All language subtitles for Swords of Legends episode 42_ItLdp0Ebd_k_0_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,009 --> 00:00:13,009 Subtitles brought you by the Ancient Sword team @Viki 2 00:01:58,000 --> 00:02:00,400 Episode 42 3 00:02:01,700 --> 00:02:03,500 Xue Feng sister, you really are something. 4 00:02:03,500 --> 00:02:05,299 Even with all that you endured past that natural disaster 5 00:02:06,140 --> 00:02:08,150 Yes, the natural disaster of Peng Lai 6 00:02:08,189 --> 00:02:09,829 used up a lot of my power 7 00:02:10,599 --> 00:02:12,599 What else did you guys see? 8 00:02:12,699 --> 00:02:13,899 Nothing else 9 00:02:14,000 --> 00:02:17,400 Just the time when you and Shao Gong were together and when you two separated 10 00:02:17,620 --> 00:02:19,090 We never thought, 11 00:02:19,090 --> 00:02:21,400 that you two had gone through so much 12 00:02:21,800 --> 00:02:25,400 If it was me, and my hometown was destroyed, 13 00:02:25,460 --> 00:02:26,939 the one I loved wasn't by my side 14 00:02:27,199 --> 00:02:29,299 I probably wouldn't be able to go on 15 00:02:32,199 --> 00:02:35,699 Before, I was pretty mad at Susu 16 00:02:35,699 --> 00:02:39,699 later on when I saw your situation and looked at ourselves, 17 00:02:40,500 --> 00:02:42,300 there really isn't much to get mad for 18 00:02:42,400 --> 00:02:46,800 Humans are like that. Once you get something, you must appreciate it well 19 00:02:46,900 --> 00:02:50,599 Don't wait until you lose it to regret 20 00:02:50,629 --> 00:02:54,329 What's gone past, just let it go past 21 00:02:54,360 --> 00:02:58,220 You're right. The past should be let passed 22 00:02:58,229 --> 00:03:01,149 The future is the most important 23 00:03:01,599 --> 00:03:04,199 After Shao gong helps Susu, 24 00:03:04,400 --> 00:03:08,099 I think, I will be with Susu forever 25 00:03:08,199 --> 00:03:10,699 I wish you two happiness, Qing Xue 26 00:03:10,719 --> 00:03:15,590 You two as well. You and Shao Gong went through so much, and can only be together now 27 00:03:15,699 --> 00:03:19,500 I wish you two will be together for a long time until your hair turns white 28 00:03:25,699 --> 00:03:30,099 Sin against the heaven, no where to hid. 29 00:03:30,199 --> 00:03:34,199 You've made yourself into Baili Tusu, but still have the celestial power in your body 30 00:03:34,300 --> 00:03:37,700 then how can you not be Tai Zi Qiang Qing? 31 00:03:37,800 --> 00:03:39,500 One day, 32 00:03:39,599 --> 00:03:44,400 you will be completely swallowed by Qiang Qing's other half of celestial power 33 00:03:57,599 --> 00:03:59,099 Ah Xiang! 34 00:03:59,129 --> 00:04:03,030 Ah Xiang! Hurry and go look for Brother Qian Xiang! 35 00:04:14,199 --> 00:04:16,000 Brother Qian Xiang? 36 00:04:19,600 --> 00:04:20,800 Brother Qian Xiang! 37 00:04:21,000 --> 00:04:22,399 Brother Qian Xiang! 38 00:04:22,600 --> 00:04:24,300 Brother Qian Xiang 39 00:04:30,800 --> 00:04:34,600 From ancient time until now, a saint is very lonely 40 00:04:34,800 --> 00:04:38,100 Rather be drunk forever than to be awake/sober 41 00:04:38,100 --> 00:04:40,800 Wait up! I am Qing Xue. 42 00:04:40,899 --> 00:04:44,500 It's me, I'm Qing Xue. Brother Qian Xiang. 43 00:04:44,529 --> 00:04:46,859 Qing Xue? 44 00:04:48,170 --> 00:04:49,890 Little sis! 45 00:04:58,399 --> 00:05:01,199 Once you've forgotten everything 46 00:05:01,300 --> 00:05:04,100 the first person you see when you open your eyes 47 00:05:04,100 --> 00:05:07,500 you will treat that person as your life's most important person 48 00:05:07,600 --> 00:05:10,500 Even though I don't have that kind of experience 49 00:05:10,600 --> 00:05:13,300 But I heard Susu say before, 50 00:05:14,199 --> 00:05:16,500 He also lost his childhood memories 51 00:05:16,600 --> 00:05:18,400 It was his Teacher who took him in 52 00:05:18,500 --> 00:05:22,199 I think his feelings towards his Teacher were like this 53 00:05:22,300 --> 00:05:26,900 Sometimes I think it strange as well. Why did Shao Gong have to take me in? 54 00:05:27,300 --> 00:05:31,100 Once I woke up, my injuries were so severe I couldn't even move a finger 55 00:05:31,129 --> 00:05:34,959 Every day it was Shao Gong who took care of me 56 00:05:35,000 --> 00:05:40,300 Washing, changing medicine, getting dressed. He did it all for me. 57 00:05:42,199 --> 00:05:44,000 I don't have memories of my parents 58 00:05:44,000 --> 00:05:46,100 and it doesn't feel like I have any brothers 59 00:05:46,139 --> 00:05:48,979 The love Shao Gong showed me 60 00:05:49,029 --> 00:05:54,689 made me feel like he wasn't just my savior, but a friend, comrade. 61 00:05:56,139 --> 00:05:58,939 I can see your relationship is very close 62 00:05:59,600 --> 00:06:02,600 Then why did you have to leave him later? 63 00:06:02,699 --> 00:06:04,500 and go wander Jiang Hu by yourself? 64 00:06:04,500 --> 00:06:09,399 Even though I forgot my past, my heart still had it's own way of thinking 65 00:06:09,500 --> 00:06:13,899 To not be subject to any burdens, free to do as I wish 66 00:06:15,199 --> 00:06:18,399 Besides, being with Shao Gong still made me uneasy 67 00:06:18,430 --> 00:06:20,860 He treated me too well 68 00:06:21,100 --> 00:06:23,600 -Why? -Little sister Qing Xue 69 00:06:23,600 --> 00:06:28,800 Do you believe that there is one person in this world that would treat you well for no reason at all? 70 00:06:28,899 --> 00:06:33,099 I do believe that. Aren't you this type of person? 71 00:06:33,110 --> 00:06:35,199 You sure? 72 00:06:35,899 --> 00:06:40,099 Look, you willingly used your own cultivation to help heal Xiang Ling 73 00:06:40,100 --> 00:06:44,300 And accompanied me and Susu to various places 74 00:06:44,300 --> 00:06:46,400 Accompanied us to face danger together 75 00:06:46,600 --> 00:06:49,000 You did so much for us 76 00:06:49,000 --> 00:06:51,699 Do you think it strange? 77 00:06:51,730 --> 00:06:55,870 Now that you say it that way, it really does seem like that 78 00:06:56,800 --> 00:06:59,300 Did you fight with Shao Gong? 79 00:07:00,699 --> 00:07:02,399 I can tell 80 00:07:02,500 --> 00:07:08,199 You men like to fight on the surface, but care a lot for each other in your heart 81 00:07:08,300 --> 00:07:12,400 Some people may be like that. But Shao Gong and I are different. 82 00:07:12,420 --> 00:07:15,980 In my heart, I still think it's wrong 83 00:07:16,100 --> 00:07:19,400 This may have to do with my lost memories 84 00:07:19,449 --> 00:07:22,180 Okay okay, don't think about it anymore 85 00:07:23,399 --> 00:07:25,699 Ridiculous. Ridiculous! 86 00:07:27,500 --> 00:07:30,300 A man's head cannot be touched on a whim! 87 00:07:38,600 --> 00:07:40,600 Oh yeah, little sis Qing Xue 88 00:07:40,699 --> 00:07:43,899 When we were in Jiang Du you asked multiple times if I was your brother 89 00:07:44,000 --> 00:07:48,100 Okay okay, I know you want to say you aren't 90 00:07:49,600 --> 00:07:51,700 It's I who don't know 91 00:07:51,800 --> 00:07:54,199 I cannot think of what happened in the past 92 00:07:54,300 --> 00:07:58,199 Life is like a long dream. It's I who don't want to remember. 93 00:07:58,300 --> 00:08:00,600 Ever since the day Shao Gong saved me 94 00:08:00,699 --> 00:08:02,300 I already decided, 95 00:08:02,300 --> 00:08:04,500 to create a brand new me 96 00:08:04,600 --> 00:08:07,200 I know, it's not a problem 97 00:08:07,199 --> 00:08:09,699 Besides, didn't you later say 98 00:08:09,759 --> 00:08:12,719 you can treat me as your little sister? 99 00:08:15,600 --> 00:08:18,100 Little Sis Qing Xue 100 00:08:19,410 --> 00:08:23,780 I need to think over it well(x2) 101 00:08:29,610 --> 00:08:32,050 Why are you suddenly asking about Qian Shang? 102 00:08:32,899 --> 00:08:36,299 I only wanted to know where did you met him? 103 00:08:36,399 --> 00:08:38,000 At a river bank. 104 00:08:38,100 --> 00:08:39,399 Which river bank? 105 00:08:39,700 --> 00:08:41,400 At the foot of Mt. Peng. 106 00:08:41,600 --> 00:08:43,200 Why? 107 00:08:43,769 --> 00:08:45,429 I want to know 108 00:08:45,539 --> 00:08:48,309 Is there really no way for Qian Shang to regain his memories? 109 00:08:50,100 --> 00:08:52,000 He did not want to remember 110 00:08:52,190 --> 00:08:53,630 What can we do? 111 00:08:53,669 --> 00:08:55,459 If he is determined 112 00:08:55,460 --> 00:08:56,920 to remember the past 113 00:08:57,600 --> 00:08:59,500 Just like TuSu 114 00:08:59,740 --> 00:09:01,480 I will try to find a method to help him regain his memories. 115 00:09:04,000 --> 00:09:05,500 Didn't he return to Jiang du? 116 00:09:05,539 --> 00:09:07,269 Where did you see him? 117 00:09:07,299 --> 00:09:08,699 I... 118 00:09:09,799 --> 00:09:10,899 Tusu 119 00:09:11,399 --> 00:09:12,899 Did the medicine come out? 120 00:09:15,700 --> 00:09:17,600 This is the revival pill 121 00:09:23,299 --> 00:09:24,799 In old medicinal books 122 00:09:25,000 --> 00:09:27,700 there was a man who used this medicine to revive his dead wife 123 00:09:28,700 --> 00:09:31,600 Just that Yue Ling flower is consider yin. 124 00:09:31,799 --> 00:09:34,299 After the medicine was taken, 125 00:09:34,299 --> 00:09:36,000 the person could not face the rays of sunlight 126 00:09:36,000 --> 00:09:37,799 and cannot run under sunlight 127 00:09:42,799 --> 00:09:44,500 If it's used... 128 00:09:44,799 --> 00:09:46,899 it can really revive the dead? 129 00:09:47,679 --> 00:09:48,769 This medicine 130 00:09:48,899 --> 00:09:50,899 It's the first time I've made it 131 00:09:51,100 --> 00:09:52,750 It's hard to know the results yet 132 00:09:53,100 --> 00:09:55,800 Do you need me to go to Wu Meng valley with you? 133 00:09:56,000 --> 00:09:57,299 No need 134 00:09:57,500 --> 00:09:59,399 Wait for my good news 135 00:10:16,399 --> 00:10:18,100 What's wrong? 136 00:10:20,100 --> 00:10:21,200 What are you thinking about? 137 00:10:22,000 --> 00:10:24,200 I'm thinking about Brother Qian Shang 138 00:10:24,299 --> 00:10:26,000 Shao Gong told me, 139 00:10:26,019 --> 00:10:28,639 he found Brother Qian Shang at the side of Mt. Heng 140 00:10:29,799 --> 00:10:32,299 But there's still a good ways of travel between Mt. Heng and Wu Meng valley 141 00:10:32,799 --> 00:10:34,899 So after the sword was stolen, 142 00:10:35,000 --> 00:10:36,799 what else did he go through? 143 00:10:37,000 --> 00:10:38,799 Are you really sure he's your brother? 144 00:10:39,000 --> 00:10:40,600 I think it definitely is him 145 00:10:40,799 --> 00:10:42,799 Even though as of now he hasn't remembered anything 146 00:10:42,799 --> 00:10:45,199 Once I return to Wu Meng valley, I can bring my Mother back to life 147 00:10:45,700 --> 00:10:47,400 Then we can ask her 148 00:10:47,399 --> 00:10:48,699 and everything will be clear 149 00:10:49,799 --> 00:10:50,699 Shao Gong! 150 00:10:51,299 --> 00:10:53,099 How come I can't find Yuan Wu? 151 00:10:55,399 --> 00:10:57,199 Perhaps he ran away out of guilt 152 00:10:57,299 --> 00:10:58,599 What did he do wrong? 153 00:10:58,960 --> 00:11:00,470 When he was under Lei Yen 154 00:11:00,500 --> 00:11:02,500 he repeatedly harmed you and me 155 00:11:02,629 --> 00:11:04,399 and almost killed Aunt Tong 156 00:11:04,399 --> 00:11:05,899 Are those not crimes? 157 00:11:05,899 --> 00:11:07,370 He's a disciple of Qing Yu Tan 158 00:11:07,370 --> 00:11:09,009 Influenced by Lei Yen 159 00:11:09,100 --> 00:11:10,700 Doing things as if his life depended on it 160 00:11:10,799 --> 00:11:12,699 I can't blame him 161 00:11:16,750 --> 00:11:18,110 Xun Fang 162 00:11:18,110 --> 00:11:20,019 You are still so kind 163 00:11:20,100 --> 00:11:22,600 You're like this even to those who used to harm you 164 00:11:22,799 --> 00:11:24,199 I only felt that 165 00:11:24,340 --> 00:11:26,830 he is a capable disciple in Qing Yun Tan. 166 00:11:27,200 --> 00:11:28,600 Maybe he could help. 167 00:11:28,659 --> 00:11:30,860 I need him to help me. 168 00:11:31,889 --> 00:11:33,169 Follow me. 169 00:11:40,000 --> 00:11:41,200 Look 170 00:11:41,200 --> 00:11:43,900 This is the elixir of life that I am making. 171 00:11:44,000 --> 00:11:45,399 Are you making it for TuSu? 172 00:11:45,600 --> 00:11:46,700 This pill 173 00:11:46,799 --> 00:11:48,599 can make resurrect a dead person to life. 174 00:11:48,809 --> 00:11:51,569 And could make a living person live forever young. 175 00:11:51,799 --> 00:11:54,199 Xun Fang, we don't have to wait for long 176 00:11:54,299 --> 00:11:56,199 we could be together forever. 177 00:11:56,200 --> 00:11:58,300 Nobody could bother us again. 178 00:12:21,899 --> 00:12:23,399 This 179 00:12:24,399 --> 00:12:25,799 you are not allow to give it back to me. 180 00:12:25,899 --> 00:12:28,000 If you don't like it, then you 181 00:12:28,100 --> 00:12:29,600 can throw it away. 182 00:12:32,899 --> 00:12:34,299 Big Senior Brother, you accept it? 183 00:12:34,399 --> 00:12:36,299 It's not that I don't know your heart. 184 00:12:37,200 --> 00:12:39,500 Just that in the future, what should I choose 185 00:12:40,200 --> 00:12:41,900 even I am not sure. 186 00:12:42,600 --> 00:12:44,100 I am just afraid that I would disappoint you. 187 00:12:47,299 --> 00:12:48,899 I knew you would be here. 188 00:12:49,299 --> 00:12:50,599 The scenery causing you to think of him. 189 00:12:51,120 --> 00:12:52,710 Don't be silly. 190 00:12:52,750 --> 00:12:54,779 TuSu won't come back. 191 00:12:54,820 --> 00:12:56,620 It's none of your business whether TuSu comes back or not. 192 00:12:57,700 --> 00:12:59,600 I don't care about him. 193 00:12:59,899 --> 00:13:01,699 What ever he wants to do, he could do. 194 00:13:01,799 --> 00:13:03,799 As long as it doesn't get us in trouble. 195 00:13:04,399 --> 00:13:06,500 The one I am worried about is you. 196 00:13:07,909 --> 00:13:09,719 What are you worrying about me for? 197 00:13:12,200 --> 00:13:15,600 Fu Qu, TuSu already has Feng Qing Xue by his side now. 198 00:13:16,500 --> 00:13:19,299 It's not that I'm saying you are not as good as Feng Qing Xue. 199 00:13:19,750 --> 00:13:22,909 Just that TuSu, that weirdo, he doesn't even know that you like him. 200 00:13:22,909 --> 00:13:24,779 Right now he is too reluctant to leave. 201 00:13:24,850 --> 00:13:27,800 Isn't it a waste of your time to miss him? 202 00:13:28,100 --> 00:13:29,800 I'm just worry about you getting astray 203 00:13:29,799 --> 00:13:31,599 and step deeper and deeper into it. 204 00:13:31,899 --> 00:13:34,799 What going astray and step deeper and deeper into? 205 00:13:34,940 --> 00:13:38,350 What does it have to do with me that TuSu and Qing Xue are in love with each other? 206 00:13:38,399 --> 00:13:40,600 I am not thinking of TuSu. 207 00:13:40,700 --> 00:13:43,800 If you keep on saying these nonsense. I will tell my dad. 208 00:13:43,799 --> 00:13:45,000 Hey, Fu Qu. 209 00:13:45,600 --> 00:13:48,100 I was just worried about you. 210 00:13:48,799 --> 00:13:50,299 But to rewind 211 00:13:50,509 --> 00:13:51,689 really, 212 00:13:51,690 --> 00:13:53,700 you don't care that TuSu and Feng Qing Xue are together? 213 00:13:53,740 --> 00:13:57,169 I grew up with TuSu. Our love is like brother and sister. 214 00:13:57,299 --> 00:13:59,099 I do like him. 215 00:13:59,149 --> 00:14:02,259 But that is like brother and sister love. No boy and girl love. 216 00:14:03,200 --> 00:14:04,600 No such love is good. 217 00:14:05,799 --> 00:14:08,299 I. I don't have any other meaning. 218 00:14:08,299 --> 00:14:10,000 I was afraid that TuSu would hurt you. 219 00:14:10,590 --> 00:14:12,750 I can relax since you don't like him. 220 00:14:12,820 --> 00:14:15,550 Who ever I like or not like, is it any of your business? 221 00:14:15,580 --> 00:14:17,420 Why is it not my business? 222 00:14:17,419 --> 00:14:18,769 My heart to you, 223 00:14:18,799 --> 00:14:20,899 do you really not understand? 224 00:14:21,200 --> 00:14:23,400 What is going on with you today, Ling Duan? 225 00:14:23,399 --> 00:14:25,399 Have you lost it? 226 00:14:25,500 --> 00:14:27,200 Lost it? 227 00:14:27,899 --> 00:14:29,699 I lost it because of you. 228 00:14:33,200 --> 00:14:34,700 Fu Qu, 229 00:14:34,820 --> 00:14:37,050 from the day I enter Tian Yong City 230 00:14:37,100 --> 00:14:39,269 I already fall in love with you. 231 00:14:39,600 --> 00:14:41,000 It's true. 232 00:14:41,399 --> 00:14:42,600 You! 233 00:14:43,500 --> 00:14:46,200 2nd Senior Brother. I only treated you as a senior brother. 234 00:14:47,000 --> 00:14:48,700 Don't get it wrong. 235 00:14:48,779 --> 00:14:51,250 You should practice your martial arts skill diligently and make up for your wrong at Tin Zhu Quan. 236 00:14:51,399 --> 00:14:54,399 Tin Zhu Quan. It's Tin Zhu Quan again! 237 00:14:54,600 --> 00:14:58,100 If it wasn't for Big Senior Brother siding with TuSu and brought him there 238 00:14:58,200 --> 00:15:01,800 and wake up the Wolf Demon, would all those things have happened?! 239 00:15:02,120 --> 00:15:03,740 Yes, 240 00:15:03,740 --> 00:15:07,210 I am unlucky and became their scapegoat. 241 00:15:07,210 --> 00:15:09,259 Why are you still not able to differentiate between right and wrong? Black and white? 242 00:15:09,399 --> 00:15:11,299 You are hopeless. 243 00:15:11,399 --> 00:15:12,600 Hey, Fu Qu 244 00:15:12,659 --> 00:15:14,209 don't get angry. 245 00:15:14,799 --> 00:15:16,299 Okay, okay 246 00:15:16,690 --> 00:15:18,580 differentiate 247 00:15:19,389 --> 00:15:22,580 But my true heart toward is could not be consider a wrong, right? 248 00:15:22,600 --> 00:15:24,399 Every day you are only thinking about this? 249 00:15:24,500 --> 00:15:26,600 Everyone wishes to be together with the one they loved. 250 00:15:26,799 --> 00:15:29,099 Don't you want that? 251 00:15:30,299 --> 00:15:32,559 I remember you said this a long time ago. 252 00:15:32,559 --> 00:15:34,519 You don't like Tian Yong City. 253 00:15:34,600 --> 00:15:36,899 You want to go with the one you love to the human world 254 00:15:37,000 --> 00:15:39,299 and live the livelihood of the common peasants. 255 00:15:39,799 --> 00:15:41,000 Fu Qu 256 00:15:41,299 --> 00:15:45,199 I could take you down the mountains. I could give you my all! -Ling Duan, you are wrong. 257 00:15:45,200 --> 00:15:47,100 I don't like you. 258 00:15:47,509 --> 00:15:49,870 Beside, I won't leave Tian Yong City. 259 00:15:49,909 --> 00:15:52,509 My dad is here. Big Senior Brother will return. 260 00:15:53,000 --> 00:15:55,399 This is the place I will live in the future. 261 00:15:55,600 --> 00:15:57,600 Big Senior Brother will return? 262 00:15:58,899 --> 00:16:00,899 The one you are waiting for is Big Senior Brother? 263 00:16:01,899 --> 00:16:04,100 The one you like is Big Senior Brother? 264 00:16:08,700 --> 00:16:11,800 I was wondering why you are always protecting him. 265 00:16:11,799 --> 00:16:13,599 You even went down the mountains with him last time. 266 00:16:15,799 --> 00:16:19,000 Is it because Big Senior Brother will be the next Sect Leader that's why you like him? 267 00:16:19,000 --> 00:16:22,100 Of course not! -Then that's because you are stupid! 268 00:16:22,120 --> 00:16:24,480 Big Senior Brother is going to be the Sect leader. 269 00:16:24,509 --> 00:16:28,389 According to the Sect rules, he has to cut all romantic relationship and be celibate for life. 270 00:16:28,409 --> 00:16:31,819 He can't be together with you! It's no use for you to like him! 271 00:16:31,899 --> 00:16:34,799 I just like Big Senior Brother. I've like him ever since I was little. 272 00:16:34,860 --> 00:16:37,620 No one can take his place in my heart! 273 00:16:38,299 --> 00:16:40,899 Even if he is going to take the place of the Sect leader. 274 00:16:40,929 --> 00:16:42,979 I will respect his decision. 275 00:16:44,799 --> 00:16:47,399 And I will stay here. 276 00:16:47,679 --> 00:16:49,229 And accompany him. 277 00:16:49,580 --> 00:16:50,660 Fu Qu 278 00:16:51,399 --> 00:16:52,699 I am not like Big Senior Brother. 279 00:16:52,700 --> 00:16:55,200 I can be good to you. I could give you my all. -Ling Duan! 280 00:16:55,299 --> 00:16:58,500 2nd Senior Brother, I'm sorry. 281 00:17:00,100 --> 00:17:01,800 Hey! Fu Qu! 282 00:17:06,000 --> 00:17:07,500 Ling Yue! 283 00:17:10,599 --> 00:17:13,799 I've heard Head Reverend and the Elders discussed 284 00:17:13,799 --> 00:17:17,200 about letting Big Senior Brother to take up the role of the next Sect Leader. 285 00:17:17,900 --> 00:17:21,400 Isn't Big Senior Brother going to take over the role of Elder Zhi Jian? -Yeah, that's right. 286 00:17:21,420 --> 00:17:25,110 If he becomes the Sect Leader, won't the role of Elder Zhi Jian without a successor? 287 00:17:25,200 --> 00:17:29,700 You've forgotten. The line of Elder Zhi Jian also have a TuSu. 288 00:17:29,799 --> 00:17:32,000 TuSu? No way. 289 00:17:32,099 --> 00:17:33,699 Why no way? 290 00:17:33,799 --> 00:17:38,000 Now it has been clarified that the one who murdered Zhou Ling is not TuSu. 291 00:17:38,009 --> 00:17:40,400 He will return to Tian Yong City one day. 292 00:17:40,500 --> 00:17:41,500 Beside 293 00:17:41,500 --> 00:17:43,450 that day at Tin Zhu Quan 294 00:17:43,490 --> 00:17:45,319 you two did not see it 295 00:17:46,430 --> 00:17:48,380 A thousand year-old Wolf Demon. 296 00:17:48,400 --> 00:17:51,700 With one breath, the earth would quake. 297 00:17:52,000 --> 00:17:53,200 Do you know 298 00:17:53,269 --> 00:17:56,389 at that time, no want was willing to go down there. Only TuSu was brave enough. 299 00:17:58,400 --> 00:17:59,800 You all could stop talking! 300 00:18:00,200 --> 00:18:02,799 I, must rescue Big Senior Brother. 301 00:18:02,829 --> 00:18:04,149 Without a second word 302 00:18:04,150 --> 00:18:05,790 he rush down there. 303 00:18:06,180 --> 00:18:07,259 Never thought 304 00:18:07,279 --> 00:18:09,359 TuSu was always so quiet with few words. 305 00:18:09,400 --> 00:18:11,300 How...how can he be that amazing? 306 00:18:11,420 --> 00:18:15,180 Let say, TuSu happen to just return. And Elder Zhi Jian happened to just return from his retreat, 307 00:18:15,180 --> 00:18:18,350 and clarify his innocent. In the near future, the role of Elder Zhi Jian 308 00:18:18,400 --> 00:18:20,100 would be pass down to him. 309 00:18:20,200 --> 00:18:21,900 Then you are saying 310 00:18:21,900 --> 00:18:23,519 the two of them, senior and junior brothers 311 00:18:23,569 --> 00:18:26,309 one take over the Head Leadership role of Tian Yong City. 312 00:18:26,339 --> 00:18:28,879 and the other take over the role of Elder Zhi Jian? 313 00:18:28,880 --> 00:18:30,130 What is so weird about that? 314 00:18:30,200 --> 00:18:33,100 The role of Elder Zhi Jian has always been the one with the highest cultivated energy force in our Sect 315 00:18:33,200 --> 00:18:35,200 and the one with the greatest martial art skills to take over (that role). 316 00:18:35,500 --> 00:18:38,400 TuSu was able to rescue Big Senior Brother and defeated the thousand year-old Wolf Demon. 317 00:18:38,500 --> 00:18:41,700 That proves his cultivated energy force is stronger than Big Senior Brother's. 318 00:18:41,740 --> 00:18:45,620 Other than him, who else has this power? 319 00:18:47,000 --> 00:18:49,700 2nd Senior Brother. -You guys listen well to me. 320 00:18:50,200 --> 00:18:52,700 He is the one who killed Zhou Ling. 321 00:18:53,099 --> 00:18:57,899 We, Tian Yong City, definitely cannot allow someone who killed their own members to become Elder Zhi Jian! 322 00:18:58,000 --> 00:19:02,400 2nd Senior Brother. Sister Hong Yu already clarified that TuSu is not the killer. 323 00:19:02,500 --> 00:19:05,500 You can stop saying that. Don't be against Big Senior Brother. 324 00:19:05,500 --> 00:19:08,700 If you continue like that, you won't be able to stay in Tian Yong City. 325 00:19:08,740 --> 00:19:11,809 2nd Senior Brother, Big Senior Brother's martial arts skills is better than us. 326 00:19:11,900 --> 00:19:16,700 TuSu is about the same with him. So, it's rightfully his to take over the role of Elder Zhi Jian. 327 00:19:16,700 --> 00:19:18,400 That's right. -Alright! 328 00:19:18,500 --> 00:19:21,599 You all go practice your sword skills. -Yeah, let's us go practice our swords. 329 00:19:29,700 --> 00:19:31,200 Magical arts skills is the highest. 330 00:19:31,250 --> 00:19:33,400 Sword skills is the best. 331 00:19:33,700 --> 00:19:37,500 I think he is just a monster possessed by the evil aura! 332 00:19:46,400 --> 00:19:49,200 Possessed by evil aura? 333 00:19:52,599 --> 00:20:28,599 Subtitles brought to you by the Ancient Sword Team @Viki 334 00:20:32,000 --> 00:20:35,400 Senior Brother, do you think Big Senior Brother have the capability to be the Sect Leader? 335 00:20:35,700 --> 00:20:38,500 If Big Senior Brother really become the Sect Leader. Then what about Senior Sister? 336 00:20:38,599 --> 00:20:43,000 If it's none of your business, then don't say anything about it. Here, here, here. Drink tea. 337 00:20:53,200 --> 00:20:54,299 2nd Senior Brother. 338 00:20:54,400 --> 00:20:56,100 You all listen well. 339 00:20:56,109 --> 00:21:00,229 I am getting ready to go down the mountain and arrest Baili TuSu back here. 340 00:21:00,299 --> 00:21:03,099 Who is willing to go with me? 341 00:21:03,200 --> 00:21:06,700 2nd Senior Brother, without the "go ahead" from Head Reverend, none of us are brave enough to go down the mountain. 342 00:21:06,710 --> 00:21:09,600 No one is coming, is that right? 343 00:21:11,799 --> 00:21:14,500 2nd Senior Brother, I think you should stop insisting. 344 00:21:23,700 --> 00:21:25,000 Let's go. 345 00:21:36,799 --> 00:21:38,099 Ling Duan. 346 00:21:38,400 --> 00:21:41,000 You are taking all the junior brothers to do what? 347 00:21:48,099 --> 00:21:49,899 Where are you guys going to? 348 00:21:50,200 --> 00:21:52,400 Why are you guys so heavy with evil aura? 349 00:21:54,099 --> 00:21:56,000 Ling Duan? -Fu Qu 350 00:21:56,200 --> 00:21:58,799 It's best if you don't ask anymore. 351 00:21:58,900 --> 00:22:00,500 You are not allow to leave! 352 00:22:00,549 --> 00:22:02,149 Fu Qu! 353 00:22:13,200 --> 00:22:15,000 Red Leaf Lake is so beautiful. 354 00:22:15,009 --> 00:22:19,089 I don't understand why you are not satisfy living in such beautiful place? 355 00:22:19,400 --> 00:22:23,100 Look who's talking? Isn't Qin Chuan also very beautiful? 356 00:22:23,140 --> 00:22:27,200 If you live here every day, you would be bored of seeing it too. 357 00:22:27,400 --> 00:22:30,700 If I have to live here. Even if you beat me to death, I won't run away. 358 00:22:30,900 --> 00:22:33,500 From when I start to understand things, I've lived here. 359 00:22:33,599 --> 00:22:36,599 Yun Xin lives over there in the valley. 360 00:22:36,650 --> 00:22:39,670 Oh, so here is Wu Meng Valley? 361 00:22:40,970 --> 00:22:43,740 With a blink of an eye, many years has passed. 362 00:22:43,799 --> 00:22:45,500 Hey, I take you to see Grandpa Tree. 363 00:22:45,569 --> 00:22:47,889 Grandpa Tree? Okay. 364 00:22:47,950 --> 00:22:50,730 Lan Sheng! Lan Sheng! 365 00:22:52,599 --> 00:22:54,199 You help me thinking of a way to block him. 366 00:22:54,299 --> 00:22:57,000 I don't want to see him. Ok, depend on you now. 367 00:23:00,799 --> 00:23:04,399 Big brother Ling Yue. Lan Sheng said he doesn't want to seee you. 368 00:23:05,700 --> 00:23:09,500 Big brother Ling Yue! Lan Sheng already said he doesn't want to see you. Don't go! -I have something to say to him. 369 00:23:09,509 --> 00:23:13,019 Lan Sheng already said he doesn't want to see you. 370 00:23:15,900 --> 00:23:17,400 Lan Sheng! Come down here! 371 00:23:17,500 --> 00:23:20,700 I am not coming down! You leave! -You come down first! It's very dangerous up there. 372 00:23:20,720 --> 00:23:23,539 I won't come down. You leave quickly. 373 00:23:27,599 --> 00:23:28,899 Are you okay? 374 00:23:28,950 --> 00:23:31,430 Whether I'm okay or not, it's none of your business! 375 00:23:31,500 --> 00:23:32,900 Let's go. 376 00:23:33,400 --> 00:23:35,000 Oh, my leg! 377 00:23:38,000 --> 00:23:39,500 Here. Show it to me. 378 00:23:39,519 --> 00:23:42,250 I don't need you to care. Who are you to me? 379 00:23:45,700 --> 00:23:49,700 I thought you would grow up a little bit after going thought so many things. But you are still like that. 380 00:23:50,200 --> 00:23:52,900 Without a greeting, you ran all the way here. 381 00:23:53,000 --> 00:23:54,900 You know that your sister and I really worry (care) about you 382 00:23:55,000 --> 00:23:57,299 Worried about me? Where have you been? 383 00:23:57,329 --> 00:24:00,480 You've known that you were my biological brother why didn't you tell me? 384 00:24:01,400 --> 00:24:03,500 Nothing to say? I know 385 00:24:03,599 --> 00:24:07,699 You think that I am not like TuSu. Can't wield a sword, so you don't want to recognize me as a brother right? 386 00:24:07,799 --> 00:24:10,899 My foot, I don't recognize a brother like you 387 00:24:10,900 --> 00:24:14,300 All of you look down on me! 388 00:24:14,339 --> 00:24:17,500 Now you come to care about me? Too late! 389 00:24:20,400 --> 00:24:22,000 Let go 390 00:24:22,700 --> 00:24:23,700 Lan Sheng 391 00:24:23,799 --> 00:24:27,700 Lan Sheng? What Lan Sheng? I did not blame you for leaving me by the roadside back then! 392 00:24:27,799 --> 00:24:29,799 Back then don't you think you were useless? 393 00:24:29,849 --> 00:24:31,919 I am sorry 394 00:24:32,599 --> 00:24:34,899 Brother never protected you properly 395 00:24:35,000 --> 00:24:37,500 All these years I thought you were dead 396 00:24:39,599 --> 00:24:42,199 I thought that in my whole life, even when I die, 397 00:24:42,210 --> 00:24:45,730 I won't have the face to see you in hell. 398 00:24:48,299 --> 00:24:50,099 Did you really thought that? 399 00:24:50,099 --> 00:24:51,799 how you just treated me 400 00:24:51,809 --> 00:24:53,799 I am sorry 401 00:24:53,839 --> 00:24:56,599 You can make me do whatever you want. 402 00:24:57,000 --> 00:24:58,299 Really 403 00:24:59,000 --> 00:25:00,400 You won't talk your words back? 404 00:25:00,400 --> 00:25:01,600 If it's reasonable. 405 00:25:01,700 --> 00:25:03,799 Reasonable? Reasonable to who? 406 00:25:03,819 --> 00:25:07,279 Are you thinking of tricking me to go back with you, and then you are going to teach me a lesson, huh? 407 00:25:07,900 --> 00:25:09,900 You leave!!! 408 00:25:12,400 --> 00:25:13,500 Whatever you want. 409 00:25:13,539 --> 00:25:14,970 Really 410 00:25:16,700 --> 00:25:19,299 Then you should carry me back. 411 00:25:46,500 --> 00:25:48,799 SuSu what's wrong? 412 00:26:04,099 --> 00:26:08,799 I remember now, back then I was with that big brother at this spot drinking wine. 413 00:26:09,400 --> 00:26:11,900 His name is Feng Guang Mo. 414 00:26:12,000 --> 00:26:13,700 Guang Mo Feng? 415 00:26:13,799 --> 00:26:15,200 Go above Huai Nan? 416 00:26:15,299 --> 00:26:17,500 -It means the northern wind -Correct 417 00:26:17,599 --> 00:26:19,000 That means... 418 00:26:19,099 --> 00:26:22,000 Brother Qian Xiang really is my brother! 419 00:26:22,099 --> 00:26:25,699 I'm thinking, if Brother Qian Xiang really is Feng Guang Mo 420 00:26:25,799 --> 00:26:29,099 Then he's the one who helped Wu Meng valley take care of the seal 421 00:26:29,099 --> 00:26:32,369 Afterwards, the masked man came to steal the sword 422 00:26:32,900 --> 00:26:35,200 Then...what happened? 423 00:26:35,599 --> 00:26:38,299 How did Shao Gong save him? 424 00:26:39,200 --> 00:26:42,400 Lady protector gave up her life to protect the sword 425 00:26:42,500 --> 00:26:44,700 At that time big brother must have been seriously injured as well 426 00:26:44,799 --> 00:26:47,399 That's why Granny couldn't feel his aura 427 00:26:47,500 --> 00:26:49,799 Could it be that Lei Yen took him away? 428 00:26:49,900 --> 00:26:52,700 That doesn't make sense. Lei Yen and your brother are sworn enemies 429 00:26:52,799 --> 00:26:56,099 He'd want to kill him. How could he let him go? 430 00:26:56,130 --> 00:26:58,160 Could it be Shao Gong...? 431 00:27:27,799 --> 00:27:29,899 Tusu gege! 432 00:27:31,599 --> 00:27:32,699 Why did you come? 433 00:27:32,799 --> 00:27:34,799 I missed home, so I came to see 434 00:27:34,900 --> 00:27:37,500 That's right. Lan Sheng and Brother Ling Yue have come too 435 00:27:37,599 --> 00:27:39,099 They're over there by Hong Ye Hu 436 00:27:39,200 --> 00:27:41,000 What did senior brother come here for? 437 00:27:41,380 --> 00:27:44,910 Senior Brother, during this time, you guys can live here temporary. 438 00:27:44,950 --> 00:27:47,990 I think we will stay here for a period of time. 439 00:27:48,019 --> 00:27:50,629 Then, how long are you planning to stay? 440 00:27:50,630 --> 00:27:52,860 However long you are staying, I will stay. 441 00:27:52,880 --> 00:27:54,830 Okay. 442 00:27:54,869 --> 00:27:56,269 TuSu, 443 00:27:56,269 --> 00:27:57,809 Is your home vacant for a long, long time? 444 00:28:04,059 --> 00:28:06,339 Wow! The house is such a mess! 445 00:28:06,400 --> 00:28:08,800 Old brother, could you fix up the house? 446 00:28:09,000 --> 00:28:10,700 Use you magical arts, ok? 447 00:28:10,700 --> 00:28:12,029 Okay. 448 00:28:13,099 --> 00:28:14,299 Lan Sheng. 449 00:28:14,509 --> 00:28:16,000 Don't be disrespectful to my Senior Brother. 450 00:28:16,599 --> 00:28:18,500 He is your Senior Brother, not mine. 451 00:28:18,599 --> 00:28:20,799 In the past, you've used my older brother for so many years. And now I'm going to use him for a bit. So what? 452 00:28:21,000 --> 00:28:23,500 So what? So what? So What? So what? 453 00:28:23,619 --> 00:28:25,989 Lan Sheng, you go find Xiang Ling first. 454 00:28:26,240 --> 00:28:28,490 I have something to discuss with TuSu. 455 00:28:28,490 --> 00:28:30,170 Okay. 456 00:28:37,099 --> 00:28:39,599 Senior Brother, what is this about? 457 00:28:39,599 --> 00:28:41,799 Do you remember that I've told you 458 00:28:41,799 --> 00:28:46,399 about that year when Teacher and Great Master Fang Tai were helping the commoners on the plains. 459 00:28:46,400 --> 00:28:49,800 After they separated, Teacher found me 460 00:28:49,900 --> 00:28:52,200 and Master Fang found Lan Sheng 461 00:28:52,299 --> 00:28:55,000 Lan Sheng's father who left home is Master Fang? 462 00:28:55,099 --> 00:28:59,000 That's right. Us two brothers were raise by them. 463 00:28:59,099 --> 00:29:01,199 And thanks to you, we met. 464 00:29:01,299 --> 00:29:05,200 It's was fated. The heavens is good to me. 465 00:29:05,200 --> 00:29:07,500 Senior Brother, congratulations. 466 00:29:07,500 --> 00:29:09,700 Then what's going to happen to Sister Ru Qin's side? 467 00:29:09,799 --> 00:29:13,000 One day, you have to return to Tian Yong City. 468 00:29:13,099 --> 00:29:15,099 Actually, Lan Sheng also knows this in his heart. 469 00:29:15,200 --> 00:29:18,799 We just reconciled, there isn't much time 470 00:29:18,799 --> 00:29:21,299 So before we have to separate 471 00:29:21,400 --> 00:29:25,500 I have to take responsibility as a brother and take care of him 472 00:29:27,900 --> 00:29:30,300 Senior brother, you don't have to be too sad 473 00:29:30,400 --> 00:29:34,100 Even when you return to Tian Yong City you can go down to see him 474 00:29:34,299 --> 00:29:37,500 As long as someone is alive, you can see them 475 00:29:37,599 --> 00:29:38,899 You're right 476 00:29:38,960 --> 00:29:43,240 As long as he is alive, I'm satisfied 477 00:29:53,500 --> 00:29:55,099 Tusu gege! 478 00:29:56,400 --> 00:29:58,600 Would you like some wild berries? 479 00:29:58,799 --> 00:30:01,899 Xiang Ling, this place hasn't been occupied for years. Don't go running everywhere. 480 00:30:01,950 --> 00:30:04,600 Careful of wild beasts prowling 481 00:30:05,299 --> 00:30:06,399 Where's Qing Xue? 482 00:30:06,460 --> 00:30:11,150 Sister Qing Xue went to get berries. There shouldn't be any wild beasts near here 483 00:30:11,500 --> 00:30:15,099 That's right Tusu gege. Do you remember that big brother? 484 00:30:15,109 --> 00:30:16,939 Big brother? 485 00:30:18,400 --> 00:30:21,300 -Which big brother? -The one you called big brother 486 00:30:21,329 --> 00:30:25,740 The first time when we met at Hong Ye Hu we met a big bear 487 00:30:32,799 --> 00:30:35,099 Beast! Get lost! 488 00:30:42,000 --> 00:30:44,500 Do you still remember that big brother's face? 489 00:30:44,599 --> 00:30:50,599 I don't remember anymore. Actually, in my mind in the past, all you humans looked the same 490 00:30:50,599 --> 00:30:54,000 Just like how you humans think us fox demons look the same 491 00:30:54,099 --> 00:30:55,699 Then how did he get in? 492 00:30:55,799 --> 00:30:58,399 He didn't use magic 493 00:30:58,500 --> 00:31:00,900 Afterwards Wu Meng valley met with an accident, right? 494 00:31:00,900 --> 00:31:04,100 My brother seems to have arrived that day at Wu Meng valley too 495 00:31:04,200 --> 00:31:07,299 -Could it be Lei Yen? -No, it isn't him 496 00:31:09,599 --> 00:31:12,799 People who make pills like using saltpeter or the like to protect themselves. 497 00:31:13,000 --> 00:31:17,099 It should be someone from Qing Yu Tan, in cahoots with Lei Yen 498 00:31:17,150 --> 00:31:20,060 Could it be someone who came to scope out the situation? 499 00:31:21,500 --> 00:31:23,900 That day the protective seal was more flexible 500 00:31:25,000 --> 00:31:28,000 Could it be that when I secretly left Wu Meng valley? 501 00:31:29,099 --> 00:31:32,699 No, that day was extremely important 502 00:31:32,740 --> 00:31:35,029 How could I? 503 00:31:36,099 --> 00:31:38,399 Could it have been me? 504 00:31:38,470 --> 00:31:41,350 It was I who attracted the Masked Man? 505 00:31:44,799 --> 00:31:48,099 Susu, don't overthink it 506 00:31:56,200 --> 00:31:59,200 I'll go in by myself. You wait for me outside 507 00:31:59,230 --> 00:32:01,309 Are you okay? 508 00:32:02,700 --> 00:32:05,000 You still say you're okay? Look at yourself, 509 00:32:05,009 --> 00:32:07,539 You're not thinking of any bad things are you? 510 00:32:08,200 --> 00:32:11,700 That year, it was I who committed a huge wrong 511 00:32:12,000 --> 00:32:15,000 It doesn't matter what happened that year, it's all passed now 512 00:32:15,099 --> 00:32:17,500 Aren't you going to go save your mother? It's a good thing 513 00:32:17,599 --> 00:32:20,500 That's right, Tusu gege. You should be happy 514 00:32:20,599 --> 00:32:24,000 Susu didn't you say that no matter what you would try your best? 515 00:32:24,019 --> 00:32:27,950 So no matter what the result is, your mother won't blame you 516 00:32:28,599 --> 00:32:30,299 I know 517 00:32:33,230 --> 00:32:41,319 Subtitles brought to you by the Ancient Sword Team @Viki 518 00:32:56,799 --> 00:33:02,500 The soul that lies dust-laden among the stars, the sun and the moon 519 00:33:02,579 --> 00:33:08,779 Awakens the helplessness of a delirious nightmare. 520 00:33:08,869 --> 00:33:14,559 Uncovering this destiny's thread of events, 521 00:33:14,599 --> 00:33:20,500 cannot escape this lifetime of loneliness. 522 00:33:20,500 --> 00:33:26,700 Behind lies gloomy haze, before lies a mountain pass, can't escape even if I want to 523 00:33:26,700 --> 00:33:32,600 Even if fate tries to take control again, the persistent heart won't change. 524 00:33:32,700 --> 00:33:34,299 No matter how much time has passed 525 00:33:34,349 --> 00:33:36,609 -Mother! 526 00:33:37,900 --> 00:33:41,000 Han Yunxi, you carry the entire tribe's responsibility on your shoulders! 527 00:33:41,000 --> 00:33:45,500 As the next protector of the tribe, your issues are the entire tribe's issues! 528 00:33:45,599 --> 00:33:49,599 The entire tribe's issues are your issues. Don't you understand this logic? 529 00:33:49,700 --> 00:33:52,900 I won't let the effort I've put in for a thousand years go to waste! 530 00:33:52,900 --> 00:33:56,620 How can I go face Goddess Nuwa? 531 00:33:56,940 --> 00:34:00,539 Forgive the clear arrogance I've hidden in my heart 532 00:34:00,799 --> 00:34:06,599 To fight and face the vastness and mightiness of the world 533 00:34:06,630 --> 00:34:12,820 Life is also desolate deeply attracted, like a roaring blaze burning. 534 00:34:12,869 --> 00:34:15,150 The past, watch as I walk once through the ups and downs. 535 00:34:15,199 --> 00:34:16,699 Mother! 536 00:34:18,599 --> 00:34:20,400 Mother(x2) 537 00:34:21,000 --> 00:34:24,500 Was it you who transferred the sword's murderous aura to me? 538 00:34:25,300 --> 00:34:32,100 the lonely sword against my fignertips, speak and laugh easily. 539 00:35:03,909 --> 00:35:13,489 Subtitles brought to you by the Ancient Sword Team @Viki 540 00:35:23,599 --> 00:35:26,500 Mother! 541 00:35:29,099 --> 00:35:32,699 Did you hope I would die? 542 00:35:34,099 --> 00:35:35,699 That year 543 00:35:36,699 --> 00:35:39,899 Tian Yong City's Revered Ziying saved me 544 00:35:40,199 --> 00:35:42,699 and took me as his disciple 545 00:35:43,800 --> 00:35:46,600 He named me Baili Tusu 546 00:35:48,300 --> 00:35:50,700 Teacher didn't want me 547 00:35:50,699 --> 00:35:52,799 to suffer from the evil aura eating at me. 548 00:35:52,820 --> 00:35:58,980 He didn't want me to live in the pain of guilt and thoughts of revenge because of the clan's tragedy. 549 00:36:00,199 --> 00:36:03,199 But how can I forget? 550 00:36:03,699 --> 00:36:05,399 Qing Xue said 551 00:36:06,400 --> 00:36:08,800 when people die, they can't come back to life. 552 00:36:09,199 --> 00:36:11,399 It's dictated by the Heavens. 553 00:36:11,800 --> 00:36:14,100 No one can change it. 554 00:36:14,199 --> 00:36:16,099 But Shao Gong said 555 00:36:16,130 --> 00:36:21,820 The so called demon in the heart, at the very beginning, is just a petty wish. 556 00:36:26,300 --> 00:36:27,900 Mother 557 00:36:29,000 --> 00:36:31,500 When I was young 558 00:36:32,000 --> 00:36:35,000 I always made you disappointed 559 00:36:36,199 --> 00:36:38,399 I hope this time 560 00:36:40,960 --> 00:36:43,500 I won't be wrong again 561 00:37:12,650 --> 00:37:14,410 Mother 562 00:37:15,099 --> 00:37:17,099 Mother! 563 00:37:18,800 --> 00:37:22,100 Do you guys think Shao Gong's medicine can really bring back the dead? 564 00:37:22,199 --> 00:37:25,699 It's already been a day and night, lady protector still hasn't said a word 565 00:37:25,800 --> 00:37:29,700 She just woke up. She'll need some time to slowly recover 566 00:37:29,719 --> 00:37:33,949 But...how come Tusu gege's mother can't see sunlight? 567 00:37:34,099 --> 00:37:37,900 Shao Gong said, because the medicine's base is Yue Ling Flower 568 00:37:38,199 --> 00:37:40,899 Yue Ling Flower can only be found at nighttime, its nature is yin. (T/N: Yin is the dark side of yin/yang) 569 00:37:41,000 --> 00:37:45,300 so the revived person cannot see sunlight or walk under the sun 570 00:37:45,300 --> 00:37:48,100 Can't see sunlight? 571 00:37:48,199 --> 00:37:50,399 Then for how long? It wouldn't be forever...? 572 00:37:50,500 --> 00:37:53,000 -Shut up! -Shut up! Why is your mouth like a crow?(bad things crows say comes true) 573 00:37:53,010 --> 00:37:56,390 -Can't say some good sounding things -That's right 574 00:38:01,199 --> 00:38:06,799 Mother, just now there was a moment when I thought you wouldn't wake up 575 00:38:07,000 --> 00:38:09,699 Thankfully the heavens fulfilled my request 576 00:38:15,199 --> 00:38:19,899 Mother, our entire tribe's people can be revived 577 00:38:19,929 --> 00:38:24,899 No matter how much medicine it needs, I will go look for it 578 00:38:29,199 --> 00:38:31,500 After mother gets better, we'll ask Shao Gong for more medicine 579 00:38:31,599 --> 00:38:33,599 This way we can revive the other tribe members 580 00:38:33,619 --> 00:38:36,059 Then after? 581 00:38:36,300 --> 00:38:39,700 I can go to Youdu with you and get rid of the murderous aura 582 00:38:39,730 --> 00:38:43,050 Or perhaps..mother can go with us too! 583 00:38:43,099 --> 00:38:46,599 That's right. If Lady Protector and Granny are both there 584 00:38:46,659 --> 00:38:49,779 Everyone can help you get rid of the murderous aura together! 585 00:38:49,800 --> 00:38:54,600 Such a happy thing! I've always thought of impossible things, now they're all coming true! 586 00:38:54,800 --> 00:38:59,700 Shao Gong was right. Even if we know some things are impossible we should give it a try anyway. 587 00:38:59,800 --> 00:39:02,900 -Are you blaming me? -I didn't! 588 00:39:02,909 --> 00:39:06,839 You treat me so well, I understand 589 00:39:07,699 --> 00:39:11,799 Susu you are so kind. The Heavens won't hold back good things from you. 590 00:39:13,500 --> 00:39:18,199 On the issue of finding my brother, I should learn more from you. 591 00:39:18,400 --> 00:39:21,000 I shouldn't be so indecisive. 592 00:39:23,099 --> 00:39:25,299 After you reconcile with your brother 593 00:39:25,599 --> 00:39:28,099 will you go back to Youdu with him? 594 00:39:29,199 --> 00:39:30,699 Qing Xue 595 00:39:31,599 --> 00:39:35,699 Are you willing to...with me and my mother... 596 00:39:35,750 --> 00:39:38,570 to live here? 597 00:39:40,800 --> 00:39:43,600 Because you are Ling nv, Youdu's Ling nv 598 00:39:43,639 --> 00:39:46,710 You don't have another choice right now 599 00:39:47,800 --> 00:39:52,300 These things...I haven't thought it through yet 600 00:39:53,500 --> 00:39:56,099 I need to go back to ask Granny 601 00:39:56,699 --> 00:40:00,199 No problem, I'll wait for you 602 00:40:11,699 --> 00:40:14,000 Mother, drink some water 603 00:40:14,050 --> 00:40:16,900 If you don't eat you should at least drink water 604 00:40:18,780 --> 00:40:22,460 Susu, has she slept? 605 00:40:23,300 --> 00:40:27,200 My Lady, can you hear me? 606 00:40:28,099 --> 00:40:32,500 If you can hear me, nod for me okay? 607 00:40:35,699 --> 00:40:38,199 She still can't hear me 608 00:40:39,800 --> 00:40:42,100 Susu, listen to me 609 00:40:42,199 --> 00:40:46,099 Your mother has already slept for so many years, her six acupuncure points haven't yet opened 610 00:40:46,199 --> 00:40:48,299 So she can't see or hear 611 00:40:48,349 --> 00:40:51,089 It'll be fine after a bit more time 612 00:40:51,900 --> 00:40:55,400 She can walk around with me 613 00:40:56,300 --> 00:40:58,800 There shouldn't be any problem 614 00:40:58,809 --> 00:41:02,349 Could it be a problem with the medicine? 615 00:41:03,400 --> 00:41:04,900 I don't know 616 00:41:04,900 --> 00:41:09,099 Then what about Shao Gong? Did he know taking this medicine would have these side effects? 617 00:41:09,199 --> 00:41:10,899 Shao Gong also didn't know 618 00:41:10,920 --> 00:41:14,809 It was the first time he used medicine from Yue Ling Flower 619 00:41:18,400 --> 00:41:21,900 Perhaps it's like how you said. The six acupuncture points haven't opened, 620 00:41:21,900 --> 00:41:23,500 let's wait a bit longer 621 00:41:23,519 --> 00:41:27,900 How about, you send Ah Xiang to ask Shao Gong 622 00:41:31,699 --> 00:41:33,799 Ah Xiang, go! 623 00:41:36,400 --> 00:41:39,000 My lady, you musn't go go out! 624 00:41:39,099 --> 00:41:40,799 You can't go out! 625 00:41:40,900 --> 00:41:44,099 -You cannot go out! -Mother, your body hasn't healed yet, you cannot face sunlight. 626 00:41:44,159 --> 00:41:46,309 Come back with me 627 00:41:52,599 --> 00:41:58,299 -Why don't you speak? -I'm just thinking about how Tusu gege can finally reunite with his mom 628 00:41:58,400 --> 00:42:00,400 Are you missing your mother too? 629 00:42:00,500 --> 00:42:02,400 I don't even know where my mother is 630 00:42:02,500 --> 00:42:07,300 Then you can treat me as your family from now on, whether it is your mother or father 631 00:42:07,400 --> 00:42:08,800 I can take good care of you 632 00:42:08,900 --> 00:42:12,900 You can't even take good care of yourself. You best go find your sister. 633 00:42:13,000 --> 00:42:16,300 You have a brother and a sister, how happy! 634 00:42:16,360 --> 00:42:18,760 I really want to be like you. 635 00:42:19,400 --> 00:42:22,700 Isn't my sister your sister? After Tusu's mother gets better, 636 00:42:22,699 --> 00:42:26,899 I will take you back to Qing Chuan and live together with my sister, okay? 637 00:42:27,000 --> 00:42:30,900 I wouldn't wanna! She's your sister. She'll only like you, not me. 638 00:42:30,920 --> 00:42:32,789 I don't want to go to Qing Chuan 639 00:42:32,900 --> 00:42:36,000 -Then where do you want to go? -I want to go find my mother 640 00:42:36,099 --> 00:42:39,000 But the world is so big, how are you going to look? 641 00:42:39,099 --> 00:42:41,000 You should first look for someone to ask 642 00:42:41,099 --> 00:42:45,199 I'm going to go look for Grandpa Tree. Ever since I was very little he was with me. 643 00:42:46,599 --> 00:42:48,099 Grandpa tree? 644 00:42:48,300 --> 00:42:55,100 Subtitles brought to you by the Ancient Sword Team @Viki 645 00:42:55,190 --> 00:43:03,619 wuxiarocks, jeanniec, angelica_li_2 , bseamil_662, StarCommander19, ookami7, ikadix3, and viv1010 51936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.