All language subtitles for Sly.and.Single.Again.E15.140423.HDTV.H264.720p-LIMO [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KDrama/Crunchyroll 2 00:00:08,460 --> 00:00:09,760 Stand up, Mr. Chairman. 3 00:00:12,850 --> 00:00:14,770 I have nothing but money to give you. 4 00:00:14,770 --> 00:00:16,750 Please have mercy on me. 5 00:00:16,750 --> 00:00:18,330 Please save me one more time! 6 00:00:38,460 --> 00:00:39,510 I’m sorry, Mr. Chairman. 7 00:00:44,480 --> 00:00:46,370 I can’t change my mind. 8 00:00:48,020 --> 00:00:50,100 Even if you lose everything? 9 00:00:51,320 --> 00:00:52,260 Still? 10 00:00:53,980 --> 00:00:54,800 Yes. 11 00:01:35,890 --> 00:01:37,490 [EP15 Cunning Single Lady] 12 00:01:53,740 --> 00:01:54,890 Yo Han. 13 00:01:56,240 --> 00:01:57,210 Mr. Gil. 14 00:01:57,210 --> 00:01:59,720 I don’t feel like eating, so have a dinner alone. 15 00:02:00,910 --> 00:02:02,770 Go take a shower and then get over here. 16 00:02:04,900 --> 00:02:06,810 I said I don’t have any appetite. 17 00:02:13,900 --> 00:02:15,470 Mr. Gil isn’t here. 18 00:02:16,610 --> 00:02:18,950 - I told you to get over here. - Ae Ra. 19 00:02:31,150 --> 00:02:33,360 This is a lot of food. 20 00:02:34,380 --> 00:02:35,200 I know. 21 00:02:35,200 --> 00:02:38,430 I felt like cooking a lot, so stop nagging me and eat. 22 00:02:41,820 --> 00:02:42,650 Okay. 23 00:02:45,080 --> 00:02:46,620 I told you to take a shower first. 24 00:02:50,380 --> 00:02:51,450 Okay, I’ll go shower. 25 00:02:52,410 --> 00:02:54,500 It’s okay, you're already here. Just eat. 26 00:02:57,620 --> 00:02:58,430 Okay. 27 00:03:04,410 --> 00:03:05,750 You don’t have to eat if you don’t want to. 28 00:03:11,460 --> 00:03:14,450 Come on. Have some more. 29 00:03:16,730 --> 00:03:17,660 Okay. 30 00:03:34,540 --> 00:03:35,420 Oh. 31 00:03:36,250 --> 00:03:38,000 I was just in the lab. 32 00:03:38,000 --> 00:03:39,980 I got lost in thought and was resting it on my hand for too long. 33 00:03:40,700 --> 00:03:41,710 Does it look red? 34 00:03:42,700 --> 00:03:44,450 I didn’t know it had gotten red. 35 00:03:44,960 --> 00:03:46,590 You should be more careful. 36 00:04:05,330 --> 00:04:06,150 Here. 37 00:04:09,060 --> 00:04:10,000 Ae Ra. 38 00:04:11,450 --> 00:04:13,360 That's too much. 39 00:04:31,100 --> 00:04:32,060 Take it. 40 00:04:34,290 --> 00:04:36,310 I wanted a drink, too. 41 00:04:36,640 --> 00:04:38,150 I'm surprised you could read my mind. 42 00:04:42,320 --> 00:04:43,190 Your turn. 43 00:04:43,660 --> 00:04:44,940 No thank you. 44 00:04:46,000 --> 00:04:48,420 It isn’t fun to drink alone. 45 00:04:50,200 --> 00:04:52,120 Since this is the last time, I’ll have one shot. 46 00:04:56,740 --> 00:04:59,700 I just meant it'll be my first and last one. 47 00:05:00,460 --> 00:05:01,270 Okay. 48 00:05:04,720 --> 00:05:05,560 Here. 49 00:05:17,580 --> 00:05:19,150 Think about it. 50 00:05:19,150 --> 00:05:21,980 One day, my friend came to school riding a new bicycle. 51 00:05:21,980 --> 00:05:23,820 I asked him where he got it. 52 00:05:23,990 --> 00:05:26,640 He said he'd met a woman riding a bicycle on his way to school. 53 00:05:26,640 --> 00:05:28,900 She suddenly got off the bike... 54 00:05:28,900 --> 00:05:32,270 ...and took off all her clothes. She told him to take whatever he wanted. 55 00:05:32,910 --> 00:05:33,700 Well. 56 00:05:34,240 --> 00:05:37,190 Usually, there’s only one thing a man would want in that situation... 57 00:05:37,480 --> 00:05:39,940 ...but he took the bike instead. 58 00:05:40,320 --> 00:05:41,700 My other friend was even funnier. 59 00:05:42,430 --> 00:05:44,650 He said, "Hey, you made the right choice." 60 00:05:44,650 --> 00:05:46,190 "Her clothes wouldn't fit you." 61 00:05:49,790 --> 00:05:50,750 Really? 62 00:05:50,750 --> 00:05:51,870 Yes. 63 00:05:52,520 --> 00:05:53,790 It sounds funny now... 64 00:05:53,790 --> 00:05:56,120 …but my engineering major friends were dead serious when we had this conversation. 65 00:05:56,120 --> 00:05:57,160 Even with you? 66 00:05:58,000 --> 00:05:58,850 Well. 67 00:05:59,350 --> 00:06:01,320 Yes, I was an engineering student too. 68 00:06:02,230 --> 00:06:04,570 But, of course… 69 00:06:05,110 --> 00:06:07,260 ...I’d choose the naked woman. 70 00:06:14,370 --> 00:06:15,320 No. 71 00:06:16,500 --> 00:06:19,300 That’s not what I meant. 72 00:06:22,260 --> 00:06:23,060 Cheers. 73 00:06:43,220 --> 00:06:44,030 Ae Ra. 74 00:06:45,100 --> 00:06:45,870 Yeah? 75 00:06:46,630 --> 00:06:47,590 Thank you. 76 00:06:48,420 --> 00:06:52,040 It has been a while since I got to talk about my college years. 77 00:06:54,680 --> 00:06:55,480 It’s okay. 78 00:06:57,210 --> 00:06:58,840 Just think of it as fan service. 79 00:06:58,840 --> 00:07:00,590 Imagine you won the lottery. 80 00:07:13,370 --> 00:07:14,770 Where's your first aid kit? 81 00:07:15,840 --> 00:07:16,900 It's in the dresser of the master bedroom. 82 00:07:17,440 --> 00:07:18,240 Why? 83 00:07:42,410 --> 00:07:43,750 Come closer and look at me. 84 00:07:45,280 --> 00:07:47,670 It’s okay. It'll heal on its own. 85 00:07:48,030 --> 00:07:48,930 No. 86 00:08:04,270 --> 00:08:05,150 It’s done. 87 00:09:33,900 --> 00:09:35,930 Ugh! Hey, hey! 88 00:09:36,260 --> 00:09:37,120 You! 89 00:09:41,410 --> 00:09:42,430 What is this? 90 00:09:44,170 --> 00:09:45,310 Why am I here? 91 00:09:45,480 --> 00:09:47,100 That’s what I want to know. 92 00:09:47,100 --> 00:09:49,010 You said you were going home. Why are you here? 93 00:09:49,010 --> 00:09:49,880 Did I? 94 00:09:50,720 --> 00:09:51,580 Where...? 95 00:09:51,580 --> 00:09:53,180 This is my room. 96 00:10:02,920 --> 00:10:03,890 What's going on? 97 00:10:04,320 --> 00:10:05,580 What happened? 98 00:10:05,580 --> 00:10:08,000 You got drunk and kept shouting that you wanted to go home. 99 00:10:08,580 --> 00:10:10,930 I tried to take you home, but you told me to go to sleep. 100 00:10:10,930 --> 00:10:13,280 You made me get in bed. 101 00:10:14,460 --> 00:10:15,410 Oh, my head. 102 00:10:17,270 --> 00:10:18,270 I can barely remember. 103 00:10:18,860 --> 00:10:20,880 I was drunk too. 104 00:10:22,780 --> 00:10:23,810 You, you... 105 00:10:24,350 --> 00:10:25,700 You really… 106 00:10:27,410 --> 00:10:28,480 Hey, hey. 107 00:10:28,480 --> 00:10:30,320 You know that I sleep naked. 108 00:10:31,690 --> 00:10:32,760 You already knew that. 109 00:10:33,810 --> 00:10:34,700 Wow. 110 00:10:35,240 --> 00:10:36,480 What about my clothes? 111 00:10:36,710 --> 00:10:37,820 Did you take them off? 112 00:10:37,820 --> 00:10:40,260 I wanted to take them off... 113 00:10:41,780 --> 00:10:43,530 ...but you did it instead. 114 00:10:43,530 --> 00:10:44,480 What? 115 00:10:44,830 --> 00:10:47,040 You’re lying. Tell me the truth. 116 00:10:47,340 --> 00:10:49,870 What the hell did you do to me? 117 00:10:50,140 --> 00:10:52,280 I told you I can barely remember. 118 00:10:53,120 --> 00:10:55,240 Can’t you remember anything? Anything at all? 119 00:10:55,640 --> 00:10:57,310 Can’t you remember anything either? 120 00:10:59,040 --> 00:10:59,960 You… 121 00:11:00,290 --> 00:11:02,820 ...threw up in a bag. 122 00:11:02,820 --> 00:11:03,750 Two bags. 123 00:11:03,750 --> 00:11:04,770 Two... 124 00:11:04,770 --> 00:11:07,270 Do you know how awful it is to wash those? 125 00:11:11,120 --> 00:11:13,320 Ae Ra, are you okay? 126 00:11:14,900 --> 00:11:16,840 Would you like me to see you? 127 00:11:17,050 --> 00:11:18,030 Don’t touch me. 128 00:11:18,030 --> 00:11:19,080 Don’t move. 129 00:11:19,080 --> 00:11:19,920 Stay still. 130 00:11:19,920 --> 00:11:21,430 Don’t come near me. Don't do it. 131 00:11:21,430 --> 00:11:22,990 I said don’t move. 132 00:11:22,990 --> 00:11:24,210 You're going to get hurt that way. 133 00:11:24,210 --> 00:11:25,600 Wh-what? What are you trying to do? 134 00:11:25,600 --> 00:11:26,900 - Stop, you'll... - Hey, hey! 135 00:11:30,450 --> 00:11:31,990 I told you not to move. 136 00:11:31,990 --> 00:11:34,520 That's what I was afraid of. 137 00:11:35,420 --> 00:11:37,080 What were you thinking? 138 00:11:38,850 --> 00:11:39,970 - Come here... - Hey! 139 00:11:45,950 --> 00:11:46,820 What? 140 00:11:47,080 --> 00:11:48,180 This means that… 141 00:11:48,180 --> 00:11:51,890 …the CEO and Na Ae Ra are getting back together? 142 00:11:52,600 --> 00:11:53,870 So what does that mean? 143 00:11:53,870 --> 00:11:56,880 Could Na Ae Ra be the CEO's wife? 144 00:12:03,850 --> 00:12:05,090 Hey, man. 145 00:12:06,060 --> 00:12:07,360 Mr. Kam. 146 00:12:08,670 --> 00:12:11,920 I haven't been able to sleep since I met you. 147 00:12:14,740 --> 00:12:17,780 You didn’t tell anyone about her, did you? 148 00:12:17,780 --> 00:12:19,280 That's the question I wanted to ask you! 149 00:12:19,280 --> 00:12:21,990 You're Na Ae RA’s brother. 150 00:12:21,990 --> 00:12:25,160 You haven't opened your mouth to anyone about it, have you? 151 00:12:25,390 --> 00:12:26,980 Of course not. 152 00:12:27,370 --> 00:12:30,400 I know if people find out that they used to be married... 153 00:12:30,400 --> 00:12:33,100 …Ae Ra will be in an awkward situation. 154 00:12:33,250 --> 00:12:34,550 That’s what I’m saying. 155 00:12:35,090 --> 00:12:37,400 Please be careful about it. 156 00:12:37,400 --> 00:12:38,350 - Okay. - Okay. 157 00:12:41,430 --> 00:12:42,560 By the way... 158 00:12:43,070 --> 00:12:45,100 ...it's understandable that I'd want to keep it a secret. 159 00:12:45,100 --> 00:12:46,190 But why do you care? 160 00:12:49,860 --> 00:12:52,640 It's because I'm CEO Cha's confidant. 161 00:12:52,640 --> 00:12:53,850 I’m very close to him. 162 00:12:54,490 --> 00:12:57,690 I have a duty to protect the CEO. 163 00:12:58,780 --> 00:12:59,760 Oh... 164 00:13:01,150 --> 00:13:02,300 They were married? 165 00:13:18,350 --> 00:13:20,020 It’s my turn to decide the lunch menu today. 166 00:13:20,020 --> 00:13:20,950 How about bibimbap? 167 00:13:24,780 --> 00:13:27,260 I've lost my appetite. 168 00:13:27,260 --> 00:13:29,410 Surely you understand, don't you, Mr. Kam? 169 00:13:34,370 --> 00:13:35,710 Of course. 170 00:13:40,170 --> 00:13:42,140 Did something happen between the two of you? 171 00:13:48,040 --> 00:13:51,010 How could you not tell me about something so important? 172 00:13:52,740 --> 00:13:53,850 It's because... 173 00:13:53,850 --> 00:13:55,990 ...I just found out myself. 174 00:14:03,470 --> 00:14:04,760 Ms. Wang and Mr. Kam. 175 00:14:05,230 --> 00:14:06,910 I’m begging you. 176 00:14:08,180 --> 00:14:09,900 Please keep quiet about what you heard today. 177 00:14:12,170 --> 00:14:13,910 If you don’t… 178 00:14:13,910 --> 00:14:15,270 ...I'm a dead man. 179 00:14:23,360 --> 00:14:26,610 Let’s keep it secret between you and me for a while. 180 00:14:27,510 --> 00:14:29,520 You should be especially careful around Ms. Pi Song Hee. 181 00:14:29,520 --> 00:14:31,070 She's like a walking speaker. 182 00:14:47,700 --> 00:14:50,400 How could I totally black out like that? 183 00:14:53,900 --> 00:14:55,780 You’re so crazy, Na Ae Ra. 184 00:14:59,740 --> 00:15:01,240 You should break up with him. 185 00:15:01,840 --> 00:15:03,940 You need to leave him because you love him. 186 00:15:05,450 --> 00:15:07,960 But then you sleep with him? Ha! 187 00:15:16,310 --> 00:15:17,450 Let me think... 188 00:15:18,150 --> 00:15:21,330 Wait, I was wearing clothes. 189 00:15:21,330 --> 00:15:23,630 It's possible nothing happened. 190 00:15:24,640 --> 00:15:26,120 No, it's still possible. 191 00:15:26,120 --> 00:15:28,100 I might have put the clothes on later. 192 00:15:29,590 --> 00:15:30,410 But then... 193 00:15:34,720 --> 00:15:35,860 I don’t know, I don’t know. 194 00:16:12,250 --> 00:16:13,420 Good night, Ae Ra. 195 00:16:14,090 --> 00:16:15,180 Sweet dreams. 196 00:16:22,920 --> 00:16:24,060 [Cha Jung Woo] 197 00:16:30,870 --> 00:16:31,900 Did I wake you up? 198 00:16:33,470 --> 00:16:35,430 No. Where are you? 199 00:16:35,430 --> 00:16:36,420 I’m working. 200 00:16:37,760 --> 00:16:39,680 It's good to hear your voice, though. 201 00:16:41,510 --> 00:16:43,430 You must be tired working so late. 202 00:16:45,910 --> 00:16:46,910 Well... 203 00:16:52,010 --> 00:16:53,230 Do you have time to see me tomorrow? 204 00:16:54,100 --> 00:16:57,220 Tomorrow's a holiday. Let's go somewhere to take a break. 205 00:16:58,740 --> 00:16:59,560 Sure. 206 00:17:00,270 --> 00:17:01,100 What? 207 00:17:01,500 --> 00:17:02,810 I said I’m available. 208 00:17:03,120 --> 00:17:04,100 When do you want to meet up? 209 00:17:04,960 --> 00:17:05,900 N-no. 210 00:17:06,460 --> 00:17:07,300 Why? 211 00:17:09,790 --> 00:17:11,150 Let’s meet the day after tomorrow. 212 00:17:11,500 --> 00:17:14,200 Will you be available then? 213 00:17:14,200 --> 00:17:15,030 Yes. 214 00:17:15,310 --> 00:17:17,050 Of course I’ll be available. I have plenty of time. 215 00:17:17,050 --> 00:17:18,220 Plenty of it. 216 00:17:18,640 --> 00:17:19,620 I’ll come pick you up. 217 00:17:20,770 --> 00:17:22,290 No, don’t come. 218 00:17:22,290 --> 00:17:23,280 Let’s hang up now. 219 00:17:31,350 --> 00:17:33,230 How can you leave me if you’re acting like this already? 220 00:17:33,840 --> 00:17:34,900 Na Ae Ra. 221 00:17:35,250 --> 00:17:37,600 You can never leave me. 222 00:17:42,040 --> 00:17:43,010 What should I do? 223 00:17:43,010 --> 00:17:44,900 I can’t do this. 224 00:17:45,930 --> 00:17:47,170 You fool. 225 00:17:47,850 --> 00:17:50,200 Do you think that’s what Jung Woo wants? 226 00:17:52,810 --> 00:17:54,610 You really don’t know what he wants? 227 00:17:54,880 --> 00:17:57,320 I’m doing this because I do know. 228 00:17:58,930 --> 00:18:00,500 If he's with me… 229 00:18:01,120 --> 00:18:02,620 …it'll just cause him trouble. 230 00:18:04,490 --> 00:18:07,610 This is only thing I can do for him. 231 00:18:09,560 --> 00:18:10,630 Even then... 232 00:18:11,160 --> 00:18:12,490 ...I can’t do it. 233 00:18:12,930 --> 00:18:15,120 Then leave him without seeing him. 234 00:18:15,920 --> 00:18:17,570 It'll only be harder if you see him. 235 00:18:19,060 --> 00:18:21,080 I need to have one last date with him... 236 00:18:22,610 --> 00:18:24,900 ...so I have at least one happy memory to live off of. 237 00:18:35,310 --> 00:18:36,890 I'll live with the memory... 238 00:18:37,640 --> 00:18:38,630 Ouch! That's hot! 239 00:18:43,960 --> 00:18:44,900 What was that? 240 00:18:54,920 --> 00:18:56,280 Are you alright, noona? 241 00:18:54,920 --> 00:18:56,280 Noona: Older sister or older female 242 00:18:58,530 --> 00:18:59,370 Yes. 243 00:19:08,720 --> 00:19:11,990 [Letter of resignation] [Na Ae Ra] 244 00:19:22,100 --> 00:19:23,430 Are you Na Ae Ra? 245 00:19:23,430 --> 00:19:24,610 Oh? Yes. 246 00:19:24,610 --> 00:19:25,570 This is for you. 247 00:19:45,950 --> 00:19:47,390 I’m sorry, Ae Ra. 248 00:19:48,130 --> 00:19:48,990 I love you. 249 00:19:53,170 --> 00:19:54,460 That was a man's voice. 250 00:19:54,670 --> 00:19:56,330 No, it’s wasn't. 251 00:19:59,010 --> 00:20:01,950 Don’t deny it. I heard it clearly. 252 00:20:02,970 --> 00:20:04,080 Give that to me. 253 00:20:04,740 --> 00:20:05,870 - No, no, no! - No! 254 00:20:05,870 --> 00:20:07,070 No, no! No! 255 00:20:07,910 --> 00:20:08,900 No. 256 00:20:10,130 --> 00:20:11,970 Ms. Pi Song Hee, she doesn’t want to... 257 00:20:11,970 --> 00:20:13,620 Why are you forcing her? 258 00:20:13,620 --> 00:20:14,980 That’s right. 259 00:20:14,980 --> 00:20:17,360 Let’s respect others' privacy. 260 00:20:20,670 --> 00:20:22,260 Since when do you have a boyfriend? 261 00:20:22,930 --> 00:20:24,890 You should work harder. 262 00:20:36,500 --> 00:20:37,770 I’m sorry, Ae Ra. 263 00:20:38,530 --> 00:20:39,340 I love you. 264 00:20:40,710 --> 00:20:41,710 I’m sorry, Ae Ra. 265 00:20:42,620 --> 00:20:43,610 I love you. 266 00:20:48,890 --> 00:20:50,650 Please give this back to Jung Woo. 267 00:20:52,270 --> 00:20:53,320 E-excuse me... 268 00:20:54,240 --> 00:20:55,290 Well. 269 00:21:03,960 --> 00:21:07,150 I’m sorry, Ae Ra. I love you. 270 00:21:13,210 --> 00:21:14,560 Na Ae Ra… 271 00:21:16,330 --> 00:21:18,950 …is his ex-wife? 272 00:21:22,780 --> 00:21:25,180 Just keep it hush. 273 00:21:25,520 --> 00:21:26,920 I’ll get killed. 274 00:21:34,220 --> 00:21:37,030 The intern, Na Ae Ra, is the CEO’s ex-wife! 275 00:21:38,250 --> 00:21:41,690 She came back to him after he became successful. 276 00:21:42,280 --> 00:21:44,010 What a terrible woman! 277 00:21:44,370 --> 00:21:45,840 Isn't the CEO dating Ms. Kook? 278 00:21:46,520 --> 00:21:48,610 She came to break them up. 279 00:21:48,610 --> 00:21:49,980 She’s shameless. 280 00:21:49,980 --> 00:21:51,140 Gee! 281 00:21:51,520 --> 00:21:52,670 What’s wrong with her? 282 00:22:05,520 --> 00:22:06,460 I don't think so. 283 00:22:08,060 --> 00:22:10,440 I’m Na Su Chul... 284 00:22:10,440 --> 00:22:12,980 ...your customer service representative. 285 00:22:13,200 --> 00:22:14,160 Bye now. 286 00:22:20,350 --> 00:22:22,350 Did something exciting happen? 287 00:22:31,200 --> 00:22:32,220 Hot news! 288 00:22:32,220 --> 00:22:34,850 CEO Cha Jung Woo’s ex-wife is an intern at our company. 289 00:22:35,420 --> 00:22:37,160 She started working here to try and get the CEO's money. 290 00:22:37,700 --> 00:22:39,440 She's already extorted a huge alimony from him. 291 00:22:39,830 --> 00:22:41,650 CEO Cha has lost credibility with his investors… 292 00:22:41,650 --> 00:22:43,000 …while sacrificing himself for his ex-wife. 293 00:22:47,950 --> 00:22:49,460 Have you heard the news? 294 00:22:49,690 --> 00:22:52,250 It’s breaking news. Na Ae Ra is… 295 00:22:55,710 --> 00:22:57,860 Did you already know? 296 00:22:58,700 --> 00:23:00,220 No way! 297 00:23:01,170 --> 00:23:04,980 It’s really surprising that Na Ae Ra is the CEO’s ex-wife. 298 00:23:06,210 --> 00:23:09,830 I was shocked, too! 299 00:23:10,390 --> 00:23:12,020 You really didn't know already? 300 00:23:12,300 --> 00:23:15,960 If we had known, we would have told you. 301 00:23:15,960 --> 00:23:18,360 Anyways, Na Ae Ra is very cunning. 302 00:23:18,760 --> 00:23:20,950 How could she enter her ex-husband's company? 303 00:23:21,330 --> 00:23:23,910 She knows that the CEO and Ms. Kook are going out. 304 00:23:23,910 --> 00:23:25,760 Does that mean she's trying to break them up? 305 00:23:27,770 --> 00:23:30,920 It's possible the crisis we're in is her fault. 306 00:23:32,200 --> 00:23:35,130 One rotten apple spoils the barrel. 307 00:23:36,910 --> 00:23:38,640 I’m afraid that you’re wrong. 308 00:23:41,890 --> 00:23:44,760 I didn't think anyone would believe... 309 00:23:44,760 --> 00:23:46,300 ...such an absurd rumor. 310 00:23:47,230 --> 00:23:49,010 That's why I didn't respond to it... 311 00:23:49,520 --> 00:23:50,630 …but I was wrong. 312 00:23:51,830 --> 00:23:55,030 Let me clear up the misunderstanding. 313 00:23:58,070 --> 00:23:59,040 Ms. Na Ae Ra was… 314 00:24:02,040 --> 00:24:03,010 ...my wife. 315 00:24:06,570 --> 00:24:08,030 However, it’s a factual error... 316 00:24:08,030 --> 00:24:10,650 ...that she's responsible for our company's crisis. 317 00:24:12,700 --> 00:24:15,550 In reality, she's the one who gave me the idea for a free messenger service. 318 00:24:17,280 --> 00:24:20,020 The unique function we developed recently was also... 319 00:24:21,070 --> 00:24:22,830 ...her idea. 320 00:24:24,260 --> 00:24:25,840 Regardless of all that... 321 00:24:26,850 --> 00:24:30,220 ...you're wrong to think that our company's crisis was caused by... 322 00:24:31,350 --> 00:24:32,440 ...one intern. 323 00:24:35,890 --> 00:24:38,570 When our company is suffering, that's my responsibility as CEO... 324 00:24:39,600 --> 00:24:43,570 ...not yours or Ms. Na Ae Ra's. 325 00:24:47,310 --> 00:24:50,040 I apologize for troubling the company... 326 00:24:51,590 --> 00:24:52,650 ...over my personal life. 327 00:25:25,920 --> 00:25:27,710 Also, I’ll do my best to resolve… 328 00:25:28,510 --> 00:25:30,790 …the company issues that are causing your insecurity. 329 00:25:31,940 --> 00:25:33,190 I’d like you all... 330 00:25:34,210 --> 00:25:38,120 ...not to disturbed by these rumors. 331 00:26:13,430 --> 00:26:16,000 [Letter of resignation] [Na Ae Ra] 332 00:26:21,100 --> 00:26:22,920 Is this because of the rumors? 333 00:26:23,870 --> 00:26:27,010 If you resign because of that, there’d be no one left here. 334 00:26:28,240 --> 00:26:29,350 That’s not true. 335 00:26:29,750 --> 00:26:32,020 I decided to quit before it happened. 336 00:26:34,380 --> 00:26:36,250 Is there any chance you'd change your mind? 337 00:26:38,440 --> 00:26:41,380 I’m sorry to let you down since you’ve been so good to me. 338 00:26:43,090 --> 00:26:45,010 You don’t have to apologize. 339 00:26:46,780 --> 00:26:48,470 It’s your choice. 340 00:26:49,170 --> 00:26:51,040 You just need to take responsibility for your decision. 341 00:26:52,410 --> 00:26:54,210 In order to do that... 342 00:26:54,700 --> 00:26:56,240 …you should be strong and stand up straight by yourself. 343 00:26:56,700 --> 00:26:57,780 That's... 344 00:26:58,440 --> 00:27:00,610 ...required of single women like us. 345 00:27:04,880 --> 00:27:08,810 You’re the best intern I've ever had. 346 00:27:09,750 --> 00:27:12,190 Contact me anytime if you need a letter of recommendation. 347 00:27:12,780 --> 00:27:14,320 It'll help you. 348 00:27:19,480 --> 00:27:21,730 Thank you for your work. 349 00:27:47,250 --> 00:27:49,310 This is your farewell party. 350 00:27:49,310 --> 00:27:50,420 What's this? 351 00:27:52,170 --> 00:27:53,520 It’s okay. 352 00:27:53,710 --> 00:27:55,280 I can’t really drink. 353 00:27:55,750 --> 00:27:59,060 I'll just eat noodles to fight a hangover instead. 354 00:27:59,900 --> 00:28:01,830 Just have one shot. 355 00:28:02,560 --> 00:28:03,840 It isn’t fun to drink alone. 356 00:28:06,180 --> 00:28:07,840 It isn’t fun to drink alone. 357 00:28:10,780 --> 00:28:12,170 Don’t say that. 358 00:28:20,490 --> 00:28:21,330 Here. 359 00:28:22,420 --> 00:28:23,410 This is okay, right? 360 00:28:38,010 --> 00:28:39,140 Are you going to start working for the hotel? 361 00:28:40,800 --> 00:28:41,910 No. 362 00:28:42,380 --> 00:28:44,880 It seems that I didn't get the job for my own capabilities. 363 00:28:44,880 --> 00:28:46,450 No, I only recommended you. That's all. 364 00:28:50,490 --> 00:28:52,590 If you quit and then don't take the hotel job... 365 00:28:53,150 --> 00:28:54,220 …what are you thinking? 366 00:28:56,050 --> 00:28:58,600 Nothing in particular. 367 00:29:00,010 --> 00:29:01,620 You're worried about something you won't tell me again. 368 00:29:02,370 --> 00:29:03,850 It's why you're going to quit. 369 00:29:05,530 --> 00:29:09,500 The rumors would bother you, but you wouldn't quit just for that. 370 00:29:11,370 --> 00:29:14,040 I just want to take a break without any plans. 371 00:29:18,260 --> 00:29:19,340 Is it because of Jung Woo? 372 00:29:31,100 --> 00:29:32,350 Seung Hyun. 373 00:29:33,090 --> 00:29:36,580 I've tried to tell you before... 374 00:29:36,580 --> 00:29:37,830 ...but I'll tell you again now. 375 00:29:40,340 --> 00:29:43,860 I appreciate your feelings... 376 00:29:45,210 --> 00:29:46,570 ...but they make me uncomfortable. 377 00:29:50,680 --> 00:29:52,690 I'd like it... 378 00:29:53,570 --> 00:29:56,020 ...if you stopped loving me. 379 00:29:57,320 --> 00:29:58,320 I’m sorry. 380 00:29:59,700 --> 00:30:02,190 Just tell me why you're quitting over Jung Woo. 381 00:30:13,630 --> 00:30:17,300 Jung Woo is having a hard time because of me. 382 00:30:19,940 --> 00:30:21,040 I don’t care... 383 00:30:21,450 --> 00:30:24,480 ...about the rumors that I'm a bad wife. 384 00:30:24,480 --> 00:30:25,700 I just... 385 00:30:26,490 --> 00:30:30,050 ...can't let him lose the company because of me. 386 00:30:31,260 --> 00:30:34,350 I… I can’t stand it. 387 00:30:37,370 --> 00:30:39,640 Ms. Kook was right after all. 388 00:30:41,310 --> 00:30:43,560 I’ll ruin Jung Woo’s life. 389 00:30:47,700 --> 00:30:48,840 I regret it. 390 00:30:49,210 --> 00:30:50,500 I should've listened to her. 391 00:30:55,720 --> 00:30:56,740 At least... 392 00:30:58,410 --> 00:31:02,410 ...Ms. Kook will be there for him. 393 00:31:02,410 --> 00:31:03,280 Right? 394 00:31:04,050 --> 00:31:05,310 Ae Ra, you really… 395 00:31:36,200 --> 00:31:37,620 How will you endure it? 396 00:31:41,300 --> 00:31:42,350 You love him that much. 397 00:31:46,150 --> 00:31:47,820 How will you endure missing him? 398 00:31:51,020 --> 00:31:52,420 They'll be desperate times. 399 00:31:55,900 --> 00:31:57,090 It’s difficult… 400 00:31:58,340 --> 00:32:00,010 ...to leave the one you love. 401 00:32:15,980 --> 00:32:17,320 Do you need me to act like this? 402 00:32:20,160 --> 00:32:22,100 We'll get caught if you look like that. Look at me. 403 00:32:29,270 --> 00:32:30,320 Na Ae Ra. 404 00:32:31,600 --> 00:32:33,270 I don’t want to let you go home like this. 405 00:32:33,720 --> 00:32:35,010 Would you like to go to a movie with me? 406 00:32:36,090 --> 00:32:38,750 Oh, s-sure. 407 00:32:41,450 --> 00:32:43,870 Ae Ra, let’s talk. 408 00:32:52,790 --> 00:32:53,950 Can you leave us? 409 00:32:54,660 --> 00:32:56,120 I need to talk to her. 410 00:32:56,800 --> 00:32:57,950 I can’t. 411 00:32:59,500 --> 00:33:00,630 Let’s talk later. 412 00:33:01,240 --> 00:33:02,790 Seung Hyun, let’s go. 413 00:33:33,960 --> 00:33:35,060 Oh well. 414 00:33:35,680 --> 00:33:37,460 You made eye contact with me again. 415 00:33:37,460 --> 00:33:40,530 I can’t look at you because you're staring at me. 416 00:33:46,610 --> 00:33:47,880 I gotta go. 417 00:33:48,450 --> 00:33:50,470 I gotta go because you keep staring at me. 418 00:33:52,100 --> 00:33:53,680 You’re drunk. I’ll take you home. 419 00:33:54,070 --> 00:33:55,500 No thank you. 420 00:33:55,500 --> 00:33:56,970 I’m fine. I’m not drunk at all. 421 00:33:56,970 --> 00:33:58,070 I'll go myself. 422 00:33:59,130 --> 00:34:00,820 That’s not the door. 423 00:34:06,290 --> 00:34:08,070 I’m leaving. 424 00:34:08,070 --> 00:34:09,160 Bye! 425 00:34:12,560 --> 00:34:13,470 Ae Ra! 426 00:34:17,690 --> 00:34:18,540 Hey! 427 00:34:21,370 --> 00:34:22,930 Ouch! That's hot! 428 00:34:22,930 --> 00:34:24,010 Oh... 429 00:34:25,300 --> 00:34:26,610 - Are you okay? - What is this? 430 00:34:26,610 --> 00:34:29,450 This candle is too big, Min Young. 431 00:34:30,750 --> 00:34:34,000 You shouldn’t play with fire at home. 432 00:34:40,630 --> 00:34:41,750 I… 433 00:34:43,970 --> 00:34:45,900 ...had dinner with... 434 00:34:46,790 --> 00:34:48,560 ...Jung Woo today. 435 00:34:48,560 --> 00:34:50,550 We had drinks, too. 436 00:34:52,700 --> 00:34:55,600 It was nice to see him eat my cooking... 437 00:34:57,980 --> 00:34:59,170 ...but... 438 00:35:00,320 --> 00:35:02,710 ...I think it was my last time to see it. 439 00:35:05,840 --> 00:35:06,850 Jung Woo… 440 00:35:09,400 --> 00:35:11,120 ...will lose his company... 441 00:35:12,060 --> 00:35:13,820 ...if I stay with him. 442 00:35:16,430 --> 00:35:19,250 And he chose me anyway. What a fool. 443 00:35:22,290 --> 00:35:24,560 Kook Yeo Jin’s father… 444 00:35:25,340 --> 00:35:26,810 ...threatened Jung Woo... 445 00:35:31,280 --> 00:35:32,400 ...so... 446 00:35:34,550 --> 00:35:35,510 ...I’ll let him go. 447 00:35:38,090 --> 00:35:39,710 It'll hurt him to do it... 448 00:35:41,110 --> 00:35:43,420 ...but it can't be worse than getting divorced. 449 00:35:45,000 --> 00:35:47,190 I told him to get out of my life… 450 00:35:49,090 --> 00:35:51,230 …to make him leave me. 451 00:35:52,940 --> 00:35:54,190 This time… 452 00:35:56,190 --> 00:35:57,870 ...I can't avoid it happening again... 453 00:35:59,020 --> 00:36:00,020 ...because... 454 00:36:01,570 --> 00:36:03,800 ...I love him so much. 455 00:36:05,990 --> 00:36:08,970 I tried not to love him… 456 00:36:10,980 --> 00:36:12,350 ...but I couldn't do it. 457 00:36:13,650 --> 00:36:15,210 I can’t do it, Min Young. 458 00:36:22,980 --> 00:36:24,320 How will you leave him? 459 00:36:26,660 --> 00:36:28,820 I'll tell him when we go on our farewell trip. 460 00:36:29,350 --> 00:36:31,840 Why would you go on a trip if you're just going to leave him? 461 00:36:35,680 --> 00:36:38,840 I need at least one good memory of him. 462 00:36:42,310 --> 00:36:46,380 We'll go on a trip and I'll tell him at the end... 463 00:36:48,040 --> 00:36:51,930 …that I don’t like poor Cha Jung Woo. 464 00:36:53,990 --> 00:36:56,320 I thought you'd be a millionaire... 465 00:36:56,820 --> 00:36:58,850 ...because you’re the CEO of a big company. 466 00:37:02,370 --> 00:37:05,930 Then he'll leave me with a broken heart. 467 00:37:12,960 --> 00:37:14,590 What should I do with you? 468 00:39:03,700 --> 00:39:05,000 What the... 469 00:39:30,130 --> 00:39:31,410 What's going on? 470 00:39:31,410 --> 00:39:34,070 You said you wanted to take a break. You promised you'd go out with me. 471 00:39:35,520 --> 00:39:36,770 When? 472 00:39:37,210 --> 00:39:38,440 Let’s meet the day after tomorrow. 473 00:39:38,840 --> 00:39:40,010 - Will you be available then? - Yes. 474 00:39:40,580 --> 00:39:41,830 Of course I’ll be available. 475 00:39:41,830 --> 00:39:43,720 I have plenty of time. Plenty of it. 476 00:39:44,210 --> 00:39:45,050 I’ll come pick you up. 477 00:39:48,750 --> 00:39:51,020 If you make a promise, you should keep it. 478 00:39:51,810 --> 00:39:52,790 At this late hour? 479 00:39:57,270 --> 00:39:58,300 I’ll be available tomorrow. 480 00:39:58,750 --> 00:40:00,900 Let's do something then and go home for now. 481 00:40:03,640 --> 00:40:06,400 Okay. I have something to tell you too. 482 00:40:07,580 --> 00:40:08,770 I'll see you tomorrow, then. 483 00:40:10,900 --> 00:40:12,880 Let’s just go home now. I’ll give you a ride. 484 00:40:12,880 --> 00:40:15,180 Let's go. I'll take you home. 485 00:40:34,040 --> 00:40:35,730 Why are you drinking alone? 486 00:40:36,270 --> 00:40:37,470 Where’s Mr. Oh? 487 00:40:37,780 --> 00:40:39,040 I told him to go home. 488 00:40:44,260 --> 00:40:46,790 There's a saying that filling your own glass means you'll get a beautiful wife... 489 00:40:46,790 --> 00:40:49,450 ...but the person sitting next to you will live without a lover for three years. 490 00:40:53,700 --> 00:40:57,070 You've already had a beauty like mom. 491 00:40:57,070 --> 00:40:58,860 You should be concerned about me now. 492 00:41:00,600 --> 00:41:01,620 You’re right. 493 00:41:02,670 --> 00:41:06,560 My wife is very beautiful. 494 00:41:09,310 --> 00:41:11,490 Maybe that’s why... 495 00:41:11,880 --> 00:41:13,950 ...it took me so long to let her go. 496 00:41:18,960 --> 00:41:20,640 Call your mom… 497 00:41:21,120 --> 00:41:22,740 …and tell her I'll go through with the divorce. 498 00:41:24,860 --> 00:41:25,840 Dad. 499 00:41:26,910 --> 00:41:28,460 Why are you surprised? 500 00:41:29,310 --> 00:41:31,620 If you don’t want to live alone... 501 00:41:32,190 --> 00:41:33,690 ...pour me a drink. 502 00:41:50,270 --> 00:41:51,640 Let’s go to the free sample booth! 503 00:41:52,250 --> 00:41:54,570 Welcome. Please try some healthy juice. 504 00:41:55,180 --> 00:41:56,350 Juice for two, please. 505 00:41:58,680 --> 00:42:00,840 Try it. It’s healthy juice. 506 00:42:06,380 --> 00:42:08,990 Even vegetables know about love. 507 00:42:09,600 --> 00:42:12,940 I’d like to have you with me always, Min Young. 508 00:42:13,500 --> 00:42:15,180 Come on! 509 00:42:21,500 --> 00:42:22,600 Please give me one more. 510 00:42:31,820 --> 00:42:34,150 Hey, cheer up. 511 00:42:34,750 --> 00:42:37,070 Isn't it nice to go for a drive like this? 512 00:42:37,590 --> 00:42:39,210 We should have done it before. 513 00:42:39,910 --> 00:42:42,310 I don’t know why we only met secretly on the rooftop. 514 00:42:43,030 --> 00:42:43,900 You know? 515 00:42:45,220 --> 00:42:48,830 But it was fun to have secret dates at work. 516 00:42:49,440 --> 00:42:50,960 I have a lot of memories of you there. 517 00:42:55,460 --> 00:42:57,370 We can’t do it anymore, right? 518 00:42:57,900 --> 00:42:58,900 Of course not. 519 00:42:58,900 --> 00:43:01,220 I'll be done starting Monday. 520 00:43:01,850 --> 00:43:03,870 Ah, that company. 521 00:43:03,870 --> 00:43:05,740 I feel so free after quitting. 522 00:43:06,240 --> 00:43:09,160 Then why don’t I take off work for a while to celebrate with you? 523 00:43:09,700 --> 00:43:11,040 Let's go on a trip together. 524 00:43:11,670 --> 00:43:12,620 Don’t be absurd. 525 00:43:12,620 --> 00:43:15,750 Forget about me. Just concentrate on your work. 526 00:43:22,550 --> 00:43:23,570 I... 527 00:43:26,120 --> 00:43:29,780 ...also have something I want to tell you today. 528 00:43:31,260 --> 00:43:33,730 In the elevator... 529 00:43:33,730 --> 00:43:36,300 ...we had our love! 530 00:43:37,600 --> 00:43:38,750 Elevators... 531 00:43:39,140 --> 00:43:41,510 I should remodel them next year. 532 00:43:41,510 --> 00:43:42,640 I hate the glass elevators... 533 00:43:42,980 --> 00:43:44,210 ...more than anything. 534 00:43:44,210 --> 00:43:45,900 It’s so uncomfortable. 535 00:43:46,410 --> 00:43:48,120 I'll make them all blind walls. 536 00:43:48,120 --> 00:43:50,040 Even if you do all that... 537 00:43:50,040 --> 00:43:51,820 ...there’s a security camera in each elevator. 538 00:43:52,740 --> 00:43:55,520 You'll ruin your reputation if you get caught on one. 539 00:44:50,580 --> 00:44:51,670 Are you sleeping? 540 00:44:54,010 --> 00:44:55,620 You shouldn’t sleep here. 541 00:44:56,570 --> 00:44:57,920 Are you really sleeping? 542 00:44:58,520 --> 00:44:59,490 I’m sleeping. 543 00:45:07,380 --> 00:45:10,030 I'd like to sleep like this every day with my head in your lap. 544 00:45:12,070 --> 00:45:13,570 It feels like I'm floating in the clouds. 545 00:45:26,160 --> 00:45:27,640 Do you want to go on a boat ride? 546 00:45:29,210 --> 00:45:30,740 I've been thinking about it... 547 00:45:31,970 --> 00:45:32,860 Really? 548 00:45:33,480 --> 00:45:35,200 You want to go on a boat ride too? 549 00:45:35,640 --> 00:45:38,750 God, I knew there was something between us. 550 00:45:39,930 --> 00:45:41,370 Let’s go, let’s go. 551 00:46:09,530 --> 00:46:10,630 Jung Woo. 552 00:46:11,840 --> 00:46:12,890 I… 553 00:46:29,780 --> 00:46:31,330 Let’s start our relationship over. 554 00:46:32,670 --> 00:46:33,810 Let’s start it again from the beginning. 555 00:46:35,500 --> 00:46:36,520 Na Ae Ra. 556 00:46:38,780 --> 00:46:40,220 Would you marry me again? 557 00:46:55,310 --> 00:46:56,180 No. 558 00:46:57,750 --> 00:47:00,920 I don’t want to marry you again. 559 00:47:02,610 --> 00:47:04,120 - Ae Ra. - Okay. 560 00:47:04,860 --> 00:47:07,090 I admit that I had good feeling about you... 561 00:47:07,090 --> 00:47:10,800 ...but it was only because you've become successful. 562 00:47:11,630 --> 00:47:14,700 I thought you'd be a millionaire because you're the CEO of a big company... 563 00:47:15,460 --> 00:47:18,650 ...but you're still nobody who could go bankrupt at any time. 564 00:47:20,280 --> 00:47:21,230 Ae Ra. 565 00:47:22,350 --> 00:47:23,260 Stop it. 566 00:47:23,810 --> 00:47:26,250 Okay. Let’s end our relationship. 567 00:47:26,670 --> 00:47:28,210 I don't want to go through those hard times again. 568 00:47:32,720 --> 00:47:35,010 I've thought about it and made up my mind. 569 00:47:35,010 --> 00:47:36,400 Let's not bring it up again. 570 00:47:50,810 --> 00:47:52,290 I know that you don’t mean what you just said. 571 00:47:53,710 --> 00:47:56,480 I understand you're trying to do it for my sake... 572 00:47:57,180 --> 00:47:58,690 ...but you don't have to worry about me that much. 573 00:48:04,650 --> 00:48:05,990 Honestly, Ae Ra… 574 00:48:08,050 --> 00:48:09,870 ...I know what you really meant because... 575 00:48:09,870 --> 00:48:10,980 Stop saying that. 576 00:48:11,370 --> 00:48:12,740 I don’t want to hear it. 577 00:48:56,250 --> 00:48:57,160 Dad… 578 00:49:14,120 --> 00:49:15,130 How’s the balancing? 579 00:49:15,590 --> 00:49:17,490 We were working on it, but… 580 00:49:17,490 --> 00:49:18,390 Mr. CEO. 581 00:49:19,230 --> 00:49:23,100 I found bugs, but I can’t really… 582 00:49:24,530 --> 00:49:25,820 Pass it to me. 583 00:49:26,260 --> 00:49:28,110 I'll debug it right away and get it back to you. 584 00:49:31,160 --> 00:49:33,990 You shouldn’t be here now. Hurry up and come with me. 585 00:49:34,810 --> 00:49:36,950 I'm too busy to waste my time at useless meetings. 586 00:49:37,290 --> 00:49:38,640 It's not a useless meeting. 587 00:49:39,010 --> 00:49:41,550 The investors are all nervous... 588 00:49:41,550 --> 00:49:43,060 …after Chairman Kook withdrew his investment. 589 00:49:43,990 --> 00:49:45,260 You should go there, and… 590 00:49:45,260 --> 00:49:46,640 You better attend the meeting. 591 00:49:51,950 --> 00:49:52,970 Ms. Kook. 592 00:49:57,440 --> 00:49:58,510 Are you alright? 593 00:50:01,900 --> 00:50:03,050 I’m fine. 594 00:50:04,410 --> 00:50:07,620 Even if you're busy, you'd better attend that meeting. 595 00:50:08,360 --> 00:50:09,790 It won’t take long. 596 00:50:10,730 --> 00:50:12,960 We just need to do what the investors want. 597 00:50:44,370 --> 00:50:46,680 I’m sorry that I’m late. 598 00:50:52,700 --> 00:50:55,360 Why did Chairman Kook withdraw his investment? 599 00:50:56,000 --> 00:50:57,460 Are there any problems in the company? 600 00:50:59,510 --> 00:51:02,080 It’s true that Chairman Kook requested his investment returned... 601 00:51:02,510 --> 00:51:05,640 ...but it wasn't for business reasons. 602 00:51:05,640 --> 00:51:07,680 We want to know the exact reason. 603 00:51:14,440 --> 00:51:16,300 - The reason was… - I’m Kook Yeo Jin. 604 00:51:17,410 --> 00:51:19,420 I'll tell you the reason on behalf of my father. 605 00:51:22,280 --> 00:51:24,290 - Ms. Kook. - The chairman... 606 00:51:24,810 --> 00:51:28,180 ...retrieved his investment to censure CEO Cha Jung Woo... 607 00:51:28,180 --> 00:51:31,210 ...on the basis that he has yet to secure profit... 608 00:51:31,650 --> 00:51:33,230 ...because of his inability. 609 00:51:33,590 --> 00:51:36,260 That being the case, I'd like to recommend his dismissal. 610 00:51:37,670 --> 00:51:40,780 He should be held responsible for this matter. 611 00:51:46,500 --> 00:51:47,410 Ms. Kook. 612 00:51:49,990 --> 00:51:53,010 We still need him for the new game. 613 00:51:53,010 --> 00:51:54,420 It'll launch soon. 614 00:51:56,350 --> 00:51:59,530 Will there be any problems launching the game, Mr. CEO? 615 00:52:02,120 --> 00:52:03,500 There are no problems yet... 616 00:52:05,270 --> 00:52:07,530 …but we just started beta testing... 617 00:52:07,610 --> 00:52:08,500 Then... 618 00:52:09,150 --> 00:52:11,140 ...that means we don't need CEO Cha anymore. 619 00:52:18,150 --> 00:52:20,380 I can personally promise you that... 620 00:52:20,380 --> 00:52:22,320 ...we'll get Chairman Kook's investment back... 621 00:52:22,780 --> 00:52:24,300 …if my motion to dismiss CEO Cha passes. 622 00:52:31,960 --> 00:52:32,790 Ms. Kook. 623 00:52:32,790 --> 00:52:34,240 Past 3 years... 624 00:52:34,240 --> 00:52:37,440 ...I've been CEO Cha's business partner... 625 00:52:37,810 --> 00:52:41,640 ...and I'm the one responsible for all financial matters. 626 00:52:41,640 --> 00:52:43,950 He only cares about the product and not our profit. 627 00:52:44,740 --> 00:52:46,700 After our most recent crisis... 628 00:52:47,190 --> 00:52:50,120 ...I've concluded that he isn't qualified... 629 00:52:50,120 --> 00:52:52,320 ...to own this company. 630 00:52:53,260 --> 00:52:56,410 He cares about his ideas more than his business. 631 00:53:02,410 --> 00:53:03,490 Please make your decision. 632 00:53:13,750 --> 00:53:16,430 I’ll resign. 633 00:53:19,500 --> 00:53:21,870 I agree with her. I'm not qualified to be a CEO... 634 00:53:22,670 --> 00:53:26,510 ...since I can't guarantee profit for our investors. 635 00:53:27,670 --> 00:53:28,600 I... 636 00:53:29,670 --> 00:53:31,150 ...will resign as CEO. 637 00:53:51,740 --> 00:53:54,700 I can’t understand why she'd quit such a good job. 638 00:53:55,160 --> 00:53:57,810 Even I could see Jung Woo falling for her again. 639 00:53:59,280 --> 00:54:01,440 Don't even think about telling her that. 640 00:54:01,950 --> 00:54:03,250 She said she doesn’t want him back. 641 00:54:03,850 --> 00:54:05,080 Hey, Ms. Jang. 642 00:54:05,960 --> 00:54:07,550 If our daughter is lost... 643 00:54:07,550 --> 00:54:10,100 ...it's our job as parents to guide her to the right path. 644 00:54:11,090 --> 00:54:14,220 Big news! Big news! 645 00:54:17,380 --> 00:54:18,530 You’re early today. 646 00:54:18,960 --> 00:54:20,880 Oh, yeah. 647 00:54:22,620 --> 00:54:23,530 You’re here. 648 00:54:23,530 --> 00:54:25,870 What's the big news? 649 00:54:26,300 --> 00:54:27,320 What? 650 00:54:27,640 --> 00:54:29,770 Did you get fired again? 651 00:54:30,630 --> 00:54:31,950 What are you talking about? 652 00:54:32,350 --> 00:54:34,640 I'm not the kind of person who gets fired. I quit instead. 653 00:54:35,010 --> 00:54:36,150 So you quit your job? 654 00:54:36,510 --> 00:54:38,180 I’m not the one who quit. 655 00:54:38,840 --> 00:54:40,070 Jung Woo did. 656 00:54:41,660 --> 00:54:42,710 Jung Woo? 657 00:54:44,240 --> 00:54:47,290 He announced his resignation as CEO today. 658 00:54:48,620 --> 00:54:50,160 What are you saying? 659 00:54:50,160 --> 00:54:52,040 He's the owner of the company. 660 00:54:52,040 --> 00:54:53,790 How can he resign from it? 661 00:54:53,790 --> 00:54:55,500 I don't know the details, but... 662 00:54:55,500 --> 00:54:57,100 ...the company's in a tough spot... 663 00:54:57,100 --> 00:54:59,180 ...and the investors are blaming him. 664 00:55:00,210 --> 00:55:01,800 He told them he'd resign... 665 00:55:02,670 --> 00:55:03,570 ...as CEO. 666 00:55:19,280 --> 00:55:21,080 [Mr. Gil] 667 00:55:23,010 --> 00:55:25,270 - Hello. - This is Mr. Gil. 668 00:55:25,610 --> 00:55:26,730 Do you know where Jung Woo is? 669 00:55:27,950 --> 00:55:29,600 What do you mean? 670 00:55:31,600 --> 00:55:34,970 He disappeared right after he resigned. 671 00:56:28,300 --> 00:56:31,250 Where are you? Answer the phone. 672 00:57:15,750 --> 00:57:16,900 What good shape you're in! 673 00:57:37,850 --> 00:57:39,670 You quit your job voluntarily? 674 00:57:39,670 --> 00:57:41,250 I'm going to kill you today. 675 00:57:41,250 --> 00:57:43,320 Do you have a problem with CEO Cha? 676 00:57:43,320 --> 00:57:44,360 This card is death. 677 00:57:44,360 --> 00:57:46,040 It means an ending. 678 00:57:46,850 --> 00:57:48,660 Be good to him when he's with you. 679 00:57:48,660 --> 00:57:50,180 Happy birthday! 680 00:57:50,180 --> 00:57:52,230 - Today isn’t my birthday. - It isn’t? 681 00:57:52,230 --> 00:57:54,270 If I hadn't lied, you wouldn't have met me. 682 00:57:54,270 --> 00:57:55,900 What is the best solution? 683 00:57:55,900 --> 00:57:58,440 We need former CEO Cha Jung Woo to solve this problem. 684 00:57:58,440 --> 00:57:59,550 Aren't you thinking about coming back? 685 00:57:59,550 --> 00:58:02,340 Can you be with her, CEO Cha? 686 00:58:03,580 --> 00:58:04,910 Ae Ra... 687 00:58:04,910 --> 00:58:07,580 Cha Jung Woo! I don’t even know what to say! 688 00:58:07,580 --> 00:58:10,120 We lost our dream once so let’s dream it together again. 689 00:58:10,120 --> 00:58:11,350 You’re the only one I need. 690 00:58:11,580 --> 00:58:14,320 I’m sorry, but I can't accept your proposal. 47287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.