36,889 His heartbeat. 389 00:25:40,393 --> 00:25:42,862 It's too fast and erratic. 390 00:25:50,003 --> 00:25:51,470 Turn it off! Turn it off! 391 00:25:57,878 --> 00:25:58,878 Hurry! 392 00:26:16,363 --> 00:26:17,363 Where is it? 393 00:26:22,969 --> 00:26:23,969 What's happening? 394 00:26:26,006 --> 00:26:28,874 The Anuk-Ite is destroying our city, that's what's happening. 395 00:26:28,975 --> 00:26:30,543 And we need you to tell us how to kill it. 396 00:26:30,644 --> 00:26:32,578 - Malia. - Does it have any weaknesses? 397 00:26:32,679 --> 00:26:34,079 Is there a weapon that we can use? 398 00:26:34,481 --> 00:26:35,548 Malia. 399 00:26:46,893 --> 00:26:48,561 What did you do to me? 400 00:26:51,731 --> 00:26:52,765 Quinn? 401 00:27:12,118 --> 00:27:13,352 I'm looking for someone. 402 00:27:15,655 --> 00:27:16,722 Someone like me. 403 00:27:17,958 --> 00:27:19,491 You're not my daughter. 404 00:27:26,911 --> 00:27:29,379 You killed her. You killed my daughter. 405 00:27:29,480 --> 00:27:30,847 You killed all of them. 406 00:27:31,161 --> 00:27:32,528 Tell me who it is. 407 00:27:35,866 --> 00:27:36,866 You okay? 408 00:27:36,934 --> 00:27:38,101 Yeah, yeah, I'm fine. 409 00:27:38,202 --> 00:27:39,902 - Where's he? - I don't know. 410 00:27:52,082 --> 00:27:54,083 What was that? 411 00:27:54,485 --> 00:27:56,953 I don't know, but we gotta find him. 412 00:27:57,688 --> 00:27:58,721 All right, get up, I can't leave you. 413 00:27:58,822 --> 00:28:01,524 Wait, wait, something's happening. 414 00:28:01,625 --> 00:28:02,692 We need, we need to figure it out. 415 00:28:02,793 --> 00:28:03,826 So figure it out. 416 00:28:14,138 --> 00:28:15,138 I can't... 417 00:28:15,706 --> 00:28:17,573 You can't take pain if you don't care. 418 00:28:31,392 --> 00:28:32,922 Wait, I'll stay. Go find Quinn. 419 00:28:33,023 --> 00:28:34,624 Whoa, whoa, we need to face her together. 420 00:28:34,825 --> 00:28:35,858 I can't leave her. 421 00:28:36,226 --> 00:28:37,260 Go. 422 00:28:38,896 --> 00:28:40,196 What if she finds Aaron first? 423 00:28:40,597 --> 00:28:41,731 How am I supposed to fight both of them? 424 00:28:42,333 --> 00:28:43,833 Liam, look, man... 425 00:28:44,368 --> 00:28:45,702 it's okay to be afraid. 426 00:28:46,370 --> 00:28:48,638 Just don't let it stop you, okay? 427 00:28:49,606 --> 00:28:50,773 You've got this. 428 00:28:51,942 --> 00:28:52,975 Go. 429 00:29:17,234 --> 00:29:19,702 Theo. Hey, Theo... Theo, don't fight him! 430 00:29:19,803 --> 00:29:20,937 It's what he wants! 431 00:30:01,745 --> 00:30:02,745 Hold on, Mrs. Finch. 432 00:30:03,213 --> 00:30:04,313 We're gonna get help. 433 00:30:04,415 --> 00:30:06,382 You just, you need to hold on a little bit longer, okay? 434 00:30:14,158 --> 00:30:16,759 Mrs. Finch? Hey, I need you to look at me, okay? 435 00:30:17,194 --> 00:30:18,728 You have to trigger your healing. 436 00:30:20,116 --> 00:30:21,249 You need to shift. 437 00:30:22,985 --> 00:30:23,985 I'm sorry. 438 00:30:24,320 --> 00:30:25,754 It was the only way to revive you. 439 00:30:26,789 --> 00:30:28,189 Revive me so I can die? 440 00:30:28,291 --> 00:30:30,925 No, so you could help us. Tell us how to stop it. 441 00:30:31,694 --> 00:30:32,894 You can't stop it. 442 00:30:34,196 --> 00:30:35,597 You can't kill it. 443 00:30:36,065 --> 00:30:37,098 But you did. 444 00:30:37,800 --> 00:30:38,800 I trapped it. 445 00:30:39,335 --> 00:30:40,769 Well, how do we do that? 446 00:30:41,237 --> 00:30:42,737 Don't let it find its other half. 447 00:30:42,838 --> 00:30:44,706 How do we know it hasn't found it already? 448 00:30:45,641 --> 00:30:47,008 Because you wouldn't be alive to tell me. 449 00:30:49,645 --> 00:30:50,845 Keep them apart. 450 00:30:52,748 --> 00:30:53,882 It's still weak. 451 00:30:55,084 --> 00:30:56,751 One of them isn't so weak, it's supernatural. 452 00:30:57,186 --> 00:30:59,020 - Shapeshifter? - A werewolf. 453 00:31:00,122 --> 00:31:02,057 You can't let the two halves merge. 454 00:31:02,992 --> 00:31:04,059 If you do, 455 00:31:05,928 --> 00:31:07,295 you won't be able to catch it. 456 00:31:09,665 --> 00:31:10,732 We shouldn't have done this. 457 00:31:11,300 --> 00:31:13,134 I am so sorry. I'm sorry. 458 00:31:16,339 --> 00:31:17,672 Okay, listen to me. 459 00:31:19,775 --> 00:31:21,276 If it finds its other half, 460 00:31:23,846 --> 00:31:25,213 if the two become one, 461 00:31:29,151 --> 00:31:30,985 do not look. 462 00:31:34,123 --> 00:31:35,156 You can't... 463 00:31:37,893 --> 00:31:40,195 It will kill you with a look. 464 00:32:18,934 --> 00:32:22,303 Stay afraid. Stay afraid. 465 00:32:58,096 --> 00:33:00,764 It's my fault. I pushed her away. 466 00:33:01,167 --> 00:33:03,601 Mrs. Finch, please, you have to trigger your healing. 467 00:33:05,616 --> 00:33:07,338 I forced her to run to them, 468 00:33:07,614 --> 00:33:09,949 - I forced her to hide who she was. - Hey. 469 00:33:10,417 --> 00:33:13,274 You need to shift, or you're gonna die. 470 00:33:13,276 --> 00:33:14,910 Do you get it? You'll die. 471 00:33:15,189 --> 00:33:16,489 Oh, Quinn. 472 00:33:18,292 --> 00:33:20,993 Mrs. Finch? Hey. 473 00:33:21,395 --> 00:33:23,062 Shift, okay? 474 00:33:23,163 --> 00:33:25,164 You need to do it right now. Shift! 475 00:33:25,365 --> 00:33:26,365 Quinn... 476 00:33:26,467 --> 00:33:27,500 She's gone. 477 00:33:28,135 --> 00:33:30,436 Your daughter's gone. Quinn is dead. 478 00:35:40,067 --> 00:35:41,100 We have to run. 479 00:35:45,014 --> 00:35:46,405 What are you doing? Quinn and Aaron merged, 480 00:35:46,506 --> 00:35:47,673 - we have to stop them. - You can't. 481 00:35:48,242 --> 00:35:49,342 You can't look at it. 482 00:35:49,443 --> 00:35:50,776 If you do, it'll kill you. 483 00:36:35,122 --> 00:36:36,589 How do we fight something we can't look at? 484 00:36:37,691 --> 00:36:38,724 I have no idea. 485 00:36:39,226 --> 00:36:40,793 We have to learn to fight without our eyes. 486 00:36:42,329 --> 00:36:44,196 Fight without seeing, that means... 487 00:36:45,332 --> 00:36:46,332 Deucalion. 488 00:37:16,363 --> 00:37:17,396 Thank you. 489 00:37:20,767 --> 00:37:22,201 Kind of a mess, huh? 490 00:37:26,606 --> 00:37:28,641 There's too much blood, you should just get in the shower. 491 00:37:31,745 --> 00:37:33,546 Yeah... 492 00:37:35,816 --> 00:37:36,949 You've seen me naked. 493 00:39:30,263 --> 00:39:31,597 Not what you were hoping to find? 494 00:39:33,900 --> 00:39:37,870 You'll forgive me for not looking you in the eye while talking. 495 00:39:38,738 --> 00:39:41,674 I've heard the stories of how lethal it can be. 496 00:39:44,678 --> 00:39:45,845 I know what you want. 497 00:39:46,847 --> 00:39:48,013 You want your freedom. 498 00:39:49,049 --> 00:39:50,483 That means getting rid 499 00:39:50,584 --> 00:39:52,818 of people like Scott McCall. 500 00:39:52,919 --> 00:39:54,420 The Alpha. 501 00:39:54,521 --> 00:39:55,554 That's right. 502 00:39:56,656 --> 00:39:58,290 We both know you can't match him 503 00:39:58,391 --> 00:39:59,425 in a physical fight. 504 00:40:00,360 --> 00:40:02,495 You might be able to kill him with a look, 505 00:40:02,596 --> 00:40:05,931 but you'd be surprised at how resourceful he can be. 506 00:40:06,190 --> 00:40:08,100 Your offer? 507 00:40:08,869 --> 00:40:10,870 I will weaken him for you 508 00:40:11,605 --> 00:40:12,972 with the proper poison. 509 00:40:14,508 --> 00:40:16,075 Then, you kill him and his friends, 510 00:40:16,977 --> 00:40:19,512 and that will give you all the fear you need 511 00:40:19,613 --> 00:40:21,780 to never be caught again. 512 00:40:23,049 --> 00:40:24,083 And you? 513 00:40:25,919 --> 00:40:28,487 I'll drive every last one of their kind 514 00:40:28,588 --> 00:40:29,722 from Beacon Hills. 515 00:40:30,891 --> 00:40:31,891 See this? 516 00:40:32,993 --> 00:40:34,160 A silver bullet. 517 00:40:35,462 --> 00:40:38,664 Every legend has a little truth to it. 518 00:40:39,065 --> 00:40:40,466 Isn't that right? 519 00:40:41,434 --> 00:40:42,501 The legend is, 520 00:40:42,602 --> 00:40:44,904 is that you need silver to kill a werewolf. 521 00:40:46,139 --> 00:40:47,139 The truth? 522 00:40:48,341 --> 00:40:50,442 You need an Argent. 523 00:40:52,289 --> 00:40:54,281 - sync and corrections by Mr. C - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 36684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.