All language subtitles for Suspiria (2018) .en.h264.aac.web-rip.1080p.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,519 --> 00:01:26,559 ♪ 'Cause I'll be leaving in the... ♪ 2 00:01:40,640 --> 00:01:42,280 Oh. 3 00:01:42,362 --> 00:01:43,602 Patricia. 4 00:01:46,655 --> 00:01:51,455 ♪ That I'll be leaving in the fairest of the season ♪ 5 00:01:52,287 --> 00:01:54,367 ♪ Should I stay or should I go ♪ 6 00:01:54,370 --> 00:01:58,890 So, I have a patient that is coming in five minutes. 7 00:01:59,051 --> 00:02:00,371 I can ask him to come back later. 8 00:02:00,531 --> 00:02:02,291 Please. 9 00:02:04,639 --> 00:02:09,149 ♪ 'Cause I'll be leaving in the fairest of the season ♪ 10 00:02:19,281 --> 00:02:22,301 ♪ Leaving... In the... ♪ 11 00:02:23,572 --> 00:02:27,892 This song, it's stuck in my head, and it's so loud. 12 00:02:33,859 --> 00:02:36,281 Do you know what I mean? 13 00:02:44,875 --> 00:02:47,531 Do you know what I mean? 14 00:02:53,733 --> 00:02:56,293 They're going to try to keep her alive after all. 15 00:02:56,454 --> 00:02:57,534 Markos? 16 00:02:59,233 --> 00:03:02,727 Quick, get us seats over there before those boys take them! 17 00:03:04,763 --> 00:03:06,990 The guitarist is so cute... 18 00:03:17,243 --> 00:03:19,010 I was right. 19 00:03:22,236 --> 00:03:23,848 They are witches.. 20 00:03:36,655 --> 00:03:38,815 I have to tell Sara to get out of there. 21 00:03:41,655 --> 00:03:43,935 She's the only girl I actually give a damn about. 22 00:03:44,201 --> 00:03:46,045 "Her delusions has deepened into panic. 23 00:03:47,120 --> 00:03:48,963 She feels her constructed mythology is confirmed." 24 00:03:49,040 --> 00:03:50,154 If I leave without her, 25 00:03:50,176 --> 00:03:52,336 they may pick her next. 26 00:03:52,496 --> 00:03:53,776 Or Olga. 27 00:03:53,936 --> 00:03:55,496 I should warn Olga, too. 28 00:03:58,696 --> 00:04:00,216 Olga's already figured out things. 29 00:04:00,376 --> 00:04:02,817 She saw how they groomed me. 30 00:04:04,816 --> 00:04:07,977 There's more in that building than what you can see. 31 00:04:18,377 --> 00:04:20,617 They've been underground since the war. 32 00:04:25,657 --> 00:04:28,417 And you think they can hear you now? 33 00:04:46,538 --> 00:04:49,019 At the beginning, they gave me things. 34 00:04:49,178 --> 00:04:52,699 Perfect balance, perfect sleep. 35 00:04:52,859 --> 00:04:55,298 Talking with our minds. 36 00:04:55,459 --> 00:04:57,539 But they took my hair. 37 00:04:59,059 --> 00:05:01,339 They took my urine. They... 38 00:05:01,499 --> 00:05:04,019 They took my eyes. 39 00:05:04,179 --> 00:05:06,339 Now she can see me. 40 00:05:26,380 --> 00:05:27,820 Mother Markos. 41 00:05:31,981 --> 00:05:34,340 Oh, she wants to get inside of me. 42 00:05:35,341 --> 00:05:36,940 I can feel her. 43 00:05:37,101 --> 00:05:38,500 Oh, I thought I wanted it. 44 00:05:43,621 --> 00:05:45,981 I let it happen. 45 00:06:32,383 --> 00:06:34,744 If they find out I was here, they won't hesitate. 46 00:06:38,584 --> 00:06:41,310 They'll hollow me out and eat my cunt on plate. 47 00:06:55,365 --> 00:06:57,785 Mr. Berger is waiting for you, Doctor. 48 00:08:22,629 --> 00:08:24,948 Okay, that's good. That's good. 49 00:09:28,711 --> 00:09:30,231 Did the rain get your clothes all wet? 50 00:09:30,391 --> 00:09:32,271 No, don't you worry. The girls just hung that all up. 51 00:09:34,152 --> 00:09:35,592 is what I just heard on the radio. 52 00:09:35,751 --> 00:09:36,992 - That'll just about do it. - Just about. 53 00:09:41,392 --> 00:09:43,712 How is she today? 54 00:11:54,998 --> 00:11:56,358 You're Miss Tanner? 55 00:11:56,518 --> 00:11:58,078 Yes. Come in. 56 00:12:06,279 --> 00:12:07,359 Nah? 57 00:12:09,598 --> 00:12:12,159 I tried to call you at your hotel this morning 58 00:12:12,319 --> 00:12:15,759 to ask you if you could reschedule. 59 00:12:15,919 --> 00:12:18,559 - Why? - Company business. 60 00:12:18,719 --> 00:12:20,799 It's not a good time just today. 61 00:12:20,960 --> 00:12:22,439 But here you are. 62 00:12:53,961 --> 00:12:57,001 And one, and two, 63 00:12:57,161 --> 00:13:00,521 and three, and four, 64 00:13:00,681 --> 00:13:02,361 and five, 65 00:13:02,521 --> 00:13:06,041 and six, and seven, 66 00:13:06,202 --> 00:13:07,282 and eight. 67 00:13:07,441 --> 00:13:09,641 Elbows up. And one... 68 00:13:10,962 --> 00:13:12,202 Come in, Susie. 69 00:13:15,642 --> 00:13:19,882 Miss Millius and Miss Mandel are the company's repetiteurs. 70 00:13:20,042 --> 00:13:21,882 And Veva Blanc? 71 00:13:22,042 --> 00:13:23,962 I was told she would be here. 72 00:13:24,122 --> 00:13:25,442 Oh, dear. 73 00:13:25,602 --> 00:13:28,763 You have no formal training or references. 74 00:13:28,922 --> 00:13:30,923 Your insistence to audition 75 00:13:31,082 --> 00:13:35,402 happened to catch Madame Blanc on a good day. 76 00:13:35,563 --> 00:13:39,003 But you really shouldn't be here at all. 77 00:13:39,163 --> 00:13:41,483 Do you understand? 78 00:13:41,643 --> 00:13:43,243 - Mm-hmm. - Yeah? 79 00:13:43,403 --> 00:13:44,043 Good. 80 00:13:55,004 --> 00:13:57,123 Uh... 81 00:13:57,284 --> 00:14:00,164 I prefer dancing without music. 82 00:14:00,324 --> 00:14:01,884 Danke schoen. 83 00:14:02,044 --> 00:14:04,124 You can keep time in your head, yes? 84 00:14:40,925 --> 00:14:43,205 Mm-hmm, and Hypnose. 85 00:14:43,366 --> 00:14:45,326 And here we have... 86 00:14:45,486 --> 00:14:46,926 a line between the elbows. 87 00:14:47,086 --> 00:14:48,206 Face forward. 88 00:14:48,366 --> 00:14:51,327 Perfect, and... Morphus. 89 00:14:51,486 --> 00:14:54,006 And here, not so close to the face. 90 00:14:54,166 --> 00:14:56,206 More like you're holding a bird or something. 91 00:15:51,089 --> 00:15:53,369 They did it when we were in morning rehearsal. 92 00:15:53,529 --> 00:15:55,529 They just put her things in shipping boxes. 93 00:15:55,689 --> 00:15:57,969 You don't think she had to go underground, do you? 94 00:15:58,129 --> 00:15:59,689 I don't care what happened. 95 00:15:59,850 --> 00:16:01,329 I just want her to call. 96 00:16:01,489 --> 00:16:02,610 I'm really worried. 97 00:16:05,450 --> 00:16:06,810 Fraulein Bannion. 98 00:16:06,969 --> 00:16:08,090 Come (Kommen Sie in French) 99 00:16:13,450 --> 00:16:15,610 I've just spoken with Madame Blanc. 100 00:16:15,770 --> 00:16:17,130 Well done, Miss Bannion. 101 00:16:21,370 --> 00:16:23,810 I imagine you will need to return home 102 00:16:23,971 --> 00:16:26,251 to settle things and make arrangements 103 00:16:26,410 --> 00:16:27,130 for moving to Berlin. 104 00:16:27,291 --> 00:16:28,411 No. No, no. 105 00:16:28,570 --> 00:16:30,931 I can start right now. 106 00:16:31,090 --> 00:16:33,731 Good. 107 00:16:33,891 --> 00:16:36,451 This is Miss Boutaher, 108 00:16:36,611 --> 00:16:38,491 our technical director. 109 00:16:38,651 --> 00:16:40,131 Guten Tag. 110 00:16:40,292 --> 00:16:42,572 And this is Miss Vendegast. 111 00:16:42,731 --> 00:16:44,531 - She acts as house mother... - Hello. 112 00:16:44,691 --> 00:16:47,092 ...for our dancers who reside here. 113 00:16:49,732 --> 00:16:50,651 Where'd you come from? 114 00:16:52,052 --> 00:16:54,772 Ohio. 115 00:16:58,852 --> 00:17:01,212 We operate as a sort of Ruth Bré collective. 116 00:17:01,372 --> 00:17:04,053 As we cannot pay our dancers a lot of money, 117 00:17:04,212 --> 00:17:07,212 we offer dormitory-style rooms, rent-free. 118 00:17:07,372 --> 00:17:09,893 You don't... you don't charge anything at all? 119 00:17:10,053 --> 00:17:11,253 Not a mark. 120 00:17:15,293 --> 00:17:17,173 In this company, we fully understand 121 00:17:17,333 --> 00:17:21,533 the importance of a woman's financial autonomy. 122 00:17:23,293 --> 00:17:25,973 Normally, it would be full at this time of year, 123 00:17:26,134 --> 00:17:28,573 but we have had a room open. 124 00:17:28,733 --> 00:17:30,214 Yeah. Patricia's. 125 00:17:31,134 --> 00:17:33,253 Do you know Patricia? 126 00:17:33,414 --> 00:17:34,453 Mmm... 127 00:17:36,174 --> 00:17:37,854 No, I heard some girls talking 128 00:17:38,014 --> 00:17:39,374 about her in the hall. 129 00:17:39,534 --> 00:17:42,134 Ah. 130 00:17:42,294 --> 00:17:46,254 Now that you're one of us, I won't be coy. 131 00:17:46,415 --> 00:17:48,215 Patricia has just left the company 132 00:17:48,374 --> 00:17:50,814 under sad circumstances. 133 00:17:50,975 --> 00:17:54,295 We think she won't be back, so there's room if you want. 134 00:17:54,455 --> 00:17:58,895 We'll send you one of our girls to help you with your luggage. 135 00:17:59,055 --> 00:18:00,615 After lunch. 136 00:18:00,775 --> 00:18:02,335 It's all right for you? 137 00:18:02,495 --> 00:18:03,855 Yes. 138 00:18:04,015 --> 00:18:05,015 It's-it... it's all... 139 00:18:05,175 --> 00:18:06,735 Yes. 140 00:18:06,895 --> 00:18:08,256 It's perfect. 141 00:18:33,376 --> 00:18:35,337 Hello. Hi. I'm sorry I'm late. 142 00:18:35,497 --> 00:18:36,937 - Hi. - It's the rain. 143 00:18:37,096 --> 00:18:38,737 Whenever it rains in Berlin, everyone jumps in a cab, 144 00:18:38,896 --> 00:18:40,537 and like an idiot, I just let ours go. 145 00:18:40,696 --> 00:18:42,097 Hi. I'm Sara. 146 00:18:42,257 --> 00:18:43,897 We're gonna have to take our chances on the street. 147 00:18:44,057 --> 00:18:45,657 Do you have an umbrella? 148 00:18:45,817 --> 00:18:47,617 Oh, when you weren't here by 6:00, 149 00:18:47,777 --> 00:18:50,858 I had to take the room for another night. 150 00:18:51,017 --> 00:18:52,377 Oh. God, Susie, I'm sorry. 151 00:18:52,538 --> 00:18:54,257 Everything was a mess at the company today. 152 00:18:54,417 --> 00:18:56,578 Why are you smiling? 153 00:18:56,738 --> 00:18:58,498 I'm sor... I-I... 154 00:18:58,658 --> 00:19:01,258 Um, uh, when you said Berlin a second ago, 155 00:19:01,418 --> 00:19:02,858 you said "everyone in Berlin," 156 00:19:03,017 --> 00:19:06,458 and I just thought that... that includes me now. 157 00:19:06,618 --> 00:19:08,018 I live in Berlin. 158 00:19:08,178 --> 00:19:10,258 Yes. Congrats. 159 00:19:10,418 --> 00:19:12,618 I heard you were a sensation today. 160 00:19:12,778 --> 00:19:14,418 Have you called your family yet, to tell them? 161 00:19:16,258 --> 00:19:18,138 Miss Blanc came into my audition. 162 00:19:19,659 --> 00:19:21,059 But she left right after. 163 00:19:21,219 --> 00:19:23,418 She's incredible. 164 00:19:23,579 --> 00:19:26,779 The way she transmits her work, her energy. 165 00:19:26,939 --> 00:19:27,859 When it shines on you, it's... 166 00:19:28,019 --> 00:19:29,699 "addictive" is the word for it. 167 00:19:29,859 --> 00:19:31,139 She's tough. 168 00:19:31,299 --> 00:19:33,419 She kept the company alive through the war. 169 00:19:33,580 --> 00:19:35,419 When the Reich just wanted women to shut off their minds 170 00:19:35,579 --> 00:19:37,739 and keep their uteruses open, 171 00:19:37,900 --> 00:19:39,700 there was Blanc. 172 00:19:39,859 --> 00:19:40,860 Thank you. 173 00:19:41,020 --> 00:19:43,219 "La vraie chose" - The real thing 174 00:19:43,380 --> 00:19:44,059 What? 175 00:19:44,220 --> 00:19:45,139 W-Was that French? 176 00:19:55,460 --> 00:19:56,940 It's a bomb. 177 00:19:57,101 --> 00:19:58,980 I can smell it. 178 00:19:59,141 --> 00:20:00,300 There's a bank that way. 179 00:20:02,540 --> 00:20:04,981 Don't you know what's happening here? 180 00:20:05,141 --> 00:20:06,620 The hijackers are negotiating a release 181 00:20:06,781 --> 00:20:08,941 of the Stammheim prisoners tonight. 182 00:20:09,101 --> 00:20:10,741 The RAF. 183 00:20:10,901 --> 00:20:13,101 Baader-Meinhof. 184 00:20:13,261 --> 00:20:15,181 They kidnapped an executive. 185 00:20:15,341 --> 00:20:19,101 During the war, he was a Nazi SS, an officer. 186 00:20:19,261 --> 00:20:23,301 Now he runs the German Employers' Association. 187 00:20:23,462 --> 00:20:24,861 You don't get how awful that is, do you? 188 00:20:31,862 --> 00:20:33,382 Sorry. 189 00:20:33,542 --> 00:20:36,102 I'm just worried about my friend. 190 00:20:59,283 --> 00:21:00,819 Now for the voting 191 00:21:01,049 --> 00:21:03,929 each of us says the name of her choice 192 00:21:04,889 --> 00:21:07,385 Mandel, whom are you voting for? 193 00:21:07,769 --> 00:21:08,998 Markos. 194 00:21:09,344 --> 00:21:10,112 Miss Killen? 195 00:21:10,419 --> 00:21:11,533 Blanc. 196 00:21:11,802 --> 00:21:12,531 Judith? 197 00:21:13,146 --> 00:21:14,106 Markos. 198 00:21:14,106 --> 00:21:15,027 Boutaher? 199 00:21:15,373 --> 00:21:16,141 Blanc. 200 00:21:16,448 --> 00:21:17,485 Millius? 201 00:21:17,485 --> 00:21:18,791 Markos. 202 00:21:18,944 --> 00:21:19,751 Martincin? 203 00:21:19,981 --> 00:21:20,864 Markos. 204 00:21:21,018 --> 00:21:21,825 Huller? 205 00:21:21,825 --> 00:21:22,938 Markos. 206 00:21:23,092 --> 00:21:24,013 Mauceri? 207 00:21:24,205 --> 00:21:24,743 Blanc. 208 00:21:26,049 --> 00:21:27,162 Marks? 209 00:21:27,854 --> 00:21:28,967 Marcos. 210 00:21:29,236 --> 00:21:30,158 Pavla? 211 00:21:30,158 --> 00:21:31,156 Blanc. 212 00:21:31,233 --> 00:21:32,462 Vendegast? 213 00:21:32,807 --> 00:21:33,691 Blanc. 214 00:21:34,036 --> 00:21:34,958 Balfour? 215 00:21:34,958 --> 00:21:35,764 Blanc. 216 00:21:36,148 --> 00:21:37,032 Creusot? 217 00:21:37,032 --> 00:21:37,876 Blanc. 218 00:21:38,299 --> 00:21:39,297 Alberta? 219 00:21:39,950 --> 00:21:40,718 Marcos. 220 00:21:41,909 --> 00:21:42,715 Griffith? 221 00:21:45,749 --> 00:21:46,594 Griffith? 222 00:21:47,323 --> 00:21:48,514 We are at the end. 223 00:21:49,128 --> 00:21:50,626 You must choose! 224 00:21:52,853 --> 00:21:54,082 Mother Markos. 225 00:21:54,696 --> 00:21:57,385 Blanc, whom are you voting for? 226 00:21:58,767 --> 00:22:00,495 I abstain. 227 00:22:01,609 --> 00:22:03,145 I vote for Markos. 228 00:22:03,836 --> 00:22:05,641 Markos wins by three. 229 00:22:06,140 --> 00:22:07,561 It is decided. 230 00:22:08,137 --> 00:22:10,480 Mother Markos will remain in control. 231 00:22:10,864 --> 00:22:13,168 Let no ones's vote be held against her. 232 00:22:13,437 --> 00:22:15,817 And let the will of the majority proceed. 233 00:22:15,933 --> 00:22:20,195 Long life to Markos. 234 00:22:27,108 --> 00:22:37,207 "..there is no information yet on whether the hijackers will pilot the Lufthansa flight to a fourth destination or what is the condition of the 91 hostages still presumed aboard. 235 00:22:37,630 --> 00:22:46,577 Yesterday, one of the Palestinian hijackers issued official demands including the release of all RAF members incarcerated at Stammshein prison.." 236 00:22:58,635 --> 00:23:00,709 Mother asked for you. 237 00:23:00,709 --> 00:23:02,629 She has to know that we can move ahead 238 00:23:02,898 --> 00:23:04,549 now that last night's business is behind us. 239 00:23:04,895 --> 00:23:07,967 You all knew my concerns about Patricia. 240 00:23:09,234 --> 00:23:12,268 What happened to Patricia was ghostly. 241 00:23:12,460 --> 00:23:14,649 But now that we voted Mother wants to try again. 242 00:23:14,918 --> 00:23:15,724 And so soon. 243 00:23:17,145 --> 00:23:20,563 The question isn't just who to try next. 244 00:23:22,944 --> 00:23:26,861 We have to make sure the ritual will work with whichever girl we choose. 245 00:23:27,744 --> 00:23:30,202 Mother trusts you already have ideas on this subject. 246 00:23:31,200 --> 00:23:33,197 Maybe Sara could be a good option. 247 00:23:34,349 --> 00:23:38,919 Yes. It was right to send her to collect the American girl. 248 00:23:40,340 --> 00:23:42,989 Sara is a good ambassador for the good company. 249 00:23:42,989 --> 00:23:45,025 She's made a home here, hasn't she? 250 00:23:45,678 --> 00:23:47,022 She feels good here. 251 00:23:47,482 --> 00:23:48,250 Loved. 252 00:23:55,508 --> 00:23:57,236 Uncle Josef! 253 00:23:57,582 --> 00:23:58,965 Good morning my dear! 254 00:23:59,349 --> 00:24:01,537 Are you going to your country house? - Yes! 255 00:24:01,537 --> 00:24:05,032 I'm freezing my ass off. I'll go to the university later on with Clara. 256 00:24:05,032 --> 00:24:05,915 Who is speaking? 257 00:24:06,069 --> 00:24:08,219 Lacan. - Ah, Lacan! 258 00:24:14,479 --> 00:24:16,361 Good morning, Doctor Klempere! 259 00:24:16,361 --> 00:24:18,281 Are you going to the country house? 260 00:24:28,956 --> 00:24:30,416 "Next stop Friedrichstrasse. 261 00:24:30,569 --> 00:24:31,836 This train terminates here. 262 00:24:31,836 --> 00:24:35,753 Please have your identification ready to enter East Berlin." 263 00:26:12,833 --> 00:26:14,638 Anke, look... 264 00:26:14,830 --> 00:26:16,635 everything is full of leaves again! 265 00:26:20,091 --> 00:26:23,854 I swept them away just last Tuesday. 266 00:27:01,760 --> 00:27:04,680 Why don't you try speaking to me like you love me? 267 00:27:04,840 --> 00:27:06,080 Huh? 268 00:27:06,240 --> 00:27:07,800 For a change. 269 00:27:10,720 --> 00:27:12,560 This is my room. 270 00:27:12,721 --> 00:27:15,121 And here... 271 00:27:15,280 --> 00:27:16,480 is yours. 272 00:27:16,641 --> 00:27:19,761 We're neighbors. 273 00:27:19,921 --> 00:27:22,281 You can knock on the wall if you ever need anything. 274 00:27:51,987 --> 00:27:53,638 Miss Sesame? 275 00:28:15,719 --> 00:28:18,945 Doctor, I got the semolina from Mrs. Meir. 276 00:28:20,212 --> 00:28:24,398 They are demonstrating again for the release of the RAF terrorists. 277 00:28:24,398 --> 00:28:26,318 Ensslin, Meinhof... 278 00:28:26,740 --> 00:28:30,811 Before the war Germany had the strongest women... 279 00:28:31,963 --> 00:28:33,844 Like your wife Anke. 280 00:28:33,844 --> 00:28:35,765 Wasn't she strong, Doctor? 281 00:28:38,913 --> 00:28:41,410 "First rehearsal in the Iris Studio today. 282 00:28:41,410 --> 00:28:42,907 in twenty minutes. 283 00:28:44,165 --> 00:28:46,085 You're to lead your own stretches today." 284 00:28:46,085 --> 00:28:47,204 Good morning. 285 00:28:47,365 --> 00:28:49,085 - Good morning. - Hello. 286 00:28:50,405 --> 00:28:51,885 - Good morning. - Good morning. 287 00:28:52,045 --> 00:28:54,685 - Hi. - Good morning. Good morning. 288 00:28:54,845 --> 00:28:56,445 How's your knee? Okay? 289 00:28:57,846 --> 00:28:59,325 It's wonderful you're here. 290 00:28:59,485 --> 00:29:01,525 Thank you. 291 00:29:07,526 --> 00:29:10,926 We have some happier company business today. 292 00:29:11,086 --> 00:29:12,966 We have a new dancer. 293 00:29:13,126 --> 00:29:16,566 This is Susie Bannion, who's joining us from America. 294 00:29:16,726 --> 00:29:19,327 I was privileged to witness her audition yesterday. 295 00:29:19,486 --> 00:29:21,686 We are very lucky to have her. 296 00:29:21,847 --> 00:29:23,647 Would you like to say something, Susie? 297 00:29:25,846 --> 00:29:27,247 Um... 298 00:29:27,406 --> 00:29:29,686 I don't know. 299 00:29:29,847 --> 00:29:30,406 Hello. 300 00:29:33,367 --> 00:29:34,767 I feel like I'm not even here yet. 301 00:29:34,927 --> 00:29:36,047 I don't know. 302 00:29:36,207 --> 00:29:37,207 You join in whenever you feel ready, 303 00:29:37,367 --> 00:29:38,967 but there's no rush. 304 00:29:39,127 --> 00:29:42,167 Welcome to our little family. 305 00:29:42,327 --> 00:29:43,367 I'm Susie. 306 00:29:43,527 --> 00:29:45,527 Hi. Hi. 307 00:29:45,687 --> 00:29:47,888 All right, so for today's rehearsal, 308 00:29:48,047 --> 00:29:50,768 I want to pick up exactly where we left off with Volk. 309 00:29:50,927 --> 00:29:52,048 I've spoken to Olga, 310 00:29:52,208 --> 00:29:54,848 and she's going to dance Patricia's part. 311 00:29:55,008 --> 00:29:59,528 And, Sara, I'd like you to dance Olga's part. 312 00:29:59,688 --> 00:30:00,888 Is everyone happy with that? 313 00:30:01,048 --> 00:30:03,568 Okay. 314 00:30:03,729 --> 00:30:04,888 Good. 315 00:30:16,529 --> 00:30:18,449 No, no, no, no, no, no, no, no. Music off, please. 316 00:30:18,609 --> 00:30:20,329 One moment. 317 00:30:20,489 --> 00:30:21,609 Okay, so... 318 00:30:21,769 --> 00:30:24,730 And one, and two, and three. 319 00:30:24,889 --> 00:30:26,290 You pull it from the ground. 320 00:30:26,449 --> 00:30:28,049 All right? Gravity, remember. 321 00:30:28,210 --> 00:30:30,130 And everybody from here, please. 322 00:30:30,289 --> 00:30:31,530 And Tanner. 323 00:30:31,690 --> 00:30:33,570 One and two and three. 324 00:30:33,730 --> 00:30:35,689 And one, and two, and three. 325 00:30:35,850 --> 00:30:37,930 And one and two and three 326 00:30:38,090 --> 00:30:40,450 And one and two and three 327 00:30:40,610 --> 00:30:42,450 And one and two and three 328 00:30:42,610 --> 00:30:44,690 And one and two and three 329 00:30:44,850 --> 00:30:46,610 And one and two and three 330 00:30:46,770 --> 00:30:48,570 And one and two and three 331 00:30:48,731 --> 00:30:50,891 And one and two and three 332 00:30:51,050 --> 00:30:52,571 This is shit. 333 00:30:54,451 --> 00:30:56,090 - Such shit. - Okay. 334 00:30:56,251 --> 00:30:59,171 Why don't we all break for ten minutes. 335 00:30:59,331 --> 00:31:02,291 You can't even be bothered to respect your own lies. 336 00:31:02,451 --> 00:31:04,051 Miss Ivanova! 337 00:31:04,211 --> 00:31:06,051 No, no, no, no, no, it's okay. 338 00:31:06,211 --> 00:31:07,611 Let's face this. 339 00:31:08,931 --> 00:31:11,371 Patricia is gone, Olga. 340 00:31:11,532 --> 00:31:13,532 We don't know where. 341 00:31:13,692 --> 00:31:15,411 If she's gone into hiding, she wouldn't have told us, 342 00:31:15,572 --> 00:31:17,732 - would she? - She would have told someone. 343 00:31:17,892 --> 00:31:19,332 We know that she had dealings 344 00:31:19,491 --> 00:31:21,732 with people who are interested in targets. 345 00:31:21,892 --> 00:31:23,092 And we know there was another bomb 346 00:31:23,252 --> 00:31:24,332 in Kreuzberg last night. 347 00:31:24,492 --> 00:31:25,452 She wouldn't do that. 348 00:31:26,652 --> 00:31:28,532 She wanted to live her beliefs. 349 00:31:28,693 --> 00:31:30,812 Who doesn't admire that? 350 00:31:30,973 --> 00:31:34,372 And there's so much to change in the world. 351 00:31:34,532 --> 00:31:36,093 If she wants to live in a cellar 352 00:31:36,253 --> 00:31:39,052 filling bottles with petrol, that's her choice. 353 00:31:39,213 --> 00:31:42,133 And who won't be heartbroken if she's shot by police? 354 00:31:42,293 --> 00:31:45,053 You manipulate everything. 355 00:31:47,213 --> 00:31:50,174 She didn't trust you because you're hypocrites. 356 00:31:50,333 --> 00:31:52,773 Will you take Olga to her room, please, Tanner? 357 00:31:54,134 --> 00:31:55,814 No, Miss Tanner! 358 00:31:57,134 --> 00:31:58,733 Call Olga a cab. 359 00:31:58,894 --> 00:32:00,773 She's had enough. 360 00:32:00,934 --> 00:32:02,374 And is going to pack her things 361 00:32:02,534 --> 00:32:05,974 and get the fuck out from this box of rabies! 362 00:32:11,006 --> 00:32:12,389 Witches! 363 00:32:22,254 --> 00:32:24,615 I'm sorry about that. 364 00:32:26,415 --> 00:32:28,015 It's a hot thing we do. 365 00:32:33,095 --> 00:32:37,216 Okay, so... who will dance the protagonist? 366 00:32:37,375 --> 00:32:38,975 Sonia? 367 00:32:39,136 --> 00:32:41,656 I can't. Not yet. 368 00:32:41,815 --> 00:32:43,216 Caroline? 369 00:32:47,056 --> 00:32:49,216 Very well. We'll manage. 370 00:32:49,376 --> 00:32:52,456 I suggest that we all take it from the top. 371 00:32:52,616 --> 00:32:54,096 I'll dance. 372 00:33:03,296 --> 00:33:04,697 I know it. 373 00:33:04,856 --> 00:33:06,257 It's in the documentary. 374 00:33:06,416 --> 00:33:08,297 I-I've seen it a hundred times at the library. 375 00:33:11,177 --> 00:33:13,617 Sweetheart, we rehearsed this piece 376 00:33:13,777 --> 00:33:16,417 for ten months before we performed it. 377 00:33:17,778 --> 00:33:20,457 I've seen it in person, too. 378 00:33:20,617 --> 00:33:23,058 First do it alone, then. 379 00:33:23,217 --> 00:33:26,618 We don't want to put the others at risk. 380 00:33:26,778 --> 00:33:28,418 The last thing we need 381 00:33:28,578 --> 00:33:32,058 is someone to get kicked in the ribs. 382 00:33:35,978 --> 00:33:37,538 All right? 383 00:34:32,501 --> 00:34:33,621 Okay, stop. Stop, stop. 384 00:34:33,780 --> 00:34:35,261 Stop. 385 00:34:35,421 --> 00:34:36,821 All right. 386 00:34:36,981 --> 00:34:38,541 Clear your head. 387 00:34:38,701 --> 00:34:40,501 I want you to start over. 388 00:34:40,661 --> 00:34:42,861 Have you stretched? 389 00:34:43,021 --> 00:34:44,821 This is no joke. 390 00:35:14,183 --> 00:35:16,063 Olga. 391 00:36:17,986 --> 00:36:19,466 Olga. 392 00:36:23,626 --> 00:36:25,786 Come. 393 00:36:52,787 --> 00:36:55,147 Remember, you start on one with the music, 394 00:36:55,307 --> 00:36:58,307 and if you feel ill at any time, just stop. 395 00:36:58,468 --> 00:37:00,348 You start here. 396 00:37:00,508 --> 00:37:01,588 And... 397 00:38:00,310 --> 00:38:01,831 Lauter! 398 00:38:09,271 --> 00:38:11,470 Bravo. Bravo, Susie. 399 00:40:18,637 --> 00:40:20,037 It'll pass. 400 00:40:20,197 --> 00:40:22,837 You're not the first dancer who lost the room. 401 00:40:27,477 --> 00:40:29,117 I'm not usually dizzy. 402 00:40:29,277 --> 00:40:30,477 An occasional collapse 403 00:40:30,638 --> 00:40:32,997 is a vocational hazard, I'm afraid. 404 00:40:33,158 --> 00:40:36,398 I-I didn't... I didn't collapse. 405 00:40:36,557 --> 00:40:39,518 You're on the floor, and that's not where the dance ends. 406 00:40:42,437 --> 00:40:44,918 I was trying not to throw up in your studio. 407 00:40:45,078 --> 00:40:46,398 Susie, it's fine. 408 00:40:46,558 --> 00:40:48,638 It was wonderful. 409 00:40:48,798 --> 00:40:51,838 Sara, can you take her to her room, please? 410 00:40:51,999 --> 00:40:54,279 You can rest for the rest of the day. 411 00:41:06,159 --> 00:41:08,599 - How enlightening. - Okay, come on, girls. 412 00:41:08,759 --> 00:41:10,239 Let's go. 413 00:41:10,399 --> 00:41:12,679 And one, and two, and three. 414 00:41:12,839 --> 00:41:14,119 And... 415 00:42:02,961 --> 00:42:03,722 No, Susie. 416 00:42:03,882 --> 00:42:07,362 We have to study America. 417 00:42:07,521 --> 00:42:09,122 I said no. 418 00:42:11,842 --> 00:42:13,162 Susanna. 419 00:42:21,326 --> 00:42:22,363 Everything fine? 420 00:43:15,165 --> 00:43:16,855 Attention, please! 421 00:43:18,045 --> 00:43:20,580 Don't hurt Olga. 422 00:44:07,507 --> 00:44:09,196 Slowly... 423 00:44:59,772 --> 00:45:00,732 Out! 424 00:45:26,000 --> 00:45:27,997 "Police station, good evening." 425 00:45:27,997 --> 00:45:32,221 Good evening, I'm reporting a young woman who may be missing. 426 00:45:33,988 --> 00:45:35,869 She couldn't have known what she was doing. 427 00:45:35,869 --> 00:45:38,865 She just carried more of our intention than we expected. 428 00:45:38,865 --> 00:45:42,820 We also let ourselves get angry with Olga. 429 00:45:43,204 --> 00:45:44,894 I could feel it. 430 00:45:45,393 --> 00:45:47,505 But the girl is natural. 431 00:45:47,735 --> 00:45:49,963 Like Patricia. Only clean somehow. 432 00:45:50,462 --> 00:45:52,305 She may be more what we're looking for. 433 00:45:52,804 --> 00:45:53,995 even than Sara. 434 00:45:55,531 --> 00:45:56,837 Are we saying that? 435 00:45:57,566 --> 00:46:00,024 No. I'm not saying that yet. 436 00:46:06,692 --> 00:46:08,333 You don't look better. 437 00:46:08,492 --> 00:46:10,773 Or are you this pale all the time? 438 00:46:12,053 --> 00:46:13,653 I will leave you. 439 00:46:15,053 --> 00:46:16,173 Good night. 440 00:46:25,454 --> 00:46:26,894 The Amish split 441 00:46:27,054 --> 00:46:29,294 from the Mennonites in the 17th century. 442 00:46:29,454 --> 00:46:30,414 They were worried the Mennonites 443 00:46:30,574 --> 00:46:32,094 were becoming too liberal. 444 00:46:33,294 --> 00:46:35,374 "They"? Not "we"? 445 00:46:35,534 --> 00:46:38,774 You've left religious thinking behind you, then? 446 00:46:38,935 --> 00:46:41,174 And you're not comfortable talking about these things. 447 00:46:41,335 --> 00:46:43,414 I don't know why we are. 448 00:46:43,574 --> 00:46:45,135 It's difficult not to be curious about you. 449 00:46:45,295 --> 00:46:47,535 In two days, you've auditioned, 450 00:46:47,695 --> 00:46:51,055 been accepted and danced a lead. 451 00:46:51,214 --> 00:46:53,855 How did your journey towards us begin? 452 00:46:54,015 --> 00:46:55,495 I went to New York. 453 00:46:55,655 --> 00:46:57,815 To the Martha Graham Center. 454 00:46:57,975 --> 00:47:00,536 I saw you there three times. 455 00:47:00,695 --> 00:47:02,216 I went once by bus, 456 00:47:02,375 --> 00:47:04,736 then I hitchhiked the other two. 457 00:47:04,895 --> 00:47:07,376 That's risky. 458 00:47:07,535 --> 00:47:09,496 Were you punished? 459 00:47:10,415 --> 00:47:11,936 Yeah. 460 00:47:12,896 --> 00:47:15,216 But I felt I had to see you. 461 00:47:23,697 --> 00:47:25,857 What did it feel today 462 00:47:26,016 --> 00:47:29,777 to dance Volkin front of the one who made it? 463 00:47:29,937 --> 00:47:31,737 No, no. That's a vain question. 464 00:47:31,896 --> 00:47:33,897 Let me ask you another. 465 00:47:34,056 --> 00:47:37,977 When you were dancing, what did it feel like... 466 00:47:38,137 --> 00:47:41,497 inside you, inside your body? 467 00:47:46,777 --> 00:47:51,418 It felt like what I think it must feel like to fuck. 468 00:47:51,577 --> 00:47:53,418 You mean to fuck a man? 469 00:47:53,578 --> 00:47:55,537 No, I... 470 00:47:55,698 --> 00:47:57,178 was thinking of an animal. 471 00:48:05,298 --> 00:48:07,019 You looked... 472 00:48:17,618 --> 00:48:21,099 I'm going to ask Caroline to work on your jumps with you. 473 00:48:21,259 --> 00:48:23,699 Yours are nowhere near good enough yet. 474 00:48:23,859 --> 00:48:25,539 We'll have to build you up. 475 00:48:27,139 --> 00:48:28,980 So that I can dance the protagonist 476 00:48:29,139 --> 00:48:30,859 when you perform it? 477 00:48:31,020 --> 00:48:34,380 I'll need to see you dance at this level time and time again. 478 00:48:34,539 --> 00:48:35,660 I can do it. 479 00:48:41,460 --> 00:48:45,300 Olga made Volkseem like such heavy lifting. 480 00:48:46,940 --> 00:48:48,100 She never understood the heart of Volk. 481 00:48:50,740 --> 00:48:52,621 She lacked conviction. 482 00:48:52,780 --> 00:48:54,580 I'm relieved she's gone. 483 00:48:56,380 --> 00:48:59,221 Thank you for your help with that. 484 00:49:05,581 --> 00:49:07,781 Madame Blanc... 485 00:49:07,941 --> 00:49:12,621 wants me to dance the protagonist in Volk. 486 00:49:15,021 --> 00:49:18,461 I didn't think it was gonna be like this. 487 00:49:18,622 --> 00:49:21,422 She's so kind. 488 00:49:21,581 --> 00:49:23,141 That's wonderful. 489 00:49:26,982 --> 00:49:28,382 Are you all right? 490 00:49:30,222 --> 00:49:33,022 I'm fine. I was just... 491 00:49:35,422 --> 00:49:38,862 I was just thinking about what Olga said in rehearsal. 492 00:49:39,023 --> 00:49:40,542 About Patricia. 493 00:49:40,703 --> 00:49:42,822 What do you mean? 494 00:49:42,983 --> 00:49:46,423 She was active in some political groups. 495 00:49:48,743 --> 00:49:50,703 No one knows where she is, really. 496 00:49:50,863 --> 00:49:53,103 If she's all right. 497 00:49:53,263 --> 00:49:55,624 Was it true... 498 00:49:55,783 --> 00:49:57,263 what Olga said? 499 00:49:59,263 --> 00:50:01,464 Yes. 500 00:50:01,624 --> 00:50:04,063 Patricia didn't trust the matrons. 501 00:50:05,503 --> 00:50:07,664 And I never understood why. 502 00:50:11,744 --> 00:50:14,464 If I asked you for a favor tomorrow, would you do it? 503 00:50:14,624 --> 00:50:15,624 Yes. 504 00:50:22,664 --> 00:50:25,064 We might get caught. 505 00:50:26,065 --> 00:50:27,065 Okay. 506 00:51:11,986 --> 00:51:13,467 Mother. Mother. 507 00:51:14,107 --> 00:51:15,347 Mother. 508 00:51:15,507 --> 00:51:18,387 Mother. Mother. Mother. Mother. 509 00:51:18,547 --> 00:51:20,108 Mother. Mother. 510 00:51:23,867 --> 00:51:24,788 Susanna. 511 00:52:09,795 --> 00:52:11,599 Come inside, hurry up! 512 00:52:15,132 --> 00:52:16,438 What do you want? 513 00:52:17,283 --> 00:52:19,165 We need to talk to someone in charge. 514 00:52:19,625 --> 00:52:20,586 Miss Markos! 515 00:52:22,122 --> 00:52:24,810 About a girl named Patrizia... 516 00:52:28,727 --> 00:52:30,416 Patricia Hingle. 517 00:52:36,138 --> 00:52:37,943 Someone named Blanc then? 518 00:52:40,209 --> 00:52:41,438 I'm she. 519 00:52:44,126 --> 00:52:45,931 Why don't you come in? 520 00:52:46,814 --> 00:52:48,081 Please... 521 00:52:49,080 --> 00:52:50,539 Follow me. 522 00:52:59,672 --> 00:53:01,152 - Guten Morgen. - Guten Morgen. 523 00:53:01,312 --> 00:53:02,272 Morgen. 524 00:53:02,432 --> 00:53:03,912 Guten Morgen. 525 00:53:13,952 --> 00:53:15,592 Yeah, I know. It's crazy. 526 00:53:15,753 --> 00:53:17,593 Okay, well, let's meet soon. 527 00:53:25,033 --> 00:53:26,473 Yeah, no, I'm-I'm... I'm ready. 528 00:53:26,633 --> 00:53:28,553 I'm almost out the door. 529 00:53:28,713 --> 00:53:30,353 Okay. Yeah. 530 00:53:30,513 --> 00:53:32,913 - I'll see you soon. - Marketa. 531 00:53:34,233 --> 00:53:37,433 - Marketa, come on. - I'll see you soon. 532 00:53:39,353 --> 00:53:40,754 Come on. 533 00:53:58,194 --> 00:53:59,634 Come, come, come. 534 00:54:10,195 --> 00:54:12,915 Are you sure no one's coming? 535 00:54:13,075 --> 00:54:14,956 Oh, I'm sure. Don't worry. 536 00:54:15,115 --> 00:54:17,155 Nobody comes here during the weekend. 537 00:54:44,557 --> 00:54:45,877 Patricia's isn't here. 538 00:54:46,037 --> 00:54:48,277 Try looking for Olga's. 539 00:54:48,437 --> 00:54:49,877 Olga... 540 00:54:50,677 --> 00:54:52,037 She's not here. 541 00:54:53,797 --> 00:54:55,997 I just need a number. 542 00:54:56,157 --> 00:54:58,278 For her parents or someone who can tell me for sure 543 00:54:58,437 --> 00:54:59,637 she is or isn't in Berlin. 544 00:55:20,038 --> 00:55:22,238 Hmm. How odd. 545 00:55:27,039 --> 00:55:28,279 1961. 546 00:55:30,118 --> 00:55:31,519 1955. 547 00:55:33,359 --> 00:55:34,999 1949. 548 00:55:36,519 --> 00:55:37,759 It's bizarre. 549 00:55:43,280 --> 00:55:44,319 Here, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty... 550 00:56:12,960 --> 00:56:15,721 Here, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty... 551 00:56:29,962 --> 00:56:31,081 There's nothing. 552 00:56:31,242 --> 00:56:32,602 Come on. 553 00:56:36,642 --> 00:56:38,842 Sit down. 554 00:56:43,282 --> 00:56:45,042 This morning, 555 00:56:45,203 --> 00:56:47,882 we turn our instincts inward. 556 00:56:48,042 --> 00:56:49,362 Miss Millius, Miss Mandel, 557 00:56:49,523 --> 00:56:51,282 can you close the mirrors, please? 558 00:56:51,443 --> 00:56:52,523 Miss Marks, no music. 559 00:57:01,083 --> 00:57:03,763 I want to start work on a new piece. 560 00:57:03,923 --> 00:57:07,884 A piece about rebirths. 561 00:57:08,043 --> 00:57:10,884 The inevitable pull that they exert 562 00:57:11,043 --> 00:57:14,684 and our efforts to escape them. 563 00:57:14,844 --> 00:57:17,403 We'll learn it now, but, Susie, 564 00:57:17,564 --> 00:57:20,283 you will improvise freely at its heart. 565 00:57:20,444 --> 00:57:22,244 I'm interested in your instincts here. 566 00:57:32,245 --> 00:57:35,445 The piece will be called Weider OÖffnen. 567 00:57:35,605 --> 00:57:37,324 Open Again. 568 00:57:37,485 --> 00:57:38,845 Allez. 569 00:57:45,285 --> 00:57:48,725 One, two, three, four. 570 00:57:48,885 --> 00:57:52,325 One, two, three, four. 571 00:57:52,485 --> 00:57:55,845 One, two, three, four. 572 00:57:56,006 --> 00:57:59,606 One, two, three, four. 573 00:57:59,765 --> 00:58:03,125 One, two, three, four. 574 00:58:03,286 --> 00:58:05,686 One, two, three, four. 575 00:58:06,846 --> 00:58:10,126 One, two, three, four. 576 00:58:10,286 --> 00:58:13,566 One, two, three, four. 577 00:58:13,726 --> 00:58:17,127 One, two, three, four. 578 00:58:17,286 --> 00:58:18,366 One... 579 00:58:18,527 --> 00:58:20,526 ...two, three, four. 580 00:58:20,687 --> 00:58:24,287 One, two, three, four. 581 00:58:24,447 --> 00:58:27,327 One, two, three, four. 582 00:58:27,487 --> 00:58:31,127 One, two, three, four. 583 00:58:31,287 --> 00:58:34,687 One, two, three, four. 584 00:58:34,847 --> 00:58:38,327 One, two, three, four. 585 00:58:38,488 --> 00:58:41,688 One, two, three, four. 586 00:58:41,848 --> 00:58:45,048 One, two, three, four. 587 00:58:45,208 --> 00:58:46,768 One... 588 00:59:04,918 --> 00:59:07,337 You should have told me she was coming. 589 00:59:07,952 --> 00:59:09,910 She wanted to fell Susie for herself. 590 00:59:10,832 --> 00:59:12,099 So you put her... 591 00:59:12,790 --> 00:59:14,787 in a storage closet! 592 00:59:14,825 --> 00:59:15,862 Under the floor? 593 00:59:16,361 --> 00:59:17,629 Helena Markos? 594 00:59:18,205 --> 00:59:20,240 Mother wanted it. 595 00:59:20,432 --> 00:59:23,082 I though we agreed to stop using that title. 596 00:59:24,272 --> 00:59:28,957 If Markos really were one of the Three Mothers we wouldn't be in this situation. 597 00:59:28,957 --> 00:59:33,681 You should have told Markos about Miss Bannion yourself. 598 00:59:33,681 --> 00:59:35,409 Now Mother wants her. 599 00:59:36,138 --> 00:59:40,286 Are we going to waste another girl so quickly? 600 00:59:41,860 --> 00:59:42,905 Everyone voted. 601 00:59:43,780 --> 00:59:46,046 You are not the light we chose to follow. 602 00:59:46,123 --> 00:59:50,769 If Markos wants this girl, you must prepare her. 603 00:59:50,769 --> 00:59:52,344 - And does she? - Yes! 604 00:59:54,302 --> 00:59:55,800 Markos will live. 605 00:59:57,029 --> 01:00:00,101 We found the girl in time. 606 01:00:12,735 --> 01:00:15,923 I won't rush again. 607 01:00:16,383 --> 01:00:20,185 I will tell Markos when the girl is ready. 608 01:00:21,299 --> 01:00:22,336 Miss Balfour! 609 01:00:22,912 --> 01:00:24,025 Alright! 610 01:00:26,052 --> 01:00:27,852 Did something happen? 611 01:00:28,012 --> 01:00:30,053 - Hmm? - To you, during it? 612 01:00:32,253 --> 01:00:34,253 N-No. 613 01:00:34,413 --> 01:00:35,933 Did you... did you... 614 01:00:37,013 --> 01:00:39,693 Did you feel something there? 615 01:00:41,573 --> 01:00:43,733 Someone? 616 01:00:43,894 --> 01:00:45,454 Or just something. 617 01:00:47,213 --> 01:00:48,493 What made you say that? 618 01:00:48,653 --> 01:00:49,853 I don't know. 619 01:00:52,654 --> 01:00:55,374 Am I confusing you? 620 01:00:56,334 --> 01:00:58,054 No, it's, um... 621 01:00:59,214 --> 01:01:01,574 It's odd. It's the... 622 01:01:01,734 --> 01:01:03,374 It's the sort of thing Patricia would say. 623 01:01:03,534 --> 01:01:06,014 It's bizarre. 624 01:01:06,174 --> 01:01:07,655 Come on. 625 01:01:07,814 --> 01:01:09,695 Let's get changed, or Sonia will leave without us. 626 01:01:09,854 --> 01:01:10,895 I've got a dress you can wear. 627 01:01:11,054 --> 01:01:12,254 Double caposhi. 628 01:01:27,415 --> 01:01:28,855 Susie! 629 01:01:39,975 --> 01:01:41,656 Oh, Susie! 630 01:01:53,732 --> 01:01:56,535 I want to bring in a custom from the old ways. 631 01:01:56,842 --> 01:01:57,956 What do you have in mind? 632 01:01:58,609 --> 01:02:00,068 A witness. 633 01:02:00,260 --> 01:02:02,641 One of our new friends from the police? 634 01:02:02,987 --> 01:02:06,059 Why not one of those young things at the window? 635 01:02:06,597 --> 01:02:08,785 You're forgetting we already have a witness. 636 01:02:09,016 --> 01:02:11,781 The old man who sent us the police in the first place. 637 01:02:12,203 --> 01:02:13,893 He will be our winess. 638 01:02:14,354 --> 01:02:16,965 Yes. Not one of our girls. 639 01:02:16,965 --> 01:02:18,885 It would make any of them insane. 640 01:02:19,500 --> 01:02:20,575 I agree 641 01:02:20,882 --> 01:02:23,493 And it's good for Susie to see us like this. 642 01:02:23,570 --> 01:02:25,413 That we're still part of the world. 643 01:02:26,373 --> 01:02:29,484 Maybe she even senses what we want of her. 644 01:02:29,830 --> 01:02:31,903 She senses a lot. 645 01:02:31,903 --> 01:02:34,399 You can see her eyes shine with it. 646 01:02:35,206 --> 01:02:37,817 I see it every night. 647 01:02:37,932 --> 01:02:39,737 When I send her our dreams. 648 01:03:26,821 --> 01:03:28,220 Is it true? 649 01:04:00,823 --> 01:04:02,302 Is it true? 650 01:04:07,942 --> 01:04:09,703 I know who I am! 651 01:04:11,182 --> 01:04:13,143 I know who I am! 652 01:04:18,023 --> 01:04:20,624 It's all right. 653 01:04:20,783 --> 01:04:21,783 It's okay. 654 01:04:21,944 --> 01:04:23,463 Is she all right? 655 01:04:23,624 --> 01:04:25,023 It's just a nightmare. 656 01:04:25,184 --> 01:04:26,744 The Markos Company special. 657 01:04:26,903 --> 01:04:28,744 I'm surprised it took this long. 658 01:04:28,904 --> 01:04:30,983 Hey, let me know if she needs a Valium. 659 01:04:38,944 --> 01:04:41,104 She's right. I dreamt of hairballs in toilets 660 01:04:41,264 --> 01:04:44,064 for three weeks before I got a decent night of sleep here. 661 01:04:45,864 --> 01:04:46,905 Move over. 662 01:04:58,105 --> 01:05:01,425 I've only ever slept in bed with my sister. 663 01:05:01,585 --> 01:05:03,185 We're sisters now. 664 01:05:55,894 --> 01:06:01,999 "In a statement released to the press moments ago, the hijacker's leader "Martyrer Mahmud" 665 01:06:02,191 --> 01:06:10,102 demands Baader, Ensslin, Möller and the other RAF prisoners be released from Stammheim prison and flown to Mogadishu." 666 01:06:10,448 --> 01:06:11,631 Good morning. 667 01:06:12,406 --> 01:06:18,819 I'd like to talk to Detective Glockner or Detective Albrecht. 668 01:06:19,357 --> 01:06:22,084 - Your name? - Klemperer, josef. 669 01:06:22,314 --> 01:06:23,120 One moment. 670 01:06:26,615 --> 01:06:33,335 ".. as proof of their intentions, the hijackers threw down onto the tarmac, the body of the flights pilot Jurgen Schumann. 671 01:06:33,642 --> 01:06:35,793 He had been shot in the head. 672 01:06:37,598 --> 01:06:39,902 Agent Glockner's office is on the right. 673 01:06:39,902 --> 01:06:42,705 Have a seat there and they'll call for you. 674 01:06:53,727 --> 01:06:57,797 "Terror suspect. Do you know this woman's name?" 675 01:06:57,951 --> 01:06:58,988 Mr. Klemperer? 676 01:06:58,988 --> 01:07:00,908 Please come inside. 677 01:07:02,828 --> 01:07:04,133 We were shown every room 678 01:07:05,017 --> 01:07:07,206 We didn't see anything worth remembering. 679 01:07:08,818 --> 01:07:11,699 They are professional performers. 680 01:07:12,313 --> 01:07:14,886 Illusion is their craft. 681 01:07:15,347 --> 01:07:17,613 It's not your place to speculate on that. 682 01:07:24,026 --> 01:07:27,290 Did you speak to the woman called Markos? 683 01:07:27,559 --> 01:07:29,210 Patricia referred to her as 684 01:07:29,632 --> 01:07:31,130 "Mother Markos." 685 01:07:32,628 --> 01:07:38,849 She had a delusion about this woman leading a coven there. 686 01:07:41,921 --> 01:07:44,110 She had this delusion for months 687 01:07:45,300 --> 01:07:47,950 Do you believe in witches, Doctor? 688 01:07:48,104 --> 01:07:49,148 No. 689 01:07:50,638 --> 01:07:52,827 But I believe that... 690 01:07:53,518 --> 01:07:59,662 people can organize themselves to perpetrate crimes and call it magic. 691 01:08:01,160 --> 01:08:02,735 That I can believe 692 01:08:04,655 --> 01:08:08,380 Do you understand the kind of week we are having, Doctor? 693 01:08:14,908 --> 01:08:16,982 Detective Glockner! 694 01:08:19,363 --> 01:08:22,934 This isn't the first time we've met. 695 01:08:24,585 --> 01:08:28,003 You were on the police force in Friedenau, weren't you? 696 01:08:29,309 --> 01:08:33,648 You helped me to try to locate my wife. 697 01:08:33,955 --> 01:08:35,799 Your wife also went missing? 698 01:08:37,258 --> 01:08:40,023 Two years before the Russian charge. 699 01:08:42,250 --> 01:08:46,321 Ankle Meire. 1943. 700 01:08:47,281 --> 01:08:51,927 From the records, you helped me cross off Poland. 701 01:08:53,233 --> 01:08:56,535 I'm still grateful. 702 01:09:05,676 --> 01:09:07,917 And one, and two, and three. 703 01:09:08,076 --> 01:09:10,197 And one, and two, and three. 704 01:09:10,356 --> 01:09:12,636 And one, and two, and three. 705 01:09:12,797 --> 01:09:15,396 And one, and two, and three. 706 01:09:15,557 --> 01:09:17,437 One, and two, and three. 707 01:09:17,597 --> 01:09:19,997 And one, and two, and three. 708 01:09:20,157 --> 01:09:22,357 And one, and two, and three. 709 01:09:22,517 --> 01:09:24,637 And one, and two, and three. 710 01:09:24,797 --> 01:09:26,477 That's-that's okay. 711 01:09:28,717 --> 01:09:30,318 Do you want to do the jumps? 712 01:09:31,878 --> 01:09:33,637 Okay. 713 01:09:33,798 --> 01:09:35,437 And... 714 01:09:35,598 --> 01:09:37,798 one, and two, and three. 715 01:09:37,958 --> 01:09:40,438 And one, and two, and three. 716 01:09:40,598 --> 01:09:41,318 No. 717 01:09:41,478 --> 01:09:43,118 Elbows higher. 718 01:09:43,278 --> 01:09:44,438 All right, one moment. 719 01:09:44,598 --> 01:09:46,398 Susie, part of the jump is muscle, 720 01:09:46,559 --> 01:09:48,758 and that will develop as you condition, 721 01:09:48,918 --> 01:09:50,279 but you seem to have an aversion to them, 722 01:09:50,438 --> 01:09:51,919 and I don't quite see why. 723 01:09:52,079 --> 01:09:53,719 Are you so happy to be stuck to the earth? 724 01:09:55,199 --> 01:09:56,959 There's a yield before the push, 725 01:09:57,119 --> 01:09:58,639 which I don't think you're quite understanding. 726 01:09:58,799 --> 01:10:01,959 Caroline. Could you come and do a series for us, please? 727 01:10:17,679 --> 01:10:18,480 Thank you. 728 01:10:19,839 --> 01:10:21,160 And now you. 729 01:10:46,961 --> 01:10:49,001 What I really want is to be on... 730 01:10:49,161 --> 01:10:51,161 on the floor right now, anyway. 731 01:10:51,321 --> 01:10:52,721 Well, of course. 732 01:10:52,881 --> 01:10:55,121 That's because you're mistaking physical weakness 733 01:10:55,281 --> 01:10:57,202 with artistic preference. 734 01:10:57,362 --> 01:10:59,002 And because you're tired. 735 01:11:01,001 --> 01:11:03,521 At this point, 736 01:11:03,682 --> 01:11:05,922 the jumps are opposing the pull of the structure, 737 01:11:06,082 --> 01:11:08,282 but... 738 01:11:08,442 --> 01:11:10,122 it's soon for that, don't you think? 739 01:11:12,162 --> 01:11:16,563 The floor work is... is keeping the other dancers pushed down. 740 01:11:16,722 --> 01:11:19,203 So this... 741 01:11:19,362 --> 01:11:21,963 this could echo that... 742 01:11:26,003 --> 01:11:29,683 ...on-on a slightly higher point of elevation. 743 01:11:32,283 --> 01:11:33,964 If I stay close to the ground now 744 01:11:34,123 --> 01:11:37,723 and go straight into the jumps where you have them later, 745 01:11:37,883 --> 01:11:41,884 then that's more to the point. 746 01:11:42,043 --> 01:11:44,244 The resistance is more... 747 01:11:44,404 --> 01:11:46,363 emphatic. 748 01:11:46,524 --> 01:11:47,724 Right? 749 01:11:51,044 --> 01:11:55,764 I don't know how aware you are 750 01:11:55,925 --> 01:11:59,165 of what times we lived through here 40 years ago. 751 01:12:01,805 --> 01:12:03,605 Out of which this piece was made. 752 01:12:05,564 --> 01:12:07,685 We learned at great cost through those years 753 01:12:07,844 --> 01:12:10,925 the value of the balance of things. 754 01:12:11,085 --> 01:12:15,965 Every arrow that flies feels the pull of the earth, 755 01:12:16,125 --> 01:12:19,725 but we must aim upwards. 756 01:12:19,885 --> 01:12:21,486 We need to get you in the air. 757 01:12:39,487 --> 01:12:41,366 Leave her, leave her, leave her, leave her, leave... 758 01:12:59,081 --> 01:13:00,310 Oh, Caroline. 759 01:13:00,732 --> 01:13:02,691 Don't be afraid. 760 01:13:03,526 --> 01:13:05,447 Eveything will be arlight. 761 01:13:05,447 --> 01:13:07,088 Ja? 762 01:13:13,528 --> 01:13:15,488 She hit her head hard. 763 01:13:15,648 --> 01:13:17,048 I heard it. I hope... 764 01:13:17,437 --> 01:13:18,589 Miss.. 765 01:13:20,010 --> 01:13:22,199 One moment please! 766 01:13:25,848 --> 01:13:30,528 I am... I'm looking for a dancer from your company. 767 01:13:30,689 --> 01:13:32,969 Who are you looking for? 768 01:13:33,129 --> 01:13:34,689 You are Sara. 769 01:13:37,369 --> 01:13:38,929 Yes. 770 01:13:39,089 --> 01:13:40,049 May I help you? 771 01:13:40,209 --> 01:13:43,249 I am a friend from Patricia. 772 01:13:44,779 --> 01:13:48,581 "When the deadline arrived, the hijackers informed the police 773 01:13:48,581 --> 01:13:53,112 they had poured all the flight's duty-free alcohol over the hostages 774 01:13:53,112 --> 01:13:55,032 and were set to ignite them. 775 01:13:55,032 --> 01:13:57,989 But when they were told the West German Government 776 01:13:58,105 --> 01:14:00,255 was in the process of releasing the terrorists from Stammheim prison, 777 01:14:00,524 --> 01:14:04,287 they agreed to extend the deadline to after midnight." 778 01:14:04,450 --> 01:14:06,491 I don't know what to make of any of this. 779 01:14:06,650 --> 01:14:08,250 I know the kind of thing she was involved with, 780 01:14:08,411 --> 01:14:09,690 but I can't see how any of this 781 01:14:09,851 --> 01:14:11,930 could be happening inside the company. 782 01:14:12,091 --> 01:14:15,451 Well, she describes... 783 01:14:15,611 --> 01:14:18,451 something like a revolutionary organization 784 01:14:18,611 --> 01:14:21,171 in a crisis of leadership. 785 01:14:21,331 --> 01:14:24,251 With Markos very ill... 786 01:14:25,851 --> 01:14:27,531 I live there. 787 01:14:27,691 --> 01:14:28,891 I have friends there. 788 01:14:29,052 --> 01:14:31,051 I don't see any evidence of this at all. 789 01:14:31,212 --> 01:14:32,491 No one has ever approached me 790 01:14:32,652 --> 01:14:34,332 or any of the other girls, as far as I know. 791 01:14:34,491 --> 01:14:37,251 Read this. 792 01:14:37,412 --> 01:14:38,331 What is this? 793 01:14:38,492 --> 01:14:40,371 This is Patricia's diary. 794 01:14:42,372 --> 01:14:44,052 Mother Markos. 795 01:14:44,212 --> 01:14:47,252 Mother Meinhof. 796 01:14:47,412 --> 01:14:48,692 The dance rehearsal. 797 01:14:48,853 --> 01:14:50,173 Political action. 798 01:14:50,332 --> 01:14:52,132 These two areas in Patricia's life 799 01:14:52,292 --> 01:14:55,372 were of equal importance. 800 01:14:55,533 --> 01:14:58,132 This is how transference happens, 801 01:14:58,293 --> 01:15:01,492 how delusion is made. 802 01:15:01,653 --> 01:15:03,173 Delusion, Sara, 803 01:15:03,333 --> 01:15:06,853 is a lie that tells a truth. 804 01:15:07,013 --> 01:15:09,093 - This says "witches." - Mmm. 805 01:15:10,773 --> 01:15:15,173 Maybe Patricia's fantasies about witches, 806 01:15:15,333 --> 01:15:20,734 they are her way of processing some other form of intrigue. 807 01:15:23,654 --> 01:15:26,054 The company's a family. 808 01:15:26,214 --> 01:15:27,974 There's a lot of love there. 809 01:15:28,134 --> 01:15:29,614 Love and manipulation-- 810 01:15:29,774 --> 01:15:33,894 they... they share houses very often. 811 01:15:34,054 --> 01:15:36,615 They are frequent bedfellows. 812 01:15:36,774 --> 01:15:38,535 Sorry, I don't see this. 813 01:15:43,055 --> 01:15:44,055 Eat. 814 01:15:46,175 --> 01:15:47,175 Eat. 815 01:15:55,855 --> 01:15:58,456 Only... 816 01:15:58,615 --> 01:16:01,375 maybe the police, they missed something. 817 01:16:02,616 --> 01:16:06,535 And Patricia, she did spoke of... 818 01:16:06,696 --> 01:16:09,776 whole hidden areas of the building. 819 01:16:09,936 --> 01:16:12,896 Actual rooms that are secret. 820 01:16:18,296 --> 01:16:20,616 I don't want to be disrespectful-- 821 01:16:20,777 --> 01:16:23,057 I don't-- but you're asking me, 822 01:16:23,216 --> 01:16:25,016 - and I'm telling you... - Oh, please. 823 01:16:25,177 --> 01:16:26,336 It's a dance company. 824 01:16:26,497 --> 01:16:28,376 We're not talking about anything else. 825 01:16:28,537 --> 01:16:30,057 Sara. 826 01:16:30,217 --> 01:16:33,457 Please, only look closer. 827 01:16:33,617 --> 01:16:34,737 Thank you for caring for Patricia, 828 01:16:34,897 --> 01:16:36,537 but I hope you don't come again. 829 01:16:58,658 --> 01:16:59,818 - Good night. - Good night. 830 01:16:59,978 --> 01:17:01,538 Sara, hurry up. 831 01:17:01,699 --> 01:17:03,938 I'm tired. I need the bathroom. 832 01:17:07,099 --> 01:17:09,019 - Good night, Doll. - Good night. 833 01:17:18,579 --> 01:17:20,459 She hasn't come back yet? 834 01:17:26,099 --> 01:17:28,540 Maybe she's seeing somebody. 835 01:17:33,299 --> 01:17:34,820 Part of the issue always 836 01:17:34,980 --> 01:17:37,300 is not being able to see your body in space. 837 01:17:37,460 --> 01:17:41,901 One angle in one mirror or on film is not enough. 838 01:17:42,060 --> 01:17:43,540 Movement is never mute. 839 01:17:43,701 --> 01:17:45,141 It is a language. 840 01:17:45,300 --> 01:17:46,780 It's a series of energetic shapes... 841 01:17:46,941 --> 01:17:48,460 ...written in the air 842 01:17:48,621 --> 01:17:51,581 like words forming sentences. 843 01:17:51,741 --> 01:17:53,141 Like poems. 844 01:17:54,381 --> 01:17:55,781 Like prayers. 845 01:17:58,781 --> 01:18:00,021 Spells? 846 01:18:02,061 --> 01:18:05,981 When you jump, it's not the height 847 01:18:06,142 --> 01:18:08,501 but the space beneath you that matters. 848 01:18:08,662 --> 01:18:11,302 Every leap into the air must be a coup de foudre. 849 01:18:16,422 --> 01:18:18,062 I don't understand. 850 01:18:18,222 --> 01:18:20,862 A strike of lightning. 851 01:18:21,022 --> 01:18:23,102 A bolt of love, in fact. 852 01:18:26,183 --> 01:18:28,622 That's beautiful. 853 01:18:28,782 --> 01:18:31,982 There are two things that dance can never be again: 854 01:18:32,143 --> 01:18:34,903 beautiful and cheerful. 855 01:18:35,063 --> 01:18:36,863 Today, we need to break the nose 856 01:18:37,022 --> 01:18:39,103 of every beautiful thing. 857 01:18:39,263 --> 01:18:40,663 And if you're going to be a dancer, 858 01:18:40,823 --> 01:18:42,663 you must learn French. 859 01:18:43,737 --> 01:18:45,119 Try not to worry. 860 01:18:45,235 --> 01:18:47,385 Blanc is working on the new approach, 861 01:18:47,846 --> 01:18:50,649 How could we have known what would happen with Patricia? 862 01:18:51,110 --> 01:18:53,952 What we are attempting hasn't been done in living memory. 863 01:18:54,451 --> 01:18:57,485 How do we know it will work at all? 864 01:18:57,485 --> 01:18:59,827 If it killed that girl 865 01:18:59,827 --> 01:19:02,784 it may kill any girl we try. 866 01:19:02,899 --> 01:19:03,821 She is not wrong. 867 01:19:03,821 --> 01:19:05,664 Patricia was unwilling in the end. 868 01:19:05,664 --> 01:19:07,584 Blanc believes that was the reason. 869 01:19:08,084 --> 01:19:09,889 We should not have forced it. 870 01:19:10,273 --> 01:19:11,732 She did not want to be a vessel. 871 01:19:11,732 --> 01:19:13,844 We wanted to bring her into our power 872 01:19:14,228 --> 01:19:16,532 but she wanted to blow up departments stores intead. 873 01:19:16,724 --> 01:19:18,299 What a fool, that girl. 874 01:19:18,985 --> 01:19:20,824 When you dance the dance of another, 875 01:19:20,985 --> 01:19:24,865 you make yourself in the image of its creator. 876 01:19:25,025 --> 01:19:26,185 You empty yourself 877 01:19:26,345 --> 01:19:27,785 so that her work can live within you. 878 01:19:27,945 --> 01:19:29,185 Do you understand? 879 01:19:30,425 --> 01:19:32,465 Yeah. 880 01:19:32,625 --> 01:19:33,746 You're in a company now. 881 01:19:33,905 --> 01:19:35,186 You have to find your right place. 882 01:19:35,345 --> 01:19:36,705 You have to decide-- 883 01:19:36,866 --> 01:19:39,946 what is it you want to be for this company? 884 01:19:40,106 --> 01:19:41,866 Is it the head? 885 01:19:42,026 --> 01:19:43,666 The spine? 886 01:19:43,826 --> 01:19:45,746 The sex? 887 01:19:45,906 --> 01:19:47,066 The heart? 888 01:19:47,226 --> 01:19:48,386 The hands. 889 01:19:51,306 --> 01:19:53,187 I want to be this company's hands. 890 01:19:57,627 --> 01:19:59,547 Higher. 891 01:19:59,706 --> 01:20:01,386 Higher. Higher. 892 01:20:01,547 --> 01:20:04,146 Higher. 893 01:20:04,307 --> 01:20:06,347 Higher! Higher. 894 01:20:06,507 --> 01:20:07,867 Higher. 895 01:20:09,427 --> 01:20:12,587 Higher, higher, higher. 896 01:20:12,747 --> 01:20:13,828 Higher. 897 01:20:19,108 --> 01:20:19,987 Higher. 898 01:20:20,707 --> 01:20:22,948 Higher. Higher. 899 01:20:23,107 --> 01:20:26,707 Higher. Higher. Higher. 900 01:20:32,588 --> 01:20:35,309 Sometimes I only need to be told twice. 901 01:20:46,930 --> 01:20:49,503 How do we know no one's planning to blow us up, too? 902 01:20:50,117 --> 01:20:52,921 Patricia might have said anything to anyone about us. 903 01:20:53,074 --> 01:20:54,841 As she did with the old man. 904 01:20:55,609 --> 01:20:56,914 You are right. 905 01:20:56,914 --> 01:20:58,834 We cannot despair. 906 01:20:58,834 --> 01:21:00,025 We have time. 907 01:21:00,754 --> 01:21:02,022 How much time? 908 01:21:02,675 --> 01:21:05,670 If Mother dies before Blanc can deliver us Susie 909 01:21:05,670 --> 01:21:07,590 this company is finished. 910 01:21:07,782 --> 01:21:10,624 Markos will hold on, for us. 911 01:21:11,046 --> 01:21:12,659 You've seen her. 912 01:21:13,005 --> 01:21:15,808 Her body's a prison! 913 01:21:16,038 --> 01:21:19,456 Disease is on top of disease 914 01:21:19,687 --> 01:21:21,223 How long she can possibly.. 915 01:22:29,914 --> 01:22:34,354 33, 34, 35, 36, 916 01:22:34,513 --> 01:22:37,674 37, 38, 39, 917 01:22:37,834 --> 01:22:39,354 40, 41. 918 01:22:44,434 --> 01:22:46,475 57, 58, 59, 919 01:22:46,634 --> 01:22:49,274 60, 61, 62, 63. 920 01:22:58,795 --> 01:23:01,835 65, 64, 63, 62. 921 01:23:09,996 --> 01:23:12,595 23, 22, 21. 922 01:23:26,156 --> 01:23:27,596 Ten, nine, eight, 923 01:23:27,756 --> 01:23:29,317 seven, six. 924 01:23:29,476 --> 01:23:31,636 Two, one. 925 01:26:10,465 --> 01:26:12,922 We couldn't stop her! 926 01:26:12,922 --> 01:26:15,035 She was too fast with knife! 927 01:26:17,262 --> 01:26:18,644 She's cold. 928 01:26:21,364 --> 01:26:23,844 Come with me! Quickly! 929 01:26:41,205 --> 01:26:43,885 Patricia wrote about 930 01:26:44,045 --> 01:26:47,326 "Three Mothers" lost in time, 931 01:26:47,485 --> 01:26:51,685 predating all Christian invention. 932 01:26:51,846 --> 01:26:55,045 Pre-God. Pre-Devil. 933 01:26:55,206 --> 01:26:59,126 Mother Tenebrarum, Mother Lachrymarum 934 01:26:59,286 --> 01:27:01,686 and Mother Suspiriorum. 935 01:27:03,086 --> 01:27:07,127 Darkness, Tears and Sighs. 936 01:27:08,166 --> 01:27:10,326 I saw images of that last night. 937 01:27:10,487 --> 01:27:12,847 In porcelain, these very fine things. 938 01:27:13,007 --> 01:27:14,366 You can tell they have money. 939 01:27:18,367 --> 01:27:21,367 Patricia said that, uh, Markos 940 01:27:21,527 --> 01:27:23,807 claims to be one of the Three. 941 01:27:23,967 --> 01:27:26,567 But there is dissent amongst them. 942 01:27:26,727 --> 01:27:31,567 She wrote about "Markosites" and "Blancites." 943 01:27:31,728 --> 01:27:34,887 In-Internal division. 944 01:27:35,048 --> 01:27:37,047 Madame Blanc's involved in this? 945 01:27:43,368 --> 01:27:46,608 Do they believe they're witches? 946 01:27:46,768 --> 01:27:52,009 You can give someone your delusion, Sara. 947 01:27:52,168 --> 01:27:53,408 That's religion. 948 01:27:56,128 --> 01:27:57,568 That was the Reich. 949 01:27:59,128 --> 01:28:00,808 The Reich had these things. 950 01:28:02,449 --> 01:28:04,369 Insignia. 951 01:28:04,529 --> 01:28:07,369 Esoteric ritual. 952 01:28:07,529 --> 01:28:10,569 These "Mothers," yeah, they could be 953 01:28:10,730 --> 01:28:13,929 code names for founding members 954 01:28:14,090 --> 01:28:16,370 with metaphoric histories. 955 01:28:16,529 --> 01:28:18,730 I don't know. 956 01:28:18,890 --> 01:28:23,369 But I do know you are living with dangerous people. 957 01:28:23,530 --> 01:28:25,610 Patricia could still be in... 958 01:28:25,770 --> 01:28:26,690 ...in there. 959 01:28:31,090 --> 01:28:32,691 They could be holding her. 960 01:28:32,850 --> 01:28:34,410 In the building. 961 01:28:34,570 --> 01:28:36,610 Well, I cannot promise that the authorities 962 01:28:36,771 --> 01:28:39,611 will come back to, uh, inspect a cabinet 963 01:28:39,771 --> 01:28:44,010 full of porcelain after all that has happened. 964 01:28:44,171 --> 01:28:46,331 But we can try. 965 01:28:46,491 --> 01:28:50,131 And in the meantime, you must, uh, take care of yourself. 966 01:28:50,291 --> 01:28:52,131 Perhaps you should leave. 967 01:28:52,291 --> 01:28:53,731 You have somewhere you can go? 968 01:28:55,891 --> 01:28:58,252 I'll figure it out. 969 01:28:58,411 --> 01:29:01,092 And I think you should put this back. 970 01:29:01,252 --> 01:29:03,091 Or better still, you leave it here. 971 01:29:05,092 --> 01:29:07,132 Not good for them to know that you have it. 972 01:30:36,296 --> 01:30:38,576 Is anyone among you sick? 973 01:30:38,736 --> 01:30:41,256 Let him call for the elders of the church; 974 01:30:41,416 --> 01:30:43,696 and let them pray over him, 975 01:30:43,857 --> 01:30:47,256 anointing him with oil in the name of the Lord. 976 01:30:47,416 --> 01:30:52,577 And the prayer of faith shall save him that is sick, 977 01:30:52,737 --> 01:30:55,617 and the Lord shall raise him up; 978 01:30:55,777 --> 01:30:59,737 and if he has committed sins... 979 01:30:59,897 --> 01:31:01,737 My daughter. 980 01:31:04,537 --> 01:31:06,497 ...they shall be forgiven him. 981 01:31:10,417 --> 01:31:12,217 My last one. 982 01:31:14,058 --> 01:31:17,818 She's my sin. 983 01:31:17,978 --> 01:31:20,938 She's what I smeared on the world. 984 01:31:27,971 --> 01:31:32,272 First of all it's very important, do you remember this? 985 01:31:33,577 --> 01:31:37,456 You must use your center. 986 01:31:37,456 --> 01:31:39,683 and you must create a space. 987 01:31:41,872 --> 01:31:43,139 Now I understand. 988 01:31:43,331 --> 01:31:45,136 Wait, wait. 989 01:31:45,943 --> 01:31:47,287 Alright. 990 01:31:49,015 --> 01:31:52,087 Suspended, suspended in the air. 991 01:31:52,241 --> 01:31:54,161 Remember to create space. 992 01:31:54,161 --> 01:31:56,081 Yes, I understand. 993 01:32:00,459 --> 01:32:03,860 You're making some kind of deal with them. 994 01:32:04,020 --> 01:32:06,260 I don't know what you're talking about. 995 01:32:07,820 --> 01:32:09,100 How can you know 996 01:32:09,260 --> 01:32:10,660 what they're going to ask you in return? 997 01:32:10,820 --> 01:32:13,780 Sara, whatever you have in your mind, 998 01:32:13,940 --> 01:32:17,101 nothing is wrong. 999 01:32:17,260 --> 01:32:19,021 You just haven't seen the bill yet. 1000 01:32:21,061 --> 01:32:22,621 Nothing's wrong. 1001 01:32:25,688 --> 01:32:37,363 "Special forces of the German Federal Police stromed Lufthansa 181 in the night and killed three of the four hijackers ending five days of terror for the passenger of the flight. 1002 01:32:37,363 --> 01:32:53,069 In the morning, in the high-security wing of the Stuutgart-Stammheim prison, three of the five RAF prisoners were discovered dead in an apparent suicide pact made upon hearing of the news from Mogadishu. 1003 01:32:53,376 --> 01:32:55,911 Protesters are congregating around the Germany 1004 01:32:56,410 --> 01:32:59,943 chanting that the prisoners were instead assassinated. 1005 01:33:00,788 --> 01:33:07,930 Federal Police President Horst Herold, went so far as to declare 'The Baader-Meinoff era is done'." 1006 01:33:19,063 --> 01:33:20,664 What's the matter with you? 1007 01:33:20,824 --> 01:33:22,464 Huh? 1008 01:33:26,544 --> 01:33:31,064 You don't be so afraid about the white, Susie. 1009 01:33:31,224 --> 01:33:34,424 They need to see you from the very back row. 1010 01:33:42,425 --> 01:33:43,784 Where is Sara? 1011 01:33:45,305 --> 01:33:47,545 She came early in the morning, 1012 01:33:47,705 --> 01:33:49,545 did her makeup and left. 1013 01:33:51,747 --> 01:33:53,475 Good evening, welcome. 1014 01:33:56,201 --> 01:33:57,776 First time here, isn't it? 1015 01:33:59,542 --> 01:34:00,963 Please, come. 1016 01:34:08,874 --> 01:34:11,869 Yes, thank you. Have fun. 1017 01:34:11,869 --> 01:34:13,789 Straight ahead. 1018 01:34:38,867 --> 01:34:39,787 Girls! 1019 01:34:39,947 --> 01:34:41,948 Vier minuten! 1020 01:34:42,107 --> 01:34:43,388 Four minutes! 1021 01:34:46,227 --> 01:34:49,067 Vier minuten! 1022 01:34:49,228 --> 01:34:50,867 Tak, tak. 1023 01:35:31,429 --> 01:35:32,509 Is it true? 1024 01:35:32,670 --> 01:35:33,589 Sara. 1025 01:35:34,990 --> 01:35:36,589 Sara. 1026 01:35:36,750 --> 01:35:38,110 Patricia. 1027 01:35:39,350 --> 01:35:42,230 Patricia. Patricia. 1028 01:35:42,390 --> 01:35:44,790 - I knew it. - They'll kill him. 1029 01:35:44,950 --> 01:35:46,751 I'm sorry it took me so long. 1030 01:35:46,910 --> 01:35:48,791 I'm so sorry. 1031 01:35:48,950 --> 01:35:50,951 What did they do to you? 1032 01:35:51,110 --> 01:35:53,471 I wake up here every day. 1033 01:35:53,630 --> 01:35:55,351 It's all over now. I'll get you out. 1034 01:35:56,591 --> 01:35:57,991 The performance is starting upstairs. 1035 01:35:58,151 --> 01:36:00,711 Everyone will be looking the other way. 1036 01:36:00,871 --> 01:36:03,191 Get up. Get up. 1037 01:36:03,351 --> 01:36:04,431 Patricia! 1038 01:36:05,511 --> 01:36:07,711 - Patricia, get up. - I'm trying. 1039 01:36:07,872 --> 01:36:08,991 Get up. 1040 01:36:19,832 --> 01:36:23,672 Get it off of me! 1041 01:36:23,832 --> 01:36:25,152 Sara! 1042 01:36:56,873 --> 01:37:00,274 Markos! Markos! Markos! Markos! 1043 01:37:12,435 --> 01:37:13,356 Good evening! 1044 01:37:14,470 --> 01:37:18,310 We created this piece in 1948. 1045 01:37:20,955 --> 01:37:22,115 Marketa. 1046 01:37:22,275 --> 01:37:23,675 Where is Sara? 1047 01:37:23,835 --> 01:37:24,594 Sara? 1048 01:37:24,755 --> 01:37:25,795 I don't know. 1049 01:37:25,955 --> 01:37:27,675 - Is she upstairs? - No. I looked. 1050 01:37:27,835 --> 01:37:29,835 Just dance as if she's with you. 1051 01:37:38,635 --> 01:37:40,195 Sara! 1052 01:37:45,844 --> 01:37:50,721 This is the last time we are performing it. 1053 01:37:51,873 --> 01:37:55,521 The Markos Dance Company presents 1054 01:37:55,944 --> 01:37:56,712 Volk! 1055 01:38:01,596 --> 01:38:02,197 Go! 1056 01:39:52,800 --> 01:39:54,231 My darling.. 1057 01:39:54,241 --> 01:39:56,602 - No. - Sara, lie still. 1058 01:39:56,761 --> 01:39:58,602 - No! - Sara. 1059 01:40:01,682 --> 01:40:05,162 Please. Please... 1060 01:40:09,803 --> 01:40:12,482 No! No! 1061 01:41:10,718 --> 01:41:12,676 The girl is ready, Blanc. 1062 01:41:12,868 --> 01:41:14,135 It's time. 1063 01:44:08,940 --> 01:44:10,822 Please, remain seated! 1064 01:44:10,937 --> 01:44:11,628 Stay calm and seated! 1065 01:44:11,653 --> 01:44:12,373 Sara! 1066 01:44:56,096 --> 01:44:57,296 Good. 1067 01:44:57,456 --> 01:44:59,136 Good. That's good. 1068 01:46:12,339 --> 01:46:14,179 I'm sorry I went off book. 1069 01:46:20,380 --> 01:46:22,380 This can't happen again. 1070 01:46:22,540 --> 01:46:26,620 You're only just starting to understand, Susie. 1071 01:46:26,779 --> 01:46:28,260 We brought Sara back upstairs 1072 01:46:28,420 --> 01:46:30,620 to try to complete the performance in time, 1073 01:46:30,780 --> 01:46:33,260 but then you derailed it. 1074 01:46:33,420 --> 01:46:35,381 Did I hurt those people? 1075 01:46:35,540 --> 01:46:36,860 Not this time. 1076 01:46:37,020 --> 01:46:38,300 They saw a dance. 1077 01:46:38,460 --> 01:46:39,420 That's all. 1078 01:46:41,340 --> 01:46:44,501 It's all a mess, isn't it? 1079 01:46:44,660 --> 01:46:46,700 The one out there. 1080 01:46:46,861 --> 01:46:48,341 The one in here. 1081 01:46:51,221 --> 01:46:52,581 The one that's coming. 1082 01:46:56,861 --> 01:46:59,181 Why is everyone 1083 01:46:59,341 --> 01:47:01,902 so ready to think the worst is over? 1084 01:47:20,222 --> 01:47:22,222 I could explain everything to you. 1085 01:47:24,542 --> 01:47:26,823 I think it would be wrong, though. 1086 01:47:32,892 --> 01:47:35,196 You don't want to make me choose. 1087 01:47:35,542 --> 01:47:37,500 Because you love me. 1088 01:47:42,262 --> 01:47:43,836 Close your eyes. 1089 01:47:47,638 --> 01:47:49,712 No more dreams tonight. 1090 01:47:53,975 --> 01:47:55,626 I'll make sure of it. 1091 01:47:59,824 --> 01:48:02,865 One, two, three, four. 1092 01:48:03,024 --> 01:48:06,744 One, two, three, four. 1093 01:48:06,904 --> 01:48:10,665 One, two, three, four. 1094 01:48:16,900 --> 01:48:18,052 Tonight. 1095 01:48:19,397 --> 01:48:21,317 It must happen tonight. 1096 01:49:30,268 --> 01:49:31,508 Herr Doktor. 1097 01:49:31,822 --> 01:49:33,781 But Doctor, the soup is ready! 1098 01:50:01,008 --> 01:50:03,081 You can eat and drink 1099 01:50:03,081 --> 01:50:04,425 all that you want! 1100 01:51:53,141 --> 01:51:54,216 Who's there? 1101 01:52:14,147 --> 01:52:15,222 Josef? 1102 01:52:20,060 --> 01:52:21,404 Anke? 1103 01:52:34,231 --> 01:52:36,381 Karol told them about us. 1104 01:52:37,418 --> 01:52:40,605 I had only a few minutes to get out. 1105 01:52:43,754 --> 01:52:47,326 I got the apartment, but my papers were'n't anywhere. 1106 01:52:49,246 --> 01:52:52,433 Then I traveled by foot to Teplitz. 1107 01:52:52,625 --> 01:52:55,313 where I planned to ask Mireks family to take me in. 1108 01:52:55,697 --> 01:52:57,925 But I was caught at the border 1109 01:52:58,385 --> 01:53:00,728 and taken to Terezin Camp 1110 01:53:00,997 --> 01:53:04,338 No one believed me that I was born in Gartz. 1111 01:53:05,643 --> 01:53:09,215 After the liberation I made my way Zurich 1112 01:53:09,676 --> 01:53:11,135 and then to Bristol. 1113 01:53:12,287 --> 01:53:13,976 I've made 1114 01:53:14,975 --> 01:53:18,085 a new life there 1115 01:53:19,622 --> 01:53:21,350 A lovely life. 1116 01:53:23,807 --> 01:53:25,228 I was told 1117 01:53:25,612 --> 01:53:28,377 you'd died in the invasion. 1118 01:56:21,723 --> 01:56:24,104 Look how dirty he made it! 1119 01:56:24,449 --> 01:56:26,715 Have a pity! 1120 01:56:26,715 --> 01:56:29,365 What reason is there to pity you? 1121 01:56:29,365 --> 01:56:32,898 You had years to get your wife out of Berlin 1122 01:56:33,090 --> 01:56:35,279 before the arrests began. 1123 01:56:36,047 --> 01:56:38,773 When women tell you the truth 1124 01:56:38,773 --> 01:56:40,693 You don't pity them 1125 01:56:40,962 --> 01:56:44,457 You tell them they have delusions! 1126 01:59:15,644 --> 01:59:18,525 I'm not guilty... 1127 01:59:20,253 --> 01:59:23,018 I am innocent! 1128 01:59:24,131 --> 01:59:27,741 I remember! 1129 01:59:28,701 --> 01:59:31,850 I am innocent! 1130 01:59:36,497 --> 01:59:38,916 Are there guilty men in Berlin? 1131 01:59:39,338 --> 01:59:40,644 Everywhere! 1132 01:59:42,103 --> 01:59:45,252 But I am not one of them! 1133 01:59:49,897 --> 01:59:51,377 I'm ready, Madame. 1134 02:00:16,818 --> 02:00:17,978 You look afraid. 1135 02:00:20,299 --> 02:00:22,138 She's afraid for you. 1136 02:00:37,699 --> 02:00:41,300 There will be nothing of you 1137 02:00:41,459 --> 02:00:45,140 left inside. 1138 02:00:45,299 --> 02:00:50,660 Only space for me. 1139 02:00:50,819 --> 02:00:53,180 I came here for this. 1140 02:00:55,740 --> 02:00:57,100 You've all waited long enough. 1141 02:00:57,260 --> 02:00:59,260 Ah! 1142 02:00:59,420 --> 02:01:02,181 It is happening. 1143 02:01:02,460 --> 02:01:05,421 It is happening! 1144 02:01:46,782 --> 02:01:50,262 Do you come here willingly? 1145 02:01:50,423 --> 02:01:52,103 Hmm? 1146 02:01:53,222 --> 02:01:54,103 Huh? 1147 02:01:54,263 --> 02:01:55,943 You must have no doubts, Susie. 1148 02:01:56,102 --> 02:01:58,343 If you do, I can take you back. 1149 02:01:58,502 --> 02:02:00,943 I can take all of this from your head. 1150 02:02:01,103 --> 02:02:03,143 You can forget everything. 1151 02:02:05,463 --> 02:02:08,503 I want this to be pure. 1152 02:02:08,664 --> 02:02:12,543 We all know what you want. 1153 02:02:16,664 --> 02:02:19,664 This isn't vanity. 1154 02:02:19,824 --> 02:02:22,464 This isn't... 1155 02:02:22,624 --> 02:02:24,464 art! 1156 02:02:26,544 --> 02:02:28,544 There is something wrong here. 1157 02:02:28,704 --> 02:02:29,785 Can you not feel it? 1158 02:02:29,944 --> 02:02:31,864 This is not right. 1159 02:02:32,024 --> 02:02:33,145 We have to stop this now. 1160 02:02:33,304 --> 02:02:35,865 We have been on 1161 02:02:36,025 --> 02:02:37,984 two sides of this 1162 02:02:38,145 --> 02:02:39,904 for too long now. 1163 02:02:40,065 --> 02:02:42,505 Markos! Markos! Markos! 1164 02:02:42,665 --> 02:02:46,185 Markos! Markos! Markos! Markos! 1165 02:02:46,345 --> 02:02:48,625 Markos! Markos! Markos! 1166 02:02:48,785 --> 02:02:50,385 Markos! Markos! 1167 02:02:50,546 --> 02:02:52,665 Markos! Markos! Markos! 1168 02:02:52,826 --> 02:02:55,065 Markos! Markos! 1169 02:03:24,987 --> 02:03:28,387 If you accept me, 1170 02:03:28,547 --> 02:03:33,427 you must put down the woman who bore you. 1171 02:03:35,707 --> 02:03:38,788 Think of that false mother now. 1172 02:03:51,108 --> 02:03:54,268 Reject her. 1173 02:03:54,428 --> 02:03:56,268 Expel her. 1174 02:03:59,909 --> 02:04:05,708 You have the only mother you need here. 1175 02:04:05,869 --> 02:04:08,749 Death to any other mother. 1176 02:04:08,909 --> 02:04:09,349 Say it. 1177 02:04:10,709 --> 02:04:14,109 Death to any other mother. 1178 02:04:43,750 --> 02:04:45,391 Who are you? 1179 02:04:51,550 --> 02:04:54,111 For whom were you anointed? 1180 02:04:54,271 --> 02:04:56,871 Which of the Three Mothers? 1181 02:04:57,031 --> 02:04:58,911 Mother... 1182 02:05:03,671 --> 02:05:06,591 Mother Suspiriorum. 1183 02:05:09,311 --> 02:05:11,792 I am she. 1184 02:05:48,754 --> 02:05:49,753 Markos. 1185 02:06:03,994 --> 02:06:04,874 Markos! 1186 02:06:39,675 --> 02:06:40,676 Markos! 1187 02:06:42,716 --> 02:06:43,716 Markos. 1188 02:06:50,557 --> 02:06:53,557 Death to any other mother. 1189 02:06:53,716 --> 02:06:54,836 Markos. 1190 02:07:01,677 --> 02:07:02,596 Markos! 1191 02:07:14,438 --> 02:07:15,117 Markos! 1192 02:07:22,598 --> 02:07:23,717 Markos! 1193 02:08:10,520 --> 02:08:15,000 I am the Mother. 1194 02:08:35,601 --> 02:08:37,921 What do you ask? 1195 02:08:38,082 --> 02:08:39,361 To die. 1196 02:08:43,482 --> 02:08:45,441 Mother. 1197 02:08:45,602 --> 02:08:47,202 Mother, we're so tired. 1198 02:08:55,002 --> 02:08:56,842 What do you ask? 1199 02:08:57,002 --> 02:08:59,083 To die. 1200 02:08:59,242 --> 02:09:00,602 I want to die. 1201 02:09:09,963 --> 02:09:11,403 Sweet girl. 1202 02:09:13,603 --> 02:09:15,203 What do you ask? 1203 02:09:18,803 --> 02:09:19,723 Die. 1204 02:09:45,964 --> 02:09:48,484 Dance. Dance. 1205 02:09:48,645 --> 02:09:50,925 Keep dancing. 1206 02:09:51,084 --> 02:09:52,644 It's beautiful. 1207 02:09:53,805 --> 02:09:55,445 It's beautiful. 1208 02:09:56,725 --> 02:09:58,645 It's beautiful. 1209 02:11:10,417 --> 02:11:11,876 Watch your step, 1210 02:11:14,641 --> 02:11:16,369 It's been snowing. 1211 02:11:16,638 --> 02:11:18,289 Everything is pretty. 1212 02:11:18,558 --> 02:11:21,630 And again, slowly. 1213 02:11:22,168 --> 02:11:23,969 Yeah. Okay. 1214 02:11:24,129 --> 02:11:25,929 Good. Good. 1215 02:11:32,997 --> 02:11:37,259 Good evening, good night 1216 02:11:40,140 --> 02:11:44,133 with roses covered 1217 02:11:44,825 --> 02:11:48,703 with cloves adorned 1218 02:11:49,586 --> 02:11:53,811 slip under the covers. 1219 02:11:54,271 --> 02:11:59,110 Tomorrow morning, if God wills 1220 02:11:59,340 --> 02:12:03,718 you will wake once again. 1221 02:13:16,174 --> 02:13:18,654 My God, what a night. 1222 02:13:18,814 --> 02:13:21,295 I definitely drank too much wine. 1223 02:13:22,327 --> 02:13:24,746 And what about the song of Tanner and Balfour? 1224 02:13:24,861 --> 02:13:26,128 It was fantastic! 1225 02:13:26,128 --> 02:13:28,049 Yes, I adore it! 1226 02:13:35,295 --> 02:13:36,575 - Bonjour. - Bonjour. 1227 02:13:40,375 --> 02:13:42,335 - Guten Morgen. - Morning. 1228 02:13:42,495 --> 02:13:43,616 Good morning. 1229 02:13:44,331 --> 02:13:47,518 Girls, I need you to listen. 1230 02:13:47,518 --> 02:13:52,050 I have such a sad news and I want you to be brave when you hear it. 1231 02:13:52,050 --> 02:13:54,891 Madame Blanc has left the company. 1232 02:14:20,237 --> 02:14:22,733 Be brave girls! 1233 02:14:36,980 --> 02:14:40,244 "aryan papers" 1234 02:15:12,578 --> 02:15:14,729 This is not the way to do it, Doctor. 1235 02:15:15,189 --> 02:15:18,914 I nearly called the police myself. 1236 02:15:19,106 --> 02:15:22,409 You haven't been well, I know. 1237 02:15:24,636 --> 02:15:26,902 Who are you? How did you get in here? 1238 02:15:27,171 --> 02:15:28,515 Wait outside. 1239 02:15:54,422 --> 02:15:56,822 I regret what my daughters did to you. 1240 02:15:59,182 --> 02:16:01,181 I wasn't in a position to prevent it. 1241 02:16:06,302 --> 02:16:08,662 I believe you deserve to know the truth. 1242 02:16:17,542 --> 02:16:21,983 Your wife did try to make it south 1243 02:16:22,143 --> 02:16:23,583 to Teplice. 1244 02:16:25,583 --> 02:16:29,383 She was apprehended by border guards 1245 02:16:29,543 --> 02:16:32,543 in the woods just outside of Glashuütte. 1246 02:16:35,743 --> 02:16:40,543 She was then taken to Theresienstadt camp. 1247 02:16:43,144 --> 02:16:45,504 She lived there for 20 days. 1248 02:16:47,344 --> 02:16:52,184 On the 11th of November, 1943, 1249 02:16:52,344 --> 02:16:56,424 the commandant of the camp, a man named Burger... 1250 02:16:57,944 --> 02:17:00,665 ...ordered all 40,000 detained there 1251 02:17:00,824 --> 02:17:05,305 stand outside in the cold for a census. 1252 02:17:11,225 --> 02:17:13,185 Hours and hours passed. 1253 02:17:16,905 --> 02:17:18,906 Some hundreds died of exposure. 1254 02:17:27,705 --> 02:17:30,146 Your wife had two women with her as she died. 1255 02:17:32,506 --> 02:17:35,946 Women she had befriended, 1256 02:17:36,106 --> 02:17:38,666 who made her feel that she was not alone. 1257 02:17:45,787 --> 02:17:49,347 Her final thoughts... 1258 02:17:49,507 --> 02:17:52,907 were of a birthday 1259 02:17:53,067 --> 02:17:56,867 when you took her to a concert as a surprise. 1260 02:17:57,027 --> 02:17:59,467 Chopin and Brahms. 1261 02:18:03,788 --> 02:18:05,907 It was the first time you held her hand. 1262 02:18:11,788 --> 02:18:14,428 She was cold when she died. 1263 02:18:17,788 --> 02:18:19,228 But she wasn't afraid. 1264 02:18:23,628 --> 02:18:25,749 She was thinking only of you. 1265 02:18:44,549 --> 02:18:46,349 Of Anke Meier... 1266 02:18:48,709 --> 02:18:50,350 ...of Patricia Hingle... 1267 02:18:51,990 --> 02:18:53,629 ...of Sara Simms... 1268 02:18:57,469 --> 02:19:00,750 ...of Susanna Bannion, 1269 02:19:00,910 --> 02:19:04,110 of all the women of your undoing... 1270 02:19:07,031 --> 02:19:09,630 ...every memory will vanish. 1271 02:19:13,751 --> 02:19:17,150 They will melt away in the sun 1272 02:19:17,311 --> 02:19:18,470 and be gone. 1273 02:19:21,383 --> 02:19:24,686 We need guilt, 1274 02:19:25,569 --> 02:19:26,798 Doctor. 1275 02:19:28,718 --> 02:19:30,484 And shame 1276 02:19:31,982 --> 02:19:33,825 But not yours. 1277 02:19:47,312 --> 02:19:49,072 Herr Doktor. 1278 02:19:49,232 --> 02:19:51,752 Herr Doktor. 1279 02:20:02,012 --> 02:20:03,280 Who are you? 1280 02:20:03,587 --> 02:20:04,892 Miss Sesame! 1281 02:20:06,633 --> 02:20:08,593 - Ja? - Ja. 1282 02:20:38,123 --> 02:20:40,233 - ? - Wait. 1283 02:20:41,015 --> 02:20:43,280 - Are you calling? - Yes. 1284 02:20:43,358 --> 02:20:44,921 Go to mom. 1285 02:20:44,946 --> 02:20:46,249 ? 1286 02:20:46,796 --> 02:20:48,827 - Come now! See you. - Yes. 1287 02:20:50,077 --> 02:20:52,399 Hi, It is Alexandra. 1288 02:20:52,577 --> 02:20:54,999 I also had lunch. 1289 02:20:56,796 --> 02:20:59,530 Bye. 85772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.