Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,520 --> 00:01:04,799
Richard, say, kudos.
2
00:01:04,800 --> 00:01:07,799
Wow. You found some essential
truth in that staging.
3
00:01:07,800 --> 00:01:09,959
Yeah?
Absolutely. Clearly, it's about Vietnam.
4
00:01:09,960 --> 00:01:12,759
He suffers from
suburban existential...
5
00:01:12,760 --> 00:01:14,719
It's about whatever
you want it to be about.
6
00:01:14,720 --> 00:01:17,039
Richard, we loved the play.
7
00:01:17,040 --> 00:01:19,039
You understood it, huh?
Perfectly.
8
00:01:19,040 --> 00:01:21,049
I'll talk to you later.
9
00:01:25,760 --> 00:01:27,530
You aced it.
You aced it.
10
00:01:28,280 --> 00:01:30,359
I'm sorry. I don't know your name.
Pam.
11
00:01:30,360 --> 00:01:31,759
Pam? This is Shelley, my girlfriend.
Hi.
12
00:01:31,760 --> 00:01:34,439
Hi. How are you?
I'm Richard and I'm thirsty.
13
00:01:34,440 --> 00:01:37,211
So we'll talk to you later.
Bye-bye.
14
00:01:41,320 --> 00:01:45,889
That was a fine, fine play.
Really. Absolutely.
15
00:01:48,360 --> 00:01:51,211
Hey, Shelley, I gotta go
talk to this guy, okay?
16
00:01:53,840 --> 00:01:54,959
What is happening?
17
00:01:54,960 --> 00:01:56,999
This is for you from all of us.
18
00:01:57,000 --> 00:02:00,239
Hey, Shelley! Thank you.
Shelley, look at this.
19
00:02:00,240 --> 00:02:02,359
Wait a minute. What happened
here, did everybody sign this?
20
00:02:02,360 --> 00:02:05,399
Yeah, everybody signed.
Fabulous. Thank you.
21
00:02:05,400 --> 00:02:07,959
Where'd you sign this?
I signed it inside.
22
00:02:07,960 --> 00:02:09,446
Good, I got some news.
23
00:02:09,680 --> 00:02:11,279
There was an agent
in the house tonight,
24
00:02:11,280 --> 00:02:14,919
and he says he thinks this play
might be good enough for Broadway.
25
00:02:14,920 --> 00:02:17,239
All right!
Yeah. I know.
26
00:02:17,240 --> 00:02:21,240
Let's keep our fingers crossed.
Let's all have some cake.
27
00:02:23,240 --> 00:02:25,408
Penelope, great!
28
00:02:25,640 --> 00:02:30,129
Okay. Now, I think this thing
that we ought to do here is...
29
00:02:30,360 --> 00:02:33,559
Everybody get a piece? Here
you go. Let me trade you that.
30
00:02:33,560 --> 00:02:36,239
I think we shouldn't cut the mask.
We save those for later.
31
00:02:38,520 --> 00:02:39,721
Hmm?
32
00:02:48,000 --> 00:02:49,964
Come back to me.
33
00:03:01,440 --> 00:03:02,971
Who was she?
34
00:03:03,280 --> 00:03:04,439
I never saw her in my life.
35
00:03:04,440 --> 00:03:05,721
What'd she give you?
36
00:03:08,160 --> 00:03:09,521
Oh, my God.
37
00:03:09,680 --> 00:03:12,167
Is this a party or what?
Let's have some cake.
38
00:03:53,640 --> 00:03:57,083
How was the play?
Did you enjoy it?
39
00:03:59,200 --> 00:04:00,890
Are you all right?
40
00:06:53,760 --> 00:06:55,319
A-ha!
"A-ha," what?
41
00:06:55,320 --> 00:06:56,639
"A-ha," where ya goin'?
42
00:06:56,640 --> 00:06:57,839
I'm going on a trip.
43
00:06:57,840 --> 00:07:00,008
Where?
I have no idea.
44
00:07:00,360 --> 00:07:01,759
What about the play?
45
00:07:01,760 --> 00:07:03,679
Well, it isn't done.
46
00:07:03,680 --> 00:07:06,159
Okay. When will it be done?
47
00:07:06,160 --> 00:07:07,599
I don't know.
48
00:07:07,600 --> 00:07:11,202
Oh, my God. Richard, there are
people waiting for that play.
49
00:07:14,480 --> 00:07:15,959
Is Jill going with you?
50
00:07:15,960 --> 00:07:19,482
No. I don't think so.
We broke up.
51
00:07:31,760 --> 00:07:33,279
The Red Sox are at home tonight
52
00:07:33,280 --> 00:07:35,562
for a Comiskey Park game
against the Yankees.
53
00:07:35,680 --> 00:07:38,451
The Cubs are just beginning
a West Coast swing...
54
00:08:42,800 --> 00:08:44,759
How long will you be with us?
Just tonight.
55
00:08:44,760 --> 00:08:46,079
Fine.
If you'll sign in here, sir.
56
00:08:46,080 --> 00:08:47,279
Sure.
57
00:08:53,720 --> 00:08:55,649
Arthur, 313, please.
58
00:08:56,640 --> 00:08:59,241
Have a pleasant stay. Thank you.
Okay, thanks a lot.
59
00:08:59,920 --> 00:09:03,329
This your first time here, Mr...
Collier.
60
00:09:03,480 --> 00:09:06,126
Yeah. For some reason,
I never got around to coming here.
61
00:09:06,360 --> 00:09:07,759
I always heard how
nice it was, though.
62
00:09:07,760 --> 00:09:09,079
When was that?
63
00:09:09,080 --> 00:09:10,519
About eight years ago.
64
00:09:10,520 --> 00:09:12,519
See, I used to be a student
up at Millfield College.
65
00:09:12,520 --> 00:09:16,520
Yeah, the students come here now
and then to enjoy the restaurant
66
00:09:16,800 --> 00:09:18,839
and the rooms.
67
00:09:18,840 --> 00:09:25,286
It seems to me, I remember they had a
graduation prom here back in '47, was it?
68
00:09:26,080 --> 00:09:27,999
Really?
You been here that long?
69
00:09:28,000 --> 00:09:29,770
Why, I've been here since 1910.
70
00:09:30,360 --> 00:09:31,879
1910?
Uh-huh.
71
00:09:31,880 --> 00:09:34,119
Came here with my parents
when I was five years old.
72
00:09:34,120 --> 00:09:36,243
Really?
My father was a desk clerk.
73
00:09:36,760 --> 00:09:39,531
I used to drive him crazy
playing ball in the lobby.
74
00:09:39,840 --> 00:09:43,279
He got so mad at me sometimes.
I'm lucky I lived to be six.
75
00:09:43,280 --> 00:09:44,766
Three, George.
76
00:09:47,840 --> 00:09:50,202
Got yourself a nice view here.
Let me see.
77
00:09:53,160 --> 00:09:54,600
Great.
78
00:09:57,400 --> 00:10:00,399
Okay, let's see now.
Here you go.
79
00:10:00,400 --> 00:10:01,639
Thank you, Mr. Collier.
80
00:10:01,640 --> 00:10:03,919
If there's anything I can do
for you, just let me know.
81
00:10:03,920 --> 00:10:07,119
My name's Arthur and I live in
the bungalow behind the hotel.
82
00:10:07,120 --> 00:10:09,129
Okay. Thanks a lot.
See ya around, Arthur.
83
00:10:12,200 --> 00:10:13,765
Have we ever met before?
84
00:10:15,560 --> 00:10:18,445
Have we ever...
No, no. I don't think so.
85
00:10:19,480 --> 00:10:22,879
No. No. I'm sure we haven't.
Have a nice stay here, Mr. Collier.
86
00:10:22,880 --> 00:10:24,491
Okay, thanks a lot.
87
00:10:47,520 --> 00:10:49,559
Sir?
Yeah, when do you open?
88
00:10:49,560 --> 00:10:51,171
In about 40 minutes, sir.
89
00:10:51,760 --> 00:10:52,961
Forty minutes?
90
00:10:54,080 --> 00:10:55,327
Yes, sir.
91
00:13:37,440 --> 00:13:39,642
Arthur! Hi.
92
00:13:39,680 --> 00:13:41,086
Yes, Mr. Collier.
93
00:13:41,560 --> 00:13:43,683
Arthur, you know,
in the Hall of History,
94
00:13:43,760 --> 00:13:45,530
there's a photograph,
a young woman.
95
00:13:45,960 --> 00:13:47,079
There's no nameplate.
96
00:13:47,080 --> 00:13:49,726
Yes, that's Elise McKenna.
97
00:13:50,200 --> 00:13:52,607
She was a famous
actress in her day.
98
00:13:52,760 --> 00:13:54,919
Starred in a play
in the hotel theater.
99
00:13:54,920 --> 00:13:57,805
I'm sorry. Did you say
there was a theater here?
100
00:13:58,480 --> 00:13:59,806
Down by the lake.
101
00:14:00,080 --> 00:14:01,281
Really?
102
00:14:01,440 --> 00:14:02,971
When was this play done?
103
00:14:04,080 --> 00:14:05,566
Oh, um...
104
00:14:05,800 --> 00:14:07,331
1912.
105
00:14:10,520 --> 00:14:12,165
1912?
106
00:15:36,760 --> 00:15:40,487
Hey, Arthur!
Arthur. Hi. Listen.
107
00:15:40,520 --> 00:15:43,279
Could you take my luggage and put it
back in my suite? Great. Thanks a lot.
108
00:15:43,280 --> 00:15:44,759
And can you tell me where
the nearest library is?
109
00:15:44,760 --> 00:15:46,644
In town.
Right past the church.
110
00:15:46,880 --> 00:15:49,686
Great. Look out.
Thanks. Terrific!
111
00:15:51,040 --> 00:15:54,722
Thanks a lot.
See you around, Arthur.
112
00:16:00,560 --> 00:16:02,091
Yeah.
113
00:16:06,880 --> 00:16:08,366
Yes.
114
00:16:11,240 --> 00:16:12,726
Oh, my God.
115
00:16:14,240 --> 00:16:16,599
"One of the most revered
actresses on the American stage,
116
00:16:16,600 --> 00:16:19,485
"for many years, she was the theater's
greatest box office draw. "
117
00:16:26,400 --> 00:16:29,239
"Under the guidance of her
manager, William Fawcett Robinson,
118
00:16:29,240 --> 00:16:30,919
"Elise McKenna was
the first American actress
119
00:16:30,920 --> 00:16:33,122
"to create a mystique
in the public's eye."
120
00:16:36,120 --> 00:16:38,448
"Never seen in public
in her later years,
121
00:16:38,600 --> 00:16:40,439
"apparently,
without an offstage life,
122
00:16:40,440 --> 00:16:42,404
"the absolute
quintessence of seclusion. "
123
00:16:43,960 --> 00:16:46,759
Excuse me. Do you have
any theater biographies
124
00:16:46,760 --> 00:16:49,280
that aren't in the racks under
the rare books or magazines?
125
00:16:49,520 --> 00:16:51,279
Well, we do have some magazines,
126
00:16:51,280 --> 00:16:53,721
but they're in the back, and
I'd have to find them and...
127
00:16:53,840 --> 00:16:55,361
Could you do that for me, please?
128
00:16:56,520 --> 00:16:58,639
Well, all right.
129
00:16:58,640 --> 00:17:01,159
Thanks. I'm in the back.
Okay.
130
00:17:01,160 --> 00:17:02,521
Great!
131
00:17:06,040 --> 00:17:07,480
Here you are.
132
00:17:08,640 --> 00:17:10,171
Thank you.
Thank you.
133
00:18:24,040 --> 00:18:26,199
Yes?
Hello, yes. Miss Roberts?
134
00:18:26,200 --> 00:18:28,679
Yes.
Hi. My name's Richard Collier.
135
00:18:28,680 --> 00:18:31,119
And I just read your book
on famous American actresses,
136
00:18:31,120 --> 00:18:32,359
and I really enjoyed it a lot.
137
00:18:32,360 --> 00:18:33,721
What is it you want?
138
00:18:34,440 --> 00:18:36,404
Information about Elise McKenna.
139
00:18:37,920 --> 00:18:39,565
What sort of information?
140
00:18:40,480 --> 00:18:43,399
Well, I'm a playwright and I was thinking
about doing a play based on her life.
141
00:18:43,400 --> 00:18:44,719
And of course I'd have to talk...
I'm sorry.
142
00:18:44,720 --> 00:18:47,526
Ma'am, please.
Please, don't.
143
00:18:52,520 --> 00:18:54,449
This is not for a play,
Miss Roberts.
144
00:18:55,680 --> 00:18:57,245
This is something very personal.
145
00:18:59,600 --> 00:19:01,165
I don't understand.
146
00:19:07,560 --> 00:19:09,091
Where did you get that?
147
00:19:10,720 --> 00:19:12,331
She gave it to me, ma'am.
148
00:19:12,640 --> 00:19:14,239
At the opening night
of a play that I wrote
149
00:19:14,240 --> 00:19:16,283
at Millfield College
about eight years ago.
150
00:19:17,840 --> 00:19:20,559
That watch was
very precious to her.
151
00:19:20,560 --> 00:19:23,843
She never, never left
it out of her possession.
152
00:19:25,160 --> 00:19:27,044
It disappeared the night she died.
153
00:19:28,360 --> 00:19:29,846
She died that night?
154
00:19:33,240 --> 00:19:34,965
Won't you come in, please?
155
00:19:36,400 --> 00:19:37,965
Thank you.
156
00:19:40,320 --> 00:19:43,364
I have some things I've been
saving for the theater collection.
157
00:19:56,680 --> 00:19:59,121
That was a costume from
one of the plays she was in.
158
00:20:01,280 --> 00:20:04,290
Miss Roberts, what was she like?
159
00:20:06,320 --> 00:20:08,999
When I knew her,
she was kind and thoughtful.
160
00:20:09,000 --> 00:20:13,569
But she was just too
much within herself.
161
00:20:14,200 --> 00:20:16,448
She seemed empty somehow.
162
00:20:16,640 --> 00:20:18,888
Well, she wasn't
always that way, was she?
163
00:20:19,120 --> 00:20:20,560
No, not at all.
164
00:20:20,920 --> 00:20:22,879
People who knew her
when she was young said
165
00:20:22,880 --> 00:20:25,686
that she was quick and
bright and full of fun.
166
00:20:25,800 --> 00:20:29,561
Strong, willful, not at all
the way she was later.
167
00:20:30,400 --> 00:20:31,559
What made her change?
168
00:20:31,560 --> 00:20:36,607
I don't know, but the change seems
to have taken place about 1912.
169
00:20:36,920 --> 00:20:39,487
After she performed
in a play at the Grand Hotel.
170
00:20:44,840 --> 00:20:47,441
That was her manager,
William Robinson.
171
00:20:49,080 --> 00:20:52,363
Was he really as strange as you
seemed to indicate in the book?
172
00:20:53,160 --> 00:20:55,931
There was something strange
about their relationship.
173
00:20:59,840 --> 00:21:01,371
Wow, look at this.
174
00:21:01,520 --> 00:21:03,839
Hey. May I?
175
00:21:03,840 --> 00:21:05,769
Of course.
This is incredible.
176
00:21:05,960 --> 00:21:09,482
This guy, Finney. He was my
philosophy teacher at Millfield.
177
00:21:09,520 --> 00:21:10,881
Really?
Yeah.
178
00:21:12,800 --> 00:21:14,889
She read that book over and over.
179
00:21:24,040 --> 00:21:25,924
She had that made.
180
00:21:52,640 --> 00:21:54,285
What is it?
181
00:21:55,320 --> 00:21:57,921
That's my favorite music
in the whole world.
182
00:22:00,600 --> 00:22:03,326
I don't understand
what's happening.
183
00:22:08,480 --> 00:22:11,239
Dr. Finney?
You'll have to walk with me, young man.
184
00:22:11,240 --> 00:22:13,039
I have another class.
What's your name?
185
00:22:13,040 --> 00:22:14,319
Collier, sir.
Richard Collier.
186
00:22:14,320 --> 00:22:16,568
Student?
Yes, I was, nine years ago.
187
00:22:17,120 --> 00:22:21,599
Well, I try to make my classes
interesting, but nine years?
188
00:22:21,600 --> 00:22:22,759
What can I do for you?
189
00:22:22,760 --> 00:22:23,999
I have a question for you, sir.
190
00:22:24,000 --> 00:22:26,009
Shoot.
Is time travel possible?
191
00:22:27,640 --> 00:22:29,126
That is a question.
192
00:22:30,880 --> 00:22:34,482
Let me tell you something, Richard, is it?
Yes, sir.
193
00:22:36,440 --> 00:22:41,806
I was in Venice in 1971.
194
00:22:42,880 --> 00:22:45,765
I was staying in a very old hotel.
195
00:22:46,600 --> 00:22:48,689
But I mean, very old.
196
00:22:48,960 --> 00:22:52,289
The structure,
the furnishings, everything.
197
00:22:53,760 --> 00:22:58,329
The atmosphere was aged,
if you follow me.
198
00:22:58,680 --> 00:23:02,407
And my room,
I felt as though it was
199
00:23:02,440 --> 00:23:06,531
a century or more earlier than 1971.
200
00:23:06,640 --> 00:23:08,171
You understand?
Yes, sir.
201
00:23:08,320 --> 00:23:11,000
So, in other words, then, the
location is very important.
202
00:23:11,760 --> 00:23:14,361
Not all important, but essential.
203
00:23:14,840 --> 00:23:16,530
The rest is here.
204
00:23:20,000 --> 00:23:22,168
One afternoon, I...
205
00:23:23,600 --> 00:23:26,724
I was lying down in that room.
206
00:23:27,760 --> 00:23:32,329
All the sights around me,
a part of the past.
207
00:23:32,760 --> 00:23:34,644
Even the sounds I heard,
208
00:23:35,000 --> 00:23:36,999
and I conceived a notion.
209
00:23:37,000 --> 00:23:39,328
What, I asked myself,
210
00:23:39,640 --> 00:23:44,209
if I attempt to hypnotize my mind?
211
00:23:44,480 --> 00:23:49,239
Suggest to it that it isn't 1971,
212
00:23:49,240 --> 00:23:51,283
but 1571.
213
00:23:51,680 --> 00:23:53,239
I closed my eyes
214
00:23:53,240 --> 00:23:57,490
and fed a suggestion into my brain.
215
00:23:58,040 --> 00:24:02,039
It's August, 1571.
216
00:24:02,040 --> 00:24:05,239
I am in the Hotel Del Vecchio,
217
00:24:05,240 --> 00:24:09,525
and I spelled out
the details for myself,
218
00:24:09,560 --> 00:24:12,319
and did it over and over,
219
00:24:12,320 --> 00:24:15,000
and again and again and again.
220
00:24:15,720 --> 00:24:17,046
And?
221
00:24:19,000 --> 00:24:23,762
Well, I'll never
really know, Richard.
222
00:24:23,920 --> 00:24:25,770
I've never done it since.
223
00:24:26,520 --> 00:24:30,406
And I'm not sure I'd
want to do it again.
224
00:24:30,920 --> 00:24:35,409
I felt exhausted afterwards.
Completely washed out.
225
00:24:35,760 --> 00:24:38,281
And if it really did happen,
226
00:24:38,520 --> 00:24:42,039
I was only there a fraction
of an instant, remember.
227
00:24:42,040 --> 00:24:43,480
A flicker.
228
00:24:43,600 --> 00:24:46,007
Yes, sir. I understand that.
But you were there.
229
00:24:48,200 --> 00:24:49,561
I thought so.
230
00:24:50,000 --> 00:24:52,601
It was imperfect, granted.
231
00:24:52,800 --> 00:24:54,604
How would it be otherwise?
232
00:24:55,120 --> 00:24:59,450
There were objects around me that
were clearly from the present,
233
00:24:59,680 --> 00:25:01,599
and I knew they were there.
234
00:25:01,600 --> 00:25:02,926
Oh...
235
00:25:03,600 --> 00:25:06,201
If I were going to try it again...
236
00:25:06,440 --> 00:25:09,371
Mind you, I have no such
intention, but if I did,
237
00:25:09,600 --> 00:25:14,522
I would disassociate myself
entirely from the present.
238
00:25:14,760 --> 00:25:18,965
Move everything out of sight that
could possibly remind me of it.
239
00:25:20,520 --> 00:25:23,007
Then, who knows?
240
00:25:33,560 --> 00:25:35,000
Sorry. Hey.
241
00:25:45,240 --> 00:25:47,039
Hi.
Hi, how do you do?
242
00:25:47,040 --> 00:25:48,919
Listen, do you have 1912 money?
243
00:25:48,920 --> 00:25:50,849
I mean, very specifically, 1912.
244
00:26:03,720 --> 00:26:04,921
A-ha!
245
00:26:05,160 --> 00:26:06,521
That's it.
246
00:26:10,040 --> 00:26:11,765
All right. Let's see now.
247
00:26:14,760 --> 00:26:16,319
Yeah, not too bad.
248
00:26:16,320 --> 00:26:19,126
Yup, yup, yup, yup.
It's looking all right.
249
00:26:28,680 --> 00:26:31,645
Good evening, Miss McKenna.
You don't know me, but you will.
250
00:26:37,000 --> 00:26:38,565
Evening, Miss McKenna.
251
00:26:39,760 --> 00:26:41,610
You don't know me,
252
00:26:42,880 --> 00:26:44,320
but you will.
253
00:26:46,840 --> 00:26:48,246
Okay.
254
00:27:06,120 --> 00:27:08,368
It is June 27th, 1912.
255
00:27:09,880 --> 00:27:11,161
Oh, boy.
256
00:27:12,840 --> 00:27:15,930
You are lying on your bed
in the Grand Hotel,
257
00:27:16,360 --> 00:27:20,121
and it is 6:00 p.m. in the
evening of June 27th,1912.
258
00:27:20,480 --> 00:27:23,365
Your mind accepts
this absolutely.
259
00:27:23,600 --> 00:27:28,362
It is 6:00 p.m.
on June 27th, 1912.
260
00:27:30,080 --> 00:27:33,284
Elise McKenna is in this hotel
at this very moment.
261
00:27:33,560 --> 00:27:36,604
Her manager,
William Fawcett Robinson,
262
00:27:37,040 --> 00:27:39,447
is in this hotel
at this very moment.
263
00:27:39,840 --> 00:27:43,601
Now. This moment. Here.
264
00:27:44,600 --> 00:27:46,290
God, how stupid.
265
00:27:47,400 --> 00:27:48,519
That's not very bright.
266
00:27:48,520 --> 00:27:53,408
Both in the Grand Hotel on this
early evening on June 27th, 1912.
267
00:27:53,600 --> 00:27:58,522
6:00 p.m. on June 27th, 1912.
268
00:27:59,360 --> 00:28:01,289
Elise McKenna and you.
269
00:28:01,600 --> 00:28:02,639
Goodbye.
270
00:28:02,640 --> 00:28:05,810
Elise McKenna,
now, in this hotel.
271
00:28:06,440 --> 00:28:10,201
She and her company, who are in
this hotel at this very moment,
272
00:28:10,440 --> 00:28:12,679
even as you lie here on your bed
273
00:28:12,680 --> 00:28:14,919
in the Grand Hotel
on June 27th, 1912...
274
00:28:14,920 --> 00:28:19,409
6:00 p.m., June 27th, 1912.
275
00:28:20,880 --> 00:28:24,004
The stage is being set for their
performance tomorrow night.
276
00:28:24,960 --> 00:28:29,609
Your mind accepts
this absolutely.
277
00:28:29,920 --> 00:28:33,488
It is 6:00 p.m. on June 27th, 1912.
278
00:28:34,480 --> 00:28:36,409
You have traveled back in time.
279
00:28:36,520 --> 00:28:38,882
Soon you will open your eyes,
280
00:28:39,440 --> 00:28:41,051
and you will walk
into the corridor,
281
00:28:41,400 --> 00:28:44,046
and you will go downstairs
and find Elise McKenna.
282
00:28:44,320 --> 00:28:47,205
She is in the hotel
at this very moment.
283
00:28:48,080 --> 00:28:49,159
Damn it!
284
00:28:58,360 --> 00:29:00,289
There's no question
in your mind.
285
00:29:00,440 --> 00:29:04,361
It is 6:00 p.m.
on June 27th, 1912.
286
00:29:04,480 --> 00:29:05,999
That which you think
becomes your world.
287
00:29:06,000 --> 00:29:09,283
Your mind accepts this absolutely.
It is June 27th, 1912.
288
00:29:10,480 --> 00:29:11,841
It has to happen!
289
00:29:12,160 --> 00:29:15,125
You know that now!
You know it.
290
00:29:15,840 --> 00:29:17,804
It has to happen.
291
00:29:18,040 --> 00:29:22,131
There is no question.
You know it.
292
00:29:23,120 --> 00:29:24,526
It has to happen.
293
00:29:25,360 --> 00:29:28,131
Relax. Accept.
294
00:29:29,200 --> 00:29:31,721
Relax and accept.
295
00:29:32,680 --> 00:29:34,041
Shut up!
296
00:30:11,440 --> 00:30:14,291
Yeah, not bad.
Great.
297
00:30:14,600 --> 00:30:16,006
Hey. Look at these pictures.
298
00:30:17,040 --> 00:30:19,401
I'll bet they're a hundred
years old, if they're a day.
299
00:30:20,080 --> 00:30:22,479
Look at this furniture.
Isn't that nice?
300
00:30:22,480 --> 00:30:23,681
Yeah.
301
00:30:23,880 --> 00:30:25,127
What a place.
302
00:30:25,920 --> 00:30:28,199
Yeah? You like those?
It's beautiful.
303
00:30:28,200 --> 00:30:31,079
They're yours.
I'll bet this is all crystal.
304
00:30:31,080 --> 00:30:32,281
You suppose it is?
305
00:30:32,880 --> 00:30:34,599
Yeah, it must be.
306
00:30:34,600 --> 00:30:36,520
Look at the rest of the place.
It has to be.
307
00:30:37,400 --> 00:30:39,489
Look at here, the original picture?
308
00:30:39,600 --> 00:30:43,009
Yeah, but look
how much they've been...
309
00:30:56,760 --> 00:30:58,007
Arthur!
310
00:30:58,400 --> 00:31:01,251
Arthur? Arthur?
311
00:31:04,440 --> 00:31:05,687
Arthur?
312
00:31:08,120 --> 00:31:10,288
Arthur! Come on.
Wake up.
313
00:31:10,400 --> 00:31:12,759
Hi, Arthur. I'm really
sorry to wake you up,
314
00:31:12,760 --> 00:31:15,645
but you're the only
one who can help me.
315
00:31:15,800 --> 00:31:18,279
Listen, you know those things in
the Hall of History display cases?
316
00:31:18,280 --> 00:31:19,719
Where do they come from?
317
00:31:19,720 --> 00:31:21,599
Is there a storeroom or something?
318
00:31:21,600 --> 00:31:23,679
Arthur, please. Where do
those things come from?
319
00:31:23,680 --> 00:31:27,327
The attic, Mr. Collier.
320
00:31:39,800 --> 00:31:41,161
Shit.
321
00:31:53,560 --> 00:31:55,125
Come on.
322
00:31:58,760 --> 00:32:00,166
Here we go.
323
00:32:09,680 --> 00:32:11,041
Twelve!
324
00:32:28,880 --> 00:32:30,320
McKenna.
325
00:32:46,560 --> 00:32:47,807
Yes.
326
00:32:52,600 --> 00:32:56,600
I was there.
I was there.
327
00:33:16,000 --> 00:33:18,965
It is 6:00 p.m.,
June 27th, 1912.
328
00:33:19,120 --> 00:33:23,041
There is no question in
your mind. It is 6:00 p.m.
329
00:33:23,400 --> 00:33:24,886
Of course.
330
00:33:40,280 --> 00:33:42,005
Room 416.
331
00:33:42,560 --> 00:33:44,649
Room 416.
332
00:33:45,760 --> 00:33:49,646
9:18, tomorrow morning.
333
00:33:51,800 --> 00:33:55,402
9:18. 9:18, tomorrow morning.
334
00:34:03,520 --> 00:34:05,449
Believe.
335
00:34:06,880 --> 00:34:08,923
Believe.
336
00:34:12,840 --> 00:34:14,724
Believe.
337
00:34:45,920 --> 00:34:48,851
1912.1912.
338
00:34:49,680 --> 00:34:53,362
1912.1912.
339
00:36:24,400 --> 00:36:25,965
I made it.
340
00:36:31,440 --> 00:36:33,324
Oh, brother.
341
00:36:36,720 --> 00:36:38,809
I made it.
342
00:36:42,560 --> 00:36:44,171
I made it.
343
00:37:52,920 --> 00:37:54,246
Maude!
344
00:37:59,200 --> 00:38:00,526
I'm back.
345
00:38:08,560 --> 00:38:10,364
Are you ready yet?
No.
346
00:38:10,480 --> 00:38:12,409
I don't know why you
act in such a manner.
347
00:38:12,560 --> 00:38:14,719
Indeed, I suspect you do not.
348
00:38:14,720 --> 00:38:17,359
And what am I to
make of that remark?
349
00:38:17,360 --> 00:38:20,769
What you will, Rollo.
What you will.
350
00:38:22,320 --> 00:38:24,519
Are we to have this
maddening exchange
351
00:38:24,520 --> 00:38:26,239
each and every time
I notice the existence
352
00:38:26,240 --> 00:38:27,879
of a female other than yourself?
353
00:38:27,880 --> 00:38:29,479
Notice her existence?
354
00:38:29,480 --> 00:38:32,919
That scarcely describes your rapt
appraisal of her every inch.
355
00:38:32,920 --> 00:38:35,771
Rapt appraisal of her...
You just don't love me anymore.
356
00:38:35,920 --> 00:38:37,399
Oh, Maude.
Christ.
357
00:38:37,400 --> 00:38:39,439
I want to lie down for a while.
That's a good idea.
358
00:38:39,440 --> 00:38:40,519
Great idea.
359
00:38:40,520 --> 00:38:42,999
I warn you. I've had enough
of this constant bickering.
360
00:38:43,000 --> 00:38:45,399
That's what you always say to
everything, "I will not discuss it."
361
00:38:45,400 --> 00:38:47,119
That's your answer to everything.
362
00:38:47,120 --> 00:38:49,288
Unless you come to your senses,
363
00:38:49,480 --> 00:38:51,762
I shall leave without you.
364
00:38:59,240 --> 00:39:02,330
Excuse me. Did you see someone
just trying to get in here?
365
00:39:02,600 --> 00:39:05,280
Yes, some young chap, ran that way.
366
00:39:05,520 --> 00:39:08,087
I'll be damned.
I'd better report that.
367
00:39:08,320 --> 00:39:09,599
Indeed, you'd better, sir.
368
00:39:09,600 --> 00:39:12,644
I'd have reported it myself,
if I'd known that there was...
369
00:39:19,200 --> 00:39:21,721
Good afternoon, Miss McKenna.
You don't know me.
370
00:39:22,360 --> 00:39:24,289
Good afternoon, Miss McKenna.
371
00:39:28,280 --> 00:39:30,479
Good afternoon, Miss McKenna,
I've just come 68 years.
372
00:39:30,480 --> 00:39:32,011
May I please speak to you?
373
00:39:39,800 --> 00:39:41,119
Yes?
Yes, monsieur?
374
00:39:41,120 --> 00:39:42,399
Um...
375
00:39:42,400 --> 00:39:44,011
ls Miss McKenna here?
376
00:39:44,800 --> 00:39:46,479
No, I'm afraid she's not.
377
00:39:46,480 --> 00:39:48,119
Could you tell me where she is?
378
00:39:48,120 --> 00:39:50,209
I'm sorry,
I have no idea, monsieur.
379
00:39:52,320 --> 00:39:53,885
Strike one.
380
00:40:00,040 --> 00:40:01,571
I beg your pardon.
381
00:40:10,320 --> 00:40:11,601
Getting out?
382
00:40:48,880 --> 00:40:50,809
Not inside, Arthur.
383
00:41:03,640 --> 00:41:05,888
Are you Arthur?
Yes, sir.
384
00:41:10,120 --> 00:41:11,526
Here you go.
385
00:41:12,040 --> 00:41:14,925
Arthur, not inside.
386
00:41:58,600 --> 00:42:00,040
I'm sorry. Excuse me.
387
00:42:00,800 --> 00:42:02,919
I say, I shall have her!
388
00:42:02,920 --> 00:42:05,361
Not in my life, you shall not!
389
00:42:12,600 --> 00:42:14,519
Whatever you desire,
390
00:42:14,520 --> 00:42:17,769
I guarantee you satisfaction!
391
00:42:21,440 --> 00:42:25,559
Be out of here within two
hours after the show's over?
392
00:42:25,560 --> 00:42:28,559
That's impossible. The man's insane.
That's what he wants.
393
00:42:28,560 --> 00:42:30,719
You know Robinson.
I wish to God I didn't.
394
00:42:30,720 --> 00:42:32,319
All right, if he's that
anxious to get out of here,
395
00:42:32,320 --> 00:42:34,999
let him doff his fine coat
and help us tear down the set.
396
00:42:35,000 --> 00:42:36,281
What?
397
00:42:36,560 --> 00:42:38,559
Sorry.
Have you seen Miss McKenna?
398
00:42:38,560 --> 00:42:40,999
You have a message for her? Give it
to me and I'll see it reaches her.
399
00:42:41,000 --> 00:42:43,851
Now, as for our
precious Mr. Robinson...
400
00:42:45,840 --> 00:42:49,519
Madam, I do not so regard her.
Yes, you do.
401
00:42:49,520 --> 00:42:52,087
And you shall not marry her.
402
00:42:52,120 --> 00:42:54,519
And I say, I shall have her.
403
00:42:54,520 --> 00:42:56,639
Not in my life, you shall not.
404
00:42:56,640 --> 00:43:00,479
Give in, Cecily.
It's not your place to say.
405
00:43:00,480 --> 00:43:01,920
Desist!
406
00:43:02,040 --> 00:43:06,199
Good people, this is a
comedy, not King Lear.
407
00:43:06,200 --> 00:43:09,244
Let's not bury the
playwright before his time.
408
00:43:09,280 --> 00:43:10,766
Excuse me!
409
00:43:12,480 --> 00:43:13,679
I'm terribly sorry to bother you.
410
00:43:13,680 --> 00:43:15,803
I wonder if you know
where Miss McKenna might be.
411
00:43:18,400 --> 00:43:20,807
Very well, very well.
Let us take it again.
412
00:43:22,440 --> 00:43:23,959
From the beginning.
413
00:43:25,080 --> 00:43:29,569
A yearly stipend, shall we
say, paid for by the month.
414
00:43:29,680 --> 00:43:31,450
Whatever you desire.
415
00:43:31,640 --> 00:43:33,126
Hello.
416
00:43:33,200 --> 00:43:34,890
Take it again, Madeline.
417
00:43:35,320 --> 00:43:38,524
Why not put her on the
scale and sell her by the pound?
418
00:43:39,080 --> 00:43:41,408
May I speak to you, please,
Miss McKenna? May I...
419
00:43:42,040 --> 00:43:43,730
May I please speak to...
420
00:43:46,280 --> 00:43:48,562
Miss McKenna. No. No.
421
00:43:49,040 --> 00:43:50,685
Elise, may I...
422
00:43:51,320 --> 00:43:52,639
Oh, boy!
423
00:43:52,640 --> 00:43:55,764
Miss McKenna.
Good afternoon, Miss McKenna.
424
00:44:01,320 --> 00:44:03,279
Uh...
425
00:44:03,280 --> 00:44:05,767
I'm, um... Flustered, my sweet?
426
00:44:07,520 --> 00:44:11,088
Never seen an actress
en dรฉshabillรฉ before?
427
00:44:14,640 --> 00:44:16,649
Uh, I'm looking for
Miss McKenna, please.
428
00:44:17,440 --> 00:44:21,008
Most likely walking by the lake, my dear.
Thank you.
429
00:44:21,520 --> 00:44:22,599
Oh!
430
00:44:22,600 --> 00:44:25,280
Watch it, sonny.
Sorry. Excuse me.
431
00:46:27,040 --> 00:46:28,446
Is it you?
432
00:46:31,720 --> 00:46:33,251
Is it?
433
00:46:39,280 --> 00:46:40,891
Yes.
434
00:46:42,960 --> 00:46:45,039
Are you all right?
Yes, yes, quite all right.
435
00:46:45,040 --> 00:46:46,919
I'm sorry if I startled you.
No, you didn't startle me.
436
00:46:46,920 --> 00:46:48,039
I think I did.
437
00:46:48,040 --> 00:46:50,004
I'll take you in to dinner now.
438
00:46:52,520 --> 00:46:54,768
May I speak to you, please?
439
00:47:02,240 --> 00:47:04,044
Anything the matter?
440
00:47:06,200 --> 00:47:08,289
Who was that young man?
441
00:47:08,920 --> 00:47:10,565
I've no idea.
442
00:47:10,920 --> 00:47:12,724
He gave no name?
443
00:47:13,280 --> 00:47:15,079
There was hardly time.
444
00:47:15,080 --> 00:47:17,123
You were conversing, McKenna.
445
00:47:17,560 --> 00:47:18,761
No.
446
00:47:22,960 --> 00:47:24,810
Well, not really.
447
00:47:27,400 --> 00:47:30,490
No, no need to look back.
He's following us.
448
00:47:32,360 --> 00:47:35,086
Keep on walking.
I'll be right along.
449
00:47:44,520 --> 00:47:46,519
Are you a guest here, sir?
450
00:47:46,520 --> 00:47:47,999
You're Robinson.
451
00:47:48,000 --> 00:47:49,531
Are you a guest of the hotel?
452
00:47:50,040 --> 00:47:51,119
Uh...
453
00:47:51,120 --> 00:47:52,639
Yes. Yes, I am.
454
00:47:52,640 --> 00:47:55,839
Then I must ask you to stop
annoying Miss McKenna any further.
455
00:47:55,840 --> 00:47:58,486
If you do not, I shall
see that you're put out.
456
00:48:08,480 --> 00:48:10,119
What did you say to him?
457
00:48:10,120 --> 00:48:12,322
What I've always said
to men of his sort.
458
00:48:27,640 --> 00:48:29,683
That gown of yours in Act 2,
459
00:48:30,320 --> 00:48:31,839
I'm not crazy about it, you know.
460
00:48:31,840 --> 00:48:33,963
It'll have to be redone.
461
00:48:34,000 --> 00:48:37,010
Warn Marie that I shall
discuss it with her later.
462
00:48:45,480 --> 00:48:48,239
Good evening, reservations
for four under Woods.
463
00:48:48,240 --> 00:48:52,159
Woods. Yes, monsieur. What
time was the reservation for?
464
00:48:52,160 --> 00:48:53,359
8:00 p.m.
8:00 p.m.
465
00:48:53,360 --> 00:48:54,919
Monsieur,
may I help you, please?
466
00:48:54,920 --> 00:48:57,441
I'm dining with Miss
McKenna, thank you.
467
00:49:03,480 --> 00:49:05,250
Good evening.
How are you, sir?
468
00:49:12,360 --> 00:49:15,039
I told you, we should have
gone to Poughpeepskie.
469
00:49:15,040 --> 00:49:16,319
Poughkeepsie.
470
00:49:16,320 --> 00:49:17,999
Poughpeepskie.
471
00:49:18,000 --> 00:49:20,487
And I just won't
discuss it any further.
472
00:49:41,360 --> 00:49:45,087
It isn't the lines at all.
If only these actors would...
473
00:49:46,600 --> 00:49:51,044
Isn't he the nincompoop who thought
he could do Hamlet last season?
474
00:49:52,120 --> 00:49:54,159
Mon chรฉri, we meet again.
475
00:49:54,160 --> 00:49:55,319
Yes, hello.
476
00:49:55,320 --> 00:49:59,439
I so admire a man not hidebound
by the dictates of fashion.
477
00:49:59,440 --> 00:50:01,079
Ma'am?
That suit.
478
00:50:01,080 --> 00:50:03,599
I haven't seen one
like it for a decade.
479
00:50:04,720 --> 00:50:06,365
A decade?
Yes.
480
00:50:06,840 --> 00:50:08,719
Still looking for Miss McKenna?
481
00:50:08,720 --> 00:50:10,968
Yes, in fact...
Over there.
482
00:50:18,040 --> 00:50:20,527
Thank you.
483
00:50:50,080 --> 00:50:52,239
What do you think you're doing?
484
00:50:52,240 --> 00:50:54,090
Dancing with you.
485
00:50:54,280 --> 00:50:56,759
But we don't even know each other.
486
00:50:56,760 --> 00:50:58,039
I know everything about you.
487
00:50:58,040 --> 00:50:59,401
Yes, I'm sure you do.
488
00:50:59,800 --> 00:51:01,479
What do you mean?
489
00:51:01,480 --> 00:51:03,319
If you will excuse me...
No, you don't understand.
490
00:51:03,320 --> 00:51:05,879
I think I do.
No, no, please, don't leave.
491
00:51:05,880 --> 00:51:09,368
You have no idea how far
I've come to be with you.
492
00:51:31,040 --> 00:51:34,164
There's no need to be
afraid of me, you know.
493
00:51:40,560 --> 00:51:42,199
The man's an intruder.
494
00:51:42,200 --> 00:51:46,325
Will you kindly see to it that he
is escorted from the premises?
495
00:51:47,200 --> 00:51:49,050
If you will, sir.
496
00:51:59,000 --> 00:52:00,565
One moment.
497
00:52:03,080 --> 00:52:05,089
I shall go with him.
498
00:52:05,600 --> 00:52:07,086
McKenna.
499
00:52:11,200 --> 00:52:13,448
Are you sure you want to do this?
500
00:52:14,920 --> 00:52:18,841
Don't worry, William.
I shall return momentarily.
501
00:52:33,840 --> 00:52:35,199
Thank you so much.
I was so embarrassed...
502
00:52:35,200 --> 00:52:36,839
Your name, please?
503
00:52:36,840 --> 00:52:38,399
Richard Collier.
504
00:52:38,400 --> 00:52:39,679
Your place of residence?
505
00:52:39,680 --> 00:52:40,919
Chicago.
506
00:52:40,920 --> 00:52:42,406
Your occupation?
507
00:52:42,600 --> 00:52:44,159
I'm a playwright.
508
00:52:44,160 --> 00:52:45,725
A playwright.
509
00:52:46,200 --> 00:52:48,159
Yes, but I'm not here because...
510
00:52:48,160 --> 00:52:49,599
And you say that you know
everything about me.
511
00:52:49,600 --> 00:52:51,079
Well, yes...
Which is patently absurd.
512
00:52:51,080 --> 00:52:52,679
You couldn't possibly
know everything about me.
513
00:52:52,680 --> 00:52:56,043
We've never met. You're a
complete stranger to me.
514
00:52:57,360 --> 00:53:00,484
But then, why did you
say, "Is it you?"
515
00:53:02,440 --> 00:53:04,079
I don't have to answer that.
516
00:53:04,080 --> 00:53:07,124
I know you don't.
I wish you would, though.
517
00:53:14,280 --> 00:53:16,608
What is the matter with him?
518
00:53:17,880 --> 00:53:20,439
He's just looking out for me
as he has always done.
519
00:53:20,440 --> 00:53:23,166
But why is that?
Do I look dangerous?
520
00:53:25,880 --> 00:53:27,445
Wait. Wait.
521
00:53:30,160 --> 00:53:32,362
When can I see you again?
522
00:53:34,760 --> 00:53:36,450
I don't know.
523
00:54:01,840 --> 00:54:03,479
And have it ready
by tomorrow morning.
524
00:54:03,480 --> 00:54:05,364
I'll do my best.
525
00:54:11,120 --> 00:54:13,004
Smiling, McKenna?
526
00:54:14,120 --> 00:54:16,004
Seems appropriate.
527
00:54:17,240 --> 00:54:20,284
Rather handsome young man,
if ill-mannered.
528
00:54:20,960 --> 00:54:22,359
I'll keep an eye on him.
529
00:54:22,360 --> 00:54:24,244
I'm sure you will.
530
00:54:28,560 --> 00:54:30,649
Is he the one, William?
531
00:54:32,120 --> 00:54:33,481
Is he?
532
00:54:35,160 --> 00:54:37,522
Only you can tell for certain.
533
00:54:39,320 --> 00:54:42,171
Now, tomorrow night's performance.
534
00:54:42,840 --> 00:54:45,520
Remember, stay ahead of them.
535
00:54:46,000 --> 00:54:49,044
Keep the mystery,
always the mystery.
536
00:54:49,560 --> 00:54:51,922
Excess within control.
537
00:54:58,200 --> 00:55:00,243
Sleep well, McKenna.
538
00:55:30,160 --> 00:55:32,203
All right.
539
00:56:03,600 --> 00:56:06,087
Who is it?
540
00:56:06,280 --> 00:56:08,084
Richard Collier.
541
00:56:15,920 --> 00:56:17,167
Good morning.
542
00:56:20,280 --> 00:56:21,641
You sleep all right?
543
00:56:21,840 --> 00:56:23,963
Wonderfully.
I'm sorry.
544
00:56:24,480 --> 00:56:26,091
I didn't sleep too well either.
545
00:56:26,600 --> 00:56:28,689
But I was on a porch chair.
So, you know...
546
00:56:29,000 --> 00:56:30,440
Don't you even have a room?
547
00:56:30,720 --> 00:56:33,685
Yes, I will at 9:18.
Room 416.
548
00:56:35,880 --> 00:56:39,163
I mean. Would you
like to go to breakfast?
549
00:56:39,720 --> 00:56:41,206
At 6:00 a.m.?
550
00:56:41,520 --> 00:56:43,165
Well, later?
551
00:56:43,360 --> 00:56:45,319
I don't eat breakfast
on performance days.
552
00:56:45,320 --> 00:56:47,124
No, of course not.
553
00:56:47,280 --> 00:56:48,959
Lunch?
Mr. Collier!
554
00:56:48,960 --> 00:56:50,319
No, no, no.
It's not Mr. Collier.
555
00:56:50,320 --> 00:56:51,639
Isn't that your name?
556
00:56:51,640 --> 00:56:53,199
Well, yes, that's my name, but...
557
00:56:53,200 --> 00:56:55,439
What?
Marie. She's sleeping in the other room.
558
00:56:55,440 --> 00:56:56,639
Marie?
559
00:56:56,640 --> 00:56:58,365
My maid.
Oh.
560
00:56:58,760 --> 00:56:59,839
I'm sorry.
561
00:56:59,840 --> 00:57:02,999
Well, of course my
name is Mr. Collier.
562
00:57:03,000 --> 00:57:05,806
But I was hoping you'd call me
by my first name, Richard.
563
00:57:06,480 --> 00:57:08,728
Why should I?
I don't know.
564
00:57:08,920 --> 00:57:10,690
Just hoped you would.
565
00:57:12,480 --> 00:57:13,839
When can I see you today?
566
00:57:13,840 --> 00:57:15,239
I shall be rehearsing all day.
567
00:57:15,240 --> 00:57:16,519
All day! That's crazy! You can't...
568
00:57:16,520 --> 00:57:18,404
Don't wake her up.
569
00:57:18,760 --> 00:57:20,680
Will you walk with me?
Can you do that much?
570
00:57:21,400 --> 00:57:22,601
I can't.
571
00:57:23,640 --> 00:57:25,959
Young woman, if you do not
walk with me, I shall go mad,
572
00:57:25,960 --> 00:57:28,305
positively insane and do
crazed things to myself.
573
00:57:34,120 --> 00:57:37,210
Walk with me. Please.
574
00:57:41,720 --> 00:57:43,968
Say, "Richard," that's me.
575
00:57:44,240 --> 00:57:47,649
"Thank you. I would love to walk with you
and talk with you and get to know you
576
00:57:47,680 --> 00:57:49,719
"and not be afraid of you
and resolve everything."
577
00:57:49,720 --> 00:57:51,365
Say, "Yes."
578
00:57:56,880 --> 00:57:58,241
Yes.
579
00:57:59,240 --> 00:58:00,646
1:00.
580
00:58:01,120 --> 00:58:02,685
Outside the hotel.
581
00:58:04,840 --> 00:58:06,405
She's crazy about me.
582
00:58:28,680 --> 00:58:31,042
Can I persuade you to join me?
583
00:58:31,760 --> 00:58:34,008
Where are you from, Collier?
584
00:58:34,200 --> 00:58:36,767
Chicago.
Where are you from, sir?
585
00:58:37,440 --> 00:58:40,769
I'm given to understand
that you're a playwright.
586
00:58:40,880 --> 00:58:43,039
You understand correctly.
587
00:58:43,040 --> 00:58:47,643
No doubt you dream of seeing Miss
McKenna in one of your opera.
588
00:58:48,760 --> 00:58:51,439
That's plural for opus. I presume
you've written more than one?
589
00:58:51,440 --> 00:58:52,559
Mmm.
590
00:58:52,560 --> 00:58:53,799
And seen them produced.
591
00:58:53,800 --> 00:58:55,525
Really?
Mm-hmm.
592
00:58:56,200 --> 00:58:58,039
I'm not entirely unacquainted
with the achievements
593
00:58:58,040 --> 00:59:01,005
of the American stage
in the past decade.
594
00:59:01,680 --> 00:59:02,959
Perhaps I've seen one?
595
00:59:02,960 --> 00:59:04,650
No, I doubt it.
596
00:59:04,800 --> 00:59:08,490
I also doubt very much that I shall
ever see one graced by Miss McKenna.
597
00:59:10,080 --> 00:59:12,360
You don't really believe
that's why I'm here, do you?
598
00:59:15,200 --> 00:59:18,324
Why are you here?
Is it money?
599
00:59:19,640 --> 00:59:21,600
I don't think you really
believe that either.
600
00:59:21,920 --> 00:59:23,849
There is a law, Collier.
601
00:59:25,560 --> 00:59:27,599
I warn you. I will not
hesitate to make avail of it.
602
00:59:27,600 --> 00:59:29,006
Yes? On what charge?
603
00:59:30,400 --> 00:59:32,879
The matter's concluded, sir.
No.
604
00:59:32,880 --> 00:59:35,082
Yes.
You may depend on it.
605
00:59:40,560 --> 00:59:42,205
Good morning, sir.
Good morning.
606
00:59:42,560 --> 00:59:45,001
Excuse me. Arthur!
607
00:59:48,760 --> 00:59:50,246
Forgive me again, sir.
608
00:59:53,960 --> 00:59:55,479
I'm very sorry, sir.
609
00:59:55,480 --> 00:59:58,570
That's quite all right.
I'd like a room, please.
610
00:59:58,760 --> 01:00:00,883
Oh. Don't you have one?
611
01:00:01,200 --> 01:00:05,564
Well, I was rather ill when I arrived
last night. So I stayed with a friend.
612
01:00:05,640 --> 01:00:07,171
Ah, I see.
613
01:00:08,360 --> 01:00:09,800
You do have a room, sir?
614
01:00:10,440 --> 01:00:12,079
Yes, yes.
615
01:00:12,080 --> 01:00:13,645
Thank you.
616
01:00:18,200 --> 01:00:22,962
One single. $3 a day.
Bathroom privileges extra.
617
01:00:23,280 --> 01:00:26,404
Would you care to sign
the register now, sir?
618
01:00:28,560 --> 01:00:29,886
Um...
619
01:00:30,560 --> 01:00:33,491
Excuse me. I'm sorry. Are you
sure this is the right room?
620
01:00:33,560 --> 01:00:35,799
The right room, sir?
I don't understand.
621
01:00:35,800 --> 01:00:38,559
I'm sorry, Mr. Biehl.
That room is reserved.
622
01:00:38,560 --> 01:00:40,279
Forgot to put a notice in the slot.
623
01:00:40,280 --> 01:00:41,925
I'm very sorry.
624
01:00:50,680 --> 01:00:53,531
Right, shall I sign?
Would you, please?
625
01:01:05,160 --> 01:01:06,361
Excuse me.
626
01:01:07,040 --> 01:01:08,924
Let me just finish that for you.
627
01:01:10,280 --> 01:01:11,891
Grand Hotel.
628
01:01:12,520 --> 01:01:13,999
9:18.
629
01:01:14,000 --> 01:01:15,281
I'm sorry...
630
01:01:15,520 --> 01:01:16,881
Thank you, sir.
631
01:01:20,080 --> 01:01:22,439
Bingo.
I beg your pardon?
632
01:01:22,440 --> 01:01:24,529
Oh, nothing.
633
01:01:26,960 --> 01:01:29,162
Which room is your luggage in, sir?
634
01:01:29,920 --> 01:01:31,039
Um...
635
01:01:31,040 --> 01:01:33,561
It's no problem.
I can get it later myself.
636
01:01:33,840 --> 01:01:35,371
Thank you very much.
637
01:01:57,800 --> 01:01:59,240
See you around, Arthur.
638
01:02:15,240 --> 01:02:17,169
Morning.
Morning.
639
01:02:19,320 --> 01:02:20,851
Astonishing.
640
01:02:24,320 --> 01:02:25,760
Hello.
Hello!
641
01:02:25,800 --> 01:02:27,365
You look lovely.
Thank you.
642
01:02:27,480 --> 01:02:29,409
Shall we?
Certainly.
643
01:02:29,840 --> 01:02:32,281
Sorry I'm late.
Complications.
644
01:02:33,160 --> 01:02:35,362
What did you do to your face?
Shaved.
645
01:02:35,520 --> 01:02:37,120
New blade wasn't
quite sharp enough.
646
01:02:37,360 --> 01:02:40,121
I shudder to think what you'd look
like if the blade were any sharper.
647
01:02:41,280 --> 01:02:43,926
No. I don't believe it.
648
01:02:44,400 --> 01:02:46,489
Gotta give him credit.
He's like a bulldog.
649
01:02:47,360 --> 01:02:48,639
Would you like me to speak to him?
650
01:02:48,640 --> 01:02:50,410
Wouldn't do a bit of good.
651
01:02:51,360 --> 01:02:53,483
I think I know what would, though.
652
01:03:02,360 --> 01:03:04,050
Whoa! Wait for me!
Whoa!
653
01:04:24,400 --> 01:04:28,400
Mr. Collier, it isn't easy
being a successful actress.
654
01:04:29,440 --> 01:04:31,483
Over the years, I...
655
01:04:32,280 --> 01:04:35,131
I found it necessary
to protect myself.
656
01:04:36,960 --> 01:04:39,481
So understand, please understand.
657
01:04:41,720 --> 01:04:44,048
That I'm even with you today
658
01:04:46,640 --> 01:04:48,319
when we only met last night.
659
01:04:48,320 --> 01:04:51,171
Why did you say, is it you?
660
01:04:55,360 --> 01:04:57,164
I was expecting.
661
01:04:57,680 --> 01:04:59,041
Me?
662
01:05:00,680 --> 01:05:02,166
Someone.
663
01:05:02,280 --> 01:05:03,686
Who?
664
01:05:04,760 --> 01:05:06,166
Tell me.
665
01:05:09,080 --> 01:05:10,319
I think you'll laugh.
666
01:05:10,320 --> 01:05:12,204
Why? Is it funny?
667
01:05:12,360 --> 01:05:13,891
In a way.
668
01:05:15,640 --> 01:05:17,839
William told me you were coming.
669
01:05:17,840 --> 01:05:20,008
Robinson?
Yes.
670
01:05:22,720 --> 01:05:24,570
He knows somehow.
671
01:05:25,400 --> 01:05:27,204
He really does.
672
01:05:28,800 --> 01:05:31,519
He knew a lot of things
before they happened,
673
01:05:31,520 --> 01:05:33,165
my career, my...
674
01:05:38,960 --> 01:05:40,605
He told me that
675
01:05:41,720 --> 01:05:44,321
one day I would meet a man who'd
676
01:05:46,400 --> 01:05:48,204
change my life.
677
01:05:48,720 --> 01:05:52,561
Did he tell you that man would
be someone to be afraid of?
678
01:05:53,720 --> 01:05:55,126
Yes.
679
01:05:56,160 --> 01:05:59,489
And what do you think now?
Do you...
680
01:05:59,640 --> 01:06:01,604
Do you believe that?
681
01:06:03,400 --> 01:06:04,806
No.
682
01:06:05,160 --> 01:06:07,203
You're obviously not.
683
01:06:20,680 --> 01:06:22,325
That's beautiful.
684
01:06:23,840 --> 01:06:25,280
What is it?
685
01:06:26,560 --> 01:06:29,525
That's Rachmaninoff,
from the Rhapsody.
686
01:06:31,160 --> 01:06:33,124
I saw him with
the philharmonic once.
687
01:06:33,560 --> 01:06:35,762
I love his music, but I've
never heard this piece.
688
01:06:36,520 --> 01:06:40,247
Really? Well, I'll introduce
you to it sometime.
689
01:07:00,200 --> 01:07:03,324
Sorry we had the carriage so long.
Thank you.
690
01:07:05,440 --> 01:07:06,759
See that guy's face?
691
01:07:06,760 --> 01:07:08,599
They're gonna hang us
for horse-napping.
692
01:07:16,840 --> 01:07:18,559
Stick out your tongue.
693
01:07:18,560 --> 01:07:19,799
Huh?
694
01:07:19,800 --> 01:07:21,843
Stick out your tongue.
695
01:07:22,720 --> 01:07:25,207
Why? No.
696
01:07:36,280 --> 01:07:39,279
The most peculiar moment
in my life, Mr. Collier.
697
01:07:39,280 --> 01:07:42,086
I think you'll survive
it, Miss McKenna.
698
01:07:44,920 --> 01:07:46,884
What time is it now?
699
01:07:49,000 --> 01:07:50,326
Um...
700
01:07:51,880 --> 01:07:53,241
4:30.
701
01:07:53,320 --> 01:07:55,568
Well, I must be getting back.
702
01:07:55,640 --> 01:07:57,199
You have to? Can't you
stay a little longer?
703
01:07:57,200 --> 01:07:59,448
No, I have to rest awhile.
704
01:07:59,760 --> 01:08:02,406
The play.
705
01:08:04,200 --> 01:08:05,686
It's lovely.
706
01:08:08,160 --> 01:08:10,124
Where did you get it?
707
01:08:12,520 --> 01:08:14,484
It was given to me.
708
01:08:21,040 --> 01:08:22,844
Well, shall we?
709
01:08:26,840 --> 01:08:29,566
So, when's the company leave?
710
01:08:31,240 --> 01:08:32,680
Tonight.
711
01:08:37,320 --> 01:08:39,329
Where are you going?
712
01:08:39,480 --> 01:08:40,806
Denver.
713
01:08:47,760 --> 01:08:51,009
Well, thank you for
a most pleasant afternoon.
714
01:08:53,200 --> 01:08:54,925
Could we talk just a little longer?
715
01:08:55,720 --> 01:08:58,366
I really should rest awhile.
Please.
716
01:09:03,640 --> 01:09:05,763
Very well, then.
Just for a moment or so.
717
01:09:30,520 --> 01:09:33,007
What did you want to talk about?
718
01:09:49,880 --> 01:09:51,286
No.
719
01:10:15,600 --> 01:10:17,290
Oh, my God.
720
01:10:18,160 --> 01:10:20,010
What's happening?
721
01:10:40,840 --> 01:10:42,326
McKenna?
722
01:10:45,880 --> 01:10:47,366
McKenna?
723
01:10:48,160 --> 01:10:49,646
Come in.
724
01:10:54,920 --> 01:10:56,159
I think you'd better go.
725
01:10:56,160 --> 01:10:58,159
Have you been waiting all
this time for our return?
726
01:10:58,160 --> 01:11:00,159
This is hardly the time for discussion...
Have you?
727
01:11:00,160 --> 01:11:01,919
Yes.
Does that surprise you?
728
01:11:01,920 --> 01:11:03,399
Our relationship is
strictly business.
729
01:11:03,400 --> 01:11:04,839
Strictly business?
730
01:11:04,840 --> 01:11:08,519
I'm involved with you as an actress,
Mr. Robinson, not a doormat.
731
01:11:08,520 --> 01:11:10,281
Do not attempt to
wipe your boots on me.
732
01:11:15,040 --> 01:11:16,366
Richard.
733
01:11:20,760 --> 01:11:22,960
I shall leave a ticket for you
at the theater door.
734
01:11:31,840 --> 01:11:33,724
"Excess within control," McKenna?
735
01:11:36,760 --> 01:11:37,961
Au revoir.
736
01:12:20,560 --> 01:12:22,091
Good evening, miss.
737
01:12:22,240 --> 01:12:23,805
Not good at all.
738
01:12:24,880 --> 01:12:26,445
Particularly bad.
739
01:12:27,600 --> 01:12:29,039
I'll not go downstairs again.
740
01:12:29,040 --> 01:12:31,049
What is it, miss?
741
01:12:32,040 --> 01:12:35,929
I've just been dining with the man
my father is determined that I wed.
742
01:12:36,280 --> 01:12:37,639
Banker Harwell.
743
01:12:37,640 --> 01:12:39,365
Banker Harwell, yes.
744
01:12:39,600 --> 01:12:44,119
All 67 years, and 5'4" of height
and several hundred pounds of him!
745
01:12:45,760 --> 01:12:47,599
He does have money, though, miss.
746
01:12:47,600 --> 01:12:49,802
And never lets a soul forget it.
747
01:12:50,800 --> 01:12:53,526
I'm amazed he has
the least desire to marry.
748
01:12:53,720 --> 01:12:55,968
He's so happily wedded to his gold.
749
01:12:57,360 --> 01:12:59,562
Perhaps he won't be that bad, miss.
750
01:12:59,800 --> 01:13:02,685
There must be something
you like about 'im.
751
01:13:02,920 --> 01:13:05,248
Yes, his absence.
752
01:13:12,400 --> 01:13:15,206
The man of my dreams
has almost faded now.
753
01:13:23,840 --> 01:13:25,963
And what man is that, miss?
754
01:13:27,040 --> 01:13:29,527
The one I have created in my mind.
755
01:13:33,040 --> 01:13:34,651
The sort of man
756
01:13:35,880 --> 01:13:38,079
each woman dreams of in the deepest
757
01:13:38,080 --> 01:13:40,851
and most secret reaches
of her heart.
758
01:13:46,720 --> 01:13:48,684
I can almost see him now before me.
759
01:13:52,520 --> 01:13:54,324
What would I say to him
760
01:13:56,080 --> 01:13:57,850
if he were really here?
761
01:13:59,400 --> 01:14:00,886
"Forgive me.
762
01:14:03,440 --> 01:14:05,324
"I've never known this feeling.
763
01:14:07,440 --> 01:14:10,166
"I've lived without it all my life.
764
01:14:12,360 --> 01:14:15,325
"Is it any wonder, then,
I failed to recognize you?
765
01:14:16,720 --> 01:14:20,686
"You've brought it to
me for the first time.
766
01:14:22,560 --> 01:14:24,250
"Is there any way
767
01:14:25,520 --> 01:14:28,246
"that I can tell you
how my life has changed?
768
01:14:29,880 --> 01:14:34,085
"Any way at all to let you know
what sweetness you have given me?
769
01:14:35,960 --> 01:14:38,367
"There is so much to say.
770
01:14:41,720 --> 01:14:43,763
"I cannot find the words,
771
01:14:45,080 --> 01:14:46,770
"except for these,
772
01:14:49,920 --> 01:14:51,485
"I love you."
773
01:14:56,400 --> 01:14:58,364
And such would I say to him
774
01:14:59,240 --> 01:15:01,283
if he were really here.
775
01:15:40,880 --> 01:15:43,287
What in God's name were you doing?
776
01:15:43,920 --> 01:15:47,279
Nothing.
Nothing? Rewriting the entire first scene?
777
01:15:47,280 --> 01:15:49,279
I got it back on course.
Elise, hold a moment.
778
01:15:49,280 --> 01:15:51,164
We've just got to
take that photograph.
779
01:15:52,120 --> 01:15:55,210
Very well. Just a moment,
I have to change.
780
01:15:55,840 --> 01:15:57,166
Quickly!
781
01:16:04,080 --> 01:16:05,611
And a little flourish.
782
01:16:05,760 --> 01:16:08,440
Yes, yes. Yes, very pretty.
Very pretty. Just one moment.
783
01:16:08,960 --> 01:16:12,528
Here we go. I'm just going
to focus on that lovely...
784
01:16:13,160 --> 01:16:15,761
Yes, yes, yes! I'm just
going to put in the plate.
785
01:16:15,840 --> 01:16:18,566
One moment.
There we go.
786
01:16:19,960 --> 01:16:21,446
A little smile, please.
787
01:16:21,920 --> 01:16:25,966
Not quite. Perhaps if you think
of something happy or bright.
788
01:16:26,880 --> 01:16:29,731
Yes, that's it.
That's it. Hold it.
789
01:16:33,320 --> 01:16:35,921
Perfect!
Absolutely perfect.
790
01:16:54,560 --> 01:16:57,081
I say, I shall have her!
791
01:16:57,880 --> 01:16:59,199
Not in my life, you shall not.
792
01:16:59,200 --> 01:17:00,359
Mr. Collier?
793
01:17:00,360 --> 01:17:02,050
I am the one who loves her!
794
01:17:03,200 --> 01:17:04,399
For you.
795
01:17:04,400 --> 01:17:05,965
Neither do you.
796
01:17:07,400 --> 01:17:09,559
I can provide her
with life's enrichments,
797
01:17:09,560 --> 01:17:11,799
rather than the riches of life.
798
01:17:16,120 --> 01:17:18,800
I think an old song says it best.
799
01:17:26,960 --> 01:17:31,449
Do you have any notion how many years
I have been with Miss McKenna?
800
01:17:33,880 --> 01:17:36,287
Since March of 1903.
801
01:17:41,080 --> 01:17:43,965
March, 1903.
802
01:17:44,080 --> 01:17:45,520
That's correct.
803
01:17:46,080 --> 01:17:48,442
She was 16 at the time.
804
01:17:50,200 --> 01:17:53,961
There she was on that dingy stage
805
01:17:54,600 --> 01:17:57,007
in that pathetic play.
806
01:17:57,960 --> 01:18:00,128
Total radiance.
807
01:18:02,160 --> 01:18:04,279
It only took seconds
for me to realize
808
01:18:04,280 --> 01:18:06,642
exactly what she had to be.
809
01:18:07,680 --> 01:18:09,325
Mrs. Robinson?
810
01:18:10,160 --> 01:18:12,839
Do you actually believe
811
01:18:12,840 --> 01:18:15,168
that I have nurtured her,
812
01:18:15,280 --> 01:18:20,361
cared for her, molded, taught,
developed her for all these years
813
01:18:20,440 --> 01:18:22,449
merely to groom a wife?
814
01:18:24,040 --> 01:18:25,321
What, then?
815
01:18:26,400 --> 01:18:27,840
A star.
816
01:18:31,080 --> 01:18:34,999
Only someone with the limited
awareness of your age
817
01:18:35,000 --> 01:18:37,639
could possibly conceive that my
entire passion for this woman
818
01:18:37,640 --> 01:18:39,410
is no more than physical!
819
01:18:40,720 --> 01:18:42,519
Are you incapable
of understanding that
820
01:18:42,520 --> 01:18:46,399
she has it within herself
to be one of the greatest,
821
01:18:46,400 --> 01:18:50,525
if not the greatest
actress of her generation?
822
01:19:00,000 --> 01:19:01,719
I owe you an apology.
823
01:19:01,720 --> 01:19:03,046
What?
824
01:19:04,000 --> 01:19:06,043
I understand you now.
825
01:19:06,640 --> 01:19:10,003
You have nothing but the best
motives in mind for her.
826
01:19:10,320 --> 01:19:12,010
And you...
But so do I.
827
01:19:12,680 --> 01:19:16,719
Of course, she'll continue to
act, she will continue to grow
828
01:19:16,720 --> 01:19:19,969
and she will become everything
you want her to be.
829
01:19:21,840 --> 01:19:24,008
With you at her side?
Yes.
830
01:19:24,520 --> 01:19:26,085
With me at her side.
831
01:19:27,280 --> 01:19:28,559
Never.
832
01:19:28,560 --> 01:19:29,966
My God.
833
01:19:30,680 --> 01:19:33,087
You really think you
own her, don't you?
834
01:19:34,200 --> 01:19:37,404
Collier, I know who you are.
835
01:19:40,120 --> 01:19:43,767
Ever since you came here,
I've known from the start.
836
01:19:45,520 --> 01:19:46,999
You came to destroy her.
837
01:19:47,000 --> 01:19:48,565
God, you're out of your mind.
838
01:20:02,920 --> 01:20:04,559
No more.
No more?
839
01:20:04,560 --> 01:20:06,762
One curtain call?
The audience will be furious.
840
01:20:08,400 --> 01:20:10,648
Marie, did you find him?
No, Miss McKenna.
841
01:20:10,680 --> 01:20:12,530
Did you try his room?
He wasn't there.
842
01:20:15,800 --> 01:20:17,079
What did they say at the desk?
843
01:20:17,080 --> 01:20:18,359
They have not seen him.
844
01:20:18,360 --> 01:20:19,679
He left no message?
845
01:20:19,680 --> 01:20:21,120
No, I'm sorry.
846
01:20:21,440 --> 01:20:23,369
This makes no sense at all.
847
01:20:24,520 --> 01:20:27,087
What could have happened to him?
848
01:20:28,560 --> 01:20:29,966
Marie!
849
01:20:30,280 --> 01:20:33,086
Marie, help me change.
Quickly.
850
01:20:36,800 --> 01:20:38,411
Wait, Marie.
851
01:20:45,040 --> 01:20:46,651
Thank you, Marie.
852
01:21:00,280 --> 01:21:02,050
Your performance in Act 1,
853
01:21:02,600 --> 01:21:06,079
I must say, was somewhat eccentric.
854
01:21:06,080 --> 01:21:08,479
Where is he?
What have you done to him?
855
01:21:08,480 --> 01:21:10,125
I've done nothing, McKenna.
856
01:21:11,360 --> 01:21:14,484
Mr. Collier has left.
That's all.
857
01:21:14,880 --> 01:21:17,128
What do you mean?
Gone.
858
01:21:18,000 --> 01:21:19,486
From the hotel
859
01:21:20,520 --> 01:21:22,006
and your life.
860
01:21:22,120 --> 01:21:23,651
I don't believe you.
861
01:21:26,480 --> 01:21:27,841
I must admit,
862
01:21:29,080 --> 01:21:30,725
he was somewhat more charming
863
01:21:31,320 --> 01:21:33,522
than others that we've
encountered in the past,
864
01:21:34,480 --> 01:21:35,886
you and I.
865
01:21:36,760 --> 01:21:39,319
A trifle more sincere,
perhaps. Still...
866
01:21:39,320 --> 01:21:41,249
Then he was not
the one you spoke of?
867
01:21:42,320 --> 01:21:43,399
No.
868
01:21:43,400 --> 01:21:45,280
Then you were wrong
about him, weren't you?
869
01:21:47,840 --> 01:21:49,485
You were wrong.
870
01:21:52,240 --> 01:21:53,646
I love him
871
01:21:54,840 --> 01:21:57,042
and he's going to
make me very happy.
872
01:21:58,800 --> 01:22:00,206
Do you understand?
873
01:22:04,320 --> 01:22:05,965
I love him.
874
01:22:07,120 --> 01:22:11,166
What difference can that
make now? He's gone.
875
01:22:11,680 --> 01:22:13,928
I'll find him, William.
876
01:22:15,480 --> 01:22:17,887
Don't you dare try to stop me.
877
01:22:22,840 --> 01:22:25,042
Now, if you will excuse
me while I change.
878
01:22:27,360 --> 01:22:28,800
Of course.
879
01:22:49,160 --> 01:22:50,964
May I remind you
880
01:22:51,640 --> 01:22:53,683
that we leave within the hour?
881
01:23:44,920 --> 01:23:46,281
Thank you.
882
01:24:54,200 --> 01:24:55,719
Elise!
883
01:24:55,720 --> 01:24:57,763
Elise?
884
01:24:58,600 --> 01:24:59,961
Elise?
885
01:25:04,000 --> 01:25:05,406
Sir?
886
01:25:05,760 --> 01:25:07,291
Are you all right?
887
01:25:07,800 --> 01:25:10,571
The company, are they gone?
Company?
888
01:25:10,880 --> 01:25:13,239
The ones who did the play last night.
Where are they? Are they gone?
889
01:25:13,240 --> 01:25:15,249
They left as soon as
they were packed, sir.
890
01:25:21,040 --> 01:25:23,720
Come along, Arthur.
We'll be late.
891
01:26:36,160 --> 01:26:37,771
Richard!
892
01:27:06,320 --> 01:27:08,439
You all right?
Yes.
893
01:27:08,440 --> 01:27:10,449
I thought I lost you.
Never.
894
01:27:10,640 --> 01:27:12,569
Never, never, never!
895
01:29:02,320 --> 01:29:03,885
Mm-mm-mm!
896
01:29:05,240 --> 01:29:06,726
You will marry me, won't you?
897
01:29:10,000 --> 01:29:11,486
Sorry.
You won't?
898
01:29:12,560 --> 01:29:13,921
Sure.
899
01:29:14,680 --> 01:29:17,319
I was just laughing at the
way you asked, that's all.
900
01:29:17,320 --> 01:29:18,759
For one moment there...
What?
901
01:29:18,760 --> 01:29:21,559
I thought you had a wife and
children back home somewhere.
902
01:29:23,040 --> 01:29:24,287
Elise.
903
01:29:25,120 --> 01:29:26,765
I want to be everything to you.
904
01:29:27,120 --> 01:29:28,560
You are.
905
01:29:29,880 --> 01:29:31,445
You are.
906
01:29:34,520 --> 01:29:36,119
Tell me more about
yourself, my love.
907
01:29:36,120 --> 01:29:38,481
Well, I was born in...
What sort of plays do you write?
908
01:29:38,680 --> 01:29:40,439
Are there parts in it for me?
I could...
909
01:29:40,440 --> 01:29:43,239
I would love to act
in one of your plays,
910
01:29:43,240 --> 01:29:46,639
assuming that I ever want
to act again after tonight.
911
01:29:46,640 --> 01:29:48,171
You will.
912
01:29:48,320 --> 01:29:49,646
Richard.
913
01:29:58,000 --> 01:29:59,486
Good plays.
What?
914
01:29:59,520 --> 01:30:01,484
I write good plays.
915
01:30:02,440 --> 01:30:03,599
I never let you answer, did I?
916
01:30:03,600 --> 01:30:05,006
No.
Sorry.
917
01:30:09,720 --> 01:30:12,319
What time do you think it is?
I don't know.
918
01:30:12,320 --> 01:30:15,126
I don't care. I love you.
919
01:30:16,280 --> 01:30:18,209
Don't look. Fine.
920
01:30:21,640 --> 01:30:23,319
It's 5:00.
Really?
921
01:30:23,320 --> 01:30:24,639
I don't feel sleepy
somehow, do you?
922
01:30:24,640 --> 01:30:26,046
No.
923
01:30:29,520 --> 01:30:33,520
The first thing I intend to do for you...
You've already done.
924
01:30:34,040 --> 01:30:36,319
Well, the second thing, then.
What?
925
01:30:36,320 --> 01:30:37,760
Buy you a new suit.
926
01:30:39,120 --> 01:30:41,721
I don't understand.
Nobody seems to like my suit.
927
01:30:41,840 --> 01:30:45,089
Well, can you blame them?
Wait a minute. I think my suit's terrific.
928
01:30:45,320 --> 01:30:47,399
What's wrong with this?
So what if it's 10 years old?
929
01:30:47,400 --> 01:30:48,639
At least 15.
930
01:30:48,640 --> 01:30:50,251
Fifteen?
Mm-hmm.
931
01:30:50,360 --> 01:30:53,245
Well, I think it's fabulous.
Let me show you.
932
01:30:53,680 --> 01:30:56,121
It's a really great suit.
It's in first-class condition.
933
01:30:56,160 --> 01:30:58,159
The sleeves fit.
That's pretty good for me.
934
01:30:58,160 --> 01:30:59,519
My arms are about nine feet long.
935
01:30:59,520 --> 01:31:03,247
And it's got pockets everywhere.
I can pull rabbits outta here.
936
01:31:03,720 --> 01:31:06,681
Yeah, this is the best part. This is
a special coin compartment for...
937
01:31:10,960 --> 01:31:12,366
Richard?
938
01:31:14,400 --> 01:31:16,204
Richard?
939
01:31:17,840 --> 01:31:19,246
Richard!
940
01:31:19,320 --> 01:31:21,921
Richard! Richard!
941
01:31:22,080 --> 01:31:24,282
Richard!
942
01:31:24,880 --> 01:31:26,969
Richard!
943
01:32:05,040 --> 01:32:07,481
How's traffic?
944
01:32:11,080 --> 01:32:13,959
And the road conditions
are pretty good today.
945
01:32:13,960 --> 01:32:16,239
You really shouldn't
run into any problems,
946
01:32:16,240 --> 01:32:18,599
except on the inbound
Kennedy at Jackson,
947
01:32:18,600 --> 01:32:20,919
there's a three-car
accident with injuries
948
01:32:20,920 --> 01:32:22,639
right at the center
of the roadway.
949
01:32:22,640 --> 01:32:25,525
Traffic is backed up
from Ohio to Jackson...
950
01:32:26,200 --> 01:32:28,846
No. No. No!
951
01:32:29,200 --> 01:32:30,481
No!
952
01:32:30,760 --> 01:32:32,121
No!
953
01:32:53,000 --> 01:32:55,009
June 29,1912.
954
01:32:55,320 --> 01:32:57,919
It's June 29, 1912. Oh, God.
955
01:32:57,920 --> 01:32:59,281
Oh, please.
956
01:33:00,840 --> 01:33:04,647
June 29. I'm back.
I'm back. Oh, God.
957
01:33:04,680 --> 01:33:06,245
June 29,1912.
958
01:33:32,720 --> 01:33:34,206
No!
959
01:37:14,800 --> 01:37:16,729
Mr. Collier?
960
01:37:18,600 --> 01:37:20,131
Are you sure he's in there?
961
01:37:20,160 --> 01:37:22,488
Well, the maid says
he's been in there for days.
962
01:37:24,440 --> 01:37:26,439
Are you all right, sir?
963
01:37:26,440 --> 01:37:28,563
Use the passkey.
964
01:37:30,760 --> 01:37:32,121
Mr. Collier?
965
01:37:34,600 --> 01:37:36,165
Oh, my God!
966
01:37:36,520 --> 01:37:38,484
Let's get him on the bed.
All right, easy.
967
01:37:38,840 --> 01:37:41,122
Careful, careful!
I got him.
968
01:37:42,000 --> 01:37:43,399
Better take his legs.
All right.
969
01:37:43,400 --> 01:37:45,159
All right, over here.
970
01:37:45,160 --> 01:37:46,646
Okay.
971
01:37:47,520 --> 01:37:49,006
Easy.
972
01:37:58,880 --> 01:38:02,971
Operator? Get Dr. Paul
up to Suite 313 right away.
973
01:38:06,520 --> 01:38:08,119
Looks like he hasn't
eaten in a week.
974
01:38:08,120 --> 01:38:10,279
You better send for an ambulance.
I'll call one right now.
975
01:38:10,280 --> 01:38:12,847
What a shame.
If I'd only known.
976
01:38:12,960 --> 01:38:14,359
Operator?
Get an ambulance.
977
01:38:14,360 --> 01:38:15,679
He is gonna make it,
isn't he?
978
01:38:15,680 --> 01:38:16,839
I don't know.
979
01:38:16,840 --> 01:38:18,559
They're on their way.
How is he?
980
01:38:18,560 --> 01:38:19,959
We're gonna need some oxygen.
981
01:38:19,960 --> 01:38:22,083
We've got some downstairs.
I'll get it right now.
982
01:38:22,640 --> 01:38:25,571
Keep him warm with this blanket.
983
01:38:27,080 --> 01:38:28,930
Looks like he hasn't
eaten in a week.
984
01:38:29,480 --> 01:38:31,170
What a shame.
985
01:38:34,320 --> 01:38:36,409
I wonder what happened.
986
01:38:36,520 --> 01:38:39,485
Gotta keep him going
until they get here.
987
01:38:47,520 --> 01:38:50,371
Gladys, this is Arthur again,
in Mr. Collier's suite.
988
01:38:50,400 --> 01:38:52,568
We've got to get that ambulance...69641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.