Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,958 --> 00:00:07,249
[engine revving]
2
00:00:09,208 --> 00:00:12,166
[dramatic music]
3
00:00:12,249 --> 00:00:19,291
♪ ♪
4
00:00:20,583 --> 00:00:23,458
[distant sirens wailing]
5
00:00:23,541 --> 00:00:25,416
- Come on.
6
00:00:25,500 --> 00:00:26,583
[line trilling]
7
00:00:27,625 --> 00:00:30,750
[phone ringing]
8
00:00:39,416 --> 00:00:41,166
- [laughs softly]
9
00:00:41,249 --> 00:00:44,416
[phone continues ringing]
10
00:00:49,291 --> 00:00:50,708
This is Novin.
11
00:00:50,792 --> 00:00:51,708
You know the drill.
12
00:00:51,792 --> 00:00:52,875
[voicemail beeps]
13
00:00:52,958 --> 00:00:54,208
- Hi, Gracie.
14
00:00:54,291 --> 00:00:57,291
It's me, Zoe.
15
00:00:57,375 --> 00:00:59,249
Something's come up.
16
00:00:59,333 --> 00:01:02,750
I could really use your advice.
17
00:01:02,833 --> 00:01:04,291
Look, I know you probably
don't want to talk to me
18
00:01:04,375 --> 00:01:06,333
right now, but...
19
00:01:06,416 --> 00:01:09,166
I don't know who to trust.
20
00:01:09,249 --> 00:01:13,291
So if you'd call me back,
please.
21
00:01:20,999 --> 00:01:23,999
[overlapping chatter]
22
00:01:24,083 --> 00:01:31,166
♪ ♪
23
00:01:35,999 --> 00:01:39,041
[man singing
in foreign language]
24
00:01:39,124 --> 00:01:46,166
♪ ♪
25
00:01:54,375 --> 00:01:56,750
Are you planning to sing?
26
00:01:56,833 --> 00:01:58,667
[tense music]
27
00:01:58,750 --> 00:02:01,291
Guess that's a no, then.
28
00:02:01,375 --> 00:02:03,750
I didn't think you'd show.
29
00:02:03,833 --> 00:02:06,875
- I only came here
to warn you to stay away.
30
00:02:06,958 --> 00:02:08,917
This is Russian business.
31
00:02:08,999 --> 00:02:11,083
- I know why you're here,
32
00:02:11,166 --> 00:02:13,583
what you're looking for.
33
00:02:13,667 --> 00:02:15,708
If we pool our intel,
work together--
34
00:02:15,792 --> 00:02:18,875
- What are you, a private?
- Lance Corporal.
35
00:02:18,958 --> 00:02:20,541
- Let me make it clear.
36
00:02:20,625 --> 00:02:22,999
We do not work with the West.
37
00:02:23,083 --> 00:02:25,166
Not now, not ever.
38
00:02:25,249 --> 00:02:27,625
- Captain Sarkova,
you know what's at stake here.
39
00:02:27,708 --> 00:02:30,625
- I will not tell you again.
40
00:02:30,708 --> 00:02:37,833
♪ ♪
41
00:02:46,958 --> 00:02:50,083
[speaking Russian]
42
00:03:04,541 --> 00:03:07,249
[overlapping chatter]
43
00:03:07,333 --> 00:03:10,249
[dramatic music]
44
00:03:10,333 --> 00:03:17,416
♪ ♪
45
00:03:52,500 --> 00:03:54,208
- [sighs]
46
00:03:54,291 --> 00:03:57,208
[suspenseful music]
47
00:03:57,291 --> 00:03:58,625
[tape tearing]
48
00:03:58,708 --> 00:04:01,375
♪ ♪
49
00:04:01,458 --> 00:04:03,667
- [grunts]
- [screams]
50
00:04:03,750 --> 00:04:06,041
- [hollers]
51
00:04:06,124 --> 00:04:08,917
[both grunting, shouting]
52
00:04:20,999 --> 00:04:22,999
- [hollers]
- [screams]
53
00:04:28,124 --> 00:04:30,833
[gasps, groans]
54
00:04:31,375 --> 00:04:34,291
[flesh squelches]
[groaning]
55
00:04:34,375 --> 00:04:37,291
[sinister music]
56
00:04:37,375 --> 00:04:39,249
♪ ♪
57
00:04:39,333 --> 00:04:41,583
[groans]
58
00:04:41,667 --> 00:04:48,416
♪ ♪
59
00:04:48,500 --> 00:04:49,458
Please.
60
00:04:49,541 --> 00:04:50,667
[gunshot]
[grunts]
61
00:04:52,166 --> 00:04:55,208
[The Heavy's
"Short Change Hero"]
62
00:04:55,291 --> 00:04:57,083
♪ ♪
63
00:04:57,166 --> 00:05:01,166
- ♪ I can't see
where you coming from ♪
64
00:05:01,249 --> 00:05:06,333
♪ But I know just what you
runnin' from ♪
65
00:05:06,416 --> 00:05:10,041
♪ And what matters
ain't the "who's baddest" ♪
66
00:05:10,124 --> 00:05:14,750
♪ But the ones who stop you
falling from your ladder ♪
67
00:05:14,833 --> 00:05:20,249
♪ Come on, feelin' like
you're feelin' now ♪
68
00:05:20,333 --> 00:05:24,750
♪ And doin' things
just to please your crowd ♪
69
00:05:24,833 --> 00:05:29,750
♪ When I love you like the way
I love you ♪
70
00:05:29,833 --> 00:05:33,792
♪ And I suffer,
but I ain't gonna cut you ♪
71
00:05:33,875 --> 00:05:39,458
♪ 'Cause this ain't no place
for no hero ♪
72
00:05:39,541 --> 00:05:44,166
♪ This ain't no place
for no better man ♪
73
00:05:44,249 --> 00:05:49,583
♪ This ain't no place
for no hero to call home ♪
74
00:05:49,667 --> 00:05:53,583
♪ ♪
75
00:05:53,667 --> 00:05:57,999
♪ This ain't no place
for no hero ♪
76
00:05:58,083 --> 00:06:02,833
♪ This ain't no place
for no better man ♪
77
00:06:02,917 --> 00:06:08,249
♪ This ain't no place
for no hero to call home ♪
78
00:06:08,333 --> 00:06:10,583
♪ ♪
79
00:06:11,249 --> 00:06:14,249
- Stovepipe jam,
AKA the smokestack.
80
00:06:14,333 --> 00:06:16,708
After you have fired a round,
the empty casing
81
00:06:16,792 --> 00:06:19,458
fails to clear
the ejection port,
82
00:06:19,541 --> 00:06:21,541
gets trapped
by the returning slide,
83
00:06:21,625 --> 00:06:23,708
and it sticks up like so,
84
00:06:23,792 --> 00:06:25,999
like a little smokestack.
85
00:06:26,083 --> 00:06:29,083
Hence the name.
86
00:06:29,166 --> 00:06:31,792
All right, any questions?
87
00:06:31,875 --> 00:06:34,541
Anybody?
Anything at all?
88
00:06:34,625 --> 00:06:36,500
Anything at all.
89
00:06:36,583 --> 00:06:38,208
[soft dramatic music]
90
00:06:38,291 --> 00:06:39,249
All right.
91
00:06:39,333 --> 00:06:41,750
Uh...
92
00:06:41,833 --> 00:06:43,249
[car door slams]
93
00:06:43,333 --> 00:06:45,792
♪ ♪
94
00:06:45,875 --> 00:06:47,875
Give me a minute.
95
00:06:47,958 --> 00:06:49,541
You guys are just in time
for the final act
96
00:06:49,625 --> 00:06:51,833
where I beat my head
against an ammo tin repeatedly
97
00:06:51,917 --> 00:06:54,166
and none of these bastards
even blink.
98
00:06:54,249 --> 00:06:55,625
- You'll have to save it
for later, mate.
99
00:06:55,708 --> 00:06:58,083
Suspension's lifted.
100
00:06:58,166 --> 00:07:00,583
- We're being deployed?
- Malaysia.
101
00:07:00,667 --> 00:07:02,249
No details yet.
102
00:07:02,333 --> 00:07:03,375
Sounds like a clean-up job.
103
00:07:03,458 --> 00:07:04,917
- Hey, I'll take anything that
104
00:07:04,999 --> 00:07:08,583
gets me back in the field
and away from these assholes.
105
00:07:08,667 --> 00:07:11,416
Figure of speech.
106
00:07:11,500 --> 00:07:13,792
Figure of speech.
107
00:07:13,875 --> 00:07:16,792
[dramatic music]
108
00:07:16,875 --> 00:07:17,833
♪ ♪
109
00:07:17,917 --> 00:07:20,917
[helicopter blades whirring]
110
00:07:20,999 --> 00:07:27,875
♪ ♪
111
00:07:36,625 --> 00:07:38,541
- Colonel Alexander Coltrane.
112
00:07:38,625 --> 00:07:39,667
Welcome to Malaysia.
113
00:07:39,750 --> 00:07:41,124
Please adjust your watches.
114
00:07:41,208 --> 00:07:42,958
Well, that's the pleasantries
dealt with.
115
00:07:43,041 --> 00:07:45,750
I apologize if I sound curt,
but we're on the clock here
116
00:07:45,833 --> 00:07:48,625
for reasons which will
very soon become apparent.
117
00:07:48,708 --> 00:07:50,208
♪ ♪
118
00:07:50,291 --> 00:07:52,583
- Seems nice.
119
00:07:52,667 --> 00:07:54,917
- Lance Corporal Zoe Davis.
120
00:07:54,999 --> 00:07:58,124
Royal Signals, Third Division,
with ambitions to rise
121
00:07:58,208 --> 00:07:59,708
to Military Intelligence.
122
00:07:59,792 --> 00:08:02,166
She was covertly deployed
to Kuala Lumpur, where she was
123
00:08:02,249 --> 00:08:04,124
an attaché to the
High Commissioner investigating
124
00:08:04,208 --> 00:08:07,958
a break-in at the former
British military barracks.
125
00:08:08,041 --> 00:08:09,958
She was attacked
in her apartment...
126
00:08:10,041 --> 00:08:11,416
[both shouting]
127
00:08:12,124 --> 00:08:15,416
Before being killed
outside the long night market.
128
00:08:15,500 --> 00:08:16,375
- Please.
129
00:08:16,458 --> 00:08:17,625
[gunshot]
[grunts]
130
00:08:17,708 --> 00:08:19,792
♪ ♪
131
00:08:19,875 --> 00:08:22,708
- Russian FSP Special Forces.
132
00:08:22,792 --> 00:08:24,750
We've discovered
that Davis had arranged
133
00:08:24,833 --> 00:08:26,291
an off-the-books meeting
with them.
134
00:08:26,375 --> 00:08:28,291
They were the last ones
to see her alive.
135
00:08:28,375 --> 00:08:29,833
- Do we know what she was
meeting with them about?
136
00:08:29,917 --> 00:08:31,541
- No, she'd gone dark.
She hadn't reported in
137
00:08:31,625 --> 00:08:33,249
to the High Commissioner
for 24 hours,
138
00:08:33,333 --> 00:08:35,999
and her intel was missing
from her safe house.
139
00:08:36,083 --> 00:08:38,999
Which brings us
to our tickling clock.
140
00:08:39,083 --> 00:08:41,333
The intel device was fitted
with a fail-safe.
141
00:08:41,416 --> 00:08:43,667
Any unauthorized attempt
to access it
142
00:08:43,750 --> 00:08:45,041
causes a signal to be sent out.
143
00:08:45,124 --> 00:08:46,708
- And I'm guessing
there's been an attempt.
144
00:08:46,792 --> 00:08:48,291
- Fifteen minutes ago.
145
00:08:48,375 --> 00:08:49,541
And that little gizmo
has just managed
146
00:08:49,625 --> 00:08:51,124
to get a fix on the signal.
147
00:08:51,208 --> 00:08:53,625
McAllister, you'll be taking
the lead in the field.
148
00:08:53,708 --> 00:08:55,500
- [clears throat]
- By all accounts,
149
00:08:55,583 --> 00:08:57,458
Davis was a good soldier.
150
00:08:57,541 --> 00:08:59,416
Novin, you knew her
in training,
151
00:08:59,500 --> 00:09:01,958
so I don't have to tell you
that she was well-liked.
152
00:09:02,041 --> 00:09:03,416
To be hunted down and killed--
153
00:09:03,500 --> 00:09:06,541
- We don't need
a motivational speech, sir.
154
00:09:06,625 --> 00:09:08,291
They took one of our own.
155
00:09:08,375 --> 00:09:09,875
We're on this.
156
00:09:09,958 --> 00:09:12,083
- You're on it quietly.
157
00:09:12,166 --> 00:09:14,583
Local IGP has authorized
our presence here,
158
00:09:14,667 --> 00:09:15,958
but not the use of force.
159
00:09:16,041 --> 00:09:19,083
- Excuse me.
"No use of force"?
160
00:09:19,166 --> 00:09:20,750
- You understand
what that means.
161
00:09:20,833 --> 00:09:23,708
- I understand
the individual words.
162
00:09:23,792 --> 00:09:26,583
- The past six months,
you've been benched.
163
00:09:26,667 --> 00:09:28,917
Nothing but soft jobs
and training assignments.
164
00:09:28,999 --> 00:09:32,083
This is what happens
when you go dark,
165
00:09:32,166 --> 00:09:34,166
when you terminate
your own CO.
166
00:09:34,249 --> 00:09:35,875
- Ah, here we fucking go.
167
00:09:35,958 --> 00:09:37,833
- Temporary command of 20
is a job
168
00:09:37,917 --> 00:09:40,041
I neither asked for
nor particularly wanted.
169
00:09:40,124 --> 00:09:42,708
So the sooner we get this done,
the sooner I get back
170
00:09:42,792 --> 00:09:44,249
to considering early retirement
171
00:09:44,333 --> 00:09:47,291
and you can get back to
disrespecting authority.
172
00:09:47,375 --> 00:09:50,958
How's that for
an inspirational speech?
173
00:09:51,041 --> 00:09:53,917
- Actually pretty good, sir.
174
00:09:53,999 --> 00:09:56,917
[dramatic music]
175
00:09:56,999 --> 00:10:03,958
♪ ♪
176
00:10:04,041 --> 00:10:05,750
[phone beeping]
177
00:10:05,833 --> 00:10:07,249
- Signals hot in there.
178
00:10:07,333 --> 00:10:09,917
- I can't believe
they saddled us with Coltrane.
179
00:10:09,999 --> 00:10:11,249
- What, you know him?
180
00:10:11,333 --> 00:10:12,625
- I know of him.
181
00:10:12,708 --> 00:10:14,458
He was a big deal
back in the day,
182
00:10:14,541 --> 00:10:16,166
till his nerves got shot.
183
00:10:16,249 --> 00:10:18,625
Went all whiskey-tango-foxtrot.
184
00:10:18,708 --> 00:10:20,917
Emphasis on the whiskey.
- Awesome.
185
00:10:20,999 --> 00:10:23,249
We're being babysat
by a burnout.
186
00:10:23,333 --> 00:10:24,416
[distant chatter]
187
00:10:24,500 --> 00:10:25,875
Movement center door.
188
00:10:25,999 --> 00:10:28,625
Yeah, that's Sergey Vasiliev.
Alpha Group.
189
00:10:28,708 --> 00:10:30,416
- So Davis meets 'em,
they trail her home,
190
00:10:30,500 --> 00:10:32,083
they take the intel,
and they take her out.
191
00:10:32,166 --> 00:10:33,917
- She must have
discovered something big.
192
00:10:33,999 --> 00:10:35,708
- Should we grab him
and find out?
193
00:10:35,792 --> 00:10:38,124
- You're not gonna call it in?
Boss did say not to use force.
194
00:10:38,208 --> 00:10:41,625
- Nah, we don't want to disturb
his early retirement, do we?
195
00:10:41,708 --> 00:10:42,833
- [soft laugh]
196
00:10:43,708 --> 00:10:45,833
[overlapping chatter]
197
00:10:45,917 --> 00:10:48,958
- [Russian accent]
You have cigarette?
198
00:10:49,041 --> 00:10:51,458
- Don't make a sound.
- The fuck you want?
199
00:10:51,541 --> 00:10:53,041
[grunts]
- That was a sound.
200
00:10:53,124 --> 00:10:55,458
How many people in there?
- [heavy breathing]
201
00:10:55,541 --> 00:10:57,291
- You did just tell him
not to make a sound.
202
00:10:57,375 --> 00:10:58,792
- He knows what I mean.
203
00:10:58,875 --> 00:11:00,917
- I don't tell you shit.
- See?
204
00:11:00,999 --> 00:11:03,208
All right.
You won't talk, someone will.
205
00:11:03,291 --> 00:11:05,166
Let's go.
206
00:11:05,249 --> 00:11:08,208
[tense music]
207
00:11:08,291 --> 00:11:15,416
♪ ♪
208
00:11:20,333 --> 00:11:23,416
[keys clacking]
209
00:11:29,083 --> 00:11:32,249
[all speaking Russian]
210
00:11:49,124 --> 00:11:50,416
- [laughs]
211
00:11:50,500 --> 00:11:51,708
- Hands! Hands!
212
00:11:51,792 --> 00:11:53,041
[guns cock]
213
00:11:53,124 --> 00:11:55,208
- Just want to talk.
214
00:11:55,291 --> 00:11:57,833
♪ ♪
215
00:11:57,917 --> 00:11:59,625
- [hollers]
- [grunts]
216
00:12:00,291 --> 00:12:02,375
You do that again,
and you won't get back up.
217
00:12:02,458 --> 00:12:04,750
You understand?
218
00:12:04,833 --> 00:12:06,917
- We want to know about
Lance Corporal Davis.
219
00:12:06,999 --> 00:12:09,500
- What happened to her
was nothing to do with us.
220
00:12:09,583 --> 00:12:11,041
- So you just stole the intel
221
00:12:11,124 --> 00:12:12,708
at the same time
someone else killed her, right?
222
00:12:12,792 --> 00:12:15,583
- You think you can
intimidate Alpha Group?
223
00:12:15,667 --> 00:12:16,625
Who the fuck are you?
224
00:12:16,708 --> 00:12:18,375
- British Military Intelligence.
225
00:12:18,458 --> 00:12:21,625
- [speaking Russian]
226
00:12:21,708 --> 00:12:23,375
- You are the assholes
who broke into
227
00:12:23,458 --> 00:12:26,124
the GRU Server Building
in Serbia and blew it up?
228
00:12:26,208 --> 00:12:30,458
- Technically, that building
blew itself up, but, uh... yeah.
229
00:12:30,541 --> 00:12:31,917
We're those assholes.
230
00:12:31,999 --> 00:12:35,249
[engines revving]
231
00:12:35,333 --> 00:12:36,833
[tires squealing]
232
00:12:36,917 --> 00:12:39,917
[suspenseful music]
233
00:12:39,999 --> 00:12:45,166
♪ ♪
234
00:12:45,249 --> 00:12:46,917
- Now, here's what's
gonna happen.
235
00:12:46,999 --> 00:12:49,291
You're gonna hand over
our intel,
236
00:12:49,375 --> 00:12:51,833
and then you're gonna tell us
why Davis wanted to meet.
237
00:12:51,917 --> 00:12:53,708
- Mm, no.
[laughs]
238
00:12:53,792 --> 00:12:55,708
- [speaking Russian]
- [shushing]
239
00:12:55,792 --> 00:12:57,208
[clicking tongue]
Don't say that.
240
00:12:57,291 --> 00:12:59,625
Don't say a thing.
They're bluffing.
241
00:12:59,708 --> 00:13:01,917
They would not start a war
over this.
242
00:13:01,999 --> 00:13:04,667
- Oh, love, you really don't
know us, do you?
243
00:13:04,750 --> 00:13:06,333
- There's no need for this
to turn ugly.
244
00:13:06,416 --> 00:13:07,583
- You should have thought
of that before
245
00:13:07,667 --> 00:13:09,041
you came in here weapons ready.
246
00:13:09,124 --> 00:13:10,291
- Oh, right, 'cause
you would have greeted us
247
00:13:10,375 --> 00:13:11,625
with open arms otherwise.
248
00:13:11,708 --> 00:13:13,124
- Now we'll never know,
now will we?
249
00:13:13,208 --> 00:13:16,416
So walk away.
Last fucking chance.
250
00:13:16,500 --> 00:13:18,458
- [shushing]
[soft footsteps]
251
00:13:18,541 --> 00:13:19,583
Y'all hear that?
252
00:13:19,667 --> 00:13:21,291
- Weapons down.
- Mac.
253
00:13:21,375 --> 00:13:24,208
- Have you got
any more people out there?
254
00:13:24,291 --> 00:13:26,541
- Listen, whatever kind
of bullshit this is--
255
00:13:26,625 --> 00:13:27,792
- Shh.
256
00:13:27,875 --> 00:13:30,792
[footsteps]
257
00:13:30,875 --> 00:13:37,917
♪ ♪
258
00:13:38,917 --> 00:13:42,041
[floor creaking]
259
00:13:46,375 --> 00:13:48,500
- [grunts]
- [hollers]
260
00:13:48,583 --> 00:13:50,917
[dramatic music]
261
00:13:50,999 --> 00:13:52,875
- [screams]
262
00:13:52,958 --> 00:13:54,999
♪ ♪
263
00:13:55,083 --> 00:13:56,333
- Incoming!
264
00:13:56,416 --> 00:13:58,124
- Contact right!
265
00:14:00,249 --> 00:14:01,375
- [grunts]
266
00:14:05,416 --> 00:14:06,458
- [grunts]
267
00:14:10,249 --> 00:14:11,958
- [grunts]
- Stop!
268
00:14:12,041 --> 00:14:14,166
[grunts]
- Sergey!
269
00:14:14,249 --> 00:14:16,875
- Exfil!
[both speaking Russian]
270
00:14:22,583 --> 00:14:24,124
- They're targeting the intel.
271
00:14:24,208 --> 00:14:25,416
- [groans]
272
00:14:26,375 --> 00:14:27,708
- Need to get up there
and take them out.
273
00:14:27,792 --> 00:14:29,083
- You go.
I'll grab the intel.
274
00:14:29,166 --> 00:14:30,083
- Moving.
275
00:14:30,166 --> 00:14:31,249
- Move!
276
00:14:35,875 --> 00:14:37,458
- Moving.
277
00:14:37,541 --> 00:14:41,583
♪ ♪
278
00:14:41,667 --> 00:14:44,166
- We had no tail.
These guys didn't follow us.
279
00:14:44,249 --> 00:14:46,249
- Fuck you.
- Come here!
280
00:14:46,333 --> 00:14:47,708
[both grunting]
281
00:14:47,792 --> 00:14:50,041
- Get out the way!
282
00:14:50,124 --> 00:14:51,833
- [grunts]
283
00:14:51,917 --> 00:14:53,875
[growling, panting]
284
00:14:53,958 --> 00:14:55,708
[shouting, chatter]
285
00:14:55,792 --> 00:14:57,583
[tires squealing]
286
00:14:57,667 --> 00:14:59,124
♪ ♪
287
00:15:08,792 --> 00:15:11,750
[suspenseful music]
288
00:15:11,833 --> 00:15:16,667
♪ ♪
289
00:15:16,750 --> 00:15:19,041
- [hollers]
- [grunting]
290
00:15:19,124 --> 00:15:22,083
[dramatic music]
291
00:15:22,166 --> 00:15:25,625
♪ ♪
292
00:15:25,708 --> 00:15:28,667
[suspenseful music]
293
00:15:28,750 --> 00:15:35,833
♪ ♪
294
00:15:51,750 --> 00:15:54,333
- Your funeral.
295
00:15:56,667 --> 00:15:59,792
[both grunting]
296
00:16:06,500 --> 00:16:08,917
[both grunting]
297
00:16:23,583 --> 00:16:25,958
- Mac, sitrep?
- Yeah, I'm good.
298
00:16:26,041 --> 00:16:28,333
[panting]
299
00:16:28,416 --> 00:16:29,541
[joints cracking]
300
00:16:29,625 --> 00:16:30,958
- [inhales]
301
00:16:31,041 --> 00:16:33,958
[both shouting]
302
00:16:34,041 --> 00:16:37,041
[dramatic music]
303
00:16:37,124 --> 00:16:41,667
♪ ♪
304
00:16:41,750 --> 00:16:44,458
- Mac.
- [hollering, grunting]
305
00:16:59,249 --> 00:17:02,208
[approaching sirens wailing]
306
00:17:02,291 --> 00:17:03,792
[tires squealing]
307
00:17:03,875 --> 00:17:07,083
[overlapping shouting]
308
00:17:08,833 --> 00:17:11,917
[pained groaning]
309
00:17:14,083 --> 00:17:16,416
[sirens wailing]
310
00:17:16,500 --> 00:17:19,416
- Mac?
- [groaning]
311
00:17:20,416 --> 00:17:21,999
- You okay?
- Yeah.
312
00:17:22,083 --> 00:17:25,041
[groans]
You should see the other guy.
313
00:17:25,124 --> 00:17:27,708
- Go, go, go, go!
314
00:17:27,792 --> 00:17:30,249
[chattering in Russian]
315
00:17:30,333 --> 00:17:32,041
- I suggest we get smart
and play ball
316
00:17:32,124 --> 00:17:35,208
with the local 5-0.
- [shouting in Russian]
317
00:17:35,291 --> 00:17:38,083
- Hey, easy, easy!
- [shouting in Russian]
318
00:17:38,166 --> 00:17:39,375
- Hey, easy!
319
00:17:39,458 --> 00:17:42,333
[overlapping shouting]
320
00:17:42,416 --> 00:17:43,875
- [groans]
321
00:17:43,958 --> 00:17:46,875
♪ ♪
322
00:17:46,958 --> 00:17:47,875
[men shout]
323
00:17:47,958 --> 00:17:49,667
[indistinct shouting]
324
00:18:00,124 --> 00:18:01,166
- [grunts]
325
00:18:01,625 --> 00:18:08,708
♪ ♪
326
00:18:22,166 --> 00:18:24,583
[whistle blowing]
327
00:18:24,667 --> 00:18:28,208
♪ ♪
328
00:18:28,291 --> 00:18:31,208
[train wheels clattering]
329
00:18:31,291 --> 00:18:33,416
[tense music]
330
00:18:33,500 --> 00:18:36,291
[overlapping chatter]
331
00:18:36,375 --> 00:18:41,083
♪ ♪
332
00:18:41,166 --> 00:18:42,500
[people gasping]
333
00:18:54,958 --> 00:18:57,583
- I didn't kill your soldier!
- Huh?
334
00:18:57,667 --> 00:18:59,458
Then how did you get her intel?
335
00:18:59,541 --> 00:19:01,625
- I stole it
from her apartment
336
00:19:01,708 --> 00:19:03,124
after she was killed.
337
00:19:03,208 --> 00:19:05,333
[grunts]
I went to see her alone!
338
00:19:05,416 --> 00:19:07,458
I didn't want my team to know
I was willing
339
00:19:07,541 --> 00:19:09,208
to make a deal with the West.
340
00:19:09,291 --> 00:19:10,750
I showed up just as she got hit.
341
00:19:10,833 --> 00:19:13,041
- Hit by who?
- I don't know.
342
00:19:13,124 --> 00:19:16,375
Maybe the same people
who just wiped out my team!
343
00:19:16,458 --> 00:19:17,416
[grunts]
344
00:19:17,500 --> 00:19:19,166
[people gasping, chattering]
345
00:19:19,249 --> 00:19:20,458
[head clanks]
346
00:19:20,541 --> 00:19:22,041
[groans]
347
00:19:22,124 --> 00:19:23,124
[growls]
348
00:19:23,208 --> 00:19:25,083
[glass shatters]
[people yelping]
349
00:19:28,416 --> 00:19:29,875
[groans]
350
00:19:31,083 --> 00:19:34,291
You don't believe me.
- I want to.
351
00:19:34,375 --> 00:19:37,375
But no, I don't.
352
00:19:39,999 --> 00:19:42,458
- [heavy breathing]
353
00:19:42,541 --> 00:19:43,458
Fuck.
354
00:19:43,541 --> 00:19:44,750
[people gasping]
355
00:19:44,833 --> 00:19:46,541
[brooding music]
356
00:19:46,625 --> 00:19:49,166
Then at least
just make it quick.
357
00:19:49,249 --> 00:19:52,583
♪ ♪
358
00:19:52,667 --> 00:19:54,416
[train horn honking]
359
00:19:54,500 --> 00:19:57,083
[PA announcement
in foreign language]
360
00:19:58,750 --> 00:20:01,375
[brakes whirring]
361
00:20:01,458 --> 00:20:02,958
[doors hissing]
362
00:20:03,041 --> 00:20:06,124
[PA announcement
in foreign language]
363
00:20:06,208 --> 00:20:08,667
Next station...
[indistinct]
364
00:20:08,750 --> 00:20:15,792
♪ ♪
365
00:20:18,166 --> 00:20:19,999
[brakes squealing]
366
00:20:21,833 --> 00:20:24,541
- [indistinct shouting]
367
00:20:24,625 --> 00:20:27,416
[keys jingling]
368
00:20:27,500 --> 00:20:29,708
- Okay, real talk.
369
00:20:29,792 --> 00:20:31,208
How would you say
that your first day
370
00:20:31,291 --> 00:20:32,875
as team leader went?
371
00:20:32,958 --> 00:20:34,708
- Better than I expected.
372
00:20:34,792 --> 00:20:36,166
- [laughs]
Sure.
373
00:20:36,249 --> 00:20:37,958
We got arrested.
374
00:20:38,041 --> 00:20:41,375
You got your ass handed to you
by a senior citizen.
375
00:20:41,458 --> 00:20:43,999
- Yeah, I feel like
I really stepped up.
376
00:20:44,083 --> 00:20:46,958
- Yeah, I'd say
leadership suits you.
377
00:20:49,375 --> 00:20:52,708
You spoken to Captain Reynolds
at all?
378
00:20:52,792 --> 00:20:56,416
- They got her
supervising NGOs in Sudan.
379
00:20:56,500 --> 00:20:58,458
You?
380
00:20:58,541 --> 00:20:59,416
- No.
381
00:20:59,500 --> 00:21:00,583
No, I kind of figured
382
00:21:00,667 --> 00:21:02,999
what was done was done,
you know?
383
00:21:03,083 --> 00:21:04,750
I mean, yeah, it's bullshit
that she took the fall
384
00:21:04,833 --> 00:21:07,999
for what happened
with Donovan, but...
385
00:21:09,124 --> 00:21:11,291
You gotta move forward,
you know?
386
00:21:11,375 --> 00:21:13,792
- Pretty mercenary.
387
00:21:15,875 --> 00:21:17,875
- Is that your opinion
as my team leader?
388
00:21:17,958 --> 00:21:19,375
[door opens]
389
00:21:19,458 --> 00:21:22,041
- No, as a mate.
390
00:21:33,999 --> 00:21:35,458
- Not you.
391
00:21:35,541 --> 00:21:37,208
Just him.
392
00:21:37,291 --> 00:21:39,958
The one in charge.
393
00:21:40,041 --> 00:21:41,416
- Yeah, that's right.
394
00:21:41,500 --> 00:21:43,124
"The one in charge."
395
00:21:43,208 --> 00:21:46,166
[foreboding music]
396
00:21:46,249 --> 00:21:47,500
♪ ♪
397
00:21:47,583 --> 00:21:48,999
- Nice work.
398
00:21:49,083 --> 00:21:51,416
Only took you
around three hours in country
399
00:21:51,500 --> 00:21:53,500
to turn a district
into a war zone.
400
00:21:53,583 --> 00:21:56,458
This already has
international repercussions.
401
00:21:56,541 --> 00:21:58,541
Do you understand?
402
00:21:58,625 --> 00:22:01,458
Inspector Amy Leong.
403
00:22:01,541 --> 00:22:03,416
- To be fair,
we were defending ourselves.
404
00:22:03,500 --> 00:22:04,792
- To be fair, I am dealing
405
00:22:04,875 --> 00:22:06,875
with a death count
in double figures.
406
00:22:06,958 --> 00:22:10,500
You were lucky
we showed up when we did.
407
00:22:13,249 --> 00:22:16,792
See if you recognize
any of these faces.
408
00:22:31,166 --> 00:22:32,667
[dark music]
409
00:22:32,750 --> 00:22:34,541
- Him.
410
00:22:34,625 --> 00:22:37,375
He was at the ambush.
411
00:22:37,458 --> 00:22:40,208
- You're sure?
- Yep.
412
00:22:40,291 --> 00:22:41,458
- Look again.
413
00:22:41,541 --> 00:22:44,083
- I never forget
a face I've punched.
414
00:22:44,166 --> 00:22:46,333
Why, what's his story?
415
00:22:46,416 --> 00:22:49,458
♪ ♪
416
00:22:49,541 --> 00:22:51,625
- Yun Chau-San Laoshu.
417
00:22:51,708 --> 00:22:54,667
He was the chief enforcer
for the Shun-Ko Triads.
418
00:22:54,750 --> 00:22:56,333
- "Was"?
419
00:22:56,416 --> 00:23:00,124
- Nobody's heard from him
in almost eight years.
420
00:23:00,208 --> 00:23:02,625
Back in the '90s,
he was responsible
421
00:23:02,708 --> 00:23:04,416
for one of the
most vicious gang wars
422
00:23:04,500 --> 00:23:06,208
the city has ever seen.
423
00:23:06,291 --> 00:23:09,875
It ended with Malam Darah,
the Night of Blood.
424
00:23:09,958 --> 00:23:13,750
- [choking, gurgling]
425
00:23:13,833 --> 00:23:16,500
- He walked into the
headquarters of a rival group...
426
00:23:16,583 --> 00:23:18,333
[sinister music]
427
00:23:18,416 --> 00:23:19,875
- [grunts]
428
00:23:19,958 --> 00:23:21,875
- And by the time he'd finished,
429
00:23:21,958 --> 00:23:24,291
not a single one was left alive.
430
00:23:26,458 --> 00:23:28,041
- So why's he back?
431
00:23:28,124 --> 00:23:29,500
And why hit the Russians?
432
00:23:29,583 --> 00:23:31,958
- I was hoping
you could tell me.
433
00:23:33,500 --> 00:23:34,708
- We might find some answers
434
00:23:34,792 --> 00:23:36,625
on that intel device
we recovered.
435
00:23:36,708 --> 00:23:39,625
- The one we currently have
bagged up in the evidence room?
436
00:23:39,708 --> 00:23:42,583
- Don't suppose
you've got a spare key?
437
00:23:42,667 --> 00:23:45,375
- Do you know what I said
to my wife yesterday?
438
00:23:45,458 --> 00:23:47,458
I said,
"20 won't cause us any trouble.
439
00:23:47,541 --> 00:23:48,833
"After all, they've got
440
00:23:48,917 --> 00:23:50,750
Alexander Coltrane
heading them up."
441
00:23:50,833 --> 00:23:53,625
- There were circumstances
outside of my team's control.
442
00:23:53,708 --> 00:23:57,500
- I understand that,
and I have your back.
443
00:23:57,583 --> 00:24:00,500
But after what happened
to Lance Corporal Davis...
444
00:24:00,583 --> 00:24:02,583
Be careful, though.
445
00:24:02,667 --> 00:24:05,750
You know what happened
to their last CO.
446
00:24:05,833 --> 00:24:08,667
- Sir, the inspector's
on the way to talk to us.
447
00:24:08,750 --> 00:24:10,083
- Right, well,
let me handle this.
448
00:24:10,166 --> 00:24:11,792
They can be
a bit tricky sometimes.
449
00:24:11,875 --> 00:24:15,291
The whole concept
of saving face.
450
00:24:15,375 --> 00:24:16,708
- High Commissioner.
451
00:24:16,792 --> 00:24:20,124
Colonel.
- Inspector Leong.
452
00:24:20,208 --> 00:24:23,833
I wish to apologize formally
for the inconvenience.
453
00:24:23,917 --> 00:24:25,124
- That's a very British way
454
00:24:25,208 --> 00:24:27,124
to describe
a full-scale gun battle.
455
00:24:27,208 --> 00:24:30,083
- What steps can I take to
ensure the release of my men?
456
00:24:30,166 --> 00:24:31,500
- They're not under arrest.
457
00:24:31,583 --> 00:24:32,792
Unlike the Russians,
458
00:24:32,875 --> 00:24:34,625
you are here
with our permission.
459
00:24:34,708 --> 00:24:37,291
Let's not regret that.
460
00:24:37,375 --> 00:24:40,166
I'd hate for you
to lose face, James.
461
00:24:41,208 --> 00:24:43,166
- When I was deployed in Bosnia,
462
00:24:43,249 --> 00:24:45,458
I had a CO
that I couldn't stand.
463
00:24:45,541 --> 00:24:47,541
The man was a verified idiot.
464
00:24:47,625 --> 00:24:50,416
So I saluted him,
followed orders.
465
00:24:50,500 --> 00:24:52,917
"Yes, sir.
Whatever you say, sir."
466
00:24:52,999 --> 00:24:55,625
And when he retired,
I cycled 25 miles
467
00:24:55,708 --> 00:24:57,917
to throw a brick
through his fucking window.
468
00:24:57,999 --> 00:25:00,999
You do not go off-mission!
469
00:25:01,750 --> 00:25:05,041
And you do not ever
put me in the dark.
470
00:25:05,124 --> 00:25:06,833
- Understood, sir, but we--
- No, no.
471
00:25:06,917 --> 00:25:08,958
No "buts."
472
00:25:13,124 --> 00:25:17,124
I don't doubt your talent.
473
00:25:17,208 --> 00:25:20,375
But I severely doubt
your discipline.
474
00:25:20,458 --> 00:25:22,833
- But we got the intel.
475
00:25:22,917 --> 00:25:24,708
Sir.
476
00:25:26,958 --> 00:25:30,083
- Is it good?
- I mean, it's damaged,
477
00:25:30,166 --> 00:25:33,416
but hopefully we should be able
to get something off of it.
478
00:25:35,541 --> 00:25:37,999
[computer whirring]
479
00:25:38,083 --> 00:25:40,999
[suspenseful music]
480
00:25:41,083 --> 00:25:43,375
♪ ♪
481
00:25:43,458 --> 00:25:46,667
- Lance Corporal Davis managed
to intercept communications
482
00:25:46,750 --> 00:25:49,291
between Alpha Group
and Russian command.
483
00:25:49,375 --> 00:25:50,833
♪ ♪
484
00:25:50,917 --> 00:25:52,708
Turns out they were looking
for a plane of theirs.
485
00:25:52,792 --> 00:25:55,458
A Tupolev Tu-160 went down
486
00:25:55,541 --> 00:25:58,875
in the South China Sea
three days ago.
487
00:25:58,958 --> 00:26:01,291
- They kept that a secret.
488
00:26:01,375 --> 00:26:03,792
- You don't send in
elite Russian operatives
489
00:26:03,875 --> 00:26:05,083
to file an accident report.
490
00:26:05,166 --> 00:26:06,958
- No, you don't.
491
00:26:07,041 --> 00:26:09,541
But you do send them in
492
00:26:09,625 --> 00:26:12,875
if something was taken off
the plane.
493
00:26:12,958 --> 00:26:15,249
Davis mentions Alpha Group
are looking for
494
00:26:15,333 --> 00:26:17,041
a missing package.
495
00:26:17,124 --> 00:26:19,541
- Does she identify
what it was?
496
00:26:19,625 --> 00:26:21,041
♪ ♪
497
00:26:21,124 --> 00:26:23,124
- The data's corrupted.
498
00:26:23,208 --> 00:26:26,416
Take weeks to rebuild.
499
00:26:26,500 --> 00:26:28,750
But whatever it was,
500
00:26:28,833 --> 00:26:33,333
it was serious enough that
Davis lost her life as a result.
501
00:26:34,750 --> 00:26:37,833
We need to find out
what was on that plane.
502
00:26:40,999 --> 00:26:43,999
- So I gotta ask.
503
00:26:44,083 --> 00:26:47,041
What happened with Sarkova?
504
00:26:48,124 --> 00:26:49,750
- She got the drop on me.
I gave chase.
505
00:26:49,833 --> 00:26:53,416
And, uh, well, I wouldn't say
I let her go.
506
00:26:53,500 --> 00:26:55,875
- I hope not.
- It was a public place.
507
00:26:55,958 --> 00:26:57,333
Security was closing in.
508
00:26:57,416 --> 00:26:58,999
Pulled my sidearm.
509
00:26:59,083 --> 00:27:01,124
Wasn't a good look.
510
00:27:01,208 --> 00:27:03,291
- So do we think
the Russians killed Davis?
511
00:27:03,375 --> 00:27:04,958
- I don't know.
512
00:27:05,041 --> 00:27:06,792
Guess it depends on what
she found out about 'em.
513
00:27:06,875 --> 00:27:08,625
If I wasn't such a bitch
about it, we might know
514
00:27:08,708 --> 00:27:10,500
what that was already.
515
00:27:10,583 --> 00:27:12,833
- What does that mean?
516
00:27:15,291 --> 00:27:18,541
- The night she got killed,
517
00:27:18,625 --> 00:27:20,625
she'd called me
518
00:27:20,708 --> 00:27:24,458
to get some advice on the meet
with the Russians and I, um...
519
00:27:24,541 --> 00:27:27,458
[sighs]
I ditched the call.
520
00:27:27,541 --> 00:27:28,667
[somber music]
521
00:27:28,750 --> 00:27:31,041
- We've all done that.
- Yeah.
522
00:27:31,124 --> 00:27:33,458
♪ ♪
523
00:27:33,541 --> 00:27:37,792
But I, um,
I let it get personal.
524
00:27:37,875 --> 00:27:39,416
I met her earlier this year
when I was running that
525
00:27:39,500 --> 00:27:43,375
engineering
maintenance training, and...
526
00:27:43,458 --> 00:27:46,541
you know, we hit it off,
had a fling.
527
00:27:46,625 --> 00:27:49,500
It was fun, but...
528
00:27:49,583 --> 00:27:50,999
she wanted more.
529
00:27:51,083 --> 00:27:54,833
A lot more.
530
00:27:54,917 --> 00:27:56,500
You know how it is.
531
00:27:56,583 --> 00:27:59,208
- Uh...
- I don't.
532
00:27:59,291 --> 00:28:00,750
- I mean, if you want
to talk about it--
533
00:28:00,833 --> 00:28:02,166
- Yeah, we'd be happy to listen.
534
00:28:02,249 --> 00:28:06,166
- I mean, I'd be
happy to listen.
535
00:28:06,249 --> 00:28:08,500
- [laughs]
536
00:28:08,583 --> 00:28:09,875
Dickheads.
- [snickers]
537
00:28:09,958 --> 00:28:10,999
- You know this
isn't your fault, right?
538
00:28:11,083 --> 00:28:12,416
[cell phone beeps]
539
00:28:12,500 --> 00:28:13,999
- Maybe there was something
I could have said
540
00:28:14,083 --> 00:28:17,416
that could have changed things,
you know?
541
00:28:17,500 --> 00:28:19,667
Could have saved her life.
542
00:28:19,750 --> 00:28:20,958
- Son of a bitch.
543
00:28:21,041 --> 00:28:22,333
- Well, don't let my feelings
544
00:28:22,416 --> 00:28:23,541
get in the way
of your telephone time.
545
00:28:23,625 --> 00:28:25,999
- What's that?
- Nothing.
546
00:28:26,083 --> 00:28:27,625
- All right,
we stay on mission.
547
00:28:27,708 --> 00:28:29,291
Let's focus on the Triads and
finding this missing package.
548
00:28:29,375 --> 00:28:30,875
- I just hope the Russian
doesn't
549
00:28:30,958 --> 00:28:33,458
come back and
bite us in the ass.
550
00:28:33,541 --> 00:28:35,708
[fan rattling]
551
00:28:35,792 --> 00:28:38,708
[suspenseful music]
552
00:28:38,792 --> 00:28:45,708
♪ ♪
553
00:28:45,792 --> 00:28:48,249
[door opens]
554
00:28:48,333 --> 00:28:49,458
[door closes]
555
00:28:51,458 --> 00:28:53,792
- [sighs]
- Katrina.
556
00:28:53,875 --> 00:28:56,958
- [speaking Russian]
557
00:28:59,375 --> 00:29:02,458
- [speaking Russian]
558
00:29:05,208 --> 00:29:06,958
- [groans]
559
00:29:27,208 --> 00:29:34,166
♪ ♪
560
00:30:14,875 --> 00:30:16,249
- [weak laugh]
561
00:30:20,875 --> 00:30:22,416
[laughs]
562
00:30:42,500 --> 00:30:45,500
[tense ambient music]
563
00:30:45,583 --> 00:30:52,625
♪ ♪
564
00:31:25,958 --> 00:31:27,875
- The Shun-Ko Triads.
565
00:31:27,958 --> 00:31:30,667
At the top, Kim Wei-Fong.
566
00:31:30,750 --> 00:31:33,375
Into his third decade
as leader.
567
00:31:33,458 --> 00:31:35,750
Our friend Laoshu
is his enforcer.
568
00:31:35,833 --> 00:31:38,416
- You ask me, this sounds
like a paid job for the Triads.
569
00:31:38,500 --> 00:31:39,541
- Muscle for hire.
570
00:31:39,625 --> 00:31:40,917
- But hired by who?
571
00:31:40,999 --> 00:31:42,917
Which brings us
to the million-dollar question.
572
00:31:42,999 --> 00:31:44,333
What was on that plane that was
573
00:31:44,416 --> 00:31:45,917
so valuable
it was worth killing over?
574
00:31:45,999 --> 00:31:48,416
- I think we can
speculate all we want,
575
00:31:48,500 --> 00:31:50,124
but we're never
gonna know the answer, are we?
576
00:31:50,208 --> 00:31:52,124
- No, we won't, but he will.
577
00:31:52,208 --> 00:31:55,291
Wan Shui-Lin,
Triad operations officer.
578
00:31:55,375 --> 00:31:58,999
Income, expenditure,
everything the Shun-Ko do,
579
00:31:59,083 --> 00:32:00,375
it goes through him.
580
00:32:00,458 --> 00:32:02,583
So if anyone knows
what was on that plane
581
00:32:02,667 --> 00:32:04,708
and where it is now,
it will be Wan Shui.
582
00:32:04,792 --> 00:32:06,625
- Let's get eyes on him.
Snatch and grab.
583
00:32:06,708 --> 00:32:09,249
- Aye, but there's the rub,
Sergeant.
584
00:32:09,333 --> 00:32:12,416
The Triads won't ever risk him
being out in the open.
585
00:32:12,500 --> 00:32:13,375
[computer chirps]
586
00:32:13,458 --> 00:32:15,083
The Hanto Building.
587
00:32:15,166 --> 00:32:16,750
Top five floors belong to
588
00:32:16,833 --> 00:32:18,625
Shun-Ko front corporations.
589
00:32:18,708 --> 00:32:24,041
That's also where Wan Shui
works, eats, and sleeps.
590
00:32:24,124 --> 00:32:27,249
He's been a prisoner
of the Shun-Ko for eight years.
591
00:32:27,333 --> 00:32:30,416
He's never out of their sight,
under 24-hour guard.
592
00:32:30,500 --> 00:32:34,083
Get the intel and
get out as quietly as you can.
593
00:32:34,166 --> 00:32:35,833
Alert security,
and you'll have
594
00:32:35,917 --> 00:32:39,708
every Triad in the area
on you in minutes.
595
00:32:39,792 --> 00:32:42,041
Before you go...
596
00:32:42,124 --> 00:32:43,667
[tense music]
597
00:32:43,750 --> 00:32:46,375
High Commissioner
would like a word.
598
00:32:46,458 --> 00:32:48,541
- Thank you.
599
00:32:50,208 --> 00:32:52,208
I imagine the Colonel's
already mentioned
600
00:32:52,291 --> 00:32:54,708
the need to be discreet.
601
00:32:54,792 --> 00:32:56,291
- Only about 100 times.
602
00:32:56,375 --> 00:32:58,958
- Well, let me
make it 101, then.
603
00:32:59,041 --> 00:33:01,625
Considering our permissions
from local authorities,
604
00:33:01,708 --> 00:33:02,875
if anything were to go wrong...
605
00:33:02,958 --> 00:33:04,208
- We'd be on the first flight
home.
606
00:33:04,291 --> 00:33:05,291
Yeah, we got that.
607
00:33:05,375 --> 00:33:06,792
- I think we're good to go, sir.
608
00:33:06,875 --> 00:33:08,583
- Yeah.
- Well, good luck.
609
00:33:08,667 --> 00:33:10,333
- Cheers.
610
00:33:15,375 --> 00:33:16,875
- Lance Corporal Davis--
611
00:33:16,958 --> 00:33:20,958
she didn't tell you
she was meeting the Russians?
612
00:33:21,041 --> 00:33:22,458
- No.
613
00:33:22,541 --> 00:33:25,291
She, uh, decided
to keep that from me.
614
00:33:25,375 --> 00:33:28,166
- Even though she was meant
to be reporting back to you.
615
00:33:28,249 --> 00:33:29,750
♪ ♪
616
00:33:29,833 --> 00:33:34,083
- Apparently some of your lot
have an issue with authority.
617
00:33:34,166 --> 00:33:40,083
♪ ♪
618
00:33:40,166 --> 00:33:43,166
[suspenseful music]
619
00:33:43,249 --> 00:33:49,833
♪ ♪
620
00:33:49,917 --> 00:33:51,166
[panel beeps]
621
00:33:51,249 --> 00:33:52,999
- And we're good.
622
00:33:53,083 --> 00:33:54,667
We're set and ready
for insertion, over.
623
00:33:54,750 --> 00:33:56,833
- Security cameras are offline.
624
00:33:56,917 --> 00:33:59,667
- That was quick.
- Well, it wasn't me.
625
00:33:59,750 --> 00:34:01,999
They were already deactivated.
626
00:34:02,083 --> 00:34:05,083
Proceed to east office.
32nd floor.
627
00:34:16,124 --> 00:34:18,124
- They're good soldiers.
They'll get it done.
628
00:34:18,208 --> 00:34:21,625
- Well, call me
if there's any developments.
629
00:34:21,708 --> 00:34:24,249
And keep your nerve, yeah?
630
00:34:24,333 --> 00:34:31,458
♪ ♪
631
00:34:36,124 --> 00:34:38,667
- We've all got a bad feeling
about this, right?
632
00:34:38,750 --> 00:34:40,833
- With a bloody cherry on top.
633
00:34:42,708 --> 00:34:45,792
Approaching stairs.
- Copy.
634
00:34:49,750 --> 00:34:52,458
- 32nd floor, on me.
635
00:34:52,541 --> 00:34:57,667
♪ ♪
636
00:35:11,999 --> 00:35:14,583
- Yeah, bad feeling confirmed.
637
00:35:14,667 --> 00:35:16,750
♪ ♪
638
00:35:16,833 --> 00:35:18,875
[machine gunfire]
639
00:35:18,958 --> 00:35:21,999
- Gunfire coming
from target area.
640
00:35:22,083 --> 00:35:29,208
♪ ♪
641
00:35:32,708 --> 00:35:34,083
- Tell me where it is.
- [groaning]
642
00:35:34,166 --> 00:35:36,208
- Tell me or I'll blow
your fucking brains out.
643
00:35:36,291 --> 00:35:38,458
- Sarkova!
- [whimpers]
644
00:35:38,541 --> 00:35:40,291
- Weapon down, now!
645
00:35:40,375 --> 00:35:42,708
- Oh, this is not fair.
646
00:35:42,792 --> 00:35:45,958
Normally I would have
Sergey and the others,
647
00:35:46,041 --> 00:35:47,458
but they are dead.
648
00:35:47,541 --> 00:35:49,792
- Then be smart.
649
00:35:49,875 --> 00:35:51,041
Down!
650
00:35:51,124 --> 00:35:53,625
- [hisses]
Fuck.
651
00:35:53,708 --> 00:35:55,208
♪ ♪
652
00:35:55,291 --> 00:35:56,875
[sighs]
653
00:35:58,792 --> 00:36:01,792
- What was taken
from the Russian plane?
654
00:36:01,875 --> 00:36:03,416
- Don't you ever understand?
655
00:36:03,500 --> 00:36:05,291
This is Russian business,
not yours.
656
00:36:05,375 --> 00:36:07,875
- That's all right.
We're gonna find out anyway,
657
00:36:07,958 --> 00:36:10,958
'cause Wan Shui here's
gonna give us all the details.
658
00:36:11,041 --> 00:36:13,166
Aren't you, mate?
659
00:36:13,249 --> 00:36:14,124
Read it.
660
00:36:14,208 --> 00:36:17,291
[speaking Cantonese]
661
00:36:20,583 --> 00:36:23,999
- [speaking Cantonese]
662
00:36:24,083 --> 00:36:25,375
- What's he saying?
663
00:36:25,458 --> 00:36:26,875
[both speaking Cantonese]
664
00:36:29,249 --> 00:36:30,541
- You didn't bring a translator?
665
00:36:30,625 --> 00:36:31,833
- Oh, you want
to translate something?
666
00:36:31,917 --> 00:36:34,917
Translate this:
Fuck you.
667
00:36:34,999 --> 00:36:39,249
[men speaking Cantonese]
668
00:36:39,333 --> 00:36:41,416
- Contact!
[silenced gunfire]
669
00:36:41,500 --> 00:36:42,416
[men shouting]
670
00:36:42,500 --> 00:36:45,833
- Give me a weapon.
671
00:36:45,917 --> 00:36:46,999
- [groans]
- Come on!
672
00:36:47,083 --> 00:36:48,249
This is bullshit!
673
00:36:51,792 --> 00:36:53,750
- Clear!
- Clear!
674
00:36:53,833 --> 00:36:55,458
- So much for
getting out quietly.
675
00:36:55,541 --> 00:36:57,667
- Let's get the intel
and get out of here.
676
00:36:57,750 --> 00:37:01,124
- [speaking Cantonese]
677
00:37:02,583 --> 00:37:05,625
- [speaking Cantonese]
678
00:37:05,708 --> 00:37:07,708
- Shit.
679
00:37:07,792 --> 00:37:10,333
I know what the Russians
are looking for.
680
00:37:10,416 --> 00:37:13,583
A KH-151
with a 250 kiloton warhead.
681
00:37:13,667 --> 00:37:15,958
- Your people lost
a fucking nuke?
682
00:37:16,041 --> 00:37:18,291
- Not "lost."
683
00:37:18,375 --> 00:37:20,208
Stolen.
684
00:37:20,291 --> 00:37:22,458
Someone was on board
who wasn't meant to be.
685
00:37:22,541 --> 00:37:26,041
Killed the crew, pilot.
Plane went down.
686
00:37:26,124 --> 00:37:28,249
- Do we know where the Triads
are keeping this missile?
687
00:37:28,333 --> 00:37:30,583
- [speaking Cantonese]
688
00:37:30,667 --> 00:37:33,291
- Bravo, you've kicked
the hornet's nest.
689
00:37:33,375 --> 00:37:34,583
Vehicle outside.
690
00:37:34,667 --> 00:37:36,875
Tangos inbound, front entrance.
691
00:37:36,958 --> 00:37:38,667
They'll be locking down
main exit points.
692
00:37:38,750 --> 00:37:40,583
They're gonna be all over you
in the next 60 seconds.
693
00:37:40,667 --> 00:37:42,333
You'll need to find
a different exfil.
694
00:37:42,416 --> 00:37:44,166
- Copy that.
[radio hisses]
695
00:37:44,249 --> 00:37:45,833
- Bravo?
696
00:37:45,917 --> 00:37:47,375
[static, feedback]
[muffled] Brav--
697
00:37:47,458 --> 00:37:49,833
- Comms down.
Might be jamming the signal.
698
00:37:49,917 --> 00:37:52,041
All right, so we've got Triads
locking the building down.
699
00:37:52,124 --> 00:37:53,875
- Emergency stair access
on the roof.
700
00:37:53,958 --> 00:37:55,541
Get over to the back stairwell.
701
00:37:55,625 --> 00:37:57,667
They come in the front--
- We go out the back.
702
00:37:57,750 --> 00:37:59,375
- All right,
you guys go secure it.
703
00:37:59,458 --> 00:38:02,625
I'll follow when Wan-Shui here
gives me the missile locale.
704
00:38:02,708 --> 00:38:04,750
[suspenseful music]
705
00:38:04,833 --> 00:38:06,249
- Watch your back with babushka.
706
00:38:06,333 --> 00:38:08,458
- Got it.
- [mutters]
707
00:38:08,541 --> 00:38:10,583
- On me.
708
00:38:10,667 --> 00:38:11,958
♪ ♪
709
00:38:12,041 --> 00:38:13,958
- That's where
they're hiding the nuke?
710
00:38:14,041 --> 00:38:16,416
- [speaking Cantonese]
711
00:38:16,500 --> 00:38:18,999
- All right, my man.
712
00:38:19,083 --> 00:38:21,416
- So are we going to share
the location or what?
713
00:38:21,500 --> 00:38:23,333
- Yeah, yeah, sure,
it's two miles east
714
00:38:23,416 --> 00:38:25,708
of kiss my ass.
715
00:38:25,792 --> 00:38:29,124
Now, who's paying the Triads?
716
00:38:29,208 --> 00:38:31,416
Uh...
[tsks]
717
00:38:31,500 --> 00:38:35,124
[speaking Cantonese]
718
00:38:35,208 --> 00:38:37,166
- King--Kingfisher.
- "Kingfisher."
719
00:38:37,249 --> 00:38:38,999
both: Kingfisher.
- Is that--okay.
720
00:38:39,083 --> 00:38:40,917
Is that a person
or is it a company?
721
00:38:40,999 --> 00:38:42,208
- [speaking Cantonese]
722
00:38:42,291 --> 00:38:44,416
- Can't we have
this conversation later?
723
00:38:44,500 --> 00:38:46,458
- Contact left!
[gunfire]
724
00:38:46,541 --> 00:38:48,333
- Come on, time to go.
725
00:38:48,416 --> 00:38:50,500
- [whimpers]
Please, please.
726
00:38:50,583 --> 00:38:52,583
♪ ♪
727
00:38:52,667 --> 00:38:53,583
- Contact!
728
00:38:53,667 --> 00:38:54,792
[silenced gunfire]
729
00:38:54,875 --> 00:39:01,291
♪ ♪
730
00:39:01,375 --> 00:39:02,917
- Weapons down!
- Moving!
731
00:39:02,999 --> 00:39:05,166
- Move.
732
00:39:05,249 --> 00:39:07,208
Changing!
733
00:39:07,291 --> 00:39:09,375
♪ ♪
734
00:39:09,458 --> 00:39:11,291
- Changing!
- Moving!
735
00:39:11,375 --> 00:39:14,083
- Move!
736
00:39:14,166 --> 00:39:15,667
- Shit.
737
00:39:15,750 --> 00:39:22,792
♪ ♪
738
00:39:31,249 --> 00:39:34,083
- [stifled gasping]
739
00:39:38,792 --> 00:39:42,249
- You done?
740
00:39:42,333 --> 00:39:44,625
- Yeah.
741
00:39:44,708 --> 00:39:46,208
I'm good.
742
00:39:46,291 --> 00:39:48,208
[tires squealing]
743
00:39:48,291 --> 00:39:50,291
[engines rumbling]
744
00:39:52,291 --> 00:39:53,999
[guns cocking]
745
00:39:54,083 --> 00:39:56,583
[dramatic music]
746
00:39:56,667 --> 00:39:59,166
- Bravo, we have
additional Tangos inbound.
747
00:39:59,249 --> 00:40:01,208
North lobby.
748
00:40:01,291 --> 00:40:03,792
Bravo, do you copy?
749
00:40:03,875 --> 00:40:07,667
♪ ♪
750
00:40:07,750 --> 00:40:10,458
[overlapping shouting]
751
00:40:10,541 --> 00:40:13,833
Bravo, if you can hear me, you
have multiple Tangos inbound.
752
00:40:13,917 --> 00:40:15,208
Bravo, do you copy?
753
00:40:15,291 --> 00:40:17,375
Bravo, come in.
754
00:40:17,458 --> 00:40:22,041
♪ ♪
755
00:40:22,124 --> 00:40:23,833
Bravo, come in.
756
00:40:23,917 --> 00:40:25,541
[men shouting]
757
00:40:29,333 --> 00:40:30,583
- Comms check.
758
00:40:30,667 --> 00:40:32,583
[static hisses]
Still nothing.
759
00:40:32,667 --> 00:40:35,041
- Hey, you know that message
I got earlier?
760
00:40:35,124 --> 00:40:36,917
Said it was nothing?
761
00:40:36,999 --> 00:40:38,708
Yeah, it was kind of something.
762
00:40:38,792 --> 00:40:40,249
My wife wants a divorce.
763
00:40:40,333 --> 00:40:42,917
- I'm sorry, "your wife"?
You're married?
764
00:40:42,999 --> 00:40:44,875
- Emergency stairwell,
far corner.
765
00:40:44,958 --> 00:40:46,166
Moving.
766
00:40:46,249 --> 00:40:48,208
I mean,
we haven't spoken in, like,
767
00:40:48,291 --> 00:40:50,500
three or four years.
768
00:40:50,583 --> 00:40:52,041
- Down.
769
00:40:52,124 --> 00:40:53,333
[indistinct conversation]
770
00:40:53,416 --> 00:40:54,875
- Shit,
that's the exfil stairwell.
771
00:40:54,958 --> 00:40:57,249
Novin better get up here fast.
772
00:40:57,333 --> 00:41:00,249
[foreboding music]
773
00:41:00,333 --> 00:41:07,166
♪ ♪
774
00:41:07,750 --> 00:41:09,458
- Don't shoot, don't shoot!
- [shouting]
775
00:41:09,541 --> 00:41:10,583
- [yelps]
776
00:41:13,875 --> 00:41:14,999
[men shouting]
777
00:41:16,958 --> 00:41:17,999
- [grunts]
778
00:41:18,083 --> 00:41:19,375
- Don't!
779
00:41:19,458 --> 00:41:20,625
- I need a weapon.
780
00:41:20,708 --> 00:41:22,917
- Put it down!
I mean it!
781
00:41:22,999 --> 00:41:24,333
- Contact!
782
00:41:24,416 --> 00:41:25,875
[men grunting]
783
00:41:28,208 --> 00:41:31,750
[distant shouting]
784
00:41:31,833 --> 00:41:33,208
- [hollering]
- Contact.
785
00:41:36,750 --> 00:41:38,708
- [screams]
- Oy!
786
00:41:38,792 --> 00:41:40,792
- Let him go.
We need to keep moving.
787
00:41:40,875 --> 00:41:42,667
- Going up?
788
00:41:42,750 --> 00:41:44,625
- Going up.
789
00:41:44,708 --> 00:41:47,667
[dramatic music]
790
00:41:47,750 --> 00:41:54,792
♪ ♪
791
00:41:55,667 --> 00:41:57,958
- Hey, got a little problem
with the exfil.
792
00:41:58,041 --> 00:42:00,667
- We've got a problem
right here!
793
00:42:00,750 --> 00:42:01,792
- [groans]
794
00:42:01,875 --> 00:42:03,208
- [shouting]
795
00:42:03,291 --> 00:42:06,166
♪ ♪
796
00:42:06,249 --> 00:42:08,667
- Getting busy, Mac!
Got another frag?
797
00:42:08,750 --> 00:42:09,958
- [grunts]
798
00:42:10,041 --> 00:42:11,667
- Okay.
799
00:42:11,750 --> 00:42:13,458
[metal clatters]
- [startles]
800
00:42:18,083 --> 00:42:20,041
Not good!
Running low!
801
00:42:20,124 --> 00:42:21,792
- Move, move, move!
- Moving!
802
00:42:21,875 --> 00:42:24,958
[gunfire]
803
00:42:27,792 --> 00:42:29,999
- [grunts, screams]
804
00:42:33,083 --> 00:42:34,541
[men chattering]
805
00:42:34,625 --> 00:42:41,750
♪ ♪
806
00:42:50,958 --> 00:42:52,291
- This was your plan?
807
00:42:52,375 --> 00:42:53,833
To come up here and die?
808
00:42:53,917 --> 00:42:56,708
- Feel free to fuck off
any time, Sarkova!
809
00:42:56,792 --> 00:42:58,333
♪ ♪
810
00:42:58,416 --> 00:43:00,625
- It was a shit plan.
811
00:43:00,708 --> 00:43:07,708
♪ ♪
812
00:43:07,792 --> 00:43:08,833
- [grunts]
813
00:43:11,166 --> 00:43:14,625
- Every exit's compromised!
- Are we screwed?
814
00:43:14,708 --> 00:43:17,375
Kind of feels a little bit
like we're screwed!
815
00:43:20,875 --> 00:43:23,083
- Nearly out!
816
00:43:23,166 --> 00:43:25,249
♪ ♪
817
00:43:25,333 --> 00:43:26,792
- Yeah, I'm out too!
818
00:43:26,875 --> 00:43:29,124
- Yeah, turns out
we're fucking screwed.
819
00:43:29,208 --> 00:43:30,792
- Guess it was a shit plan!
820
00:43:30,875 --> 00:43:35,333
♪ ♪
821
00:43:35,416 --> 00:43:37,500
[distant helicopter whirring]
822
00:43:37,583 --> 00:43:38,750
Can you hear that?
823
00:43:38,833 --> 00:43:41,375
[helicopter blades whirring]
824
00:43:45,708 --> 00:43:46,958
- [hollers]
825
00:43:47,041 --> 00:43:49,124
- Helo! Go!
- Moving!
826
00:43:49,208 --> 00:43:52,166
♪ ♪
827
00:43:52,249 --> 00:43:54,124
[men screaming]
828
00:43:54,208 --> 00:44:01,333
♪ ♪
829
00:44:04,833 --> 00:44:06,375
- [groans]
830
00:44:06,458 --> 00:44:08,124
- Novin, cover fire!
831
00:44:08,208 --> 00:44:10,208
- Go!
832
00:44:10,291 --> 00:44:11,875
- Move it!
833
00:44:11,958 --> 00:44:14,875
♪ ♪
834
00:44:14,958 --> 00:44:17,625
- What are you waiting for?
835
00:44:17,708 --> 00:44:19,625
Get up there!
836
00:44:19,708 --> 00:44:25,541
♪ ♪
837
00:44:25,625 --> 00:44:27,291
- Let's go, kid!
- Shit.
838
00:44:27,375 --> 00:44:30,375
- Novin, let's move!
839
00:44:30,458 --> 00:44:32,500
[men shouting]
840
00:44:32,583 --> 00:44:33,625
- [groans]
841
00:44:35,875 --> 00:44:37,750
- Let's go!
Move, move!
842
00:44:37,833 --> 00:44:41,041
♪ ♪
843
00:44:41,124 --> 00:44:42,375
Come on!
844
00:44:42,458 --> 00:44:44,333
Give me your hand!
845
00:44:44,416 --> 00:44:45,833
In!
846
00:44:45,917 --> 00:44:49,416
She's in!
Let's go!
847
00:44:49,500 --> 00:44:51,625
- Okay, go, go, go!
848
00:44:51,708 --> 00:44:54,083
That's how you make
an entrance, boss!
849
00:44:54,166 --> 00:45:01,249
♪ ♪
850
00:45:03,375 --> 00:45:06,333
[helicopter blades whirring]
851
00:45:06,416 --> 00:45:09,333
[foreboding music]
852
00:45:09,416 --> 00:45:16,583
♪ ♪
853
00:45:20,291 --> 00:45:21,792
- Hey, boss.
854
00:45:21,875 --> 00:45:24,750
Turns out we're chasing
a stolen nuke.
855
00:45:24,833 --> 00:45:29,708
♪ ♪
856
00:45:29,792 --> 00:45:32,208
- Okay, the plan?
857
00:45:32,291 --> 00:45:34,208
Maybe not so bad.
858
00:45:34,291 --> 00:45:36,458
[laughing]
859
00:45:36,541 --> 00:45:38,416
- [chuckles]
860
00:45:38,500 --> 00:45:40,999
[helicopter whirring]
861
00:45:41,083 --> 00:45:44,208
[The Heavy's
"Short Change Hero"]
862
00:45:44,291 --> 00:45:45,667
♪ ♪
863
00:45:45,750 --> 00:45:50,541
- ♪ I can't see
where you coming from ♪
864
00:45:50,625 --> 00:45:55,249
♪ But I know just what you
runnin' from ♪
865
00:45:55,333 --> 00:45:59,041
♪ And what matters
ain't the "who's baddest" ♪
866
00:45:59,124 --> 00:46:03,625
♪ But the ones who stop you
falling from your ladder ♪
867
00:46:03,708 --> 00:46:09,416
♪ 'Cause this ain't no place
for no hero ♪
868
00:46:09,500 --> 00:46:14,083
♪ This ain't no place
for no better man ♪
869
00:46:14,166 --> 00:46:19,500
♪ This ain't no place
for no hero to call home ♪
870
00:46:19,583 --> 00:46:26,667
♪ ♪
871
00:46:40,667 --> 00:46:42,750
[engine revving]
872
00:46:44,875 --> 00:46:46,750
We have a limited window
in which
873
00:46:46,833 --> 00:46:48,500
to track this missile
down.
874
00:46:49,833 --> 00:46:50,917
Go, go, go!
875
00:46:51,750 --> 00:46:54,792
All military operations here
are effectively suspended.
876
00:46:55,124 --> 00:46:57,792
You are at a dead end
and I have the way out.
877
00:46:57,875 --> 00:47:00,041
This ends with us putting
a bullet in her
878
00:47:00,124 --> 00:47:01,124
or her putting one in us.
879
00:47:01,416 --> 00:47:04,999
Disobeying a direct order.
That's how a career ends.
880
00:47:07,917 --> 00:47:08,875
(BRAKES SCREECH)
58498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.