All language subtitles for Star Wars Resistance - 01x13 - The Doza Dilemma.WEB.TBS.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,500 Synced and corrected by zimuzu 2 00:00:05,310 --> 00:00:08,260 Clearly, you are not as ambitious as we thought, Kragan. 3 00:00:08,770 --> 00:00:11,360 Your raids on the Colossus should have Captain Doza 4 00:00:11,370 --> 00:00:12,930 begging for our help. 5 00:00:12,930 --> 00:00:15,670 I have lot more men and ships 6 00:00:15,670 --> 00:00:18,130 than this deal is worth, Pyre. 7 00:00:18,180 --> 00:00:20,240 I want triple the money, 8 00:00:20,250 --> 00:00:22,290 or we're out. 9 00:00:25,700 --> 00:00:26,600 Very well. 10 00:00:26,910 --> 00:00:29,650 Then you will take something precious from Captain Doza 11 00:00:30,070 --> 00:00:32,230 until he relinquishes the station. 12 00:00:32,340 --> 00:00:34,480 And what would that be? 13 00:00:34,960 --> 00:00:37,180 Something that is very close to him. 14 00:00:58,030 --> 00:00:58,750 Kragan. 15 00:00:58,750 --> 00:01:00,790 You haven't reported in, Synara. 16 00:01:00,800 --> 00:01:03,780 Spending too much time with your friends? 17 00:01:03,780 --> 00:01:06,450 If I had something to report, I would have already. 18 00:01:06,450 --> 00:01:07,410 What do you want? 19 00:01:07,640 --> 00:01:11,180 Do not forget who your real friends are. 20 00:01:11,180 --> 00:01:12,270 Now, listen up. 21 00:01:12,270 --> 00:01:16,130 Tonight, I am sending Valik and Drell on a special mission. 22 00:01:16,180 --> 00:01:19,410 They will be shipped to the Colossus in a container. 23 00:01:19,410 --> 00:01:21,990 Make sure you are the one who receives it 24 00:01:21,990 --> 00:01:23,970 and passes it through security. 25 00:01:23,970 --> 00:01:26,890 Mission? What are you planning, Kragan? 26 00:01:26,950 --> 00:01:29,720 Just make sure you receive that container. 27 00:01:29,720 --> 00:01:32,790 Once they are inside, get them into Doza's tower. 28 00:01:32,940 --> 00:01:33,760 The tower? 29 00:01:34,070 --> 00:01:35,900 It's impossible to get in there. 30 00:01:35,910 --> 00:01:37,440 Security is too tight. 31 00:01:37,440 --> 00:01:39,830 Just figure it out, Synara. 32 00:01:39,830 --> 00:01:42,480 Tonight, we get paid, 33 00:01:42,480 --> 00:01:45,840 and you finally get to come home. 34 00:02:07,430 --> 00:02:08,270 Yes! 35 00:02:08,330 --> 00:02:09,590 Good game, Torra... 36 00:02:09,590 --> 00:02:11,580 But not good enough 37 00:02:15,580 --> 00:02:17,010 Synara! Hey! 38 00:02:18,080 --> 00:02:19,380 We never see you anymore. 39 00:02:19,550 --> 00:02:20,730 Is everything okay? 40 00:02:21,640 --> 00:02:24,310 It's fine. I've just been busy... 41 00:02:24,600 --> 00:02:26,490 working extra cycles. 42 00:02:26,700 --> 00:02:28,260 Okay, who's next? 43 00:02:28,390 --> 00:02:30,550 Synara? Wanna take me on? 44 00:02:31,840 --> 00:02:32,990 Oh, I know! 45 00:02:33,070 --> 00:02:35,960 We could try out the new Drone-Blaster game I just got. 46 00:02:35,960 --> 00:02:37,710 It's so wizard! 47 00:02:37,710 --> 00:02:39,230 Let's go back to the tower. 48 00:02:39,340 --> 00:02:42,330 I'll get the service droids to bring us some food. 49 00:02:42,510 --> 00:02:45,090 That sounds good to me. What do you say, Synara? 50 00:02:45,240 --> 00:02:48,160 The tower? Are you sure I can come? 51 00:02:48,360 --> 00:02:50,100 Of course you can come! 52 00:02:50,190 --> 00:02:52,910 I meant all of us. Let's go! 53 00:03:23,940 --> 00:03:27,610 You have a lot of security for a place so remote. 54 00:03:27,610 --> 00:03:29,760 Well, with all the pirate attacks, 55 00:03:30,190 --> 00:03:33,010 father even thinks they have spies stationed here. 56 00:03:34,420 --> 00:03:35,470 Spies? 57 00:03:38,790 --> 00:03:41,070 Three out of five. Not bad. 58 00:03:41,070 --> 00:03:42,930 - Your turn, Tam. - Sure. 59 00:03:43,120 --> 00:03:44,180 I'll give it a go. 60 00:03:46,050 --> 00:03:49,250 I'd probably increase security if I were him. 61 00:03:50,100 --> 00:03:51,470 Oh, he's planning on it. 62 00:03:51,470 --> 00:03:53,930 He's just been busy. 63 00:03:54,000 --> 00:03:55,240 Busy with the First Order? 64 00:03:55,560 --> 00:03:57,840 I see them coming and going all the time now. 65 00:03:58,280 --> 00:03:59,730 Kind of strange, isn't it? 66 00:04:04,640 --> 00:04:06,180 Only two hits. 67 00:04:06,480 --> 00:04:07,790 Your turn, Synara. 68 00:04:21,070 --> 00:04:23,690 Wow, Synara, you're some shot! 69 00:04:23,690 --> 00:04:25,280 Pretty good for a salvager. 70 00:04:25,330 --> 00:04:26,800 Where'd you learn to shoot so well? 71 00:04:27,360 --> 00:04:31,260 My--my father used to take me hunting on Vanqor as a child. 72 00:04:31,260 --> 00:04:32,350 Your turn, Kaz. 73 00:04:46,660 --> 00:04:47,660 Nice. 74 00:04:47,670 --> 00:04:49,780 You couldn't hit the broadside of a space freighter. 75 00:04:49,780 --> 00:04:51,190 Stupid toy. 76 00:04:52,650 --> 00:04:54,270 I'm a way better shot 77 00:04:54,460 --> 00:04:57,070 with a real blaster-sort of. 78 00:04:57,080 --> 00:04:58,600 Not that I've actually shot one. 79 00:05:00,680 --> 00:05:01,380 I should go. 80 00:05:01,380 --> 00:05:04,000 I, um, I have to work the late cycle tonight. 81 00:05:05,080 --> 00:05:07,090 Thank you for inviting us, Torra. 82 00:05:07,090 --> 00:05:09,040 Anytime, Synara. 83 00:05:09,040 --> 00:05:11,710 My friends are always welcome here--all of you. 84 00:05:11,740 --> 00:05:12,780 If you wanna hang out, 85 00:05:12,780 --> 00:05:14,680 just use my security code to get in. 86 00:05:20,350 --> 00:05:22,550 I don't need a security detail. 87 00:05:23,000 --> 00:05:24,720 I have my own droids for that. 88 00:05:27,250 --> 00:05:29,680 Father, I just had the best time. 89 00:05:29,680 --> 00:05:31,020 You have to meet Syna-- 90 00:05:31,250 --> 00:05:32,900 I'm talking business, Torra. 91 00:05:34,110 --> 00:05:35,470 Oh. I'll leave you alone. 92 00:05:39,020 --> 00:05:40,090 I'm sorry, I-- 93 00:05:40,090 --> 00:05:42,520 this is extremely important for the station. 94 00:05:43,110 --> 00:05:45,180 I get it, Father. It's okay. 95 00:05:52,640 --> 00:05:55,110 The First Order needs an answer, Captain. 96 00:05:55,160 --> 00:05:58,370 You have been delaying the inevitable for far too long now. 97 00:05:58,530 --> 00:06:00,470 And what happens if I accept your help 98 00:06:00,470 --> 00:06:02,350 and the pirate attacks don't stop? 99 00:06:02,370 --> 00:06:03,720 They will stop. 100 00:06:03,800 --> 00:06:07,010 You need troops to protect your station, not racers. 101 00:06:07,240 --> 00:06:09,050 You need us. 102 00:06:09,060 --> 00:06:12,130 - Do I? - My apologies, Commander Pyre, 103 00:06:12,130 --> 00:06:14,670 but I'll need more time. 104 00:06:30,440 --> 00:06:32,100 Hey, can you two keep it down? 105 00:06:32,290 --> 00:06:33,810 We are finished for now, Kaz. 106 00:06:33,840 --> 00:06:35,870 I believe the accelerator will hold-- 107 00:06:36,290 --> 00:06:37,610 unless it explodes. 108 00:06:37,760 --> 00:06:39,750 We should go meet Yeager at the marketplace. 109 00:06:39,750 --> 00:06:41,110 Maybe he'll buy us dinner. 110 00:06:41,440 --> 00:06:42,620 I'll stop by later. 111 00:06:42,980 --> 00:06:44,970 I need a few more parts from salvage. 112 00:06:45,920 --> 00:06:48,500 Any excuse to go see Synara. 113 00:06:49,530 --> 00:06:51,540 Come on, Neeku. Let's get some food. 114 00:06:51,540 --> 00:06:52,690 I like food! 115 00:07:09,430 --> 00:07:11,150 Ah, well, it took you long enough. 116 00:07:11,320 --> 00:07:12,890 We've been waiting forever. 117 00:07:12,940 --> 00:07:14,350 Stop complaining. 118 00:07:14,430 --> 00:07:15,610 I'm taking a big enough risk 119 00:07:15,610 --> 00:07:17,810 just getting this shipment through security. 120 00:07:18,530 --> 00:07:20,450 You're lucky no one detected you. 121 00:07:20,610 --> 00:07:22,490 Just get us into the tower. 122 00:07:22,710 --> 00:07:25,560 Why the tower? What are you up to? 123 00:07:26,340 --> 00:07:28,190 Doza has something that we want. 124 00:07:28,190 --> 00:07:30,900 It's gonna bring us more credits then we can count. 125 00:07:39,470 --> 00:07:40,630 I know it's late, 126 00:07:40,630 --> 00:07:42,680 but Synara said she's working the last cycle, 127 00:07:42,800 --> 00:07:44,250 and we need those parts. 128 00:07:45,250 --> 00:07:47,130 No, I'm not just here to see her. 129 00:07:48,460 --> 00:07:49,720 Okay, maybe I am. 130 00:07:49,740 --> 00:07:51,490 But I can tell something is wrong. 131 00:07:52,080 --> 00:07:53,790 She's been so distant lately. 132 00:07:53,790 --> 00:07:56,380 This is going to be more difficult than you think. 133 00:07:56,380 --> 00:07:58,210 You've been here long enough. 134 00:07:58,210 --> 00:07:59,640 You should know how to get around. 135 00:07:59,640 --> 00:08:01,080 Those two don't look like salvagers. 136 00:08:01,080 --> 00:08:02,860 And when in doubt... 137 00:08:04,220 --> 00:08:05,420 Synara could be in trouble. 138 00:08:06,500 --> 00:08:07,530 Okay, just-- 139 00:08:08,390 --> 00:08:09,340 follow me. 140 00:08:18,660 --> 00:08:20,800 Let's follow, but not too close. 141 00:08:20,800 --> 00:08:22,240 And don't beep too loudly. 142 00:08:39,190 --> 00:08:40,740 You getting a funny feeling? 143 00:08:40,740 --> 00:08:41,650 Yeah. 144 00:08:42,050 --> 00:08:43,960 Someone's tailing us. 145 00:08:48,590 --> 00:08:50,720 Let's move. Hurry, Synara. 146 00:08:55,420 --> 00:08:57,500 BB, watch where you roll, will you? 147 00:08:58,300 --> 00:08:59,940 Come on. We can't lose them. 148 00:09:28,810 --> 00:09:30,820 You have the codes, right? 149 00:09:39,100 --> 00:09:40,800 This isn't a good idea. 150 00:09:40,810 --> 00:09:43,560 Security is heavier now than it's ever been. 151 00:09:43,670 --> 00:09:46,160 Your concern for us is touching, Synara. 152 00:09:46,250 --> 00:09:48,050 Do us a favor and stand guard. 153 00:09:48,220 --> 00:09:49,910 What are you after, anyway? 154 00:09:50,210 --> 00:09:52,210 What is so important to Doza? 155 00:09:52,860 --> 00:09:54,730 His little girl. 156 00:09:56,700 --> 00:09:57,480 Torra. 157 00:10:09,200 --> 00:10:10,820 Break out the droid popper. 158 00:10:16,570 --> 00:10:18,680 What in Castilon is that? 159 00:10:23,980 --> 00:10:26,540 Hurry before they discover these four are down. 160 00:10:29,830 --> 00:10:31,360 Yes! Yes, yes, yes! 161 00:10:32,550 --> 00:10:33,880 That was close! 162 00:10:34,230 --> 00:10:35,580 You okay, Buggles? 163 00:10:36,330 --> 00:10:37,280 Buggles? 164 00:10:44,650 --> 00:10:47,490 Kragan, you never said you were going after Torra. 165 00:10:48,560 --> 00:10:50,770 She is worth triple the credits 166 00:10:50,770 --> 00:10:54,180 if we bring her to te First Order alive. 167 00:10:54,180 --> 00:10:56,250 Why? Why didn't you tell me? 168 00:10:56,260 --> 00:10:59,700 Because you ae getting soft, Synara. 169 00:10:59,700 --> 00:11:02,330 You see these peope as your friend. 170 00:11:02,390 --> 00:11:05,510 Get to the skiff ad bring Torra to me-- 171 00:11:05,510 --> 00:11:06,560 now! 172 00:11:09,050 --> 00:11:10,310 Ugh! Got to stop this. 173 00:11:11,050 --> 00:11:13,250 Captain, four security droids 174 00:11:13,250 --> 00:11:15,740 have just been deactivated on level eight. 175 00:11:15,950 --> 00:11:17,700 - Deactivated? - Yes. 176 00:11:17,710 --> 00:11:20,840 I performed a full sweep, and it also appears that 177 00:11:20,840 --> 00:11:23,210 Torra is missing from her quarters. 178 00:11:23,210 --> 00:11:26,150 We have intruders? Torra might be in danger. 179 00:11:26,370 --> 00:11:28,850 Send a squad of security droids to search the platform. 180 00:11:28,850 --> 00:11:29,830 Yes, sir. 181 00:11:31,870 --> 00:11:32,740 Keep looking. 182 00:11:32,980 --> 00:11:34,520 We'll never find her at this rate-- 183 00:11:35,580 --> 00:11:37,600 - Kaz! - Synara! 184 00:11:38,070 --> 00:11:39,230 Oh, am I glad to see you! 185 00:11:40,160 --> 00:11:42,340 I saw you arguing with those people down at the docks. 186 00:11:42,350 --> 00:11:44,820 Kaz, listen to me. Torra is in trouble. 187 00:11:44,840 --> 00:11:46,500 - Someone took her. - What? 188 00:11:46,710 --> 00:11:48,370 - Who took her? - Just follow me. 189 00:11:48,370 --> 00:11:49,790 Please, hurry. 190 00:11:49,950 --> 00:11:51,000 We have no time. 191 00:12:00,830 --> 00:12:02,600 Come on, we've gotta go after her! 192 00:12:07,800 --> 00:12:10,610 You think I'm scared of filthy pirates? 193 00:12:10,610 --> 00:12:12,880 I said, let me go! 194 00:12:14,850 --> 00:12:16,920 Be a good prisoner, will you? 195 00:12:26,130 --> 00:12:26,970 Call the tower. 196 00:12:26,970 --> 00:12:28,760 Tell Doza the pirates kidnapped Torra. 197 00:12:28,760 --> 00:12:30,530 He needs to scramble the Aces! 198 00:12:32,540 --> 00:12:33,680 Tower, this is... 199 00:12:34,310 --> 00:12:35,320 Yeager's Repairs. 200 00:12:35,330 --> 00:12:37,990 I need to speak to Captain Doza now! 201 00:12:45,080 --> 00:12:46,680 The pirates kidnapped Torra? 202 00:12:47,040 --> 00:12:49,060 4D, scramble the Aces! 203 00:12:49,060 --> 00:12:50,840 - Go! - Right away, sir. 204 00:12:51,770 --> 00:12:52,550 Torra... 205 00:13:20,740 --> 00:13:23,680 You two bantha-brains are in deep trouble. 206 00:13:23,680 --> 00:13:24,900 You can bet my father's 207 00:13:24,900 --> 00:13:26,410 sending every Ace to find me, 208 00:13:26,420 --> 00:13:27,770 and they will! 209 00:13:38,230 --> 00:13:39,000 There they are! 210 00:13:39,070 --> 00:13:41,560 BB-8, transmit coordinates to Doza. 211 00:13:45,090 --> 00:13:46,290 Kaz? 212 00:13:57,240 --> 00:13:58,530 I can't fire back. 213 00:13:58,710 --> 00:14:00,160 We can't risk it with Torra! 214 00:14:02,350 --> 00:14:03,990 Plan? I don't have a plan. 215 00:14:03,990 --> 00:14:05,310 We just gotta stay on them. 216 00:14:20,520 --> 00:14:23,740 Mission is a success, Commander Pyre. 217 00:14:23,870 --> 00:14:26,470 We have Torra Doza. 218 00:14:26,750 --> 00:14:28,300 Excellent work. 219 00:14:28,620 --> 00:14:31,920 I'll send someone with your payment immediately. 220 00:14:37,860 --> 00:14:40,650 4D, do you have the coordinates yet? 221 00:14:40,660 --> 00:14:41,810 Not yet, Captain. 222 00:14:48,200 --> 00:14:49,630 Have them in my sights. 223 00:14:52,340 --> 00:14:54,300 Negative, negative. It's a decoy. 224 00:14:54,320 --> 00:14:55,850 There's nobody on those speeders. 225 00:14:55,850 --> 00:14:57,420 Fan out and widen the search! 226 00:15:10,210 --> 00:15:11,850 BB, we could use some backup. 227 00:15:11,850 --> 00:15:13,350 Did the Aces get our location? 228 00:15:15,470 --> 00:15:17,170 What do you mean the transponder's down? 229 00:15:17,390 --> 00:15:19,190 Fix it and send those coordinates! 230 00:15:20,980 --> 00:15:22,420 Are you seeing this, BB? 231 00:15:22,570 --> 00:15:24,830 Those are the two that were with Synara at the docks. 232 00:15:26,340 --> 00:15:27,730 Yeah, I know you never trusted her. 233 00:15:27,730 --> 00:15:29,200 I get it. I get it! 234 00:15:37,170 --> 00:15:38,750 You little brat! 235 00:15:38,850 --> 00:15:40,920 What? I slipped. 236 00:15:44,760 --> 00:15:46,860 What is that? 237 00:16:02,990 --> 00:16:04,070 I know, I know, BB, 238 00:16:04,070 --> 00:16:05,880 but I can't let them take Torra! 239 00:16:18,500 --> 00:16:19,900 I can't get us any closer. 240 00:16:19,900 --> 00:16:21,930 BB-8, how bad is the damage? 241 00:16:24,260 --> 00:16:26,210 Well, this can't get any worse! 242 00:16:28,100 --> 00:16:29,280 The First Order? 243 00:16:29,280 --> 00:16:31,310 Okay, never mind. It's worse. 244 00:16:37,590 --> 00:16:39,250 They're landing. Oh no. 245 00:16:39,250 --> 00:16:40,830 They're in league with the pirates! 246 00:16:43,480 --> 00:16:44,730 The transponder's working? 247 00:16:45,030 --> 00:16:46,550 Get those coordinates out now! 248 00:16:48,800 --> 00:16:49,570 Finally! 249 00:16:50,560 --> 00:16:53,360 Aces three and four, reroute to the new coordinates. 250 00:17:04,520 --> 00:17:05,900 They got here quickly. 251 00:17:06,030 --> 00:17:08,320 They better have our payment. 252 00:17:10,450 --> 00:17:11,920 Good evening, Kragan. 253 00:17:12,550 --> 00:17:15,850 Commander Pyre sends his regards. 254 00:17:22,110 --> 00:17:24,450 He's going for the girl! Stop him! 255 00:17:24,590 --> 00:17:26,970 This way, Torra. I'm taking you home. 256 00:17:27,570 --> 00:17:28,670 Uh, thanks? 257 00:17:33,150 --> 00:17:34,250 I can't believe it. 258 00:17:34,300 --> 00:17:37,390 BB, it looks like the First Order is rescuing Torra! 259 00:17:46,700 --> 00:17:48,700 Come on! Come on! 260 00:17:52,660 --> 00:17:55,420 Aces one and five, do you have eyes on the base yet? 261 00:17:56,110 --> 00:17:57,590 Yes, what is it? 262 00:17:57,820 --> 00:18:00,660 Captain, this is Major Vonreg of the First Order. 263 00:18:00,760 --> 00:18:02,340 Your daughter is safe. 264 00:18:02,500 --> 00:18:04,060 I am bringing her to you now. 265 00:18:04,670 --> 00:18:06,760 Aces, break off the attack. 266 00:18:06,930 --> 00:18:09,800 Follow the shuttle and make sure Torra comes back safely. 267 00:18:09,850 --> 00:18:10,710 Copy that. 268 00:18:30,130 --> 00:18:30,840 Torra! 269 00:18:31,610 --> 00:18:32,450 Father! 270 00:18:35,720 --> 00:18:37,180 They didn't hurt you, did they? 271 00:18:37,180 --> 00:18:39,000 I'm okay. I-I'm fine. 272 00:18:40,550 --> 00:18:41,690 Major Vonreg, 273 00:18:41,820 --> 00:18:44,460 we're very lucky the First Order was close by. 274 00:18:44,620 --> 00:18:46,790 Luck had nothing to do with it. 275 00:18:47,010 --> 00:18:49,760 We've been closely monitoring pirate communications 276 00:18:49,760 --> 00:18:51,500 in this sector for months now 277 00:18:51,940 --> 00:18:54,410 in an effort to quash their raids. 278 00:18:55,060 --> 00:18:57,180 We're only here to help. 279 00:18:57,750 --> 00:18:59,070 As I was saying, 280 00:18:59,170 --> 00:19:01,480 Commander Pyre was very concerned to hear that 281 00:19:01,480 --> 00:19:04,600 security was compromised and your daughter taken. 282 00:19:04,800 --> 00:19:07,600 He has offered to leave you a small security detail 283 00:19:07,600 --> 00:19:08,950 at your disposal 284 00:19:09,380 --> 00:19:11,960 while you consider our agreement. 285 00:19:12,580 --> 00:19:16,020 I'm not entirely sure that's necessary, Major. 286 00:19:16,330 --> 00:19:19,340 These outer worlds can be terribly hostile. 287 00:19:19,570 --> 00:19:23,660 You never know what can happen at any given time. 288 00:19:24,390 --> 00:19:26,460 I'd like to see my daughter inside. 289 00:19:26,940 --> 00:19:28,730 She's been through much today. 290 00:19:29,720 --> 00:19:32,420 Of course, Captain. Good evening. 291 00:19:42,870 --> 00:19:44,220 What is going on here? 292 00:19:44,970 --> 00:19:46,640 Yeah, I'm glad Torra's safe too, 293 00:19:46,870 --> 00:19:48,080 but the First Order? 294 00:19:48,460 --> 00:19:50,940 It just doesn't seem right to me. 295 00:20:15,310 --> 00:20:16,210 Kragan. 296 00:20:16,220 --> 00:20:19,000 The First Order has betrayed us. 297 00:20:19,000 --> 00:20:20,560 The deal is over. 298 00:20:20,700 --> 00:20:23,390 What exactly does that mean for me, Kragan? 299 00:20:23,390 --> 00:20:24,600 Hey, Synara. 300 00:20:28,140 --> 00:20:28,940 Kaz? 301 00:20:29,480 --> 00:20:30,900 Thanks for helping out with Torra. 302 00:20:30,970 --> 00:20:32,910 She's safe now-- no thanks to me, 303 00:20:32,910 --> 00:20:35,050 but she's safe. 304 00:20:35,720 --> 00:20:36,480 Good. 305 00:20:37,100 --> 00:20:39,220 I would hate to see anything happen to her. 306 00:20:39,560 --> 00:20:40,830 Hey, by the way, 307 00:20:41,470 --> 00:20:43,520 we needed some parts for a repair job. 308 00:20:43,580 --> 00:20:44,860 I came by last night to see you, 309 00:20:44,860 --> 00:20:48,340 but you were busy with those two...customers. 310 00:20:48,380 --> 00:20:50,060 Yeah, it was, uh, 311 00:20:50,250 --> 00:20:51,590 a late-night shipment-- 312 00:20:51,880 --> 00:20:54,380 some salvagers from off-world. 313 00:20:55,410 --> 00:20:58,490 Yeah, I thought it was something like that. 314 00:20:59,390 --> 00:21:00,890 Anyway, I-I'll check with Yeager to see 315 00:21:00,890 --> 00:21:02,360 if we still need those parts. 316 00:21:03,210 --> 00:21:04,460 I'll see you soon, Synara. 317 00:21:05,300 --> 00:21:07,230 Be well, Kaz. 318 00:21:14,220 --> 00:21:15,330 I know, BB-8. 319 00:21:15,810 --> 00:21:17,400 She's either helping the pirates, 320 00:21:18,130 --> 00:21:19,350 or she's one of them. 321 00:21:29,313 --> 00:21:59,999 Synced and corrected by zimuzu 21965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.