All language subtitles for Take.the.Ball.Pass.the.Ball.2018.1080p.BluRay.x264-RK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,160 --> 00:00:55,200 BASERAT PÅ GRAHAM HUNTERS BARCABOK 2 00:01:05,080 --> 00:01:06,080 INTERVJUER MED 3 00:01:47,640 --> 00:01:50,000 Ta bollen, passa bollen. 4 00:01:50,120 --> 00:01:51,400 Ta bollen, passa bollen. 5 00:01:58,080 --> 00:02:00,280 Under Ă„ren 2008 till 2012- 6 00:02:00,400 --> 00:02:03,600 - spelade Pep Guardiolas Barca den bĂ€sta fotbollen nĂ„nsin. 7 00:02:03,720 --> 00:02:06,560 De vann 14 titlar. 8 00:02:08,680 --> 00:02:11,080 2010-11 var en sĂ€song fylld av rivalitet- 9 00:02:11,200 --> 00:02:14,640 - mellan Europas tvĂ„ bĂ€sta lag, Barca och Real Madrid- 10 00:02:14,760 --> 00:02:18,560 - och deras trĂ€nare Pep Guardiola och JosĂ© Mourinho. 11 00:02:20,920 --> 00:02:23,800 Barca skulle komma att segra. 12 00:02:25,600 --> 00:02:27,320 De vann Champions League- 13 00:02:27,440 --> 00:02:29,920 -för andra gĂ„ngen pĂ„ tre Ă„r- 14 00:02:30,040 --> 00:02:36,000 - efter en av de bĂ€sta uppvisningarna nĂ„nsin i en Europafinal. 15 00:02:43,920 --> 00:02:45,880 Jag struntar i varifrĂ„n du kommer. 16 00:02:46,000 --> 00:02:47,560 Jag bryr mig inte. 17 00:02:47,680 --> 00:02:49,920 Om du Ă€lskar fotboll... 18 00:02:51,200 --> 00:02:54,360 men inte Barcelona, dĂ„ har vi ett problem. 19 00:02:56,240 --> 00:02:58,040 Om det Ă€r en match pĂ„ tv... 20 00:02:59,280 --> 00:03:02,480 Oavsett vilka lag det gĂ€ller. Om Barcelona spelar- 21 00:03:02,600 --> 00:03:04,960 -sĂ„ tittar jag pĂ„ dem. 22 00:03:06,480 --> 00:03:12,080 Jag har aldrig sett sĂ„ bra fotboll som 2011. 23 00:03:13,160 --> 00:03:17,160 Barca Ă„tertog rollen... 24 00:03:17,960 --> 00:03:20,960 som Europas mest beundrade lag. 25 00:03:21,920 --> 00:03:23,720 Inte för att vi vann- 26 00:03:23,840 --> 00:03:27,240 -utan för sĂ€ttet vi vann pĂ„. 27 00:03:28,120 --> 00:03:32,280 Det har funnits tre epoker i fotbollens historia. 28 00:03:33,600 --> 00:03:35,840 Först har vi Cruyffs Ajax. 29 00:03:35,960 --> 00:03:40,840 Sacchis Milan, ett projekt som jag tog över. 30 00:03:40,960 --> 00:03:42,280 Och sĂ„ Guardiola. 31 00:03:43,440 --> 00:03:47,760 Det han skapade var vackert. 32 00:03:48,560 --> 00:03:51,040 Att spela mot Barcelona pĂ„ den tiden... 33 00:03:51,160 --> 00:03:54,320 Man visste att man antagligen skulle förlora. 34 00:03:55,080 --> 00:03:58,520 Barcelona slukade alla med hull och hĂ„r. 35 00:04:15,760 --> 00:04:18,760 WEMBLEY, 28 MAJ 2011 36 00:04:26,960 --> 00:04:31,160 Det Ă€r en av de bĂ€sta finaluppvisningarna nĂ„nsin. 37 00:04:31,280 --> 00:04:34,360 Och mot Manchester dessutom. 38 00:04:35,760 --> 00:04:38,760 Vi njöt verkligen. 39 00:04:38,880 --> 00:04:40,520 De var speciella. 40 00:04:40,640 --> 00:04:43,120 Det var det bĂ€sta lag jag mött- 41 00:04:43,240 --> 00:04:45,760 -med marginal. 42 00:04:46,960 --> 00:04:49,440 De var för bra. 43 00:04:50,440 --> 00:04:54,280 Sir Alex sa att den förlusten var speciell. 44 00:04:54,400 --> 00:04:55,440 Han kĂ€nde... 45 00:04:57,240 --> 00:04:58,720 att han inte kunde göra nĂ„t. 46 00:04:58,840 --> 00:05:04,120 Ingen har straffat oss pĂ„ det sĂ€ttet förut. Det var deras stora stund. 47 00:05:04,240 --> 00:05:06,400 De förtjĂ€nade att vinna. 48 00:05:06,520 --> 00:05:08,960 De bara passade. 49 00:05:09,080 --> 00:05:12,040 De tappade bollen bara nĂ„n gĂ„ng. 50 00:05:12,160 --> 00:05:14,600 Och sĂ„ plötsligt kom passningen- 51 00:05:14,720 --> 00:05:17,480 -som öppnade upp ytorna. 52 00:05:17,600 --> 00:05:21,080 Man tappade markeringen och de tog över kontrollen. 53 00:05:21,200 --> 00:05:22,960 Den uppvisningen... 54 00:05:23,560 --> 00:05:25,280 Det var den bĂ€sta jag sett. 55 00:05:26,800 --> 00:05:29,960 Det som slog mig var yttrarnas tĂ„lamod. 56 00:05:30,080 --> 00:05:34,400 De höll sig uppe och sprang jĂ€mt. 57 00:05:34,520 --> 00:05:36,720 De fick nĂ€stan aldrig bollen. 58 00:05:37,960 --> 00:05:40,040 De gjorde mĂ„l bĂ„da tvĂ„. Vilket tĂ„lamod: 59 00:05:40,160 --> 00:05:44,200 Att hĂ„lla positionen och tvinga ner ytterbackarna. 60 00:05:44,320 --> 00:05:47,280 Och sĂ„ Messi som kom ner. 61 00:05:47,400 --> 00:05:48,960 De blev fyra mot tre. 62 00:05:52,120 --> 00:05:57,280 Det var det allt vilade pĂ„, att vara i numerĂ€rt överlĂ€ge. 63 00:05:57,400 --> 00:06:01,920 Leo sjönk ner pĂ„ mittfĂ€ltet för att vi skulle vara fler. 64 00:06:02,040 --> 00:06:08,800 Han gjorde dessutom mĂ„l. Det gav oss en fördel- 65 00:06:08,920 --> 00:06:10,800 -mot alla lag vi mötte. 66 00:06:10,920 --> 00:06:12,360 Jag ska visa hur vi gjorde. 67 00:06:12,480 --> 00:06:14,880 HĂ€r Ă€r Manchesters försvar. 68 00:06:15,000 --> 00:06:18,280 De markerade aldrig spelaren mittemellan. 69 00:06:18,680 --> 00:06:20,800 De hade tvĂ„ defensiva mittfĂ€ltare. 70 00:06:21,560 --> 00:06:25,400 Deras tia Rooney försvarade inte mycket. 71 00:06:25,520 --> 00:06:26,520 Och sĂ„ en anfallare. 72 00:06:26,640 --> 00:06:29,800 Vid det hĂ€r mĂ„let var vi tre mot tvĂ„. 73 00:06:30,400 --> 00:06:33,560 Iniesta spelar bollen till Messi- 74 00:06:34,200 --> 00:06:36,280 -och Messi attackerar försvaret. 75 00:06:42,560 --> 00:06:46,800 Vi började bra, men sen utjĂ€mnade de. 76 00:06:46,920 --> 00:06:50,760 Vi blev rĂ€dda, det var ju Ă€ndĂ„ final. 77 00:06:50,880 --> 00:06:55,160 Men vi tog över och sĂ„ ledde vi med 3-1. 78 00:06:55,280 --> 00:07:01,160 DĂ„ kĂ€nde vi oss mycket lugnare igen. 79 00:07:19,920 --> 00:07:21,800 Barca vinner Champions League 80 00:07:21,920 --> 00:07:25,160 De lyfter sin tionde pokal under Guardiolas tre Ă„r 81 00:07:26,640 --> 00:07:30,040 Pep peppade oss i omklĂ€dningsrummet. 82 00:07:30,560 --> 00:07:34,800 Rummet var mörkt. Han sa: 83 00:07:36,000 --> 00:07:39,720 "Jag sa att om ni tog mig hit skulle jag vinna finalen Ă„t er. 84 00:07:39,840 --> 00:07:41,800 Nu ska jag se till att ni vinner." 85 00:07:45,960 --> 00:07:48,960 Om Pep sĂ€ger Ă„t mig att hoppa, sĂ„ gör jag det. 86 00:07:49,080 --> 00:07:50,560 Han mĂ„ste ha sina skĂ€l. 87 00:07:51,240 --> 00:07:53,240 Det Ă€r det jag Ă€lskar med honom. 88 00:07:53,360 --> 00:08:01,280 Vi insĂ„g att det han sa inte bara var ord. 89 00:08:02,200 --> 00:08:06,080 Vi blev övertygade om att det vi gör- 90 00:08:06,200 --> 00:08:07,800 -kommer att ge resultat. 91 00:08:08,520 --> 00:08:09,680 Helt otroligt. 92 00:08:09,800 --> 00:08:13,440 Han sa Ă„t oss hur vi skulle göra. 93 00:08:13,560 --> 00:08:14,680 "Det kommer att funka." 94 00:08:14,800 --> 00:08:17,040 Och det gör det. 95 00:08:18,360 --> 00:08:20,880 Det gör det faktiskt. 96 00:08:23,920 --> 00:08:26,400 Den dagen var kulmen- 97 00:08:26,520 --> 00:08:33,960 - pĂ„ allt vi hade Ă„stadkommit under den hĂ€r perioden, allt sedan 2008. 98 00:08:34,080 --> 00:08:37,600 Det var kulmen pĂ„ vĂ„rt styre. 99 00:08:37,720 --> 00:08:44,800 Ett lag som var bĂ€st, som Ă€lskades av sina supportrar. 100 00:08:45,800 --> 00:08:48,200 Och av alla som Ă€lskade fotboll. 101 00:08:51,520 --> 00:08:55,120 2-VÄGEN TILL WEMBLEY 102 00:08:55,920 --> 00:08:57,880 Att vinna Champions League- 103 00:08:58,000 --> 00:08:59,920 -pĂ„ Wembley- 104 00:09:00,040 --> 00:09:01,080 -var det perfekta slutet- 105 00:09:01,200 --> 00:09:02,560 -pĂ„ en krĂ€vande sĂ€song. 106 00:09:02,960 --> 00:09:05,600 Rivaliteten mellan dem och Madrid slog alla rekord. 107 00:09:05,720 --> 00:09:09,040 Mourinho och Guardiolas relation var mer Ă€n spĂ€nd. 108 00:09:09,160 --> 00:09:11,000 Den hade spĂ„rat ur. 109 00:09:11,120 --> 00:09:13,760 Det handlade om nĂ„t mer Ă€n bara fotboll. 110 00:09:13,880 --> 00:09:18,680 Jag vet inte om det finns en personlig rivalitet mellan dem... 111 00:09:19,320 --> 00:09:20,560 men det verkade sĂ„. 112 00:09:20,680 --> 00:09:23,240 LĂ„t oss inte glömma bakgrunden. 113 00:09:23,360 --> 00:09:25,760 SID LOWE, FÖRFATTARE 114 00:09:25,880 --> 00:09:29,560 2010 Ă€r Barcelona pĂ„ vĂ€g att ta sig till Champions League-finalen. 115 00:09:30,240 --> 00:09:33,320 Finalen Ă€r pĂ„ Santiago BernabĂ©u. 116 00:09:33,440 --> 00:09:37,320 Jag tror vi har glömt vilket trauma det var i Madrid. 117 00:09:37,440 --> 00:09:39,640 De var livrĂ€dda. 118 00:09:40,280 --> 00:09:41,160 Vad hĂ€nder? 119 00:09:41,280 --> 00:09:42,600 Mourinho. 120 00:09:44,680 --> 00:09:47,720 28 APRIL 2010 SEMIFINALEN I CHAMPIONS LEAGUE 121 00:09:47,840 --> 00:09:51,640 MOURINHOS INTER SLÅR UT BARCA UNDER GUARDIOLAS ANDRA SÄSONG 122 00:09:51,760 --> 00:09:55,440 Mourinho slĂ„r Barcelona och firar vilt. 123 00:09:56,240 --> 00:09:59,160 Han har klarat sin Real Madrid-audition. 124 00:10:02,760 --> 00:10:03,840 EN MÅNAD SENARE 125 00:10:03,960 --> 00:10:07,920 MOURINHO UTSES TILL REAL MADRIDS TRÄNARE 126 00:10:08,040 --> 00:10:09,800 Det var en tuff tid för Mourinho. 127 00:10:09,920 --> 00:10:13,960 Han kom nĂ€r Barcelona var som allra bĂ€st. 128 00:10:14,640 --> 00:10:16,960 Jag tror inte att nĂ„n trĂ€nare- 129 00:10:17,080 --> 00:10:19,640 -hade lyckats med Real just dĂ„. 130 00:10:19,760 --> 00:10:22,920 Han kom till en riktig storklubb- 131 00:10:23,040 --> 00:10:27,120 -men han blev frustrerad efter 5-0. 132 00:10:27,840 --> 00:10:31,080 Vi vann med 5-0 under hans första sĂ€song. 133 00:10:31,200 --> 00:10:34,120 NĂ€r vi vann med 5-0 hade de inte en chans. 134 00:10:34,240 --> 00:10:40,520 Det var den bĂ€sta matchen som jag spelade i Barca. 135 00:10:40,640 --> 00:10:42,840 29 NOVEMBER 2010, BARCA-REAL MADRID 5-0 136 00:11:07,560 --> 00:11:09,960 Jag tror att han sa: 137 00:11:10,080 --> 00:11:14,160 "Vi kan inte vinna över dem genom att spela bĂ€ttre fotboll. 138 00:11:14,280 --> 00:11:17,800 Vi mĂ„ste hitta pĂ„ nĂ„t annat för att slĂ„ dem." 139 00:11:18,360 --> 00:11:20,920 De tog fotbollen utanför planen. 140 00:11:21,040 --> 00:11:25,560 Till varje presskonferens, till varje intervju. 141 00:11:25,680 --> 00:11:27,800 De försökte slĂ„ss under matcherna. 142 00:11:27,920 --> 00:11:31,640 Mourinhos uppgift nĂ€r han kom till Real Madrid- 143 00:11:31,760 --> 00:11:34,520 - var att vĂ€lta ner Barca frĂ„n piedestalen- 144 00:11:34,640 --> 00:11:35,880 -för att anvĂ€nda Fergusons ord. 145 00:11:36,880 --> 00:11:40,400 Mourinho Ă€r inte dum, han Ă€r en svĂ„r motstĂ„ndare. 146 00:11:41,360 --> 00:11:43,200 Man mĂ„ste respektera vinnare. 147 00:11:43,680 --> 00:11:46,680 Men nĂ€r vinnare börjar förlora- 148 00:11:46,800 --> 00:11:48,160 -dĂ„ fĂ„r man se upp. 149 00:11:48,280 --> 00:11:50,120 DĂ„ smĂ€ller det. 150 00:11:51,440 --> 00:11:55,600 Att spela fyra clĂĄsicos under en sĂ„ kort period- 151 00:11:55,720 --> 00:11:59,440 -gjorde att allt nĂ„dde kokpunkten. 152 00:11:59,560 --> 00:12:04,040 Det var tufft, de flesta av oss spelade tillsammans i landslaget. 153 00:12:04,160 --> 00:12:10,040 Det var spĂ€nt. Och sĂ„ gick det som det gick pĂ„ planen. 154 00:12:10,160 --> 00:12:13,600 För mig var det tufft. 155 00:12:26,680 --> 00:12:30,000 Vi betedde oss dĂ„ligt allihop. 156 00:12:30,120 --> 00:12:33,040 Matcherna borde ha varit mer sevĂ€rda. 157 00:12:33,160 --> 00:12:36,920 Trevligare att titta pĂ„, utan sĂ„ mycket aggressivitet. 158 00:12:37,040 --> 00:12:40,960 Men man sveps med i stundens hetta. 159 00:12:41,080 --> 00:12:47,320 StĂ€mningen gjorde att vi hela tiden drabbade samman pĂ„ planen. 160 00:12:49,720 --> 00:12:51,800 MESTALLA, 20 APRIL 2011 161 00:12:51,920 --> 00:12:57,200 FINALEN I COPA DEL REY, REAL MADRID-BARCA 162 00:12:57,320 --> 00:13:00,520 Jag minns nĂ€r de vann pĂ„ tillĂ€ggstid. 163 00:13:00,640 --> 00:13:02,080 Cristiano gjorde mĂ„l. 164 00:13:02,200 --> 00:13:04,920 Vi var mycket bĂ€ttre, men de vann. 165 00:13:05,040 --> 00:13:06,920 Det var bara "va?" 166 00:13:07,040 --> 00:13:12,800 De fick oss att tvivla pĂ„ oss sjĂ€lva. 167 00:13:12,920 --> 00:13:15,240 Det var vĂ€ldigt tufft. 168 00:13:30,760 --> 00:13:33,000 GUARDIOLAS FÖRSTA FINALFÖRLUST- 169 00:13:33,120 --> 00:13:36,360 - OCH FÖRSTA FÖRLUST MOT REAL MADRID 170 00:13:36,480 --> 00:13:39,720 Vi tyckte att vi var det bĂ€ttre laget. 171 00:13:39,840 --> 00:13:44,280 Men pĂ„ grund av en offside pĂ„ ett par centimeter- 172 00:13:44,400 --> 00:13:46,280 -sĂ„ förlorade vi. 173 00:13:46,400 --> 00:13:48,920 NĂ€r man förlorar- 174 00:13:49,040 --> 00:13:52,480 - blir man arg, och man börjar tvivla pĂ„ sig sjĂ€lv. 175 00:13:52,600 --> 00:13:54,120 Det vi fick se- 176 00:13:54,240 --> 00:13:57,240 - var en match som kunde ha slutat hur som helst. 177 00:13:57,360 --> 00:13:59,480 Ett mĂ„l av Pedro blir korrekt bortdömt för offside. 178 00:13:59,600 --> 00:14:02,560 Som Guardiola pĂ„pekade var det pĂ„ hĂ„ret. 179 00:14:02,680 --> 00:14:04,520 Mourinho var inte sen med att sĂ€ga- 180 00:14:04,640 --> 00:14:06,760 - att Guardiola klagade över korrekta domslut. 181 00:14:06,880 --> 00:14:09,720 Han sa bara att marginalerna var sĂ„ smĂ„- 182 00:14:09,840 --> 00:14:11,480 -att det kunnat sluta hur som helst. 183 00:14:11,600 --> 00:14:13,440 SEX DAGAR EFTER CUPFINALEN 184 00:14:13,560 --> 00:14:16,480 EN DAG INNAN SEMIFINALEN I CHAMPIONS LEAGUE 185 00:14:16,840 --> 00:14:18,920 Efter det Pep sa hĂ€romdagen... 186 00:14:20,240 --> 00:14:22,200 har vi gĂ„tt in i en ny epok. 187 00:14:22,320 --> 00:14:28,080 Det finns nu en grupp trĂ€nare, med honom som enda medlem... 188 00:14:28,600 --> 00:14:32,640 som kritiserar domaren för att fatta rĂ€tt beslut. 189 00:14:33,520 --> 00:14:36,760 Jag har aldrig varit med om det. 190 00:14:36,880 --> 00:14:39,440 Mourinho var sĂ„ provokativ- 191 00:14:39,560 --> 00:14:44,600 - att till och med Barcelona ville att Guardiola skulle svara. 192 00:14:44,720 --> 00:14:48,960 "Svara honom. Han försöker mucka grĂ€l med dig- 193 00:14:49,080 --> 00:14:50,560 -och Barcelona." 194 00:14:51,080 --> 00:14:53,480 En dag nĂ€r vi Ă„t- 195 00:14:53,600 --> 00:14:56,760 -hörde vi nĂ„t som Reals trĂ€nare sagt. 196 00:14:56,880 --> 00:15:01,080 Jag sĂ„g hur nĂ„t hĂ€nde med Pep. Det sĂ„g jag. 197 00:15:01,200 --> 00:15:04,120 SANTIAGO BERNABÉU 26 APRIL 2011, UPPVÄRMNING 198 00:15:04,240 --> 00:15:07,040 Jag kĂ€nde mig pĂ„ att nĂ„t skulle hĂ€nda. 199 00:15:07,160 --> 00:15:10,600 Vi fick besök i omklĂ€dningsrummet av personer- 200 00:15:10,720 --> 00:15:13,520 -som annars aldrig kommer dit. 201 00:15:13,640 --> 00:15:15,800 Sportchefen kom dit. 202 00:15:15,920 --> 00:15:19,320 Zubizarreta sa: "Lugn och fin, Pep." 203 00:15:19,440 --> 00:15:24,920 Pep sa att jo dĂ„, han skulle hĂ„lla sig lugn. 204 00:15:25,040 --> 00:15:26,640 Pep ljög. 205 00:15:28,720 --> 00:15:32,560 Jag var med pĂ„ presskonferensen. Vi satt i pressrummet. 206 00:15:33,720 --> 00:15:36,240 Det var en sĂ„n stund dĂ„ alla tĂ€nkte: 207 00:15:37,000 --> 00:15:38,600 "Sa han verkligen sĂ„?" 208 00:15:39,920 --> 00:15:41,120 "JĂ€drar!" 209 00:15:41,800 --> 00:15:44,200 SEX TIMMAR EFTER MOURINHOS PRESSKONFERENS 210 00:15:44,320 --> 00:15:45,320 Ja? 211 00:15:45,440 --> 00:15:48,200 God kvĂ€ll. 212 00:15:48,320 --> 00:15:52,000 Mr Mourinho duade mig, dĂ€rför duar jag honom. 213 00:15:52,120 --> 00:15:54,120 Han sa Pep, jag sĂ€ger JosĂ©. 214 00:15:54,240 --> 00:15:56,640 Jag vet inte vilken kamera som Ă€r hans- 215 00:15:56,760 --> 00:15:58,800 -antagligen allihop. 216 00:16:00,120 --> 00:16:03,120 Kvart i nio i morgon ska vĂ„ra lag mötas pĂ„ planen. 217 00:16:03,240 --> 00:16:05,440 Han har redan vunnit utanför planen. 218 00:16:05,560 --> 00:16:10,440 Han har vunnit hela Ă„ret, och han lĂ€r sĂ€kert alltid vinna. 219 00:16:10,560 --> 00:16:13,600 Han vinner presskonferensernas pokal. 220 00:16:13,720 --> 00:16:16,680 I det hĂ€r rummet Ă€r han den jĂ€vla chefen. 221 00:16:16,800 --> 00:16:20,880 Han vet allt. Jag vill inte ens ge mig in i den kampen. 222 00:16:21,000 --> 00:16:24,280 Jag vill bara pĂ„minna honom om att vi arbetade ihop i fyra Ă„r. 223 00:16:24,400 --> 00:16:29,640 Vi satt pĂ„ hotellet och tittade pĂ„ presskonferensen. 224 00:16:30,040 --> 00:16:35,240 Han gav oss Ă€nnu en anledning till att vinna. 225 00:16:35,360 --> 00:16:38,560 Vi gav Guardiola en applĂ„d nĂ€r han kom tillbaka. 226 00:16:38,680 --> 00:16:43,240 Han sa: "SĂ„ja, nu fokuserar vi pĂ„ matchen." 227 00:16:43,360 --> 00:16:44,600 Vi blev förvĂ„nade. 228 00:16:44,720 --> 00:16:47,480 Det hade aldrig hĂ€nt tidigare. 229 00:16:47,600 --> 00:16:49,360 Men han hade gĂ„tt över grĂ€nsen. 230 00:16:49,480 --> 00:16:53,360 Det var precis det vi behövde just dĂ„. 231 00:16:54,640 --> 00:17:00,960 Det Ă€r alltid spĂ€nt i ett clĂĄsico, men det hĂ€r var nĂ„t extra. 232 00:17:01,080 --> 00:17:04,040 Det fanns rĂ€dsla och tvivel. 233 00:17:06,640 --> 00:17:12,840 Jag hade vetat i en mĂ„nad att jag var tvungen att opereras. 234 00:17:12,960 --> 00:17:14,400 Vi hade inte sagt nĂ„t. 235 00:17:14,520 --> 00:17:18,400 Det Ă€r omöjligt att hĂ„lla hemligheter i ett omklĂ€dningsrum. 236 00:17:18,520 --> 00:17:20,480 Allt lĂ€cker. 237 00:17:20,600 --> 00:17:23,400 Det var fĂ„ som visste hur det lĂ„g till. 238 00:17:25,200 --> 00:17:28,280 NĂ€r du tror pĂ„ dig sjĂ€lv inför en match... 239 00:17:29,680 --> 00:17:30,920 dĂ„ Ă€r allt enklare. 240 00:17:31,040 --> 00:17:35,720 Men nu var det en röst som sa Ă„t mig att vara försiktig. 241 00:17:35,840 --> 00:17:38,320 Att mitt knĂ€ kunde gĂ„ sönder. 242 00:17:38,440 --> 00:17:41,120 Jag hade en lös broskbit. 243 00:17:41,240 --> 00:17:43,960 Jag hade kunnat ramla- 244 00:17:44,080 --> 00:17:46,280 -om nĂ„n sprang pĂ„ mig. 245 00:17:46,400 --> 00:17:48,560 Jag var vĂ€ldigt nervös. 246 00:17:51,760 --> 00:17:55,920 FÖRSTA SEMIFINALMÖTET I CHAMPIONS LEAGUE 247 00:17:56,040 --> 00:18:01,360 Nu gĂ€llde det. Skulle vi bli historiska? 248 00:18:02,560 --> 00:18:07,720 Eller skulle vi bli ett vĂ€ldigt bra lag, men inte ett av de stora? 249 00:18:07,840 --> 00:18:10,880 Det var det som stod pĂ„ spel. 250 00:18:11,000 --> 00:18:13,520 Även om man vet att man Ă€r bĂ€ttre- 251 00:18:13,960 --> 00:18:17,400 - sĂ„ tvivlar man Ă€ndĂ„. Jag minns att Pep sa: 252 00:18:17,520 --> 00:18:19,160 "Vi Ă€r mycket bĂ€ttre." 253 00:18:19,280 --> 00:18:21,680 "Jag ska ta er till finalen." 254 00:18:21,800 --> 00:18:23,200 Det var sĂ„ det blev. 255 00:18:35,840 --> 00:18:40,680 TvĂ„ mĂ„l av Leo Messi ger Barca en viktig bortaseger. 256 00:18:41,600 --> 00:18:45,800 De var vĂ€ldigt vĂ€lorganiserade. 257 00:18:45,920 --> 00:18:50,960 Det var inte lĂ€tt att skapa mĂ„lchanser. De drog sig tillbaka. 258 00:18:51,520 --> 00:18:54,160 Leo fick bollen pĂ„ mittfĂ€ltet- 259 00:18:54,280 --> 00:18:56,480 -och började Ă„ka slalom. 260 00:18:57,400 --> 00:19:02,120 Det kommer naturligt för honom, det Ă€r dĂ€rför han Ă€r bĂ€st. 261 00:19:02,240 --> 00:19:04,040 Det Ă€r bara Messi som kan göra sĂ„nt. 262 00:19:04,520 --> 00:19:06,320 Det Ă€r ett fantastiskt mĂ„l. 263 00:19:06,800 --> 00:19:11,000 Han fĂ„r bollen av Busi och passerar tre, fyra stycken. 264 00:19:11,120 --> 00:19:13,160 Sen gör han mĂ„l med högerfoten. 265 00:19:16,640 --> 00:19:19,720 Det Ă€r ett av de bĂ€sta mĂ„len nĂ„nsin. 266 00:19:19,840 --> 00:19:24,320 Jag gav honom mĂ„let pĂ„ en silverbricka med min passning. 267 00:19:25,240 --> 00:19:27,040 Nej, sanningen Ă€r den- 268 00:19:27,160 --> 00:19:32,120 - att ju oftare han har bollen, och det vet vi allihop- 269 00:19:32,240 --> 00:19:34,720 -desto bĂ€ttre blir det för oss. 270 00:19:35,560 --> 00:19:38,280 Madridlaget var vĂ€ldigt defensivt. 271 00:19:38,400 --> 00:19:40,280 De hade Pepe i mittfĂ€ltet. 272 00:19:40,400 --> 00:19:43,480 De var vĂ€ldigt aggressiva. De spelade för 0-0. 273 00:19:43,600 --> 00:19:45,440 Mourinho har alltid hĂ€vdat- 274 00:19:45,560 --> 00:19:48,720 - att de lyckades fram till Pepes utvisning. 275 00:19:48,840 --> 00:19:52,560 Vi fĂ„r aldrig veta om Messi hade gjort tvĂ„ mĂ„l- 276 00:19:52,680 --> 00:19:54,520 -om han inte Ă„kt ut. 277 00:19:54,640 --> 00:19:58,000 I det ögonblicket spelar antalet spelare ingen roll. 278 00:19:58,120 --> 00:19:59,480 Han var ostoppbar. 279 00:19:59,600 --> 00:20:03,280 Det Ă€r en naturbegĂ„vning som bara vissa fĂ„r. 280 00:20:03,400 --> 00:20:07,400 Nu Ă€r det Messi, om 20-30 Ă„r kanske det kommer nĂ„n ny. 281 00:20:07,520 --> 00:20:09,440 Just nu Ă€r det Messi. 282 00:20:09,560 --> 00:20:13,880 Jag var i rummet ett Ă„r senare nĂ€r Pierluigi Collina- 283 00:20:14,000 --> 00:20:16,440 - gav en förelĂ€sning för spanska landslaget- 284 00:20:16,560 --> 00:20:18,720 -och anvĂ€nde incidenten med Pepe- 285 00:20:18,840 --> 00:20:22,760 - för att visa hur reglerna kommer tillĂ€mpas under EM 2012. 286 00:20:22,880 --> 00:20:25,120 I samma ögonblick som han gör det- 287 00:20:25,240 --> 00:20:28,240 -delas det spanska laget pĂ„ mitten. 288 00:20:28,360 --> 00:20:32,680 Reals och Barcas spelare skriker pĂ„ varandra- 289 00:20:32,800 --> 00:20:36,040 - om huruvida det var rött kort eller inte. 290 00:20:38,560 --> 00:20:43,280 Jag sa: "Visa oss nĂ„t annat, det Ă€r inget bra exempel." 291 00:20:45,000 --> 00:20:47,960 Vissa hĂ€vdar fortfarande att det inte var rött kort. 292 00:20:48,080 --> 00:20:50,040 Och att Pepe inte rörde honom. 293 00:20:50,800 --> 00:20:51,880 Otroligt! 294 00:20:52,000 --> 00:20:53,880 Det var rött kort. 295 00:20:54,600 --> 00:20:56,240 De kan sĂ€ga vad de vill. 296 00:20:56,360 --> 00:20:59,520 Fans vill se sitt lag spela bra. 297 00:20:59,640 --> 00:21:02,360 De vill inte se stĂ€ndiga fĂ€llningar- 298 00:21:02,480 --> 00:21:06,360 -eller folk som bara försvarar sig. 299 00:21:06,880 --> 00:21:10,160 I slutĂ€nden vinner alltid fotbollen. 300 00:21:11,040 --> 00:21:14,720 Efter returmatchen pĂ„ Camp Nou- 301 00:21:14,840 --> 00:21:18,160 -firade vi en kvart pĂ„ planen. 302 00:21:19,080 --> 00:21:21,280 Vi hade inte spelat finalen Ă€n. 303 00:21:21,400 --> 00:21:25,880 Men med all respekt för Manchester United... 304 00:21:26,880 --> 00:21:31,160 var den svĂ„raste utmaningen det Ă„ret att vinna över Real. 305 00:21:31,720 --> 00:21:33,400 SEMIFINALENS RETURMÖTE 306 00:21:33,520 --> 00:21:35,840 BARCA-REAL MADRID 1-1, BARCA VIDARE MED 3-1 307 00:21:35,960 --> 00:21:38,920 De slog Real Madrid i semifinalen. 308 00:21:39,040 --> 00:21:42,920 Sen klĂ€dde de av Manchester United i finalen. 309 00:21:43,040 --> 00:21:45,760 Alla superlativ som dĂ„ flödade- 310 00:21:45,880 --> 00:21:49,200 - frĂ„n alla möjliga storheter inom fotbollen... 311 00:21:50,200 --> 00:21:52,400 Det gör den matchen- 312 00:21:52,520 --> 00:21:56,280 - till den europeiska fotbollens största stund nĂ„nsin. 313 00:21:56,880 --> 00:22:01,200 Det faktum att Éric Abidal spelade och vann- 314 00:22:01,320 --> 00:22:04,360 -efter att just ha besegrat sin cancer- 315 00:22:04,480 --> 00:22:08,880 - förvandlar det frĂ„n en fotbollssaga till nĂ„t Ă€nnu större. 316 00:22:09,000 --> 00:22:12,240 Det handlade inte om att lyfta pokalen- 317 00:22:12,360 --> 00:22:15,040 -det handlade om att lyfta Abi. 318 00:22:15,840 --> 00:22:18,840 Det var den stora triumfen. 319 00:22:19,840 --> 00:22:23,360 Han var en centralgestalt i omklĂ€dningsrummet. 320 00:22:23,480 --> 00:22:25,920 Alla Ă€lskade honom. 321 00:22:30,360 --> 00:22:35,680 Jag minns att tvĂ„, tre dagar efter att vi hade hört om hans cancer- 322 00:22:35,800 --> 00:22:38,800 -sĂ„ kom Abi och hĂ€lsade pĂ„. 323 00:22:38,920 --> 00:22:41,400 Det var han som tröstade oss. 324 00:22:41,520 --> 00:22:46,120 Jag förlorade en lagkamrat i Sevilla. 325 00:22:46,240 --> 00:22:51,880 Jag tĂ€nkte att det bara inte fĂ„r hĂ€nda en gĂ„ng till. 326 00:22:52,880 --> 00:22:54,600 Inte igen. 327 00:22:54,720 --> 00:22:58,560 Första gĂ„ngen kunde jag inget göra, men det kunde jag nu. 328 00:22:58,680 --> 00:23:03,240 Om det fanns en chans att rĂ€dda hans liv... 329 00:23:03,840 --> 00:23:06,160 dĂ„ betydde min karriĂ€r ingenting. 330 00:23:06,280 --> 00:23:12,040 Dani kom och hĂ€lsade pĂ„. Han sa att vi hade samma blodgrupp. 331 00:23:13,200 --> 00:23:14,960 "Jag ger dig en del av min lever." 332 00:23:15,080 --> 00:23:22,040 Det förĂ€ndrade allas sĂ€tt att se pĂ„ Dani. 333 00:23:22,160 --> 00:23:24,960 Det var en privatsak som bara kom ut- 334 00:23:25,080 --> 00:23:26,480 -eftersom Abi berĂ€ttade det. 335 00:23:26,600 --> 00:23:29,280 Jag skulle aldrig ha förlĂ„tit mig sjĂ€lv om han dött- 336 00:23:29,400 --> 00:23:31,320 -och jag inte hade gjort nĂ„t. 337 00:23:31,440 --> 00:23:33,280 Det fick bara inte ske. 338 00:23:33,400 --> 00:23:38,960 Till slut löste det sig pĂ„ annat sĂ€tt, men jag Ă„ngrar ingenting. 339 00:23:40,360 --> 00:23:42,880 NĂ„gra dagar efter operationen... 340 00:23:44,560 --> 00:23:48,520 var han tillbaka och trĂ€nade. 341 00:23:48,640 --> 00:23:53,120 Han ville tillbaka till gruppen. 342 00:23:53,240 --> 00:23:57,000 Vi visste att han skulle bli bra igen. 343 00:23:57,120 --> 00:24:00,320 Trodde du att du skulle kunna spela pĂ„ Wembley? 344 00:24:00,440 --> 00:24:05,760 Nej. Inte ens till tio procent. 345 00:24:07,200 --> 00:24:11,520 Vi var tvungna att spela det bĂ€sta laget. 346 00:24:12,600 --> 00:24:15,040 Och dĂ„ skulle Puyol spela. 347 00:24:15,680 --> 00:24:17,320 Jag ville spela- 348 00:24:17,440 --> 00:24:20,880 -men jag mĂ„dde Ă€nnu sĂ€mre Ă€n Abidal. 349 00:24:21,000 --> 00:24:23,880 Det viktigaste var att vinna. 350 00:24:24,640 --> 00:24:27,240 Chefen gjorde nĂ„t helt nytt. 351 00:24:27,360 --> 00:24:31,080 Han lĂ€ste upp elvan i omklĂ€dningsrummet... 352 00:24:32,600 --> 00:24:36,120 en timme innan Champions League-finalen. 353 00:24:38,680 --> 00:24:40,200 Jag sket nĂ€stan pĂ„ mig. 354 00:24:40,320 --> 00:24:42,720 "Vad Ă€r det som hĂ€nder?" 355 00:24:42,840 --> 00:24:44,560 Jag var inte i matchform. 356 00:24:46,240 --> 00:24:51,200 Men det brann en eld inom mig som fick mig att prestera. 357 00:24:51,320 --> 00:24:54,480 NĂ€r matchen vĂ€l börjar Ă€r tankarna som bortblĂ„sta. 358 00:24:58,600 --> 00:25:04,280 Situationen med Abidal svetsade oss samman. 359 00:25:05,880 --> 00:25:10,040 Han fann en styrka som han inte ens sjĂ€lv visste att han hade- 360 00:25:10,160 --> 00:25:13,120 -för att spela sĂ„ som han gjorde. 361 00:25:13,840 --> 00:25:15,520 Han var ett föredöme för oss. 362 00:25:17,640 --> 00:25:20,080 Han visade sĂ„n styrka- 363 00:25:20,200 --> 00:25:22,320 -och vilja att överleva. 364 00:25:22,440 --> 00:25:24,960 Jag bestĂ€mde att om vi vann- 365 00:25:25,080 --> 00:25:29,120 - skulle han vara den första att höja pokalen. 366 00:25:29,240 --> 00:25:31,400 Det var ett stort ögonblick. 367 00:25:31,520 --> 00:25:34,080 Jag har fĂ„tt lyfta den tvĂ„ gĂ„nger. 368 00:25:34,200 --> 00:25:36,800 Det Ă€r svĂ„rt att beskriva kĂ€nslan. 369 00:25:36,920 --> 00:25:39,360 Det var Puyis beslut. 370 00:25:39,480 --> 00:25:43,640 Han fick inte börja matchen- 371 00:25:43,760 --> 00:25:47,760 - och kĂ€nde sig kanske inte som en viktig kugge i laget. 372 00:25:48,240 --> 00:25:53,120 Trots det ville han att Abi skulle lyfta pokalen. 373 00:25:54,400 --> 00:25:57,400 Han sa till mig: "Det mĂ„ste bli Abidal." 374 00:25:58,120 --> 00:26:02,520 Jag sa: "Du har fasen i mig rĂ€tt. Det mĂ„ste vara han." 375 00:26:02,640 --> 00:26:04,680 Det ögonblicket var... 376 00:26:05,920 --> 00:26:07,920 det finaste för oss alla. 377 00:26:08,040 --> 00:26:10,840 Det var fantastiskt att se Abi lyfta pokalen. 378 00:26:15,240 --> 00:26:18,040 Jag stod bredvid ValdĂ©s och Abidal. 379 00:26:18,160 --> 00:26:22,120 Att se Abidal lyfta pokalen efter allt han gĂ„tt igenom... 380 00:26:22,240 --> 00:26:23,920 Jag fĂ„r fortfarande gĂ„shud. 381 00:26:41,960 --> 00:26:44,760 Jag tror att det ögonblicket... 382 00:26:51,000 --> 00:26:53,280 visade hur starka vi var som grupp. 383 00:26:54,560 --> 00:26:56,840 Vi var mer Ă€n bara lagkamrater. 384 00:26:56,960 --> 00:27:00,600 De sĂ€ger ju att Barca Ă€r mer Ă€n bara en klubb. 385 00:27:00,720 --> 00:27:03,360 DĂ„ var vi mer Ă€n en klubb. 386 00:27:09,520 --> 00:27:12,880 3-PÅ BARCELONAS VIS 387 00:27:13,680 --> 00:27:16,080 Den hĂ€r klubbens historia- 388 00:27:16,200 --> 00:27:21,000 - kan man bara förstĂ„ om man kĂ€nner till Cruyff. 389 00:27:21,120 --> 00:27:24,920 Först var han en av de bĂ€sta spelarna i historien. 390 00:27:25,040 --> 00:27:26,320 Jag sĂ„g honom aldrig spela- 391 00:27:26,440 --> 00:27:29,800 -men pappa sa att han var fantastisk. 392 00:27:29,920 --> 00:27:32,080 Han sa "Messi, och sen Cruyff". 393 00:27:32,200 --> 00:27:35,080 NĂ€r vi var tio Ă„r kom Cruyff till Barca. 394 00:27:35,200 --> 00:27:40,120 Vi kopierade hans frisyr och hans sĂ€tt att spela fotboll. 395 00:27:40,240 --> 00:27:42,560 Det blev en revolution 1973-74. 396 00:28:06,000 --> 00:28:06,840 4 MAJ 1988 397 00:28:06,960 --> 00:28:08,480 CRUYFF ÅTERVÄNDER SOM TRÄNARE 398 00:28:08,600 --> 00:28:11,720 Han hade nytta av sitt goda rykte som spelare. 399 00:28:11,840 --> 00:28:15,800 Hans filosofi gĂ„r pĂ„ tvĂ€rs mot mĂ„nga andras. 400 00:28:15,920 --> 00:28:17,680 Han föredrar att förlora- 401 00:28:17,800 --> 00:28:20,280 -framför att vinna med nĂ„n annans idĂ©er. 402 00:28:20,400 --> 00:28:23,600 Spelare gillar den typen av karisma. 403 00:28:24,680 --> 00:28:31,160 Jag spelade med honom i fem Ă„r. NĂ€r vi tog över klubben- 404 00:28:31,280 --> 00:28:35,640 -ville vi spela en ny slags fotboll. 405 00:28:35,760 --> 00:28:40,880 Den skapade chockvĂ„gor över fotbollsvĂ€rlden. 406 00:28:41,000 --> 00:28:43,800 Alla spelade 4-4-2. 407 00:28:43,920 --> 00:28:49,800 Vi spelade med tre backar, fyra mittfĂ€ltare och tre anfallare. 408 00:28:49,920 --> 00:28:53,280 Folk sa: "De har bara tre backar." 409 00:28:53,400 --> 00:28:55,160 Det var 3-4-3. 410 00:28:55,280 --> 00:28:58,360 "Det Ă€r vansinnigt, vi kommer slĂ€ppa in mĂ„l." 411 00:28:58,480 --> 00:29:01,320 Han föredrog att vinna med 6-5 framför 1-0. 412 00:29:01,440 --> 00:29:05,360 Jag hade tur. Jag var 6, 7, 8 Ă„r. 413 00:29:05,480 --> 00:29:08,640 Jag sĂ„g den första Europacupen. 414 00:29:08,760 --> 00:29:10,040 Vi var vĂ€ldigt bra. 415 00:29:10,160 --> 00:29:13,920 Vi spelade alltid bra, men vi vann aldrig nĂ„t stort. 416 00:29:14,040 --> 00:29:16,640 Han förĂ€ndrade den instĂ€llningen. 417 00:29:16,760 --> 00:29:19,760 Vi började vinna stora titlar. 418 00:29:37,840 --> 00:29:41,320 1992 leder Johan Cruyff Barca till en Europacupvinst. 419 00:29:41,440 --> 00:29:44,480 Deras allra första. 420 00:29:44,600 --> 00:29:50,320 Cruyff Ă€r den mest betydelsefulla personen i Barcelonas historia. 421 00:29:50,720 --> 00:29:54,480 VĂ„rt sĂ€tt att spela Ă€r det viktigaste. 422 00:29:54,600 --> 00:29:56,200 Spelarna kommer dĂ€refter. 423 00:29:56,320 --> 00:29:59,560 Det som skiljer vĂ„r klubb frĂ„n andra- 424 00:29:59,680 --> 00:30:02,600 -Ă€r vĂ„rt unika sĂ€tt att spela fotboll. 425 00:30:02,720 --> 00:30:06,800 Det hela började för lĂ€nge sen, nĂ€r Cruyff var hĂ€r. 426 00:30:06,920 --> 00:30:11,720 Sedan dess har vi alltid spelat pĂ„ samma vis. 427 00:30:11,840 --> 00:30:16,480 Vi vill ha bollen. 428 00:30:17,440 --> 00:30:21,280 Vi spelar trianglar under matchen. 429 00:30:21,400 --> 00:30:23,640 Vi tar tillbaka bollen snabbt. 430 00:30:23,760 --> 00:30:29,040 Vi hĂ„ller ihop för att kunna ta tillbaka bollen snabbt. 431 00:30:29,160 --> 00:30:31,560 Man lĂ€r sig med Ă„ren- 432 00:30:31,680 --> 00:30:34,960 - att det beror pĂ„ Cruyff att jag vid 21 Ă„rs Ă„lder- 433 00:30:35,080 --> 00:30:38,720 - upplever det som naturligt att spela högre upp- 434 00:30:38,840 --> 00:30:40,840 -utanför straffomrĂ„det. 435 00:30:40,960 --> 00:30:46,440 Man inser att jag, Xavi, AndrĂ©s och andra- 436 00:30:46,560 --> 00:30:51,320 - har influerats av Johan nĂ€r vi vuxit upp. 437 00:30:51,440 --> 00:30:55,160 Det Ă€r en enorm stolthet- 438 00:30:55,280 --> 00:30:56,920 -att se att det lever kvar. 439 00:30:57,040 --> 00:30:59,480 Att pappa ses som arkitekten. 440 00:31:03,520 --> 00:31:08,840 Jag tror att processen inleddes pĂ„ 70-talet med Laureano Ruiz. 441 00:31:08,960 --> 00:31:11,000 BARCAS UTBILDNINGSCHEF 442 00:31:11,120 --> 00:31:13,280 Jag upplevde det som spelare. 443 00:31:14,160 --> 00:31:16,760 Jag var trĂ€nare under den andra milstolpen- 444 00:31:16,880 --> 00:31:18,760 -dĂ„ Cruyff kom som trĂ€nare. 445 00:31:18,880 --> 00:31:20,280 Han förĂ€ndrade oss. 446 00:31:20,400 --> 00:31:26,000 Han gjorde oss till vinnare, och fick oss att tro pĂ„ laget. 447 00:31:26,120 --> 00:31:29,800 Att vilja ha bollen, vara kreativa och ha kul. 448 00:31:29,920 --> 00:31:32,600 Den tredje milstolpen var Pep. 449 00:31:32,720 --> 00:31:34,640 Han tog det till en ny nivĂ„. 450 00:31:35,320 --> 00:31:38,560 Cruyff var central, eftersom han införde vĂ„r spelstil. 451 00:31:38,680 --> 00:31:40,280 LAUREANO RUIZ, TIDIGARE UNGDOMSTRÄNARE 452 00:31:40,400 --> 00:31:45,920 Han hade en stor fördel eftersom han hade ett antal spelare- 453 00:31:46,040 --> 00:31:49,040 - som redan kunde spelsĂ€ttet, tack vare mig. 454 00:31:49,160 --> 00:31:53,240 Jag uppfann "el rondo". 455 00:31:53,600 --> 00:31:55,840 Helst ska det vara fyra mot tvĂ„. 456 00:31:56,840 --> 00:32:00,680 Man mĂ„ste stĂ€ndigt röra sig för att komma fri. 457 00:32:00,800 --> 00:32:02,760 Spelaren som har bollen- 458 00:32:02,880 --> 00:32:05,520 -mĂ„ste kunna spela bollen till höger- 459 00:32:05,640 --> 00:32:09,120 -till vĂ€nster eller rakt igenom. 460 00:32:09,240 --> 00:32:11,280 Den kallar jag "gatan". 461 00:32:11,400 --> 00:32:13,040 I en match blir det en passning. 462 00:32:13,160 --> 00:32:18,160 En passning i sidled eller i djupled. 463 00:32:18,680 --> 00:32:21,680 Det Ă€r ett viktigt taktiskt beslut. 464 00:32:22,160 --> 00:32:25,320 Barcelona trĂ€nar pĂ„ trĂ„nga ytor. 465 00:32:25,440 --> 00:32:30,040 Om bollen inte stannar vid dina fötter sĂ„ förlorar du den. 466 00:32:30,160 --> 00:32:33,440 NĂ€r de dĂ€rför spelar pĂ„ en hel plan... 467 00:32:34,000 --> 00:32:36,200 gör de det som pĂ„ en trĂ„ng yta. 468 00:32:36,320 --> 00:32:41,320 Om du passar mycket kan motstĂ„ndaren inte ta bollen. 469 00:32:41,920 --> 00:32:44,920 NĂ€r han kommer fram Ă€r det för sent. 470 00:32:45,040 --> 00:32:50,000 Det Ă€r sĂ„ du tar kontrollen. 471 00:32:55,280 --> 00:32:59,000 Bollen far emot dig frĂ„n alla hĂ„ll. 472 00:32:59,560 --> 00:33:03,640 Ljuset visar vart du ska passa bollen. 473 00:33:03,760 --> 00:33:08,080 Om det börjar lysa dĂ€r borta mĂ„ste du ha kroppen vĂ€nd ditĂ„t. 474 00:33:08,200 --> 00:33:11,880 Vila pĂ„ vĂ€nster fot, passa med höger. 475 00:33:12,000 --> 00:33:13,320 Det Ă€r mittfĂ€ltarens roll. 476 00:33:25,600 --> 00:33:27,880 Du blir pressad. 477 00:33:28,000 --> 00:33:30,200 Vart ska du passa? Höj huvudet. 478 00:33:30,720 --> 00:33:33,080 Allt detta lĂ€rde jag mig som elvaĂ„ring. 479 00:33:33,520 --> 00:33:39,760 Jag hade fantastiska trĂ€nare, som Joan VilĂ  och Albert Benaiges. 480 00:33:40,880 --> 00:33:42,840 Min son spelar i ungdomsakademin. 481 00:33:42,960 --> 00:33:45,960 Som förĂ€lder inser man- 482 00:33:46,080 --> 00:33:47,640 -vad klubben lĂ€r ut. 483 00:33:47,760 --> 00:33:51,840 Det handlar inte bara om hur bra och framgĂ„ngsrik man kan bli. 484 00:33:51,960 --> 00:33:55,320 Det handlar om ens upptrĂ€dande ocksĂ„. 485 00:33:55,440 --> 00:33:59,960 Hur man ska leva som Barcaspelare, att man tar sitt ansvar. 486 00:34:00,360 --> 00:34:03,480 Att ha vĂ€luppfostrade ungdomar... 487 00:34:03,600 --> 00:34:05,520 TIDIGARE CHEF FÖR UNGDOMSAKADEMIN 488 00:34:05,640 --> 00:34:07,520 gör allt mycket enklare. 489 00:34:07,640 --> 00:34:11,040 Se bara pĂ„ vĂ„rt nuvarande lag. 490 00:34:11,160 --> 00:34:12,960 De Ă€r bra mĂ€nniskor. 491 00:34:13,080 --> 00:34:19,720 Vi hade turen att fĂ„ en generation spelare frĂ„n La Masia- 492 00:34:19,840 --> 00:34:25,840 - som Xavi, Iniesta, PiquĂ©, Puyol, VĂ­ctor, Pedro, Leo, Busquets. 493 00:34:25,960 --> 00:34:28,560 De lyckades i a-laget. 494 00:34:29,720 --> 00:34:35,200 NĂ€mn ett lag, förutom kanske Ajax, som har dominerat vĂ€rldsfotbollen- 495 00:34:35,320 --> 00:34:40,280 - med sĂ„ mĂ„nga spelare frĂ„n ungdomsakademin i a-laget. 496 00:34:40,400 --> 00:34:43,440 Det finns en orsak varför ungdomsspelare frĂ„n Barca- 497 00:34:43,560 --> 00:34:46,640 - har lĂ€ttast för att anpassa sig till a-laget. 498 00:34:46,760 --> 00:34:48,080 Det Ă€r ingen slump. 499 00:34:48,200 --> 00:34:51,040 Det Ă€r inte att de anvĂ€nder maskiner- 500 00:34:51,160 --> 00:34:52,560 -som ingen annan klubb har. 501 00:34:52,680 --> 00:34:55,080 Det handlar om hur de fostras. 502 00:34:55,200 --> 00:34:57,040 Deras vĂ€rderingar visavi fotboll. 503 00:34:57,160 --> 00:35:00,720 Vad Ă€r viktigast med fotbollen? 504 00:35:00,840 --> 00:35:02,760 Resultatet eller hur vi spelar? 505 00:35:02,880 --> 00:35:04,040 Det Ă€r hur vi spelar. 506 00:35:04,160 --> 00:35:07,120 Om man spelar bra kommer resultaten. 507 00:35:07,240 --> 00:35:08,840 Vi kom hit för att spela fotboll. 508 00:35:08,960 --> 00:35:14,080 Folk insĂ„g att vi skilde ut oss, att vi hade talang. 509 00:35:14,200 --> 00:35:17,600 Vi fick möjligheten att gĂ„ vidare- 510 00:35:17,720 --> 00:35:19,360 -Ă€nda till a-laget. 511 00:35:19,480 --> 00:35:22,440 Det Ă€r ett sĂ€tt att förstĂ„ fotboll. 512 00:35:22,560 --> 00:35:27,240 Det Ă€r nĂ„t som ger oss större chans att lyckas. 513 00:35:28,280 --> 00:35:30,320 NĂ€r jag kom till Barcelona- 514 00:35:30,440 --> 00:35:31,520 -frĂ„gade media mig- 515 00:35:31,640 --> 00:35:34,280 - vilken spelare som hade överraskat mig mest. 516 00:35:34,400 --> 00:35:36,920 Jag sa AndrĂ©s Iniesta. 517 00:35:37,040 --> 00:35:39,160 Det överraskade dem. 518 00:35:39,640 --> 00:35:44,480 Alla ville att jag skulle svara Messi eller Ronaldinho. 519 00:35:44,600 --> 00:35:50,680 Den spelare som fick det svĂ„ra att se enkelt ut var AndrĂ©s. 520 00:35:50,800 --> 00:35:53,280 AndrĂ©s och Xavi Ă€r spelare som... 521 00:35:55,000 --> 00:35:59,720 jag skulle vilja ha i mitt lag till den dag de gĂ„r i pension. 522 00:36:01,080 --> 00:36:05,680 Barcas sĂ€tt att spela fotboll skiljer sig frĂ„n alla andra lag. 523 00:36:05,800 --> 00:36:11,600 PĂ„ Barca har vi ett sĂ€tt att spela fotboll som skiljer ut sig. 524 00:36:11,720 --> 00:36:16,040 Man kan inte bara sparka ivĂ€g bollen. 525 00:36:16,440 --> 00:36:22,440 Försvararna mĂ„ste kunna dribbla framĂ„t och passa. 526 00:36:22,560 --> 00:36:23,720 Det Ă€r svĂ„rt. 527 00:36:23,840 --> 00:36:27,080 I England eller i Real Madrid sparkar man ivĂ€g bollen. 528 00:36:27,200 --> 00:36:29,720 Det Ă€r ingen som klagar. 529 00:36:29,840 --> 00:36:33,480 I Barca duger det inte. Man mĂ„ste kunna mycket mer. 530 00:36:34,440 --> 00:36:37,440 Det Ă€r en unik filosofi. 531 00:36:39,040 --> 00:36:44,520 Det Ă€r dĂ€rför det Ă€r svĂ„rt för nya spelare. 532 00:36:44,640 --> 00:36:46,960 De mĂ„ste anpassa sig. 533 00:36:47,080 --> 00:36:52,360 Det kanske ser enkelt ut, men vi har trĂ€nat pĂ„ det i Ă„ratal. 534 00:36:52,480 --> 00:36:58,040 De flesta av oss har spelat sĂ„ sedan barnsben. 535 00:36:58,160 --> 00:37:01,560 Det Ă€r inte enkelt att lĂ€ra sig Barcelonas filosofi. 536 00:37:01,680 --> 00:37:04,600 Vi har alla spelare som har varit hĂ€r lĂ€nge. 537 00:37:04,720 --> 00:37:07,880 De har gĂ„tt frĂ„n ungdomsakademin till a-laget. 538 00:37:08,000 --> 00:37:10,640 Det Ă€r som om de alltid har spelat dĂ€r. 539 00:37:10,760 --> 00:37:12,280 Det var inte lĂ€tt att komma hit. 540 00:37:12,400 --> 00:37:14,840 Det fanns sidor av spelet- 541 00:37:14,960 --> 00:37:17,240 -som man inte hade lĂ€rt sig. 542 00:37:17,800 --> 00:37:19,720 Det finns spelare... 543 00:37:19,840 --> 00:37:23,680 Jag skulle kunna ge dig namn, men det fĂ„r jag inte. 544 00:37:24,560 --> 00:37:28,440 Men vĂ€rldsspelare, spektakulĂ€ra spelare- 545 00:37:28,560 --> 00:37:30,400 -som tappade bort sig helt. 546 00:37:30,520 --> 00:37:32,000 De blev hysteriska. 547 00:37:32,120 --> 00:37:35,040 Det var mest spelstilen som jag var tvungen att anpassa mig till. 548 00:37:35,160 --> 00:37:41,000 Att stanna pĂ„ linjen för att AndrĂ©s skulle kunna ta sig loss. 549 00:37:41,120 --> 00:37:42,480 Djupledslöpningar. 550 00:37:42,600 --> 00:37:45,800 Fast man vet att Ă„tta gĂ„nger av tio- 551 00:37:45,920 --> 00:37:47,320 -fĂ„r man inte bollen. 552 00:37:47,440 --> 00:37:50,480 Om man inte gör det fĂ„r AndrĂ©s inte heller bollen. 553 00:37:56,320 --> 00:38:00,680 Det första jag gjorde nĂ€r Abidal fick bollen- 554 00:38:00,800 --> 00:38:02,640 -var en djupledslöpning. 555 00:38:03,760 --> 00:38:06,000 Varenda gĂ„ng. För att förvilla dem. 556 00:38:07,760 --> 00:38:13,240 Nu fĂ„r AndrĂ©s bollen. Sam tar en löpning för hans skull. 557 00:38:13,360 --> 00:38:15,120 AndrĂ©s kan spela honom. 558 00:38:15,240 --> 00:38:18,720 AndrĂ©s kan spela mig. Jag Ă€r inte offside lĂ€ngre. 559 00:38:19,120 --> 00:38:22,920 Eller sĂ„ dribblar AndrĂ©s. 560 00:38:23,040 --> 00:38:25,320 En kille möter, en löper- 561 00:38:25,440 --> 00:38:27,600 -och han med bollen avancerar. 562 00:38:27,720 --> 00:38:29,920 NĂ€r man inser vad som sker- 563 00:38:30,040 --> 00:38:31,520 -Ă€r det redan för sent. 564 00:38:34,320 --> 00:38:39,600 Vissa lĂ€rde sig det till slut, som Thierry Henry och Abidal. 565 00:38:39,720 --> 00:38:41,240 De hade det svĂ„rt i början. 566 00:38:41,360 --> 00:38:45,680 Det fanns andra riktigt bra spelare som inte gjorde det. 567 00:38:46,960 --> 00:38:48,440 Jag tog inte min chans. 568 00:38:48,560 --> 00:38:53,800 Det var som en brand rasade i mig, jag ville verkligen spela. 569 00:38:53,920 --> 00:38:55,640 Ibland blev det... 570 00:38:55,760 --> 00:39:00,240 Jag ville direkt visa vad jag gick för. 571 00:39:00,360 --> 00:39:03,360 Det var till min nackdel. 572 00:39:04,280 --> 00:39:07,560 Det Ă€r svĂ„rt att spela mittback för oss. 573 00:39:07,680 --> 00:39:11,480 Gör man ett par misstag fĂ„r man höra det frĂ„n publiken. 574 00:39:11,600 --> 00:39:14,720 Det blir en stor press. 575 00:39:15,120 --> 00:39:20,880 Tjyhrynskyj var som klippt och skuren för Barcelona. 576 00:39:22,560 --> 00:39:28,000 Att vinna över fansen Ă€r inte lĂ€tt, sĂ€rskilt inte i Barcelona. 577 00:39:28,120 --> 00:39:33,360 Jag tror det var Xavi som sa att det Ă€r speciellt att spela hĂ€r. 578 00:39:33,480 --> 00:39:36,320 "Jag har spelat hĂ€r lĂ€nge, men tro mig-" 579 00:39:36,440 --> 00:39:38,760 -om jag gör nĂ„gra dĂ„liga matcher... 580 00:39:39,400 --> 00:39:42,280 "sĂ„ sablar de ner pĂ„ mig." 581 00:39:42,400 --> 00:39:48,000 Jag tog det som ett skĂ€mt, men sen kĂ€nde jag... 582 00:39:48,120 --> 00:39:51,440 att det inte var det. 583 00:39:53,200 --> 00:39:56,400 Jag Ă€r en egen produkt, men jag har varit med om vĂ€ldigt- 584 00:39:56,520 --> 00:39:57,640 -jobbiga perioder. 585 00:39:57,760 --> 00:39:59,800 2003 var jag Barcas "cancer". 586 00:40:00,720 --> 00:40:04,120 2014 var jag gammal och dög ingenting till. 587 00:40:04,760 --> 00:40:06,040 Det gĂ„r upp och ner. 588 00:40:06,160 --> 00:40:10,520 Jag menar att Barcelona Ă€r den knepigaste klubben i vĂ€rlden. 589 00:40:10,640 --> 00:40:11,680 Utan tvekan. 590 00:40:11,800 --> 00:40:16,120 För ett nyförvĂ€rv mĂ„ste det vara dubbelt sĂ„ svĂ„rt. 591 00:40:16,240 --> 00:40:18,840 Jag var tvungen att lĂ€ra mig- 592 00:40:18,960 --> 00:40:21,040 -det hĂ€r fotbollssprĂ„ket. 593 00:40:22,200 --> 00:40:24,360 Hur man skapar ytor och försvarar sig. 594 00:40:24,480 --> 00:40:28,600 Allt sĂ„nt som de andra spelarna redan kunde. 595 00:40:32,000 --> 00:40:33,880 Vi spelade mot Osasuna. 596 00:40:34,000 --> 00:40:38,600 De försvarade sig inte bra i det hĂ€r omrĂ„det. 597 00:40:39,080 --> 00:40:41,600 Killen dĂ€r stĂ€ngde inte ytorna. 598 00:40:42,320 --> 00:40:46,360 Den dagen spelade Tjyhrynskyj. Han hade en fin vĂ€nsterfot. 599 00:40:46,480 --> 00:40:48,840 Han kunde spela med bĂ„da fötterna. 600 00:40:48,960 --> 00:40:50,200 Hans vĂ€nsterfot var fantastisk. 601 00:40:50,320 --> 00:40:53,600 Vi skulle spela till mittbacken. 602 00:40:53,720 --> 00:40:56,800 Han skulle spela en crossboll till Xavi. 603 00:40:56,920 --> 00:40:59,720 Xavi höll sig alltid i den ytan. 604 00:41:00,640 --> 00:41:02,200 Det var dit vi skulle. 605 00:41:02,320 --> 00:41:03,880 Det roliga den dagen- 606 00:41:04,000 --> 00:41:08,240 - var att Tjyhrynskyj tvĂ„ gĂ„nger spelade en lĂ„ng boll till Zlatan. 607 00:41:08,880 --> 00:41:09,760 Inte dumt. 608 00:41:09,880 --> 00:41:12,200 Zlatan kom nĂ€stan fri med mĂ„lvakten. 609 00:41:14,760 --> 00:41:16,720 Pep bytte ut honom. 610 00:41:19,200 --> 00:41:21,520 Han respekterade inte mönstret. 611 00:41:21,640 --> 00:41:26,720 Det var det han hade kommit fram till nĂ€r han analyserade deras lag. 612 00:41:26,840 --> 00:41:31,320 För Guardiola och min pappa handlar det om att bygga bakifrĂ„n. 613 00:41:31,440 --> 00:41:32,440 Bollinnehav. 614 00:41:33,400 --> 00:41:36,920 Att hĂ„lla bollen igĂ„ng Ă€r viktigare Ă€n att springa. 615 00:41:37,520 --> 00:41:41,160 Att alltid spela attraktiv fotboll för fansens skull. 616 00:41:41,480 --> 00:41:43,720 Det finns sĂ„ mĂ„nga likheter. 617 00:41:43,840 --> 00:41:47,360 Att spela för Barcelona, sĂ€rskilt efter att Guardiola kom... 618 00:41:47,480 --> 00:41:51,680 Man lĂ€rde sig verkligen hur Barca spelar. 619 00:41:51,800 --> 00:41:56,600 Vi Ă€r elva. Det Ă€r inte bara anfallarna eller mittfĂ€ltet. 620 00:41:56,720 --> 00:42:00,520 Alla elva spelare mĂ„ste delta för att skapa chanser. 621 00:42:00,640 --> 00:42:05,680 Vi vill servera anfallarna bollen- 622 00:42:05,800 --> 00:42:08,960 -sĂ„ att de kommer en mot en. 623 00:42:09,080 --> 00:42:12,280 Om man ger dem en lĂ„ngboll- 624 00:42:12,400 --> 00:42:15,760 -sĂ„ Ă€r den svĂ„r att kontrollera. 625 00:42:15,880 --> 00:42:18,600 Anfallaren kan inte göra sitt jobb. 626 00:42:18,720 --> 00:42:22,640 Det handlar om att ta bollen frĂ„n försvaret till anfallet. 627 00:42:24,320 --> 00:42:27,480 Pep tog risker överallt. 628 00:42:27,600 --> 00:42:33,040 Han införde tvĂ„ nya, viktiga moment i vĂ„rt spel. 629 00:42:33,600 --> 00:42:35,880 Det ena var pressen nĂ€r vi tappat boll. 630 00:42:36,320 --> 00:42:39,520 Det andra var att börja spelet i backlinjen. 631 00:42:43,360 --> 00:42:46,840 Jag minns mitt första samtal med honom. 632 00:42:46,960 --> 00:42:49,520 Det var pĂ„ hans kontor pĂ„ Nou Camp. 633 00:42:50,080 --> 00:42:54,040 Han hade en taktiktavla med tvĂ„ magneter. 634 00:42:54,160 --> 00:42:59,000 De stod lĂ€ngs sidolinjen, utanför straffomrĂ„det. 635 00:42:59,120 --> 00:43:01,760 Han sa: "Vet du vilka de Ă€r?" 636 00:43:02,400 --> 00:43:04,600 "Nej", sa jag. 637 00:43:04,720 --> 00:43:07,200 Han sa: "Det Ă€r mittbackarna." 638 00:43:09,040 --> 00:43:12,200 Jag fattade ingenting, det var som grekiska för mig. 639 00:43:12,320 --> 00:43:18,560 Han sa: "NĂ€r du har bollen Ă€r det dĂ€r jag vill ha dem." 640 00:43:20,280 --> 00:43:22,560 Jag tĂ€nkte att han var galen. 641 00:43:23,640 --> 00:43:29,360 Han sa: "Du spelar bollen till dem, det Ă€r dĂ€r vĂ„rt spel börjar." 642 00:43:29,480 --> 00:43:33,000 Jag trodde fortfarande att han var galen. 643 00:43:33,120 --> 00:43:36,880 Jag Ă€r ju sjĂ€lv lite galen, sĂ„ det gjorde mig inget. 644 00:43:37,000 --> 00:43:39,640 Jag sa att de mĂ„ste vara modiga. 645 00:43:39,760 --> 00:43:42,760 De mĂ„ste vilja ha bollen. 646 00:43:42,880 --> 00:43:46,120 Pep sa: "Lugn, det Ă€r mitt jobb." 647 00:43:46,240 --> 00:43:47,760 Det ska jag se till." 648 00:43:48,240 --> 00:43:49,520 Det var sĂ„ det började. 649 00:43:50,160 --> 00:43:58,080 BĂ„de Pep och Tito tog den hĂ€r filosofin ett steg vidare. 650 00:43:58,680 --> 00:44:04,560 De sa Ă„t oss att inte vara rĂ€dda eller tvivla. 651 00:44:04,680 --> 00:44:06,200 Om vi gjorde ett misstag- 652 00:44:06,320 --> 00:44:08,160 -skulle de ta pĂ„ sig det. 653 00:44:08,280 --> 00:44:10,720 Det enda de begĂ€rde var att vi spelade bollen. 654 00:44:10,840 --> 00:44:17,360 Det var det sĂ€tt som Barcelona spelade fotboll pĂ„. 655 00:44:18,720 --> 00:44:23,680 Han visade oss hur vi skulle passa bollen i försvaret. 656 00:44:23,800 --> 00:44:25,760 "Det leder till att vi gör mĂ„l." 657 00:44:25,880 --> 00:44:28,840 Ett misstag Ă€ndrar inte pĂ„ den saken. 658 00:44:28,960 --> 00:44:32,520 "Jag vet att det Ă€r riskfyllt." 659 00:44:32,640 --> 00:44:36,440 Han sa: "Bli inte rĂ€dd nĂ€r du gör misstag. 660 00:44:36,960 --> 00:44:39,160 FortsĂ€tt spela likadant." 661 00:44:44,800 --> 00:44:48,480 TRE MINUTER SENARE 662 00:44:53,640 --> 00:44:56,000 10 DECEMBER 2011, SANTIAGO BERNABÉU 663 00:44:56,120 --> 00:44:58,440 BARCA SLÄPPER IN ETT TIDIGT MÅL, MEN VINNER MED 3-1 664 00:44:58,560 --> 00:45:02,440 För Barca handlar det om mer Ă€n att bara vinna. 665 00:45:02,560 --> 00:45:05,400 Vi pratar inte om att vinna. 666 00:45:05,520 --> 00:45:07,280 Att vinna blir följden av det vi gör. 667 00:45:07,400 --> 00:45:09,360 Filosofin Ă€r viktigare Ă€n allt. 668 00:45:09,840 --> 00:45:13,080 Man gör nĂ„t bra nĂ€r folk vill titta pĂ„ en bara för spelets skull. 669 00:45:13,200 --> 00:45:14,200 Inte för vinsten. 670 00:45:15,000 --> 00:45:18,880 NĂ€r man pratar om Barcelona pratar man om deras spelstil. 671 00:45:19,000 --> 00:45:20,560 Det vackra spelet. 672 00:45:27,680 --> 00:45:31,400 NĂ€r man gĂ„r hem, sĂ€ger man: "Titta pĂ„ det andra mĂ„let." 673 00:45:31,520 --> 00:45:34,040 "Förresten sĂ„ vann de." 674 00:45:39,880 --> 00:45:43,240 4-HUR MESSI BLEV MESSI 675 00:45:44,080 --> 00:45:49,400 Det fanns en skylt pĂ„ trĂ€narnas dörr dĂ€r det stod: 676 00:45:49,520 --> 00:45:55,880 "Om ni vill erbjuda oss en ung spelare som Ă€r kortare Ă€n 1,80- 677 00:45:56,000 --> 00:45:57,280 -sĂ„ vĂ€nd om." 678 00:45:57,400 --> 00:46:01,760 Det var Cruyff som Ă€ndrade pĂ„ det nĂ€r han blev vĂ„r trĂ€nare. 679 00:46:01,880 --> 00:46:08,040 Han menade att talangen var det viktiga, inte lĂ€ngden. 680 00:46:10,600 --> 00:46:13,160 Spelarna bedömdes utifrĂ„n sina kvaliteter. 681 00:46:13,280 --> 00:46:17,080 "Är han bra eller inte? Strunt i lĂ€ngden." 682 00:46:17,200 --> 00:46:20,720 Jordi, Xavi, Messi och AndrĂ©s... 683 00:46:20,840 --> 00:46:25,040 Tillsammans rĂ€cker de knappt upp till huvudet pĂ„ en. 684 00:46:25,160 --> 00:46:30,000 SmĂ„ spelare har en stor fördel jĂ€mfört med lĂ„nga spelare. 685 00:46:30,120 --> 00:46:33,120 De Ă€r snabbare i vĂ€ndningarna. 686 00:46:33,240 --> 00:46:35,120 De bĂ€sta spelarna Ă€r smĂ„. 687 00:46:36,040 --> 00:46:38,480 Messi har gett mĂ„nga mĂ€nniskor- 688 00:46:38,600 --> 00:46:42,080 - barn som drömmer om att bli fotbollsspelare, hopp. 689 00:46:42,680 --> 00:46:44,560 Det handlar inte om lĂ€ngden. 690 00:46:45,400 --> 00:46:47,240 Det handlar om mycket mer Ă€n sĂ„. 691 00:46:47,760 --> 00:46:49,080 Intelligens. 692 00:46:49,200 --> 00:46:51,760 Om hjĂ€rnan Ă€r snabbare Ă€n bollen... 693 00:46:53,480 --> 00:46:54,480 dĂ„ blir du bĂ€st. 694 00:47:01,720 --> 00:47:06,280 En av mina kompisar var trĂ€nare i ungdomsakademin. 695 00:47:06,920 --> 00:47:09,880 Messi var 14-15 Ă„r. 696 00:47:10,000 --> 00:47:14,240 Jag frĂ„gade alltid vem som verkade bĂ€st. 697 00:47:14,360 --> 00:47:17,240 "Vem kan gĂ„ Ă€nda upp till a-laget?" 698 00:47:17,920 --> 00:47:20,680 Han sa: "Det finns en kille frĂ„n Argentina. 699 00:47:20,800 --> 00:47:24,280 Jag har aldrig sett nĂ„t liknande." 700 00:47:24,400 --> 00:47:28,080 NĂ€r Messi började spela med oss som 16-Ă„ring... 701 00:47:29,360 --> 00:47:30,760 insĂ„g vi att han var speciell. 702 00:47:49,280 --> 00:47:52,240 1 MAJ 2005, BARCA-ALBACETE 2-0 703 00:47:52,360 --> 00:47:55,480 MESSI GÖR SITT FÖRSTA MÅL, 17 ÅR GAMMAL 704 00:47:56,560 --> 00:48:02,640 Jag hade ett stort nĂ€tverk av scouter i Sydamerika. 705 00:48:02,760 --> 00:48:03,760 FOTBOLLSAGENT 706 00:48:03,800 --> 00:48:08,960 En av dem sa att det fanns en unge i Rosario. 707 00:48:09,080 --> 00:48:13,520 Han var 12 Ă„r och liknade ingen annan. 708 00:48:13,640 --> 00:48:18,320 Nu för tiden investerar man mycket i ungdomar, men inte dĂ„. 709 00:48:18,440 --> 00:48:23,360 Det var inte lĂ€tt, men med Charly Rexachs hjĂ€lp sĂ„ tog vi hit honom. 710 00:48:24,080 --> 00:48:26,320 Ingen ville riskera nĂ„t. 711 00:48:27,400 --> 00:48:31,480 Det var en chansning att ta en liten unge- 712 00:48:31,600 --> 00:48:35,000 -och trĂ€na upp honom i Barcelona. 713 00:48:35,560 --> 00:48:40,320 Det var Charly Rexach som sĂ„g till att det blev verklighet. 714 00:48:40,440 --> 00:48:44,640 Han sĂ„g mig spela och sa att de ville ha mig. 715 00:48:45,400 --> 00:48:48,880 Det var trĂ€narna som ville ha mig. 716 00:48:49,000 --> 00:48:51,640 Det fanns de som inte höll med- 717 00:48:51,760 --> 00:48:58,120 - men tack vare Charly skrev jag pĂ„ för Barcelona. 718 00:48:58,720 --> 00:49:01,560 Det har alltid kĂ€nts som en Ă€ra för mig. 719 00:49:01,680 --> 00:49:04,280 Mitt lilla bidrag- 720 00:49:04,400 --> 00:49:08,200 - var att jag tjatade pĂ„ dem tills de sa ja. 721 00:49:08,600 --> 00:49:11,360 Om man gick till styrelsen pĂ„ den tiden- 722 00:49:11,480 --> 00:49:15,160 - och sa att man ville knyta till sig en tolvĂ„ring- 723 00:49:15,280 --> 00:49:17,520 -var deras första reaktion: 724 00:49:17,640 --> 00:49:20,520 "Det dĂ€r tar vi om Ă„tta Ă„r." 725 00:49:20,640 --> 00:49:22,600 Jag sa: "Nej, vi mĂ„ste." 726 00:49:23,200 --> 00:49:28,120 Han Ă€r vĂ€ldigt bra. En dag kommer han att bli ett fenomen." 727 00:49:28,240 --> 00:49:31,080 Mitt tjat gav utdelning. 728 00:49:31,200 --> 00:49:36,320 Till och med dĂ„ var det uppenbart att Messi kom frĂ„n en annan planet. 729 00:49:38,480 --> 00:49:42,560 Jag sa till Rexach att jag behövde det skriftligt. 730 00:49:42,680 --> 00:49:44,640 Hans förĂ€ldrar hade varit hĂ€r en mĂ„nad. 731 00:49:44,760 --> 00:49:49,600 Jag sa till dem att allt skulle bli bra, men inget var ju bestĂ€mt. 732 00:49:49,720 --> 00:49:52,200 Vi var pĂ„ en tennisklubb i Montjuic. 733 00:49:52,320 --> 00:49:58,120 Rexach tog en servett och skrev: 734 00:49:58,240 --> 00:50:01,200 "Jag, Carles Rexach- 735 00:50:01,320 --> 00:50:05,360 - intygar att Messi har de kvaliteter som krĂ€vs för att spela för oss." 736 00:50:05,480 --> 00:50:07,200 Vi skrev under. 737 00:50:07,320 --> 00:50:09,200 Servetten finns i ett bankfack. 738 00:50:09,320 --> 00:50:14,120 Den Ă€r viktig och mĂ„ste tas om hand. 739 00:50:14,240 --> 00:50:18,640 Genom att skriva under ville jag visa familjen- 740 00:50:18,760 --> 00:50:21,520 -att jag ville ha honom till Barcelona. 741 00:50:23,000 --> 00:50:26,240 Barca och Messi... Det var ödet. 742 00:50:26,360 --> 00:50:28,240 Det var meningen. 743 00:50:28,360 --> 00:50:31,240 Han kom till precis rĂ€tt klubb. 744 00:50:52,880 --> 00:50:54,720 Det var svĂ„rt. 745 00:50:55,480 --> 00:51:00,080 Jag var sĂ„ liten och allt var nytt. 746 00:51:00,200 --> 00:51:04,240 Jag lĂ€mnade mina vĂ€nner, en del av min familj och mitt land. 747 00:51:04,360 --> 00:51:10,640 Det var tufft i början, men jag lyckades anpassa mig. 748 00:51:10,760 --> 00:51:11,760 De flesta visste- 749 00:51:11,840 --> 00:51:13,200 -att han var ett fenomen. 750 00:51:13,320 --> 00:51:15,640 Gamper-turneringen var beviset. 751 00:51:15,760 --> 00:51:16,920 Det var den första kvĂ€llen- 752 00:51:17,040 --> 00:51:18,920 -av mĂ„nga. 753 00:51:19,320 --> 00:51:23,760 99000 pĂ„ Camp Nou hade förmĂ„nen att fĂ„ hylla- 754 00:51:23,880 --> 00:51:26,920 -nĂ„nting som var mer spĂ€nnande- 755 00:51:27,040 --> 00:51:28,920 -Ă€n nĂ„t som de tidigare hade sett. 756 00:51:29,760 --> 00:51:33,240 Jag var dĂ€r den kvĂ€llen, man fick gĂ„shud. 757 00:51:41,720 --> 00:51:44,400 Det var en speciell dag. 758 00:51:44,520 --> 00:51:49,200 Jag njöt av varje minut. 759 00:51:49,920 --> 00:51:52,480 Det var Gamper-turneringen. 760 00:51:52,600 --> 00:51:58,120 Jag var med i startelvan, jag skulle spela. 761 00:51:59,240 --> 00:52:04,000 Det var ett stort ögonblick för mig. Efter den matchen- 762 00:52:04,120 --> 00:52:07,040 -förĂ€ndrades allt. 763 00:52:07,160 --> 00:52:10,560 Det var dĂ€r allt började. 764 00:52:11,680 --> 00:52:16,560 NĂ€r Messi kom till oss minns jag att jag sa till Patrick Vieira: 765 00:52:16,680 --> 00:52:21,960 "Du kommer spela mot en ung kille. Var försiktig." 766 00:52:22,080 --> 00:52:24,640 Han kommer att skriva historia. 767 00:52:24,760 --> 00:52:29,200 En dag kommer man att anse att alla vi som var före Messi- 768 00:52:29,320 --> 00:52:31,560 "-spelade en annan sport." 769 00:52:32,960 --> 00:52:35,120 TĂ€nk som han spelade- 770 00:52:35,240 --> 00:52:38,920 - mot sĂ„na som Vieira, som var ordinarie i Juve. 771 00:52:39,560 --> 00:52:44,080 Han gled förbi stora, fysiska spelare. 772 00:52:44,200 --> 00:52:46,440 Han gjorde vad helst han ville. 773 00:52:46,560 --> 00:52:50,880 Capello frĂ„gade om han kunde fĂ„ honom pĂ„ lĂ„n. 774 00:52:59,360 --> 00:53:00,720 Capello Ă€r ingen idiot. 775 00:53:00,840 --> 00:53:03,800 Jag visste ingenting om Messi- 776 00:53:03,920 --> 00:53:08,120 -bara att han skulle spela. 777 00:53:08,240 --> 00:53:10,480 Jag sĂ„g att han var ung. 778 00:53:10,600 --> 00:53:15,840 NĂ€r matchen började gjorde han helt otroliga saker. 779 00:53:15,960 --> 00:53:19,080 PĂ„ den tiden var Rijkaard Barcelonas trĂ€nare. 780 00:53:20,160 --> 00:53:24,600 Det var Gamper-turneringen, en vĂ€nskapsmatch. 781 00:53:24,720 --> 00:53:28,280 Domaren var inte sĂ„ noga, vi kunde röra oss fritt. 782 00:53:28,400 --> 00:53:30,640 Jag gick över till Rijkaard- 783 00:53:30,760 --> 00:53:37,080 - och frĂ„gade om vi kunde ta Messi pĂ„ lĂ„n. 784 00:53:37,200 --> 00:53:41,040 Man fick inte ha för mĂ„nga utlĂ€ndska spelare i laget pĂ„ den tiden. 785 00:53:41,160 --> 00:53:44,000 Jag sa: "Du har redan tre." 786 00:53:44,120 --> 00:53:46,240 Det finns ingen plats för honom." 787 00:53:46,360 --> 00:53:51,880 Rijkaard sa att de skulle nog komma pĂ„ nĂ„n lösning. 788 00:53:52,000 --> 00:53:58,240 Messi skulle snart vara ordinarie i laget. 789 00:53:58,840 --> 00:53:59,840 Det Ă€r bara... 790 00:54:01,720 --> 00:54:02,760 Hur ska man sĂ€ga? 791 00:54:02,880 --> 00:54:06,960 Alla visste att han kommer att bli vĂ€rldens bĂ€sta. 792 00:54:07,080 --> 00:54:08,840 Det fanns inga tvivel. 793 00:54:24,840 --> 00:54:27,720 10 MARS 2007, BARCA-REAL MADRID 3-3 794 00:54:27,840 --> 00:54:31,000 MESSI GÖR SITT FÖRSTA HAT TRICK 795 00:54:32,520 --> 00:54:34,880 Jag visste att han kunde göra mĂ„l. 796 00:54:35,480 --> 00:54:39,080 Som tur Ă€r lĂ€t trĂ€naren honom spela som falsk nia. 797 00:54:39,200 --> 00:54:41,800 Det betydde att bland anfallarna- 798 00:54:41,920 --> 00:54:46,040 - fick han större frihet i sitt anfallsspel. 799 00:54:46,640 --> 00:54:52,640 Den taktiska förĂ€ndringen betydde mycket för Leo. 800 00:55:15,480 --> 00:55:19,520 Det Ă€r svĂ„rt att vĂ€lja Leos bĂ€sta mĂ„l. 801 00:55:19,640 --> 00:55:23,160 Jag kommer att tĂ€nka pĂ„ mĂ„let mot Getafe. 802 00:55:24,120 --> 00:55:26,160 NĂ€r man ser vad han gör dagligdags- 803 00:55:26,280 --> 00:55:28,080 -Ă€r det omöjligt att vĂ€lja. 804 00:55:38,760 --> 00:55:41,600 Det var som Maradona mot England. 805 00:55:42,200 --> 00:55:44,920 Jag visste direkt- 806 00:55:45,040 --> 00:55:48,880 - att jag hade fĂ„tt bevittna nĂ„t alldeles enastĂ„ende. 807 00:55:49,000 --> 00:55:51,800 Det Ă€r ett av hans bĂ€sta mĂ„l. 808 00:55:51,920 --> 00:55:54,800 Om man köper en video med alla hans mĂ„l... 809 00:55:55,960 --> 00:56:01,760 finns det sĂ€kert ett femtiotal likadana. Det Ă€r det som gör honom unik. 810 00:56:09,120 --> 00:56:16,480 Ett av mina favoritmĂ„l Ă€r det han gjorde mot Arsenal. 811 00:56:16,920 --> 00:56:20,040 Det var som att han spelade Playstation. 812 00:56:20,160 --> 00:56:26,720 Han spelar den över Almunia och sĂ„ skjuter han i sista sekund. 813 00:56:35,200 --> 00:56:36,800 Det krĂ€vdes sĂ„n teknik. 814 00:56:36,920 --> 00:56:40,120 Alla andra hade skjutit pĂ„ mĂ„l direkt. 815 00:56:40,240 --> 00:56:45,520 Han hade nĂ€rvaron att lobba över och sen avsluta. 816 00:56:45,640 --> 00:56:49,160 Det bĂ€sta mĂ„l jag sĂ„g var mot Malaga. 817 00:56:49,520 --> 00:56:51,800 Det var utomjordiskt. 818 00:56:53,120 --> 00:56:56,000 En crossboll som han tog emot med bröstet. 819 00:56:56,760 --> 00:56:58,360 Han springer i maxfart. 820 00:57:00,080 --> 00:57:03,360 Han dribblar bort en spelare, den andra Ă€r bakom honom. 821 00:57:05,280 --> 00:57:08,560 Ett steg till och han hade röjt undan bollen. 822 00:57:08,680 --> 00:57:11,520 Om man stannar bollen med vĂ€nsterfoten... 823 00:57:12,800 --> 00:57:17,640 Hur kan man dĂ„ röra bollen med samma fot i luften... 824 00:57:18,560 --> 00:57:20,560 mellan de tvĂ„ spelarna? 825 00:57:20,680 --> 00:57:22,120 Han trillade nĂ€stan- 826 00:57:22,240 --> 00:57:25,160 - men fick till ett hĂ„rt skott i nĂ€ttaket. 827 00:57:26,240 --> 00:57:27,400 Det Ă€r inte normalt. 828 00:57:31,800 --> 00:57:34,800 Messi vill vinna pĂ„ trĂ€ningen. 829 00:57:34,920 --> 00:57:38,920 Han blir irriterad om han inte fĂ„r bollen. 830 00:57:39,040 --> 00:57:41,120 Arg om han blir fĂ€lld. 831 00:57:41,240 --> 00:57:44,040 Det sĂ€ger nĂ„t om en mĂ€stare. 832 00:57:44,360 --> 00:57:48,720 Om trĂ€naren inte blĂ„ser av för fĂ€llningen- 833 00:57:48,840 --> 00:57:53,040 - sĂ„ gĂ„r han fram till honom. "Var inte det frispark? Okej." 834 00:57:53,160 --> 00:57:57,360 DĂ„ tar han bollen, springer förbi allihop och gör mĂ„l. 835 00:57:58,080 --> 00:57:59,560 Man fĂ„r bollen. 836 00:57:59,680 --> 00:58:02,520 Han tar tillbaka bollen och gör mĂ„l. 837 00:58:02,880 --> 00:58:07,320 Tills han lugnar ner sig och slappnar av. 838 00:58:07,440 --> 00:58:09,040 Man ligger under med 3-1. 839 00:58:09,360 --> 00:58:12,840 Han Ă€r inte som oss andra. 840 00:58:13,440 --> 00:58:15,640 VĂ€ldigt talangfull, tjĂ€nar mycket. 841 00:58:15,760 --> 00:58:21,280 NĂ€r man trĂ€ffar honom beter han sig inte som en stjĂ€rna. 842 00:58:23,280 --> 00:58:29,480 Jag har kĂ€nt honom 10-12 Ă„r och han Ă€r inte sĂ€rskilt utĂ„triktad. 843 00:58:29,600 --> 00:58:30,800 FÖRE DETTA MATERIALARE 844 00:58:30,920 --> 00:58:34,640 Han Ă€r mycket ödmjuk och normal. 845 00:58:34,760 --> 00:58:36,520 Han Ă€r inĂ„tvĂ€nd. 846 00:58:36,640 --> 00:58:40,280 Men han Ă€r helt unik nĂ€r han lĂ„ter fötterna tala. 847 00:58:40,400 --> 00:58:42,160 Han Ă€r en vinnare. 848 00:58:42,280 --> 00:58:46,640 Han vill alltid vara bĂ€st pĂ„ plan. 849 00:58:46,760 --> 00:58:50,800 Det Ă€r dĂ€rför han Ă€r den bĂ€sta spelaren i fotbollshistorien. 850 00:58:55,040 --> 00:59:00,920 Jag hade turen att fĂ„ spela mot PelĂ© och Cruyff. 851 00:59:01,040 --> 00:59:02,280 Jag sĂ„g Maradona spela. 852 00:59:02,400 --> 00:59:07,000 De har förĂ€ndrat sporten. 853 00:59:07,120 --> 00:59:09,240 Nu finns det ingen som kan jĂ€mföras med Messi. 854 00:59:09,360 --> 00:59:12,920 Han gör saker som andra inte ens drömmer om att göra. 855 00:59:15,840 --> 00:59:18,080 Det omöjliga, det fantastiska. 856 00:59:18,200 --> 00:59:21,120 Han Ă€r snabbare Ă€n oss andra. 857 00:59:22,400 --> 00:59:26,520 Det Ă€r som att bollen Ă€r fastklistrad vid hans fötter. 858 00:59:26,640 --> 00:59:31,320 NĂ€r man tror att man kan ta den Ă€r det redan för sent. 859 00:59:32,760 --> 00:59:39,680 Det Ă€r svĂ„rt att prata om Leo som om han hör hemma i vĂ„r vĂ€rld. 860 00:59:39,800 --> 00:59:41,600 Han Ă€r frĂ„n en annan planet. 861 00:59:42,120 --> 00:59:45,840 NĂ€r jag ser en match vĂ€ntar jag pĂ„ vad han ska hitta pĂ„. 862 00:59:45,960 --> 00:59:48,880 Han Ă€r den som vinner alla matcher. 863 00:59:49,560 --> 00:59:53,320 Det hĂ€nder saker nĂ€r han fĂ„r bollen. 864 00:59:55,360 --> 00:59:58,960 Han kan bĂ„de sĂ€tta igĂ„ng nĂ„t och avsluta det. 865 01:00:01,080 --> 01:00:03,760 De flesta kan antingen eller. 866 01:00:06,200 --> 01:00:07,640 Han Ă€r annorlunda. 867 01:00:08,680 --> 01:00:11,600 Han Ă€r bĂ€ttre med bĂ„da fötterna. 868 01:00:11,720 --> 01:00:13,600 BĂ€ttre pĂ„ försvar och anfall. 869 01:00:13,720 --> 01:00:14,720 Han Ă€r snabbare. 870 01:00:16,640 --> 01:00:18,880 BĂ€ttre pĂ„ att dribbla och passa. 871 01:00:26,480 --> 01:00:27,480 MĂ„lvakt? 872 01:00:28,040 --> 01:00:34,120 Vi har inte satt honom i mĂ„let Ă€n, men vem vet? 873 01:00:39,360 --> 01:00:42,720 5-DERAS EGEN HJÄLTE 874 01:00:43,440 --> 01:00:46,360 Effekten som Cruyff hade som spelare- 875 01:00:46,480 --> 01:00:49,360 -och sedan trĂ€nare var jĂ€ttestor. 876 01:00:49,480 --> 01:00:51,920 Joan Laportas tillgivenhet för hollĂ€ndaren- 877 01:00:52,040 --> 01:00:53,760 -gjorde att han stĂ€llde upp i valet. 878 01:00:53,880 --> 01:00:55,520 NĂ€r han vĂ€l valts till president- 879 01:00:55,640 --> 01:00:58,600 - skapade han förutsĂ€ttningarna för denna gyllene epok- 880 01:00:59,240 --> 01:01:03,640 - genom att lĂ„ta Cruyff staka ut riktningen med sin filosofi- 881 01:01:03,760 --> 01:01:06,520 -och utse de medhjĂ€lpare han behövde. 882 01:01:06,920 --> 01:01:10,120 Dessa tre faktorer - bra spelare, suverĂ€n trĂ€nare- 883 01:01:10,240 --> 01:01:12,720 -och den största tĂ€nkaren i historien- 884 01:01:12,840 --> 01:01:15,440 - gjorde Cruyff till den viktigaste mannen- 885 01:01:15,560 --> 01:01:18,040 -i fotbollens historia. 886 01:01:18,720 --> 01:01:21,880 Cruyffs bidrag var centralt. 887 01:01:22,000 --> 01:01:23,280 TIDIGARE VICEPRESIDENT 888 01:01:23,400 --> 01:01:25,960 Det var inte som ett kontorsjobb. 889 01:01:26,080 --> 01:01:30,640 Han gav oss idĂ©er och stöd. 890 01:01:30,760 --> 01:01:34,600 Han gav oss rĂ„d vad gĂ€llde allt som hade med fotboll att göra. 891 01:01:34,720 --> 01:01:37,920 Johan skapade och utvecklade en spelstil. 892 01:01:38,040 --> 01:01:44,120 Rijkaard bidrog med sin personlighet, sina idĂ©er och sin erfarenhet. 893 01:01:45,880 --> 01:01:48,880 23 JUNI 2003 RIJKAARD UTSES TILL TRÄNARE 894 01:01:49,000 --> 01:01:53,400 Folk minns Pep eftersom det var en sĂ„n framgĂ„ngsrik period- 895 01:01:53,520 --> 01:01:57,240 - men jag kommer aldrig glömma tiden med Frank. 896 01:01:57,360 --> 01:01:59,720 Det var framgĂ„ngsrika Ă„r. 897 01:02:00,160 --> 01:02:05,120 Under Madrids GalĂĄcticos-epok vann de mycket. 898 01:02:05,240 --> 01:02:07,240 Det kĂ€ndes som att vi inte hade en chans. 899 01:02:07,360 --> 01:02:09,720 Rijkaard Ă€ndrade pĂ„ den saken. 900 01:02:09,840 --> 01:02:14,560 För mig var det en stolt stund. 901 01:02:19,960 --> 01:02:24,920 SANTIAGO BERNABÉU 19 NOVEMBER 2005 902 01:02:25,040 --> 01:02:28,120 Barca var redan en stor klubb. 903 01:02:28,240 --> 01:02:32,280 Men i museet fanns bara en Champions League-pokal. 904 01:02:33,600 --> 01:02:35,880 STADE DE FRANCE, 17 MAJ 2006 905 01:02:36,000 --> 01:02:40,320 FINALEN I CHAMPIONS LEAGUE, BARCA-ARSENAL 906 01:02:43,040 --> 01:02:46,000 Jag tycker inte vi förtjĂ€nade att förlora. 907 01:03:03,960 --> 01:03:08,880 Barca vĂ€nder ett 0-1-underlĂ€ge och tar sin andra Europa-titel. 908 01:03:09,920 --> 01:03:13,360 Förutom nĂ€r mina barn föddes Ă€r det den största kvĂ€llen i mitt liv. 909 01:03:13,480 --> 01:03:20,520 Jag trodde att det skulle bli min sista match för Barca. 910 01:03:20,640 --> 01:03:23,320 Jag hade haft ett tufft Ă„r. 911 01:03:23,440 --> 01:03:27,880 Det var tack vare Frank som jag spelade den dagen. 912 01:03:28,000 --> 01:03:30,480 Han var som en far för mig. 913 01:03:30,600 --> 01:03:35,520 Till slut fick vi lyfta pokalen tillsammans. 914 01:03:41,080 --> 01:03:43,200 Den magiska vinsten i Paris- 915 01:03:43,320 --> 01:03:48,240 - var en vĂ€ndpunkt. SĂ€songen dĂ€refter gick inte sĂ„ bra. 916 01:03:48,360 --> 01:03:53,360 StjĂ€rnorna ledde inte gruppen pĂ„ rĂ€tt sĂ€tt. 917 01:03:54,080 --> 01:03:58,000 FramgĂ„ngen kanske kom alltför snabbt. 918 01:03:58,760 --> 01:04:01,920 LĂ„ngsamt men sĂ€kert gick vi Ă„t fel hĂ„ll. 919 01:04:02,040 --> 01:04:05,880 Min andra sĂ€song i klubben, Rijkaard var fortfarande trĂ€nare- 920 01:04:06,000 --> 01:04:12,240 - var en av de sĂ€msta sĂ€songerna i vĂ„r mer sentida historia. 921 01:04:12,360 --> 01:04:13,640 Vi slutade trea. 922 01:04:13,760 --> 01:04:17,760 Vi gick tillbaka efter vinsten i Paris- 923 01:04:17,880 --> 01:04:19,640 -och ligavinsten. 924 01:04:19,760 --> 01:04:25,040 Vi tappade vĂ„r tĂ€vlingsinstinkt, vĂ„r hunger. 925 01:04:25,160 --> 01:04:28,120 Man kĂ€nde att det var slutet pĂ„ en epok. 926 01:04:28,240 --> 01:04:29,520 Folk ville ha förĂ€ndring. 927 01:04:29,640 --> 01:04:33,000 Jag var en av dem som de ville bli av med. 928 01:04:33,120 --> 01:04:34,960 Det var tufft. 929 01:04:37,880 --> 01:04:41,640 Jag har bara blivit utvisad tvĂ„ gĂ„nger. Ena gĂ„ngen var det fel- 930 01:04:41,760 --> 01:04:43,200 -och sĂ„ pĂ„ BernabĂ©u. 931 01:04:46,520 --> 01:04:48,880 7 MAJ 2008, REAL MADRID-BARCA 4-1 932 01:04:49,000 --> 01:04:50,400 RIJKAARDS SISTA CLÁSICO 933 01:04:50,520 --> 01:04:52,280 Jag kĂ€nde mig arg och maktlös. 934 01:04:52,400 --> 01:04:54,200 De sprang i cirklar runt oss. 935 01:04:54,320 --> 01:04:59,600 4-1 var vĂ€l inte sĂ„ illa, vi hade kunnat förlora med 7-1. 936 01:04:59,720 --> 01:05:02,880 Det var en av de vĂ€rsta kvĂ€llarna i min karriĂ€r. 937 01:05:03,000 --> 01:05:05,280 Det var likadant för de andra. 938 01:05:10,480 --> 01:05:14,120 Det var inte bra nog, kraven Ă€r större Ă€n sĂ„. 939 01:05:14,240 --> 01:05:15,920 Det dög inte för klubben. 940 01:05:16,040 --> 01:05:19,520 Det dög inte heller med tanke pĂ„ de spelare vi hade. 941 01:05:19,640 --> 01:05:21,200 Det behövdes en förĂ€ndring. 942 01:05:21,600 --> 01:05:23,840 2008 fanns det tvĂ„ kandidater- 943 01:05:23,960 --> 01:05:26,400 - till att eftertrĂ€da Rijkaard som trĂ€nare. 944 01:05:26,520 --> 01:05:30,520 Pep Guardiola och JosĂ© Mourinho. 945 01:05:31,960 --> 01:05:35,600 Mourinho framstĂ„r i efterhand som boven i dramat. 946 01:05:35,720 --> 01:05:39,160 Men 2008 var han en stark kandidat- 947 01:05:39,280 --> 01:05:41,800 -till att eftertrĂ€da Frank Rijkaard. 948 01:05:42,440 --> 01:05:43,440 Han Ă€r en vinnare. 949 01:05:43,560 --> 01:05:47,400 Det kĂ€ndes som ett tryggt val, han var ett stort namn. 950 01:05:47,520 --> 01:05:52,120 Han hade varit trĂ€nare för Chelsea, och han var tillgĂ€nglig. 951 01:05:52,240 --> 01:05:54,840 Det var mĂ„nga i styrelsen- 952 01:05:54,960 --> 01:05:56,040 -som ville ha Mourinho. 953 01:05:56,160 --> 01:06:02,480 De menade att vi behövde en trĂ€nare som kunde ge snabba resultat. 954 01:06:03,160 --> 01:06:07,280 Det var fyra, fem som ville ha Mourinho. 955 01:06:07,400 --> 01:06:14,080 Vicepresidenten ordnade med ett möte i Vigo, och for dit. 956 01:06:14,360 --> 01:06:17,320 Han anvĂ€nde sig av 4-3-3. 957 01:06:17,440 --> 01:06:19,000 Han hade förberett en Powerpoint- 958 01:06:19,120 --> 01:06:23,920 - med spelarnas placeringar och hur de skulle röra sig. 959 01:06:24,040 --> 01:06:26,600 Han hade sĂ€kert nĂ„tt framgĂ„ng. 960 01:06:27,560 --> 01:06:29,760 MOURINHO ARBETADE FÖR BARCELONA- 961 01:06:29,880 --> 01:06:31,120 - MELLAN 1996 OCH 2000. 962 01:06:31,240 --> 01:06:33,680 Han betydde mycket för de unga. 963 01:06:33,800 --> 01:06:40,080 Van Gaal lĂ€t honom ofta trĂ€na b-laget. 964 01:06:41,560 --> 01:06:45,120 Jag var med i ungdomslaget. Han trĂ€nade oss en gĂ„ng i veckan. 965 01:06:45,240 --> 01:06:51,360 Det var samma spelstil, samma influenser och koncept. 966 01:06:51,480 --> 01:06:55,200 "El rondo", bollinnehavet, positioneringsspelet. 967 01:06:55,320 --> 01:06:57,560 Det arbetade vi pĂ„ med Mourinho. 968 01:06:57,680 --> 01:07:00,440 Man kan förstĂ„ att Mourinho tyckte- 969 01:07:00,560 --> 01:07:03,880 - att det var han som skulle ta över Barca. 970 01:07:04,240 --> 01:07:07,280 2008 hade Mourinho förĂ€ndrats radikalt. 971 01:07:07,400 --> 01:07:12,040 Det handlade mer om styrka och lĂ€ngd, och inte teknik. 972 01:07:12,160 --> 01:07:15,400 NĂ€r han gick till Chelsea- 973 01:07:15,520 --> 01:07:19,440 - hade Mourinhos fotbollsfilosofi förĂ€ndrats. 974 01:07:19,800 --> 01:07:23,120 Han tillĂ€mpade en annan filosofi. 975 01:07:25,600 --> 01:07:30,040 Vi ville förbli Cruyffs filosofi trogna. 976 01:07:30,160 --> 01:07:36,560 Presidenten och Johan Ă€r vĂ€nner. 977 01:07:36,680 --> 01:07:40,640 Laporta hade höga tankar om Johan. 978 01:07:40,760 --> 01:07:44,560 Han sa att ungdomstrĂ€naren Ă€r rĂ€tt man för jobbet. 979 01:07:45,320 --> 01:07:47,320 Han behöver bara befordras. 980 01:07:47,760 --> 01:07:50,840 Det var mĂ„nga spelare- 981 01:07:50,960 --> 01:07:54,120 -som hĂ€lsade pĂ„ hos min pappa dĂ„ och dĂ„. 982 01:07:54,240 --> 01:07:55,240 Det Ă€lskade pappa. 983 01:07:55,360 --> 01:08:00,040 Pep gillade det ocksĂ„. De trĂ€ffades ofta. 984 01:08:00,160 --> 01:08:04,360 NĂ€r pappa fick den galna idĂ©n- 985 01:08:04,480 --> 01:08:07,240 -att trĂ€naren för Barcas b-lag- 986 01:08:07,360 --> 01:08:10,680 - i division tre skulle bli trĂ€nare för a-laget... 987 01:08:10,800 --> 01:08:13,320 Det var en chansning. 988 01:08:13,440 --> 01:08:15,720 Jag frĂ„gade om Pep var redo. 989 01:08:16,400 --> 01:08:20,200 Txiki Begiristain och Johan sa att han var det. 990 01:08:20,720 --> 01:08:22,960 Mourinhos agent ringde mig. 991 01:08:23,080 --> 01:08:25,440 "Ska du ge jobbet till Mourinho? 992 01:08:25,560 --> 01:08:30,360 I sĂ„ fall mĂ„ste vi pratas vid." 993 01:08:30,480 --> 01:08:33,600 Jag sa: "Nej, vi har valt Guardiola." 994 01:08:34,200 --> 01:08:36,880 Jag sa Ă„t Pep att jag ville ha honom- 995 01:08:37,000 --> 01:08:38,760 -om sĂ€songen slutade illa. 996 01:08:39,240 --> 01:08:46,480 Pep sa till mig halvt pĂ„ skĂ€mt... Vi Ă„t lunch. 997 01:08:46,600 --> 01:08:49,720 "Jag kommer att vinna allt Ă„t dig." 998 01:08:50,840 --> 01:08:51,960 SĂ„ sa han. 999 01:08:55,000 --> 01:08:57,640 5 JUNI 2008, GUARDIOLA BLIR BARCAS TRÄNARE 1000 01:09:00,200 --> 01:09:03,600 NĂ€r jag hörde att Guardiola skulle ta över- 1001 01:09:03,720 --> 01:09:06,760 -visste jag att det skulle gĂ„ bra. 1002 01:09:07,440 --> 01:09:09,920 Vi var lagkamrater- 1003 01:09:10,040 --> 01:09:13,440 - och jag visste att han var perfektionist. 1004 01:09:13,560 --> 01:09:15,440 "Det hĂ€r kommer gĂ„ bra." 1005 01:09:17,480 --> 01:09:20,800 Det lĂ„ter mĂ€rkligt, men pĂ„ grund av EM 2008- 1006 01:09:20,920 --> 01:09:24,600 - fick utnĂ€mningen av Guardiola inte mycket uppmĂ€rksamhet- 1007 01:09:24,720 --> 01:09:26,440 -fram till dagen dĂ„ han presenterades. 1008 01:09:26,560 --> 01:09:30,680 Han sitter dĂ€r. Ung, med hĂ„r- 1009 01:09:30,800 --> 01:09:33,120 -den Ă„tervĂ€ndande hjĂ€lten. Han sĂ€ger: 1010 01:09:33,240 --> 01:09:37,200 "Allt ska förĂ€ndras. Ut med Ronaldinho, ut med Deco. 1011 01:09:37,320 --> 01:09:41,120 Ut med Eto'o, eller lĂ„t honom bli tredjehandsval." 1012 01:09:41,240 --> 01:09:44,800 Det var hans sĂ€tt att ta kontrollen. 1013 01:09:44,920 --> 01:09:49,720 FörestĂ€ll er hur Samuel reagerade pĂ„ det. 1014 01:09:49,840 --> 01:09:55,440 Tja, det var... Det blev ett utbrott. 1015 01:10:01,520 --> 01:10:04,440 Med tanke pĂ„ vem jag var- 1016 01:10:04,560 --> 01:10:07,200 -och vad jag hade gjort för klubben... 1017 01:10:07,320 --> 01:10:11,000 Jag hade uppskattat om Pep hade ringt mig. 1018 01:10:11,120 --> 01:10:13,160 Det Ă€r alltid bĂ€st att vara rak. 1019 01:10:13,280 --> 01:10:15,480 Det var en chock för mig. 1020 01:10:16,800 --> 01:10:21,920 Taktiskt sett Ă€r han vĂ€rldens bĂ€sta trĂ€nare, det har jag alltid sagt. 1021 01:10:22,040 --> 01:10:24,000 Han förstĂ„r sig pĂ„ allt om fotboll. 1022 01:10:24,120 --> 01:10:25,560 Men jag blir Ă€nnu bĂ€ttre. 1023 01:10:26,280 --> 01:10:28,080 Jag skulle vara rakare. 1024 01:10:28,760 --> 01:10:32,320 Samuel tog trĂ€ningen pĂ„ allvar. 1025 01:10:33,360 --> 01:10:35,200 Alla trĂ€nare Ă€lskade Eto'o. 1026 01:10:35,320 --> 01:10:40,040 Men pĂ„ trĂ€ningen var det ofta allt eller inget. 1027 01:10:40,160 --> 01:10:42,120 Han orsakade problem. 1028 01:10:42,240 --> 01:10:46,760 Rijkaard sa ocksĂ„ nĂ„n gĂ„ng att vi var tvungna att göra oss av med Samuel. 1029 01:10:46,880 --> 01:10:51,840 Han hade tagit en assisterande trĂ€nare i nackskinnet- 1030 01:10:51,960 --> 01:10:54,240 -för att han vinkades av för offside. 1031 01:10:54,360 --> 01:10:56,760 Det Ă€r ocksĂ„ bra med passion. 1032 01:10:57,240 --> 01:11:00,600 Jag minns försĂ€songstrĂ€ningen i St Andrews. 1033 01:11:00,720 --> 01:11:02,040 Vi var alla nyfikna. 1034 01:11:02,160 --> 01:11:04,360 Vi hade sĂ„lt Deco och Ronaldinho. 1035 01:11:05,000 --> 01:11:06,640 Vad gĂ€llde Eto'o stretade jag emot. 1036 01:11:06,760 --> 01:11:10,480 Jag sa Ă„t honom att jag skulle försöka behĂ„lla honom. 1037 01:11:10,600 --> 01:11:12,840 Han var fantastisk under försĂ€songen. 1038 01:11:12,960 --> 01:11:15,760 Han sprang mer Ă€n nĂ„n annan. 1039 01:11:17,240 --> 01:11:20,920 Under matcherna gjorde han fler mĂ„l Ă€n nĂ„n annan. 1040 01:11:22,160 --> 01:11:25,200 Lagledarna besökte Pep. 1041 01:11:25,320 --> 01:11:27,440 Jag hoppas att Pep inte blir arg nu... 1042 01:11:27,560 --> 01:11:31,640 De sa till Pep att Eto'o skulle bli till stor hjĂ€lp. 1043 01:11:32,600 --> 01:11:35,120 Jag rĂ€ddade dem. 1044 01:11:35,240 --> 01:11:37,400 Nu pratar alla om Messi- 1045 01:11:37,520 --> 01:11:40,400 -men den som gjorde skillnad dĂ„- 1046 01:11:40,520 --> 01:11:42,480 -var inte Ronaldinho, det var Eto'o. 1047 01:11:43,120 --> 01:11:46,240 De vĂ€nde sig till mig nĂ€r det blev tufft. 1048 01:11:49,800 --> 01:11:52,200 Vi hade kunnat spela utan trĂ€nare. 1049 01:11:52,680 --> 01:11:56,160 Guardiolas jobb var att göra oss hungriga igen. 1050 01:11:56,280 --> 01:11:59,160 Det lyckades han med. 1051 01:12:00,880 --> 01:12:06,120 JULI 2008, TRÄNINGSLÄGER I ST ANDREWS, SKOTTLAND 1052 01:12:08,040 --> 01:12:11,720 Efter hans första samtal med hela laget i St Andrews... 1053 01:12:11,840 --> 01:12:12,920 FÖRE DETTA FYSIOTERAPEUT 1054 01:12:13,040 --> 01:12:15,960 visste jag att nĂ„t skulle hĂ€nda. 1055 01:12:16,080 --> 01:12:20,400 Han var bĂ€ttre pĂ„ att framföra sitt budskap Ă€n nĂ„n annan jag trĂ€ffat. 1056 01:12:20,520 --> 01:12:25,920 Efter det visste alla att det skulle gĂ„ bra. 1057 01:12:26,840 --> 01:12:28,560 Pep pratade mycket med spelarna. 1058 01:12:28,680 --> 01:12:31,680 Jag minns hans berömda ord: 1059 01:12:31,800 --> 01:12:35,640 "Nu kan missa en straff eller en pass." 1060 01:12:35,760 --> 01:12:36,920 Ni Ă€r bara mĂ€nniskor. 1061 01:12:37,040 --> 01:12:43,600 "Men jag förlĂ„ter er aldrig om ni inte ger 100 %." 1062 01:12:45,160 --> 01:12:48,400 Det Ă€r fĂ„ som Ă€r sĂ„ bra pĂ„ att kommunicera som han. 1063 01:12:48,520 --> 01:12:54,080 Han fĂ„r spelaren att tro pĂ„ det han gör. 1064 01:12:54,200 --> 01:12:57,000 Han kan övertyga spelaren. 1065 01:12:57,120 --> 01:12:58,960 FrĂ„n första minuten- 1066 01:12:59,080 --> 01:13:05,720 - var vi övertygade om att vi kunde förbĂ€ttra oss vĂ€sentligt- 1067 01:13:05,840 --> 01:13:07,760 -och Ă„stadkomma nĂ„t stort. 1068 01:13:07,880 --> 01:13:12,480 Peps tankegĂ„ngar var precis det jag behövde. 1069 01:13:14,320 --> 01:13:16,960 Han var sĂ„ passionerad. 1070 01:13:17,520 --> 01:13:18,840 Jag Ă€lskar utmaningar. 1071 01:13:18,960 --> 01:13:23,280 Jag gillar att kĂ€mpa för nĂ„t. 1072 01:13:23,400 --> 01:13:26,680 NĂ€r de sa att det skulle bli en stor förĂ€ndring- 1073 01:13:26,800 --> 01:13:29,440 -med ny trĂ€nare och nya spelare- 1074 01:13:29,560 --> 01:13:31,760 -sĂ„ visste jag att jag ville vara med. 1075 01:13:32,600 --> 01:13:36,440 Jag anslöt mig till laget och snackade med Guardiola. 1076 01:13:36,560 --> 01:13:40,160 Jag sa att jag hade flera erbjudanden. 1077 01:13:41,040 --> 01:13:42,920 Tio sekunder. 1078 01:13:43,640 --> 01:13:47,320 Han hade tre, fyra laguppstĂ€llningar i huvudet. 1079 01:13:47,840 --> 01:13:50,120 Jag var med i varenda en. 1080 01:13:50,240 --> 01:13:53,960 Jag sa till min bror och min agent- 1081 01:13:54,080 --> 01:13:55,840 -att det var klappat och klart. 1082 01:13:56,880 --> 01:14:00,360 FörsĂ€songen började bra- 1083 01:14:00,480 --> 01:14:02,960 -folk hade förberett sig bra. 1084 01:14:03,080 --> 01:14:05,560 SjĂ€lva sĂ€songen började inte sĂ„ bra. 1085 01:14:07,600 --> 01:14:10,080 31 AUGUSTI 2008, NUMANCIA-BARCA 1-0 1086 01:14:10,200 --> 01:14:12,840 GUARDIOLA FÖRLORAR SIN FÖRSTA MATCH 1087 01:14:13,800 --> 01:14:18,440 Jag sĂ„g matchen med pappa hĂ€r hemma. 1088 01:14:18,560 --> 01:14:20,280 De förlorade mot Numancia. 1089 01:14:20,400 --> 01:14:23,560 Jag sa att han inte var mogen för uppgiften. 1090 01:14:23,680 --> 01:14:26,440 Pappa sa: "BĂ€sta matchen jag sett pĂ„ lĂ€nge." 1091 01:14:26,800 --> 01:14:30,760 "Kom igen! Det var inte den bĂ€sta matchen." 1092 01:14:31,160 --> 01:14:34,400 De flesta som sĂ„g matchen tĂ€nkte nog: 1093 01:14:34,520 --> 01:14:36,320 "Det hĂ€r slutar inte bra". 1094 01:14:36,760 --> 01:14:39,800 För pappa betydde 90 minuter ingenting. 1095 01:14:39,920 --> 01:14:43,000 Pappa var intresserad av det lĂ„nga perspektivet. 1096 01:14:52,920 --> 01:14:54,160 FÖRSTA HEMMASEGERN I LA LIGA 1097 01:14:54,280 --> 01:14:56,040 Det var ett stort ögonblick för mig- 1098 01:14:56,160 --> 01:15:00,240 - men det var nog Ă€nnu viktigare för laget och klubben. 1099 01:15:00,360 --> 01:15:02,400 Vi behövde den segern. 1100 01:15:02,760 --> 01:15:05,040 Om det hade slutat oavgjort- 1101 01:15:05,160 --> 01:15:08,120 -hade folk börjat tvivla. 1102 01:15:09,440 --> 01:15:12,760 NĂ€r vi vĂ€l hade tagit hem vĂ„r första seger... 1103 01:15:14,400 --> 01:15:15,720 blev vi ostoppbara. 1104 01:15:32,760 --> 01:15:39,400 Guardiola lĂ€rde oss mycket. Han förklarade ocksĂ„ saker och ting. 1105 01:15:39,520 --> 01:15:41,880 De flesta av oss visste det redan- 1106 01:15:42,000 --> 01:15:45,440 - eftersom vi hade varit i Barca under lĂ„ng tid. 1107 01:15:45,560 --> 01:15:48,640 De som kom utifrĂ„n upplevde en gigantisk förĂ€ndring- 1108 01:15:48,760 --> 01:15:50,560 -nĂ€r Guardiola tog över. 1109 01:15:54,560 --> 01:16:01,000 Han var den trĂ€nare som Ă€ndrade mitt tankesĂ€tt. 1110 01:16:02,280 --> 01:16:07,760 NĂ€r jag kom hit visade han mig ett nytt sĂ€tt- 1111 01:16:07,880 --> 01:16:11,520 -att se pĂ„, spela och förstĂ„ fotboll. 1112 01:16:12,480 --> 01:16:17,800 Det fick mig alltid att tĂ€nka pĂ„ taktiken inom basket. 1113 01:16:17,920 --> 01:16:21,120 De börjar teckna Ă„t varandra- 1114 01:16:21,240 --> 01:16:23,480 -och peka. Det Ă€r mĂ„nga varianter. 1115 01:16:23,600 --> 01:16:25,000 Det var lite sĂ„. 1116 01:16:27,760 --> 01:16:28,880 Det var fantastiskt. 1117 01:16:29,000 --> 01:16:31,080 Jag fick inte sparka lĂ„ngbollar. 1118 01:16:31,200 --> 01:16:35,160 Jag var en del av taktiken. 1119 01:16:35,280 --> 01:16:37,600 Det var mycket för mig att tĂ€nka pĂ„. 1120 01:16:38,200 --> 01:16:44,880 Det gjorde att matcherna gick snabbt. 1121 01:16:45,000 --> 01:16:49,200 Det var kul. Jag var van vid en mer direkt fotboll. 1122 01:16:49,320 --> 01:16:55,000 Ibland tĂ€nkte jag pĂ„ annat och pĂ„ hur trĂ„kig matchen var. 1123 01:16:56,400 --> 01:17:00,400 Jag var i mitt rĂ€tta element, vi delade samma filosofi. 1124 01:17:00,520 --> 01:17:05,520 NĂ€r jag tĂ€nkte att vi skulle spela oss ur en situation, sĂ„ sa Guardiola det. 1125 01:17:05,640 --> 01:17:11,640 Min fotbollsfilosofi Ă€r inte densamma som Abidals, Henrys- 1126 01:17:11,760 --> 01:17:14,520 - Hlebs eller Yaya TourĂ©s. 1127 01:17:14,640 --> 01:17:20,360 De tyckte att de spelade bra. Det hade de gjort i andra klubbar. 1128 01:17:20,480 --> 01:17:23,160 Inte i Barca. DĂ€r spelar vi annorlunda. 1129 01:17:23,520 --> 01:17:26,640 Det var nytt. LĂ„t mig tĂ€nka efter ett tag- 1130 01:17:26,760 --> 01:17:29,160 -och skjuta min stolthet Ă„t sidan. 1131 01:17:29,280 --> 01:17:33,680 Det laget hade mĂ„nga spelare som var kungar i sina lĂ€nder. 1132 01:17:33,800 --> 01:17:37,040 Att sĂ€ga till nĂ„n som varit van vid nĂ„nting: 1133 01:17:37,160 --> 01:17:40,080 "Nej, gör inte sĂ„, spring ditĂ„t." 1134 01:17:40,520 --> 01:17:44,240 "Vad menar du? Jag kan ocksĂ„ spela fotboll." 1135 01:17:44,640 --> 01:17:46,440 Peps metoder var annorlunda. 1136 01:17:46,560 --> 01:17:49,400 Han la sig i. 1137 01:17:49,520 --> 01:17:52,600 Abidal och nĂ„gra andra kom till mig: 1138 01:17:52,720 --> 01:17:54,920 "Han Ă€ndrar pĂ„ allt." 1139 01:17:56,160 --> 01:17:58,560 Jag var inte 15 Ă„r. 1140 01:17:59,280 --> 01:18:02,960 Den som visar mig respekt fĂ„r min respekt. 1141 01:18:03,080 --> 01:18:05,000 Men om man inte gör det? 1142 01:18:05,120 --> 01:18:07,840 Jag sa: "Tala inte sĂ„ till mig." 1143 01:18:07,960 --> 01:18:10,880 Jag gick till presidenten. "Jag sticker om det fortsĂ€tter sĂ„ hĂ€r." 1144 01:18:11,000 --> 01:18:15,160 Abi kom frĂ„n Lyon. DĂ€r hade man ett annat sĂ€tt att spela. 1145 01:18:16,560 --> 01:18:18,400 Titta pĂ„ Abidal nĂ€r han kom. 1146 01:18:19,320 --> 01:18:21,920 Se sedan hur han spelade tre Ă„r senare. 1147 01:18:22,640 --> 01:18:25,760 Crossbollar, mottagningar pĂ„ bröstet. 1148 01:18:25,880 --> 01:18:27,960 Innan hade han sparkat lĂ„ngt. 1149 01:18:28,080 --> 01:18:31,760 Han hade inte haft det lugnet i försvarsspelet. 1150 01:18:32,640 --> 01:18:37,440 För mig Ă€r Pep ett fotbollsgeni. 1151 01:18:37,560 --> 01:18:44,040 Ibland kan han vara lite kontrollerande, han ska ha koll pĂ„ allt. 1152 01:18:44,160 --> 01:18:46,040 Vissa kan ta det. 1153 01:18:46,160 --> 01:18:50,600 Andra sĂ€ger Ă„t honom att dra dit pepparn vĂ€xer. 1154 01:18:50,720 --> 01:18:52,880 Jag var 21 Ă„r nĂ€r jag kom. 1155 01:18:53,000 --> 01:18:57,040 Det var hatkĂ€rlek för min del. 1156 01:18:57,160 --> 01:19:01,640 Man mĂ„ste tĂ€nka pĂ„ fotboll dygnet runt. 1157 01:19:01,760 --> 01:19:04,800 Man mĂ„ste lĂ€gga sig klockan tolv. 1158 01:19:04,920 --> 01:19:09,080 Man mĂ„ste Ă€ta nyttigt. Han vill ha koll pĂ„ allt. 1159 01:19:09,200 --> 01:19:12,800 "Titta inte pĂ„ tennis. Var inte ute i solen." 1160 01:19:12,920 --> 01:19:15,360 Gör inte si och sĂ„. 1161 01:19:15,480 --> 01:19:16,680 "Vi har ett uppdrag." 1162 01:19:16,800 --> 01:19:20,800 Han ville veta allt. Vad vi Ă„t och allting. 1163 01:19:21,360 --> 01:19:22,960 Han var besatt. 1164 01:19:23,080 --> 01:19:29,200 Ibland grĂ€lade vi, han och jag. 1165 01:19:29,320 --> 01:19:31,360 Jag Ă€r kompis med Gerard... 1166 01:19:32,360 --> 01:19:36,320 men en trĂ€nare mĂ„ste vara sĂ„. 1167 01:19:36,440 --> 01:19:39,000 Vi var tvungna att ge allt pĂ„ trĂ€ningen- 1168 01:19:39,120 --> 01:19:41,400 -men det har jag alltid gjort. 1169 01:19:41,520 --> 01:19:43,920 Det Ă€r sĂ„ det ska vara. 1170 01:19:44,040 --> 01:19:46,080 PĂ„ ett sĂ€tt var han krĂ€vande. 1171 01:19:46,200 --> 01:19:50,480 Vi var tvungna att Ă€ta lunch varje dag pĂ„ trĂ€ningsanlĂ€ggningen. 1172 01:19:50,600 --> 01:19:52,640 Han höll koll pĂ„ vikt och diet. 1173 01:19:52,760 --> 01:19:56,040 Han revolutionerade vĂ„r kosthĂ„llning. 1174 01:19:56,160 --> 01:19:59,400 Å andra sidan kunde vi tĂ€nka pĂ„ annat. 1175 01:20:00,320 --> 01:20:03,960 Som spelare klagade han pĂ„ att man jĂ€mt var pĂ„ hotellet. 1176 01:20:04,080 --> 01:20:08,440 Det kĂ€ndes konstigt i början. 1177 01:20:08,560 --> 01:20:10,600 Vi var inte vana vid det. 1178 01:20:10,720 --> 01:20:14,560 Jag tror det var ett av hans bĂ€sta beslut. 1179 01:20:14,680 --> 01:20:17,920 Pep var ibland ett steg före. 1180 01:20:18,920 --> 01:20:21,960 Ta Champions League-finalen. 1181 01:20:22,080 --> 01:20:27,040 PĂ„ hotellet: Familj, ungar, fruar. 1182 01:20:27,160 --> 01:20:29,040 Min bror var pĂ„ mitt rum vid midnatt. 1183 01:20:29,640 --> 01:20:35,160 FlickvĂ€nner, vĂ€nner... Jag fixade en kopp kaffe. Slappade. 1184 01:20:35,280 --> 01:20:37,000 Spelar man för andra lag: 1185 01:20:37,120 --> 01:20:42,360 "Gör inte si och sĂ„. Du mĂ„ste koncentrera dig." 1186 01:20:42,480 --> 01:20:48,600 Vi hade tur. Pep hade nyligen avslutat sin spelarkarriĂ€r. 1187 01:20:48,720 --> 01:20:53,200 Han förstod hur livet för en fotbollsspelare sĂ„g ut. 1188 01:20:54,560 --> 01:20:58,760 Vi gick till trĂ€ning och matcher och kĂ€nde oss lyckliga. 1189 01:20:58,880 --> 01:21:01,520 Han behandlade oss bra. Han förstod oss. 1190 01:21:02,520 --> 01:21:06,600 Jag sĂ€ger jĂ€mt till mina vĂ€nner... 1191 01:21:07,200 --> 01:21:09,160 NĂ€r domaren blĂ„ste i pipan... 1192 01:21:10,880 --> 01:21:13,440 "Redan?" 1193 01:21:13,560 --> 01:21:15,720 Jag ville inte att matchen skulle sluta. 1194 01:21:16,320 --> 01:21:20,240 Jag ville inte att matchen skulle sluta. Jag hade kul. 1195 01:21:21,240 --> 01:21:24,840 Vi hade en bra lĂ€rare. Vi var som svampar. 1196 01:21:24,960 --> 01:21:27,320 Vi sög i oss allt han sa. 1197 01:21:27,440 --> 01:21:30,120 I slutĂ€ndan kvittar det hur bra lĂ€raren Ă€r- 1198 01:21:30,240 --> 01:21:34,920 - om eleverna inte har skickligheten som krĂ€vs. 1199 01:21:35,040 --> 01:21:38,560 Allt klickade. 1200 01:21:42,920 --> 01:21:45,240 Vi vann allt eftersom vi var bĂ€st- 1201 01:21:45,360 --> 01:21:48,440 -men vi hade ocksĂ„ turen som krĂ€vdes. 1202 01:21:48,560 --> 01:21:50,880 Det var nĂ„gra stora ögonblick. 1203 01:21:51,000 --> 01:21:56,040 Cupen vann vi tack vare ett avgörande ögonblick- 1204 01:21:56,160 --> 01:21:58,720 -dĂ„ Pinto rĂ€ddade en straff. 1205 01:22:01,280 --> 01:22:03,720 4 MARS 2009, SEMIFINALEN I COPA DEL REY 1206 01:22:03,840 --> 01:22:06,120 BARCA VIDARE MED SAMMANLAGT 3-1 1207 01:22:06,240 --> 01:22:08,440 Vi lĂ„g under med 1-0. 1208 01:22:08,840 --> 01:22:14,800 I början av andra halvlek fick vi en straff emot oss. 1209 01:22:14,920 --> 01:22:17,160 MartĂ­n CĂĄceres blev utvisad. 1210 01:22:17,280 --> 01:22:24,720 Jag tĂ€nkte att jag skulle försöka göra strafflĂ€ggaren lite osĂ€ker. 1211 01:22:24,840 --> 01:22:27,280 Jag sa: "Var tĂ€nker du lĂ€gga den?" 1212 01:22:27,400 --> 01:22:31,080 Han svarade mig inte. "DĂ€r jag kastar mig", sa jag. 1213 01:22:31,880 --> 01:22:35,920 Jag hade tur, jag kastade mig Ă„t rĂ€tt hĂ„ll och rĂ€ddade. 1214 01:22:36,480 --> 01:22:40,560 Det gav oss rĂ„g i ryggen. 1215 01:22:40,680 --> 01:22:42,720 Sen skickades Leo in. 1216 01:22:42,840 --> 01:22:45,840 En av deras spelare blev utvisad- 1217 01:22:45,960 --> 01:22:47,560 -och han gjorde ett mĂ„l. 1218 01:22:48,560 --> 01:22:53,240 Om vi förlorat pĂ„ BernabĂ©u hade de knappat in pĂ„ oss. 1219 01:22:53,360 --> 01:22:56,160 Vi segrade med 6-2 och vann La Liga. 1220 01:22:56,280 --> 01:22:57,720 Det var ödesmatchen. 1221 01:22:57,840 --> 01:22:59,880 De var fyra poĂ€ng efter. 1222 01:23:00,000 --> 01:23:04,080 Om de slagit oss hade det blivit svĂ„rt att vinna ligan. 1223 01:23:04,200 --> 01:23:07,240 Vi spelade en av vĂ„ra bĂ€sta matcher. 1224 01:23:08,520 --> 01:23:10,920 SANTIAGO BERNABÉU, 2 MAJ 2009 1225 01:23:11,040 --> 01:23:14,800 OMGÅNG 34 I LA LIGA, REAL MADRID- BARCA 1226 01:23:14,920 --> 01:23:17,680 Det var en av vĂ„ra bĂ€sta matcher. 1227 01:23:17,800 --> 01:23:20,400 Jag lĂ€r minnas den matchen nĂ€r jag dör. 1228 01:23:20,520 --> 01:23:23,880 Puyol kysste lagkaptensbindeln, Messi gjorde mĂ„l. 1229 01:23:24,000 --> 01:23:26,200 Och Henry och PiquĂ©. 1230 01:23:26,320 --> 01:23:27,360 Underbart! 1231 01:23:28,360 --> 01:23:31,840 Jag agerade förstĂ„s respektfullt, men vilken lycka! 1232 01:23:48,480 --> 01:23:52,920 Det Ă€r mĂ€rkligt, det Ă€r ju Ă„tta Ă„r sen. 1233 01:23:53,040 --> 01:23:57,240 Jag har sett det dĂ€r mĂ„let hundra gĂ„nger. 1234 01:23:57,360 --> 01:24:03,040 Jag minns den hĂ€r bilden, men inte vad jag kĂ€nde. 1235 01:24:03,360 --> 01:24:06,800 Det var förstĂ„s en makalös kĂ€nsla. 1236 01:24:06,920 --> 01:24:09,160 Det var en fantastisk match. 1237 01:24:10,040 --> 01:24:14,560 Det var speciellt eftersom vi provade nĂ„t nytt. 1238 01:24:14,880 --> 01:24:19,000 Det var dĂ„ den falska nian föddes. 1239 01:24:21,680 --> 01:24:24,280 Pep ringde mig dagen innan matchen. 1240 01:24:24,400 --> 01:24:27,000 Jag skulle komma till trĂ€ningsanlĂ€ggningen. 1241 01:24:28,320 --> 01:24:30,280 Han ville diskutera ett positionsbyte. 1242 01:24:30,400 --> 01:24:33,320 Han hade tittat pĂ„ matcher med Tito. 1243 01:24:33,440 --> 01:24:36,000 Han ville testa nĂ„t nytt. 1244 01:24:36,120 --> 01:24:39,040 De röda glasen Ă€r Barca, de vita Real. 1245 01:24:39,160 --> 01:24:40,680 Pep Ă€ndrade systemet. 1246 01:24:40,800 --> 01:24:44,240 Han sa Ă„t Henry att spela mellan ytterback och mittback. 1247 01:24:44,360 --> 01:24:46,840 Och Eto'o likasĂ„. 1248 01:24:46,960 --> 01:24:50,720 Guardiola hade analyserat Reals mittbackar. 1249 01:24:50,840 --> 01:24:55,520 Han sĂ„g att de aldrig pressade nian. 1250 01:24:57,640 --> 01:25:00,680 Vi blev fler Ă€n dem tack vare vĂ„r falska nia. 1251 01:25:00,800 --> 01:25:02,600 Messi föll. 1252 01:25:02,720 --> 01:25:05,960 Vi var hela tiden en mer. 1253 01:25:06,840 --> 01:25:10,840 Pep sa att vi skulle vara en mer under hela matchen. 1254 01:25:10,960 --> 01:25:11,960 Han hade rĂ€tt. 1255 01:25:12,000 --> 01:25:13,640 Vi hade aldrig spelat sĂ„- 1256 01:25:13,760 --> 01:25:18,160 - och dĂ€rför hade Madrid inte kunnat studera spelstilen. 1257 01:25:19,760 --> 01:25:22,240 Mittbackarna blev osĂ€kra. 1258 01:25:22,360 --> 01:25:26,800 Jag fick mycket frihet nĂ€r jag föll tillbaka. 1259 01:25:26,920 --> 01:25:29,720 NĂ€r de mötte mig- 1260 01:25:29,840 --> 01:25:32,440 - gjorde Samuel och Henry djupledslöpningar. 1261 01:25:32,560 --> 01:25:34,960 Det var sĂ„ Henrys första mĂ„l kom till. 1262 01:25:35,080 --> 01:25:38,040 Det var en mycket bra match av oss. 1263 01:25:38,160 --> 01:25:41,000 Det funkade. MĂ„let som Leo gav mig- 1264 01:25:41,120 --> 01:25:43,040 -var ett resultat av det. 1265 01:25:43,160 --> 01:25:46,080 De visste inte om de skulle pressa. 1266 01:25:46,560 --> 01:25:49,920 Jag sprang bakom dem, Samuel ocksĂ„. 1267 01:25:50,040 --> 01:25:51,440 Det funkade. 1268 01:25:53,880 --> 01:25:58,880 Vi var inte som robotar, vi improviserade ocksĂ„. 1269 01:25:59,960 --> 01:26:05,600 En robot skulle sĂ€ga: "Nu... springer... jag... hit." 1270 01:26:05,720 --> 01:26:08,520 Det fanns utrymme att vara kreativ. 1271 01:26:08,640 --> 01:26:15,520 Jag skulle sĂ€ga att 60 % av vĂ„r matchplan var huggen i sten. 1272 01:26:16,640 --> 01:26:19,520 Till 40 % fick vi improvisera. 1273 01:26:25,520 --> 01:26:26,960 I Champions League- 1274 01:26:27,080 --> 01:26:31,560 - hade vi Ă„kt ut om det inte vore för Iniestas mĂ„l. 1275 01:26:31,680 --> 01:26:33,360 I 92:a minuten! 1276 01:26:34,960 --> 01:26:37,080 STAMFORD BRIDGE, 6 MAJ 2009 1277 01:26:37,200 --> 01:26:40,840 RETURMÖTET I CHAMPIONS LEAGUE-SEMIFINALEN 1278 01:26:43,400 --> 01:26:49,600 Jag satt med vĂ„r avstĂ€ngda lagkapten Carles Puyol. 1279 01:26:49,720 --> 01:26:51,120 Chelsea tog ledningen. 1280 01:26:52,160 --> 01:26:53,400 Carles sa: 1281 01:26:53,520 --> 01:26:58,160 "Det Ă€r ingen fara, vi gör mĂ„l." 1282 01:26:58,280 --> 01:27:04,480 Jag sĂ„g det och tĂ€nkte: "Herregud, vi kommer Ă„ka ut." 1283 01:27:04,600 --> 01:27:08,040 Minuterna gick. Jag vĂ„gade inte sĂ€ga: 1284 01:27:08,160 --> 01:27:11,840 "Du har fel, vi kommer inte att göra nĂ„t mĂ„l." 1285 01:27:12,440 --> 01:27:16,680 Jag tĂ€nkte hela tiden att om vi kunde hĂ„lla ut- 1286 01:27:16,800 --> 01:27:22,440 - för vi var under hĂ„rt tryck, skulle vi fĂ„ en mĂ„lchans. 1287 01:27:22,560 --> 01:27:25,920 Sen rĂ€ddade lille AndrĂ©s oss. 1288 01:27:46,440 --> 01:27:49,160 Barca gĂ„r till final tack vare bortamĂ„let 1289 01:27:49,280 --> 01:27:55,480 Varje gĂ„ng jag ser det mĂ„let vĂ€cks mĂ„nga kĂ€nslor till liv. 1290 01:27:55,880 --> 01:27:59,600 Det var ett sĂ„ viktigt ögonblick för klubben. 1291 01:28:00,400 --> 01:28:02,800 Jag blir aldrig trött pĂ„ att se det. 1292 01:28:02,920 --> 01:28:06,000 Det Ă€r för sĂ„na stunder som vi Ă€lskar fotboll. 1293 01:28:08,920 --> 01:28:11,000 Det Ă€r bara sex som slĂ„r det. 1294 01:28:12,360 --> 01:28:14,920 Det viktigaste mĂ„let i vĂ„r historia. 1295 01:28:15,040 --> 01:28:17,360 Om vi inte hade gĂ„tt till final... 1296 01:28:18,080 --> 01:28:20,920 skulle vi nog inte tala om Peps Barca i dag. 1297 01:28:22,280 --> 01:28:24,680 ROMS OLYMPIASTADION, 27 MAJ 2009 1298 01:28:24,800 --> 01:28:29,800 CHAMPIONS LEAGUE-FINAL, BARCA-MANCHESTER UNITED 1299 01:28:29,920 --> 01:28:31,360 Jag fattar inte att jag kunde spela. 1300 01:28:32,640 --> 01:28:34,880 TVÅ VECKOR INNAN FINALEN 1301 01:28:35,640 --> 01:28:37,880 Eller att Iniesta kunde det. 1302 01:28:38,360 --> 01:28:41,280 Vi ville inte gĂ„ miste om vĂ„r chans. 1303 01:28:41,600 --> 01:28:45,560 Vi hade chansen att vinna trippeln. 1304 01:28:45,680 --> 01:28:49,720 Vi hade klarat oss igenom semifinalens drama. 1305 01:28:51,120 --> 01:28:54,680 Vi vann Champions League i Paris- 1306 01:28:54,800 --> 01:28:56,520 -men dĂ„ var jag inte med i elvan. 1307 01:28:56,640 --> 01:28:59,480 Den hĂ€r gĂ„ngen ville jag spela. 1308 01:28:59,600 --> 01:29:04,400 Det fick kosta vad det kosta ville, oavsett konsekvenserna. 1309 01:29:04,520 --> 01:29:07,200 Jag sa Ă„t honom att undvika lĂ„ngskott. 1310 01:29:07,320 --> 01:29:10,480 DĂ„ kunde han slĂ„ upp skadan igen. 1311 01:29:10,600 --> 01:29:13,640 OLYMPIASTADION I ROM, 26 MAJ 2009 UPPVÄRMNINGEN 1312 01:29:13,760 --> 01:29:15,160 Yaya spelade mittback. 1313 01:29:15,280 --> 01:29:18,160 Sylvinho, som inte hade spelat tidigare, spelade. 1314 01:29:18,280 --> 01:29:19,680 Puyol spelade högerback. 1315 01:29:19,800 --> 01:29:22,240 Vissa sa: "Det saknas folk." 1316 01:29:22,360 --> 01:29:24,680 TvĂ„ startspelare Ă€r skadade. 1317 01:29:24,800 --> 01:29:27,960 Vi visste att vi skulle vinna, Pep hade sagt det. 1318 01:29:28,080 --> 01:29:29,720 Pep Ă€r ett geni. 1319 01:29:29,840 --> 01:29:34,600 Han sa Ă„t oss vad vi behövde göra för att vinna. 1320 01:29:34,720 --> 01:29:36,120 Hoppas att han aldrig förĂ€ndras. 1321 01:29:36,240 --> 01:29:41,000 För mig Ă€r han fotbollens framtid. 1322 01:29:41,120 --> 01:29:43,800 En vinst kĂ€ndes avlĂ€gset. 1323 01:29:43,920 --> 01:29:47,840 Men efter tjugo minuter hade vi dem i vĂ„rt grepp. 1324 01:29:48,440 --> 01:29:52,040 Som matchen mot Manchester i Rom. 1325 01:29:52,480 --> 01:29:55,680 Vilken trĂ€nare visar en video- 1326 01:29:55,800 --> 01:29:58,920 - fem minuter innan en Champions League-final? 1327 01:29:59,040 --> 01:29:59,880 Bara han. 1328 01:30:00,000 --> 01:30:03,960 Vi visste inte vad som var pĂ„ gĂ„ng. DĂ€rinne fanns en skĂ€rm. 1329 01:30:04,800 --> 01:30:07,920 Chefen bad oss att stĂ„ framför skĂ€rmen. 1330 01:30:08,040 --> 01:30:10,160 Vi vĂ€ntade. 1331 01:30:10,280 --> 01:30:13,960 Pep och Tito hade gjort en fantastisk video. 1332 01:30:14,080 --> 01:30:15,880 Alla var med i den. 1333 01:30:16,000 --> 01:30:19,080 Jag tror det var musiken frĂ„n "Gladiator". 1334 01:30:19,200 --> 01:30:22,920 Vi sĂ„g hela resan till finalen. 1335 01:30:24,160 --> 01:30:27,880 Ledsna stunder, glada stunder, hur vi kĂ€mpade. 1336 01:30:29,240 --> 01:30:33,600 Efter Iniestas mĂ„l pĂ„ Stamford Bridge fick jag ett sms frĂ„n Pep. 1337 01:30:33,720 --> 01:30:34,880 VIDEOREGISSÖR 1338 01:30:35,000 --> 01:30:37,680 "Jag behöver din hjĂ€lp med att vinna finalen." 1339 01:30:37,800 --> 01:30:43,400 Den första feedback jag fick var kvĂ€llen före matchen. 1340 01:30:43,520 --> 01:30:47,920 Pep visade videon för hela trĂ€narstaben. 1341 01:30:48,040 --> 01:30:50,480 NĂ€r jag sĂ„g den- 1342 01:30:50,600 --> 01:30:53,800 -visste jag att vi skulle vinna. 1343 01:30:54,200 --> 01:30:59,520 Den var sĂ„ mĂ€ktig. SĂ„ mĂ€ktig. 1344 01:30:59,640 --> 01:31:03,680 Jag skulle sĂ€ga att den var för mĂ€ktig. 1345 01:31:03,800 --> 01:31:08,760 Som motivationsverktyg var videon rena katastrofen. 1346 01:31:08,880 --> 01:31:11,480 Om det inte varit för VĂ­ctor i början av matchen... 1347 01:31:16,560 --> 01:31:17,800 hade de gjort tvĂ„ mĂ„l. 1348 01:31:19,280 --> 01:31:21,240 Chefen var sentimental. 1349 01:31:21,600 --> 01:31:25,040 Jag fick inte komma in i omklĂ€dningsrummet. 1350 01:31:25,160 --> 01:31:25,960 "Va?" 1351 01:31:26,080 --> 01:31:28,320 Chefen förberedde nĂ„t. 1352 01:31:28,440 --> 01:31:31,120 NĂ€r vi kom in var det ont om tid. 1353 01:31:31,240 --> 01:31:32,440 Det var jĂ€ttevarmt. 1354 01:31:32,560 --> 01:31:37,400 De visade en video som fick oss att grĂ„ta. 1355 01:31:38,480 --> 01:31:41,280 Vi gick in pĂ„ planen. Andrea Bocelli sjöng. 1356 01:31:41,400 --> 01:31:43,200 Vi började nĂ€stan lipa igen. 1357 01:31:43,320 --> 01:31:47,160 Manchester mĂ„ste ha undrat vad det var med oss. 1358 01:31:47,280 --> 01:31:50,440 Vi var helt darriga. 1359 01:31:51,080 --> 01:31:53,760 Efter videon sa han: "NĂ€r matchen Ă€r slut-" 1360 01:31:53,880 --> 01:31:56,640 - vill jag att folk ska sĂ€ga att vi kan spela fotboll. 1361 01:31:57,760 --> 01:31:59,000 "Njut." 1362 01:32:13,480 --> 01:32:18,480 Barca vinner trippeln under Guardiolas första Ă„r 1363 01:32:18,960 --> 01:32:22,200 Vi trodde att vi hade chansen. 1364 01:32:22,320 --> 01:32:26,280 De första 10-15 minuterna började vi bra. 1365 01:32:26,400 --> 01:32:29,760 Jag passade mot mitten. 1366 01:32:29,880 --> 01:32:32,960 Iniesta fick tag pĂ„ den och sĂ„ plötsligt... 1367 01:32:33,080 --> 01:32:35,000 Pang! Eto'o gör mĂ„l. 1368 01:32:36,360 --> 01:32:38,600 FrĂ„n det ögonblicket... 1369 01:32:39,480 --> 01:32:42,200 Det var vad de behövde, ett djupt andetag. 1370 01:32:42,320 --> 01:32:44,240 DĂ„ började de passa bollen. 1371 01:32:44,360 --> 01:32:46,640 De sög musten ur oss. 1372 01:32:46,760 --> 01:32:51,200 NĂ€r man spelar mot nĂ„n och tittar dem i ögonen... 1373 01:32:51,320 --> 01:32:53,040 Det Ă€r över. 1374 01:32:53,160 --> 01:32:55,120 Jag tror det var Wayne Rooney. 1375 01:32:55,240 --> 01:32:58,000 Han försökte förgĂ€ves fĂ„ tag pĂ„ bollen. 1376 01:32:58,120 --> 01:33:02,320 Man sĂ„g hans blick, han var besegrad. 1377 01:33:02,440 --> 01:33:07,560 De var för bra för oss den kvĂ€llen. 1378 01:33:08,240 --> 01:33:10,760 Den smĂ€llen tog. 1379 01:33:10,880 --> 01:33:13,520 Det tog ett tag att komma över det. 1380 01:33:13,640 --> 01:33:17,800 Vi skulle bli historiska om vi vann trippeln första Ă„ret- 1381 01:33:17,920 --> 01:33:21,080 -och spelade som vi gjorde. 1382 01:33:21,200 --> 01:33:25,200 NĂ€r Leo satte 2-0 visste vi att vi skulle vinna. 1383 01:33:25,320 --> 01:33:28,760 Det blev som jag hade hoppats. 1384 01:33:29,400 --> 01:33:33,080 Bollen seglade över mĂ„lvakten och in i mĂ„l. 1385 01:33:33,200 --> 01:33:35,640 Det ögonblicket glömmer jag aldrig. 1386 01:33:51,240 --> 01:33:54,600 6-LIVET EFTER PEP 1387 01:33:55,320 --> 01:33:58,880 Det var ett styrkebesked att inleda med en trippel- 1388 01:33:59,000 --> 01:34:02,720 - men den bĂ€sta fotbollen spelades pĂ„ Wembley 2011. 1389 01:34:02,840 --> 01:34:06,520 Innan matchen sa Cruyff att Guardiola nog skulle- 1390 01:34:06,640 --> 01:34:08,360 -lĂ€mna jobbet- 1391 01:34:08,480 --> 01:34:12,480 -efter tre intensiva Ă„r och tio pokaler. 1392 01:34:12,600 --> 01:34:14,600 Allt kostade pĂ„. 1393 01:34:14,720 --> 01:34:17,240 Det var framförallt- 1394 01:34:17,360 --> 01:34:20,760 - att Pep inte alls kom bra överens med sina arbetsgivare. 1395 01:34:20,880 --> 01:34:24,160 Joan Laporta hade slutat som president. 1396 01:34:24,600 --> 01:34:28,000 Sandro Rosell hade tagit över den rollen. 1397 01:34:28,400 --> 01:34:32,520 Under hans sista Ă„r var Guardiola trött och frustrerad. 1398 01:34:33,320 --> 01:34:36,400 Vi sĂ„g att han var utbrĂ€nd. 1399 01:34:36,520 --> 01:34:39,760 Guardiola skulle sĂ€kert ge Cruyff rĂ€tt. 1400 01:34:39,880 --> 01:34:42,320 Pep blev nervig av sig. 1401 01:34:42,440 --> 01:34:45,560 Han blev stressad över nya saker. 1402 01:34:45,680 --> 01:34:50,600 Vi spelade en försĂ€songsmatch pĂ„ Dallas Cowboys stadium. 1403 01:34:52,120 --> 01:34:55,760 Jag hörde Guardiola prata med Puyol och PiquĂ©. 1404 01:34:56,200 --> 01:34:59,160 Det var en match helt utan betydelse. 1405 01:34:59,280 --> 01:35:04,080 Men han höjde rösten mot dem. 1406 01:35:05,240 --> 01:35:09,800 NĂ€r jag hörde det, vĂ€nde jag mig till AndrĂ©s och sa: 1407 01:35:09,920 --> 01:35:11,960 "Han kommer sluta." 1408 01:35:12,440 --> 01:35:16,480 Även genier begĂ„r misstag, och det gjorde Pep. 1409 01:35:16,600 --> 01:35:20,440 Det kĂ€ndes som att vi inte lĂ€ngre var viktiga för honom. 1410 01:35:20,560 --> 01:35:26,720 Vi visste inte vad som var pĂ„ gĂ„ng med Pep. 1411 01:35:26,840 --> 01:35:31,080 Det skapade en osĂ€kerhet i gruppen. 1412 01:35:32,080 --> 01:35:36,240 Pep brukade förlĂ€nga sitt kontrakt i februari eller mars. 1413 01:35:36,360 --> 01:35:39,200 Februari passerade utan att nĂ„t hĂ€nde. 1414 01:35:39,320 --> 01:35:43,120 Sedan mars. Vi visste ingenting. 1415 01:35:43,240 --> 01:35:47,000 Speciellt jag kĂ€mpade med att förstĂ„. 1416 01:35:49,400 --> 01:35:54,040 Vi hade nĂ„gra sammanstötningar om det. 1417 01:35:54,160 --> 01:35:58,080 Om Pep det Ă„ret hade sagt Ă„t mig att hoppa frĂ„n översta lĂ€ktaren- 1418 01:35:58,200 --> 01:36:02,440 - skulle jag ha sprungit nerför trapporna, och inte hoppat. 1419 01:36:02,560 --> 01:36:06,200 NĂ€r man arbetar lĂ„ng tid med en trĂ€nare- 1420 01:36:06,320 --> 01:36:09,080 -sĂ„ förĂ€ndras relationen. 1421 01:36:09,200 --> 01:36:13,760 Det Ă€r svĂ„rt att behĂ„lla dynamiken och bara fortsĂ€tta vinna. 1422 01:36:13,880 --> 01:36:17,520 Jag tror vi vann Copa de Rey sista matchen. 1423 01:36:17,640 --> 01:36:21,680 Det var en perfekt avslutning. 1424 01:36:22,600 --> 01:36:24,600 25 MAJ 2012, FINALEN I COPA DEL REY 1425 01:36:24,720 --> 01:36:28,000 ATHLETIC CLUB-BARCA 0-3, GUARDIOLAS SISTA MATCH 1426 01:36:28,120 --> 01:36:33,480 Den dagen fick alla se det lag som han hade skapat. 1427 01:36:34,440 --> 01:36:37,280 Vi ledde med 3-0 efter 30 minuter- 1428 01:36:37,400 --> 01:36:43,840 - mot det bĂ€sta Athletic Bilbao-laget pĂ„ mĂ„nga Ă„r. 1429 01:36:44,400 --> 01:36:47,880 Att avsluta med att vinna cupen pĂ„ det sĂ€ttet- 1430 01:36:48,000 --> 01:36:51,720 -borde ha blivit det perfekta avskedet. 1431 01:36:51,840 --> 01:36:56,040 Men han lĂ€mnade med en bitterljuv kĂ€nsla. 1432 01:36:57,240 --> 01:37:01,560 Han kĂ€nde sig illa behandlad, och inte tillrĂ€ckligt uppskattad. 1433 01:37:08,520 --> 01:37:15,120 Efter matchen mot Athletic Bilbao kĂ€nde jag mig nostalgisk. NedstĂ€md. 1434 01:37:15,240 --> 01:37:21,000 Inte undra pĂ„, det var slutet pĂ„ nĂ„nting underbart. 1435 01:37:21,560 --> 01:37:24,280 Men det handlade om nĂ„t mer. 1436 01:37:24,400 --> 01:37:30,360 Denna strĂ€van att förstöra, att slĂ„ i spillror... 1437 01:37:30,480 --> 01:37:34,160 Jag förstĂ„r inte varför. Det hade ju gĂ„tt sĂ„ bra. 1438 01:37:34,280 --> 01:37:37,600 Det Ă€r vĂ€l det man ska bĂ€ra med sig och minnas. 1439 01:37:37,720 --> 01:37:41,880 Nej, de brydde sig inte om vad vi hade Ă„stadkommit. 1440 01:37:42,000 --> 01:37:46,440 Det enda de gjorde var att fokusera pĂ„ det negativa. 1441 01:37:47,160 --> 01:37:49,280 DĂ€r har klubben ett problem. 1442 01:37:50,640 --> 01:37:53,360 Barca Ă€r lite konstiga pĂ„ det sĂ€ttet. 1443 01:37:53,480 --> 01:37:56,360 Det viktigaste i livet Ă€r att vara tacksam- 1444 01:37:56,480 --> 01:38:00,400 - gentemot de personer som har hjĂ€lpt dig. 1445 01:38:00,520 --> 01:38:04,520 Efter allt som han hade gjort för klubben- 1446 01:38:04,640 --> 01:38:07,920 - fick han inte den respekt han förtjĂ€nade. 1447 01:38:08,040 --> 01:38:10,640 Guardiola meddelar att han lĂ€mnar Barca- 1448 01:38:10,760 --> 01:38:13,240 - efter förlusten i Champions League-semifinalen. 1449 01:38:13,360 --> 01:38:16,400 Genom att meddela sin avgĂ„ng- 1450 01:38:16,520 --> 01:38:19,920 -och vem som skulle ersĂ€tta honom- 1451 01:38:20,040 --> 01:38:25,280 -framför hela truppen och styrelsen... 1452 01:38:26,040 --> 01:38:29,560 Det var inte rĂ€tt sĂ€tt att ta avsked av chefen. 1453 01:38:30,680 --> 01:38:34,000 PĂ„ sportchefen Andoni Zubizarretas inrĂ„dan... 1454 01:38:34,840 --> 01:38:37,200 och efter att ha konsulterat styrelsen- 1455 01:38:37,320 --> 01:38:40,720 - kan jag meddela att vĂ„r nya trĂ€nare blir Tito Vilanova. 1456 01:38:42,560 --> 01:38:46,000 De borde resa en staty av Pep vid stadion. 1457 01:38:47,120 --> 01:38:48,840 I presidentens loge. 1458 01:38:49,920 --> 01:38:51,520 Det Ă€r vad jag tycker. 1459 01:38:51,640 --> 01:38:55,240 BĂ€sta sĂ€ttet att minnas Guardiolas tid i Barca- 1460 01:38:55,360 --> 01:38:58,160 -Ă€r att titta pĂ„ en dvd pĂ„ matcherna- 1461 01:38:58,280 --> 01:39:02,800 -under hans fyra sĂ€songer som trĂ€nare. 1462 01:39:11,000 --> 01:39:12,960 Han uppfann en ny spelstil- 1463 01:39:13,080 --> 01:39:15,440 -med talangfulla spelare. 1464 01:39:15,560 --> 01:39:17,800 Han visste hur han skulle anvĂ€nda dem. 1465 01:39:18,440 --> 01:39:20,720 Han byggde vidare pĂ„ sin lĂ€rares filosofi- 1466 01:39:20,840 --> 01:39:22,840 - Johan Cruyff. 1467 01:39:25,960 --> 01:39:28,360 TACK PEP 1468 01:39:45,760 --> 01:39:49,080 Det Ă€r som med de bĂ€sta bilarna. 1469 01:39:49,200 --> 01:39:52,120 Cruyff var den första modellen, 1.0. 1470 01:39:52,240 --> 01:39:53,800 Pep Ă€r 2.0. 1471 01:39:56,400 --> 01:40:02,240 Jag tror att Xavi kommer att bli lika stor- 1472 01:40:02,360 --> 01:40:04,320 -nĂ€r han blir trĂ€nare. 1473 01:40:04,440 --> 01:40:10,040 Han kommer bli version 3.0. 1474 01:40:11,480 --> 01:40:15,760 I pappas ögon var han alltid el listo de la clase. 1475 01:40:15,880 --> 01:40:19,160 Den smarta killen i klassen. 1476 01:40:19,280 --> 01:40:21,560 Enda problemet blir- 1477 01:40:21,680 --> 01:40:25,120 - att alla förvĂ€ntningar kan göra att pressen blir för stor. 1478 01:40:25,480 --> 01:40:27,840 Om han tar det steg för steg- 1479 01:40:27,960 --> 01:40:30,320 -precis som Pep, dĂ„ klarar han det. 1480 01:40:30,440 --> 01:40:33,360 Jag hoppas att Xavi gör det. 1481 01:40:33,480 --> 01:40:36,040 Barcas framtid vilar i hĂ€nderna- 1482 01:40:36,160 --> 01:40:42,240 -pĂ„ nĂ„n med Xavis talang och vision. 1483 01:40:43,720 --> 01:40:50,000 Jag har inga tvivel om att han kommer tillbaka som trĂ€nare en dag. 1484 01:40:50,120 --> 01:40:54,400 Han förtjĂ€nar chansen- 1485 01:40:54,520 --> 01:40:56,640 -med tanke pĂ„ den spelare han var. 1486 01:40:56,760 --> 01:40:58,920 Han blir en fantastisk trĂ€nare. 1487 01:40:59,040 --> 01:41:02,440 Han hade en sĂ„n överblick som spelare. 1488 01:41:02,560 --> 01:41:05,200 FrĂ„n sidlinjen blir hans blick Ă€nnu klarare. 1489 01:41:05,320 --> 01:41:06,840 Han kommer tillbaka. 1490 01:41:06,960 --> 01:41:12,400 Jag vet inte nĂ€r, men han vill komma tillbaka. 1491 01:41:12,520 --> 01:41:17,520 Han har samma tankar om fotboll som Pep. 1492 01:41:18,280 --> 01:41:21,280 VĂ€rlden ser att vi Ă€r annorlunda. 1493 01:41:21,400 --> 01:41:24,000 Det stĂ€mmer, det Ă€r vi. 1494 01:41:24,120 --> 01:41:26,800 Nu vilar det ett stort ansvar pĂ„ oss- 1495 01:41:26,920 --> 01:41:30,000 - att se till att det hela fortsĂ€tter att vĂ€xa. 1496 01:41:31,720 --> 01:41:36,520 Det som aldrig har förĂ€ndrats- 1497 01:41:36,640 --> 01:41:41,400 - under alla mina Ă„r hĂ€r, Ă€r vĂ„r spelstil. 1498 01:41:42,040 --> 01:41:47,400 Spelare kommer och gĂ„r, men vĂ„r filosofi bestĂ„r. 1499 01:41:47,920 --> 01:41:50,720 Vi tror pĂ„ den hĂ€r filosofin. 1500 01:41:50,840 --> 01:41:55,760 Den har hela tiden finslipats av de trĂ€nare som har passerat revy. 1501 01:41:55,880 --> 01:41:57,800 NĂ€r det börjar gĂ„ dĂ„ligt- 1502 01:41:57,920 --> 01:42:01,160 - och det hoppas jag inte ska ske Ă€n pĂ„ 200 Ă„r... 1503 01:42:01,280 --> 01:42:04,120 Om det sker sĂ„ fĂ„r vi aldrig- 1504 01:42:04,240 --> 01:42:06,960 -byta vĂ„r spelstil. 1505 01:42:07,080 --> 01:42:10,440 Den unika filosofin fĂ„r vi aldrig Ă€ndra pĂ„. 1506 01:42:15,120 --> 01:42:21,120 FORTSÄTTNING FÖLJER... 1507 01:42:45,040 --> 01:42:47,000 Vi kan inte avsluta dokumentĂ€ren- 1508 01:42:47,120 --> 01:42:51,200 - utan att frĂ„ga dig om dina minnen under de hĂ€r fyra Ă„ren. 1509 01:42:51,880 --> 01:42:57,680 NĂ€r jag tĂ€nker tillbaka fylls jag av nostalgi och glĂ€dje. 1510 01:42:58,680 --> 01:43:03,160 Jag menar att under de fyra Ă„ren- 1511 01:43:03,280 --> 01:43:08,560 - sammanföll alla bitar till ett perfekt pussel. 1512 01:43:09,160 --> 01:43:14,920 SuccĂ©n blev möjlig tack vare dessa otroligt talangfulla spelare. 1513 01:43:16,360 --> 01:43:18,000 Det Ă€r de som presterar. 1514 01:43:18,120 --> 01:43:22,320 Jag brukar ta golf som exempel. Vi trĂ€nare Ă€r caddies. 1515 01:43:22,440 --> 01:43:26,360 Vi förser dem med klubborna, men det Ă€r de som slĂ„r bollen- 1516 01:43:26,480 --> 01:43:27,800 -ner i hĂ„let. 1517 01:43:40,520 --> 01:43:44,520 Alla bidrog, alla visste sin roll. 1518 01:43:44,640 --> 01:43:48,120 De visste att Messi var bĂ€st. 1519 01:43:48,240 --> 01:43:51,600 De egna spelarna var enormt viktiga- 1520 01:43:51,720 --> 01:43:53,960 -men ocksĂ„ de som kom utifrĂ„n. 1521 01:43:54,080 --> 01:43:57,760 Det bara blev sĂ„, utan att man behövde sĂ€ga till spelarna... 1522 01:43:58,520 --> 01:44:04,240 "Du ska göra det, och du det." Det föll sig naturligt. 1523 01:44:04,800 --> 01:44:08,000 Rollerna tilldelades. 1524 01:44:08,120 --> 01:44:10,560 De som inte ville vara med, lĂ€mnade oss. 1525 01:44:11,800 --> 01:44:17,680 Det var sĂ„ vi byggde upp nĂ„t speciellt och fick det att vara sĂ„ lĂ€nge. 1526 01:44:28,160 --> 01:44:30,480 Vi vĂ€ckte kĂ€nslor. 1527 01:44:30,600 --> 01:44:35,160 Titlar Ă€r egentligen inget mer Ă€n siffror. 1528 01:44:35,280 --> 01:44:36,600 Inget mer. 1529 01:44:36,720 --> 01:44:41,600 Det var mĂ„nga som Ă€lskade att se oss spela. 1530 01:44:56,880 --> 01:44:59,840 Vi minns alla de tvĂ„ Champions League-finalerna. 1531 01:44:59,960 --> 01:45:01,280 SĂ€rskilt den andra. 1532 01:45:01,800 --> 01:45:04,840 I omkring 20-25 minuter- 1533 01:45:04,960 --> 01:45:09,480 - frĂ„n den 46:e minuten, spelade vi fantastiskt. 1534 01:45:09,600 --> 01:45:13,560 Det var precis sĂ„ vi ville spela. 1535 01:45:13,680 --> 01:45:17,480 Vi trĂ€nare var unga. 1536 01:45:18,240 --> 01:45:20,920 Vi försökte fĂ„ en grupp unika spelare... 1537 01:45:22,120 --> 01:45:26,360 att skapa nĂ„t annorlunda. Det fungerade i fyra Ă„r. 1538 01:45:32,400 --> 01:45:36,240 Folk blir trĂ€nare av olika skĂ€l. 1539 01:45:36,360 --> 01:45:38,600 För mig Ă€r det taktiken. 1540 01:45:38,720 --> 01:45:40,640 Det var dĂ€rför jag blev trĂ€nare. 1541 01:45:41,000 --> 01:45:44,000 För att analysera och hitta lösningar. 1542 01:45:44,880 --> 01:45:46,040 Det grundlĂ€ggande koncept- 1543 01:45:46,160 --> 01:45:53,600 - som Johan Cruyff byggde in i vĂ„ra gener- 1544 01:45:53,720 --> 01:45:56,280 -för mĂ„nga Ă„r sen- 1545 01:45:56,400 --> 01:46:00,360 - var att om man lĂ€r sig det enkla vĂ€l sĂ„ vinner man för det mesta. 1546 01:46:00,480 --> 01:46:03,120 Att passa Ă€r enkelt. 1547 01:46:03,400 --> 01:46:05,560 Resten Ă€r mer komplicerat. 1548 01:46:05,680 --> 01:46:08,040 Men passningen hĂ„ller ihop laget. 1549 01:46:08,840 --> 01:46:13,360 Bollen förflyttas frĂ„n den ena till den andra. 1550 01:46:13,480 --> 01:46:18,080 Passningen gör att alla deltar i spelet. 1551 01:46:18,560 --> 01:46:22,320 Det var det vi jobbade pĂ„ frĂ„n första dagen. 1552 01:46:34,400 --> 01:46:38,960 Jag fĂ„r ofta frĂ„gan om det var det största laget nĂ„nsin- 1553 01:46:39,080 --> 01:46:40,800 -eller ett av de största. 1554 01:46:40,920 --> 01:46:45,520 Det Ă€r en frĂ„ga som saknar svar. 1555 01:46:45,640 --> 01:46:50,000 Det Ă€r som en ny bok, Ă€r den bra eller inte? 1556 01:46:50,120 --> 01:46:53,440 Eller en film. Är den bra? 1557 01:46:53,560 --> 01:46:55,440 Det vet vi om 25 Ă„r. 1558 01:46:55,560 --> 01:46:57,880 Pratar folk dĂ„ fortfarande om den? 1559 01:46:58,360 --> 01:47:01,880 Om vi pratar om en bok om 25 Ă„r sĂ„ Ă€r den bra. 1560 01:47:02,000 --> 01:47:04,760 Om vi pratar om en film efter 25 Ă„r sĂ„ Ă€r den bra. 1561 01:47:04,880 --> 01:47:06,560 Detsamma gĂ€ller vĂ„rt lag. 1562 01:47:06,680 --> 01:47:12,200 Var vi bĂ€ttre Ă€n Sacchis Milan, PelĂ©s Brasilien eller Johans Ajax? 1563 01:47:12,720 --> 01:47:17,120 Alla kommer att ha sin egen Ă„sikt. 1564 01:47:17,240 --> 01:47:21,240 Och den kommer de att försvara. 1565 01:47:21,360 --> 01:47:23,800 Jag skulle sĂ€ga att vi var briljanta. 1566 01:47:23,920 --> 01:47:26,880 Johan skulle hĂ€vda att hans lag var bĂ€ttre. 1567 01:47:27,000 --> 01:47:30,480 Arrigo Sacchi skulle sĂ€ga samma sak om sitt Milan. 1568 01:47:30,600 --> 01:47:31,880 Vi skulle alla ha rĂ€tt. 1569 01:47:32,000 --> 01:47:34,440 Om de minns oss om 25 Ă„r- 1570 01:47:34,560 --> 01:47:36,680 -kommer de inte att tala om vĂ„ra titlar- 1571 01:47:36,800 --> 01:47:38,280 -utan om hur vi spelade. 1572 01:47:38,600 --> 01:47:41,960 Om de minns oss Ă€r det för att de njöt av vĂ„rt spel. 1573 01:47:42,080 --> 01:47:46,560 Det Ă€r den stora frĂ„gan: Kommer de att minnas oss eller inte? 1574 01:47:53,368 --> 01:47:57,968 Undertexter: BTI Studios ÖversĂ€ttning: Johannes Hansson 124417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.