Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KDrama/Crunchyroll
2
00:00:08,460 --> 00:00:09,760
Stand up, Mr. Chairman.
3
00:00:12,850 --> 00:00:14,770
I have nothing but money to give you.
4
00:00:14,770 --> 00:00:16,750
Please have mercy on me.
5
00:00:16,750 --> 00:00:18,330
Please save me one more time!
6
00:00:38,460 --> 00:00:39,510
I’m sorry, Mr. Chairman.
7
00:00:44,480 --> 00:00:46,370
I can’t change my mind.
8
00:00:48,020 --> 00:00:50,100
Even if you lose everything?
9
00:00:51,320 --> 00:00:52,260
Still?
10
00:00:53,980 --> 00:00:54,800
Yes.
11
00:01:35,890 --> 00:01:37,490
[EP15 Cunning Single Lady]
12
00:01:53,740 --> 00:01:54,890
Yo Han.
13
00:01:56,240 --> 00:01:57,210
Mr. Gil.
14
00:01:57,210 --> 00:01:59,720
I don’t feel like eating,
so have a dinner alone.
15
00:02:00,910 --> 00:02:02,770
Go take a shower
and then get over here.
16
00:02:04,900 --> 00:02:06,810
I said I don’t have any appetite.
17
00:02:13,900 --> 00:02:15,470
Mr. Gil isn’t here.
18
00:02:16,610 --> 00:02:18,950
- I told you to get over here.
- Ae Ra.
19
00:02:31,150 --> 00:02:33,360
This is a lot of food.
20
00:02:34,380 --> 00:02:35,200
I know.
21
00:02:35,200 --> 00:02:38,430
I felt like cooking a lot,
so stop nagging me and eat.
22
00:02:41,820 --> 00:02:42,650
Okay.
23
00:02:45,080 --> 00:02:46,620
I told you to take a shower first.
24
00:02:50,380 --> 00:02:51,450
Okay, I’ll go shower.
25
00:02:52,410 --> 00:02:54,500
It’s okay, you're already here.
Just eat.
26
00:02:57,620 --> 00:02:58,430
Okay.
27
00:03:04,410 --> 00:03:05,750
You don’t have to eat
if you don’t want to.
28
00:03:11,460 --> 00:03:14,450
Come on.
Have some more.
29
00:03:16,730 --> 00:03:17,660
Okay.
30
00:03:34,540 --> 00:03:35,420
Oh.
31
00:03:36,250 --> 00:03:38,000
I was just in the lab.
32
00:03:38,000 --> 00:03:39,980
I got lost in thought and was resting it
on my hand for too long.
33
00:03:40,700 --> 00:03:41,710
Does it look red?
34
00:03:42,700 --> 00:03:44,450
I didn’t know it had gotten red.
35
00:03:44,960 --> 00:03:46,590
You should be more careful.
36
00:04:05,330 --> 00:04:06,150
Here.
37
00:04:09,060 --> 00:04:10,000
Ae Ra.
38
00:04:11,450 --> 00:04:13,360
That's too much.
39
00:04:31,100 --> 00:04:32,060
Take it.
40
00:04:34,290 --> 00:04:36,310
I wanted a drink, too.
41
00:04:36,640 --> 00:04:38,150
I'm surprised you could read my mind.
42
00:04:42,320 --> 00:04:43,190
Your turn.
43
00:04:43,660 --> 00:04:44,940
No thank you.
44
00:04:46,000 --> 00:04:48,420
It isn’t fun to drink alone.
45
00:04:50,200 --> 00:04:52,120
Since this is the last time,
I’ll have one shot.
46
00:04:56,740 --> 00:04:59,700
I just meant it'll be
my first and last one.
47
00:05:00,460 --> 00:05:01,270
Okay.
48
00:05:04,720 --> 00:05:05,560
Here.
49
00:05:17,580 --> 00:05:19,150
Think about it.
50
00:05:19,150 --> 00:05:21,980
One day, my friend came to school
riding a new bicycle.
51
00:05:21,980 --> 00:05:23,820
I asked him where he got it.
52
00:05:23,990 --> 00:05:26,640
He said he'd met a woman
riding a bicycle on his way to school.
53
00:05:26,640 --> 00:05:28,900
She suddenly got off the bike...
54
00:05:28,900 --> 00:05:32,270
...and took off all her clothes.
She told him to take whatever he wanted.
55
00:05:32,910 --> 00:05:33,700
Well.
56
00:05:34,240 --> 00:05:37,190
Usually, there’s only one thing
a man would want in that situation...
57
00:05:37,480 --> 00:05:39,940
...but he took the bike instead.
58
00:05:40,320 --> 00:05:41,700
My other friend was even funnier.
59
00:05:42,430 --> 00:05:44,650
He said, "Hey, you made
the right choice."
60
00:05:44,650 --> 00:05:46,190
"Her clothes wouldn't fit you."
61
00:05:49,790 --> 00:05:50,750
Really?
62
00:05:50,750 --> 00:05:51,870
Yes.
63
00:05:52,520 --> 00:05:53,790
It sounds funny now...
64
00:05:53,790 --> 00:05:56,120
…but my engineering major friends were
dead serious when we had this conversation.
65
00:05:56,120 --> 00:05:57,160
Even with you?
66
00:05:58,000 --> 00:05:58,850
Well.
67
00:05:59,350 --> 00:06:01,320
Yes, I was an engineering student too.
68
00:06:02,230 --> 00:06:04,570
But, of course…
69
00:06:05,110 --> 00:06:07,260
...I’d choose the naked woman.
70
00:06:14,370 --> 00:06:15,320
No.
71
00:06:16,500 --> 00:06:19,300
That’s not what I meant.
72
00:06:22,260 --> 00:06:23,060
Cheers.
73
00:06:43,220 --> 00:06:44,030
Ae Ra.
74
00:06:45,100 --> 00:06:45,870
Yeah?
75
00:06:46,630 --> 00:06:47,590
Thank you.
76
00:06:48,420 --> 00:06:52,040
It has been a while since I got
to talk about my college years.
77
00:06:54,680 --> 00:06:55,480
It’s okay.
78
00:06:57,210 --> 00:06:58,840
Just think of it as fan service.
79
00:06:58,840 --> 00:07:00,590
Imagine you won the lottery.
80
00:07:13,370 --> 00:07:14,770
Where's your first aid kit?
81
00:07:15,840 --> 00:07:16,900
It's in the dresser
of the master bedroom.
82
00:07:17,440 --> 00:07:18,240
Why?
83
00:07:42,410 --> 00:07:43,750
Come closer and look at me.
84
00:07:45,280 --> 00:07:47,670
It’s okay.
It'll heal on its own.
85
00:07:48,030 --> 00:07:48,930
No.
86
00:08:04,270 --> 00:08:05,150
It’s done.
87
00:09:33,900 --> 00:09:35,930
Ugh!
Hey, hey!
88
00:09:36,260 --> 00:09:37,120
You!
89
00:09:41,410 --> 00:09:42,430
What is this?
90
00:09:44,170 --> 00:09:45,310
Why am I here?
91
00:09:45,480 --> 00:09:47,100
That’s what I want to know.
92
00:09:47,100 --> 00:09:49,010
You said you were going home.
Why are you here?
93
00:09:49,010 --> 00:09:49,880
Did I?
94
00:09:50,720 --> 00:09:51,580
Where...?
95
00:09:51,580 --> 00:09:53,180
This is my room.
96
00:10:02,920 --> 00:10:03,890
What's going on?
97
00:10:04,320 --> 00:10:05,580
What happened?
98
00:10:05,580 --> 00:10:08,000
You got drunk and kept shouting
that you wanted to go home.
99
00:10:08,580 --> 00:10:10,930
I tried to take you home,
but you told me to go to sleep.
100
00:10:10,930 --> 00:10:13,280
You made me get in bed.
101
00:10:14,460 --> 00:10:15,410
Oh, my head.
102
00:10:17,270 --> 00:10:18,270
I can barely remember.
103
00:10:18,860 --> 00:10:20,880
I was drunk too.
104
00:10:22,780 --> 00:10:23,810
You, you...
105
00:10:24,350 --> 00:10:25,700
You really…
106
00:10:27,410 --> 00:10:28,480
Hey, hey.
107
00:10:28,480 --> 00:10:30,320
You know that I sleep naked.
108
00:10:31,690 --> 00:10:32,760
You already knew that.
109
00:10:33,810 --> 00:10:34,700
Wow.
110
00:10:35,240 --> 00:10:36,480
What about my clothes?
111
00:10:36,710 --> 00:10:37,820
Did you take them off?
112
00:10:37,820 --> 00:10:40,260
I wanted to take them off...
113
00:10:41,780 --> 00:10:43,530
...but you did it instead.
114
00:10:43,530 --> 00:10:44,480
What?
115
00:10:44,830 --> 00:10:47,040
You’re lying.
Tell me the truth.
116
00:10:47,340 --> 00:10:49,870
What the hell did you do to me?
117
00:10:50,140 --> 00:10:52,280
I told you I can barely remember.
118
00:10:53,120 --> 00:10:55,240
Can’t you remember anything?
Anything at all?
119
00:10:55,640 --> 00:10:57,310
Can’t you remember anything either?
120
00:10:59,040 --> 00:10:59,960
You…
121
00:11:00,290 --> 00:11:02,820
...threw up in a bag.
122
00:11:02,820 --> 00:11:03,750
Two bags.
123
00:11:03,750 --> 00:11:04,770
Two...
124
00:11:04,770 --> 00:11:07,270
Do you know how awful it is
to wash those?
125
00:11:11,120 --> 00:11:13,320
Ae Ra, are you okay?
126
00:11:14,900 --> 00:11:16,840
Would you like me to see you?
127
00:11:17,050 --> 00:11:18,030
Don’t touch me.
128
00:11:18,030 --> 00:11:19,080
Don’t move.
129
00:11:19,080 --> 00:11:19,920
Stay still.
130
00:11:19,920 --> 00:11:21,430
Don’t come near me.
Don't do it.
131
00:11:21,430 --> 00:11:22,990
I said don’t move.
132
00:11:22,990 --> 00:11:24,210
You're going to get hurt that way.
133
00:11:24,210 --> 00:11:25,600
Wh-what?
What are you trying to do?
134
00:11:25,600 --> 00:11:26,900
- Stop, you'll...
- Hey, hey!
135
00:11:30,450 --> 00:11:31,990
I told you not to move.
136
00:11:31,990 --> 00:11:34,520
That's what I was afraid of.
137
00:11:35,420 --> 00:11:37,080
What were you thinking?
138
00:11:38,850 --> 00:11:39,970
- Come here...
- Hey!
139
00:11:45,950 --> 00:11:46,820
What?
140
00:11:47,080 --> 00:11:48,180
This means that…
141
00:11:48,180 --> 00:11:51,890
…the CEO and Na Ae Ra
are getting back together?
142
00:11:52,600 --> 00:11:53,870
So what does that mean?
143
00:11:53,870 --> 00:11:56,880
Could Na Ae Ra be the CEO's wife?
144
00:12:03,850 --> 00:12:05,090
Hey, man.
145
00:12:06,060 --> 00:12:07,360
Mr. Kam.
146
00:12:08,670 --> 00:12:11,920
I haven't been able to sleep
since I met you.
147
00:12:14,740 --> 00:12:17,780
You didn’t tell anyone
about her, did you?
148
00:12:17,780 --> 00:12:19,280
That's the question I wanted to ask you!
149
00:12:19,280 --> 00:12:21,990
You're Na Ae RA’s brother.
150
00:12:21,990 --> 00:12:25,160
You haven't opened your mouth
to anyone about it, have you?
151
00:12:25,390 --> 00:12:26,980
Of course not.
152
00:12:27,370 --> 00:12:30,400
I know if people find out
that they used to be married...
153
00:12:30,400 --> 00:12:33,100
…Ae Ra will be in
an awkward situation.
154
00:12:33,250 --> 00:12:34,550
That’s what I’m saying.
155
00:12:35,090 --> 00:12:37,400
Please be careful about it.
156
00:12:37,400 --> 00:12:38,350
- Okay.
- Okay.
157
00:12:41,430 --> 00:12:42,560
By the way...
158
00:12:43,070 --> 00:12:45,100
...it's understandable that I'd want
to keep it a secret.
159
00:12:45,100 --> 00:12:46,190
But why do you care?
160
00:12:49,860 --> 00:12:52,640
It's because I'm CEO Cha's confidant.
161
00:12:52,640 --> 00:12:53,850
I’m very close to him.
162
00:12:54,490 --> 00:12:57,690
I have a duty to protect the CEO.
163
00:12:58,780 --> 00:12:59,760
Oh...
164
00:13:01,150 --> 00:13:02,300
They were married?
165
00:13:18,350 --> 00:13:20,020
It’s my turn to decide
the lunch menu today.
166
00:13:20,020 --> 00:13:20,950
How about bibimbap?
167
00:13:24,780 --> 00:13:27,260
I've lost my appetite.
168
00:13:27,260 --> 00:13:29,410
Surely you understand,
don't you, Mr. Kam?
169
00:13:34,370 --> 00:13:35,710
Of course.
170
00:13:40,170 --> 00:13:42,140
Did something happen
between the two of you?
171
00:13:48,040 --> 00:13:51,010
How could you not tell me
about something so important?
172
00:13:52,740 --> 00:13:53,850
It's because...
173
00:13:53,850 --> 00:13:55,990
...I just found out myself.
174
00:14:03,470 --> 00:14:04,760
Ms. Wang and Mr. Kam.
175
00:14:05,230 --> 00:14:06,910
I’m begging you.
176
00:14:08,180 --> 00:14:09,900
Please keep quiet
about what you heard today.
177
00:14:12,170 --> 00:14:13,910
If you don’t…
178
00:14:13,910 --> 00:14:15,270
...I'm a dead man.
179
00:14:23,360 --> 00:14:26,610
Let’s keep it secret
between you and me for a while.
180
00:14:27,510 --> 00:14:29,520
You should be especially careful
around Ms. Pi Song Hee.
181
00:14:29,520 --> 00:14:31,070
She's like a walking speaker.
182
00:14:47,700 --> 00:14:50,400
How could I totally black out like that?
183
00:14:53,900 --> 00:14:55,780
You’re so crazy, Na Ae Ra.
184
00:14:59,740 --> 00:15:01,240
You should break up with him.
185
00:15:01,840 --> 00:15:03,940
You need to leave him
because you love him.
186
00:15:05,450 --> 00:15:07,960
But then you sleep with him?
Ha!
187
00:15:16,310 --> 00:15:17,450
Let me think...
188
00:15:18,150 --> 00:15:21,330
Wait, I was wearing clothes.
189
00:15:21,330 --> 00:15:23,630
It's possible nothing happened.
190
00:15:24,640 --> 00:15:26,120
No, it's still possible.
191
00:15:26,120 --> 00:15:28,100
I might have put the clothes on later.
192
00:15:29,590 --> 00:15:30,410
But then...
193
00:15:34,720 --> 00:15:35,860
I don’t know, I don’t know.
194
00:16:12,250 --> 00:16:13,420
Good night, Ae Ra.
195
00:16:14,090 --> 00:16:15,180
Sweet dreams.
196
00:16:22,920 --> 00:16:24,060
[Cha Jung Woo]
197
00:16:30,870 --> 00:16:31,900
Did I wake you up?
198
00:16:33,470 --> 00:16:35,430
No.
Where are you?
199
00:16:35,430 --> 00:16:36,420
I’m working.
200
00:16:37,760 --> 00:16:39,680
It's good to hear your voice, though.
201
00:16:41,510 --> 00:16:43,430
You must be tired working so late.
202
00:16:45,910 --> 00:16:46,910
Well...
203
00:16:52,010 --> 00:16:53,230
Do you have time to see me tomorrow?
204
00:16:54,100 --> 00:16:57,220
Tomorrow's a holiday.
Let's go somewhere to take a break.
205
00:16:58,740 --> 00:16:59,560
Sure.
206
00:17:00,270 --> 00:17:01,100
What?
207
00:17:01,500 --> 00:17:02,810
I said I’m available.
208
00:17:03,120 --> 00:17:04,100
When do you want to meet up?
209
00:17:04,960 --> 00:17:05,900
N-no.
210
00:17:06,460 --> 00:17:07,300
Why?
211
00:17:09,790 --> 00:17:11,150
Let’s meet the day after tomorrow.
212
00:17:11,500 --> 00:17:14,200
Will you be available then?
213
00:17:14,200 --> 00:17:15,030
Yes.
214
00:17:15,310 --> 00:17:17,050
Of course I’ll be available.
I have plenty of time.
215
00:17:17,050 --> 00:17:18,220
Plenty of it.
216
00:17:18,640 --> 00:17:19,620
I’ll come pick you up.
217
00:17:20,770 --> 00:17:22,290
No, don’t come.
218
00:17:22,290 --> 00:17:23,280
Let’s hang up now.
219
00:17:31,350 --> 00:17:33,230
How can you leave me
if you’re acting like this already?
220
00:17:33,840 --> 00:17:34,900
Na Ae Ra.
221
00:17:35,250 --> 00:17:37,600
You can never leave me.
222
00:17:42,040 --> 00:17:43,010
What should I do?
223
00:17:43,010 --> 00:17:44,900
I can’t do this.
224
00:17:45,930 --> 00:17:47,170
You fool.
225
00:17:47,850 --> 00:17:50,200
Do you think that’s
what Jung Woo wants?
226
00:17:52,810 --> 00:17:54,610
You really don’t know what he wants?
227
00:17:54,880 --> 00:17:57,320
I’m doing this because I do know.
228
00:17:58,930 --> 00:18:00,500
If he's with me…
229
00:18:01,120 --> 00:18:02,620
…it'll just cause him trouble.
230
00:18:04,490 --> 00:18:07,610
This is only thing I can do for him.
231
00:18:09,560 --> 00:18:10,630
Even then...
232
00:18:11,160 --> 00:18:12,490
...I can’t do it.
233
00:18:12,930 --> 00:18:15,120
Then leave him without seeing him.
234
00:18:15,920 --> 00:18:17,570
It'll only be harder if you see him.
235
00:18:19,060 --> 00:18:21,080
I need to have one last date with him...
236
00:18:22,610 --> 00:18:24,900
...so I have at least one happy memory
to live off of.
237
00:18:35,310 --> 00:18:36,890
I'll live with the memory...
238
00:18:37,640 --> 00:18:38,630
Ouch!
That's hot!
239
00:18:43,960 --> 00:18:44,900
What was that?
240
00:18:54,920 --> 00:18:56,280
Are you alright, noona?
241
00:18:54,920 --> 00:18:56,280
Noona: Older sister or older female
242
00:18:58,530 --> 00:18:59,370
Yes.
243
00:19:08,720 --> 00:19:11,990
[Letter of resignation]
[Na Ae Ra]
244
00:19:22,100 --> 00:19:23,430
Are you Na Ae Ra?
245
00:19:23,430 --> 00:19:24,610
Oh?
Yes.
246
00:19:24,610 --> 00:19:25,570
This is for you.
247
00:19:45,950 --> 00:19:47,390
I’m sorry, Ae Ra.
248
00:19:48,130 --> 00:19:48,990
I love you.
249
00:19:53,170 --> 00:19:54,460
That was a man's voice.
250
00:19:54,670 --> 00:19:56,330
No, it’s wasn't.
251
00:19:59,010 --> 00:20:01,950
Don’t deny it.
I heard it clearly.
252
00:20:02,970 --> 00:20:04,080
Give that to me.
253
00:20:04,740 --> 00:20:05,870
- No, no, no!
- No!
254
00:20:05,870 --> 00:20:07,070
No, no!
No!
255
00:20:07,910 --> 00:20:08,900
No.
256
00:20:10,130 --> 00:20:11,970
Ms. Pi Song Hee,
she doesn’t want to...
257
00:20:11,970 --> 00:20:13,620
Why are you forcing her?
258
00:20:13,620 --> 00:20:14,980
That’s right.
259
00:20:14,980 --> 00:20:17,360
Let’s respect others' privacy.
260
00:20:20,670 --> 00:20:22,260
Since when do you have a boyfriend?
261
00:20:22,930 --> 00:20:24,890
You should work harder.
262
00:20:36,500 --> 00:20:37,770
I’m sorry, Ae Ra.
263
00:20:38,530 --> 00:20:39,340
I love you.
264
00:20:40,710 --> 00:20:41,710
I’m sorry, Ae Ra.
265
00:20:42,620 --> 00:20:43,610
I love you.
266
00:20:48,890 --> 00:20:50,650
Please give this back to Jung Woo.
267
00:20:52,270 --> 00:20:53,320
E-excuse me...
268
00:20:54,240 --> 00:20:55,290
Well.
269
00:21:03,960 --> 00:21:07,150
I’m sorry, Ae Ra.
I love you.
270
00:21:13,210 --> 00:21:14,560
Na Ae Ra…
271
00:21:16,330 --> 00:21:18,950
…is his ex-wife?
272
00:21:22,780 --> 00:21:25,180
Just keep it hush.
273
00:21:25,520 --> 00:21:26,920
I’ll get killed.
274
00:21:34,220 --> 00:21:37,030
The intern, Na Ae Ra,
is the CEO’s ex-wife!
275
00:21:38,250 --> 00:21:41,690
She came back to him
after he became successful.
276
00:21:42,280 --> 00:21:44,010
What a terrible woman!
277
00:21:44,370 --> 00:21:45,840
Isn't the CEO dating Ms. Kook?
278
00:21:46,520 --> 00:21:48,610
She came to break them up.
279
00:21:48,610 --> 00:21:49,980
She’s shameless.
280
00:21:49,980 --> 00:21:51,140
Gee!
281
00:21:51,520 --> 00:21:52,670
What’s wrong with her?
282
00:22:05,520 --> 00:22:06,460
I don't think so.
283
00:22:08,060 --> 00:22:10,440
I’m Na Su Chul...
284
00:22:10,440 --> 00:22:12,980
...your customer service representative.
285
00:22:13,200 --> 00:22:14,160
Bye now.
286
00:22:20,350 --> 00:22:22,350
Did something exciting happen?
287
00:22:31,200 --> 00:22:32,220
Hot news!
288
00:22:32,220 --> 00:22:34,850
CEO Cha Jung Woo’s ex-wife
is an intern at our company.
289
00:22:35,420 --> 00:22:37,160
She started working here to try
and get the CEO's money.
290
00:22:37,700 --> 00:22:39,440
She's already extorted
a huge alimony from him.
291
00:22:39,830 --> 00:22:41,650
CEO Cha has lost credibility
with his investors…
292
00:22:41,650 --> 00:22:43,000
…while sacrificing himself
for his ex-wife.
293
00:22:47,950 --> 00:22:49,460
Have you heard the news?
294
00:22:49,690 --> 00:22:52,250
It’s breaking news.
Na Ae Ra is…
295
00:22:55,710 --> 00:22:57,860
Did you already know?
296
00:22:58,700 --> 00:23:00,220
No way!
297
00:23:01,170 --> 00:23:04,980
It’s really surprising that Na Ae Ra
is the CEO’s ex-wife.
298
00:23:06,210 --> 00:23:09,830
I was shocked, too!
299
00:23:10,390 --> 00:23:12,020
You really didn't know already?
300
00:23:12,300 --> 00:23:15,960
If we had known,
we would have told you.
301
00:23:15,960 --> 00:23:18,360
Anyways, Na Ae Ra is very cunning.
302
00:23:18,760 --> 00:23:20,950
How could she enter
her ex-husband's company?
303
00:23:21,330 --> 00:23:23,910
She knows that the CEO
and Ms. Kook are going out.
304
00:23:23,910 --> 00:23:25,760
Does that mean she's trying
to break them up?
305
00:23:27,770 --> 00:23:30,920
It's possible the crisis we're in
is her fault.
306
00:23:32,200 --> 00:23:35,130
One rotten apple spoils the barrel.
307
00:23:36,910 --> 00:23:38,640
I’m afraid that you’re wrong.
308
00:23:41,890 --> 00:23:44,760
I didn't think anyone would believe...
309
00:23:44,760 --> 00:23:46,300
...such an absurd rumor.
310
00:23:47,230 --> 00:23:49,010
That's why I didn't respond to it...
311
00:23:49,520 --> 00:23:50,630
…but I was wrong.
312
00:23:51,830 --> 00:23:55,030
Let me clear up the misunderstanding.
313
00:23:58,070 --> 00:23:59,040
Ms. Na Ae Ra was…
314
00:24:02,040 --> 00:24:03,010
...my wife.
315
00:24:06,570 --> 00:24:08,030
However, it’s a factual error...
316
00:24:08,030 --> 00:24:10,650
...that she's responsible
for our company's crisis.
317
00:24:12,700 --> 00:24:15,550
In reality, she's the one who gave me
the idea for a free messenger service.
318
00:24:17,280 --> 00:24:20,020
The unique function we developed recently
was also...
319
00:24:21,070 --> 00:24:22,830
...her idea.
320
00:24:24,260 --> 00:24:25,840
Regardless of all that...
321
00:24:26,850 --> 00:24:30,220
...you're wrong to think that
our company's crisis was caused by...
322
00:24:31,350 --> 00:24:32,440
...one intern.
323
00:24:35,890 --> 00:24:38,570
When our company is suffering,
that's my responsibility as CEO...
324
00:24:39,600 --> 00:24:43,570
...not yours or Ms. Na Ae Ra's.
325
00:24:47,310 --> 00:24:50,040
I apologize for troubling the company...
326
00:24:51,590 --> 00:24:52,650
...over my personal life.
327
00:25:25,920 --> 00:25:27,710
Also, I’ll do my best to resolve…
328
00:25:28,510 --> 00:25:30,790
…the company issues
that are causing your insecurity.
329
00:25:31,940 --> 00:25:33,190
I’d like you all...
330
00:25:34,210 --> 00:25:38,120
...not to disturbed by these rumors.
331
00:26:13,430 --> 00:26:16,000
[Letter of resignation]
[Na Ae Ra]
332
00:26:21,100 --> 00:26:22,920
Is this because of the rumors?
333
00:26:23,870 --> 00:26:27,010
If you resign because of that,
there’d be no one left here.
334
00:26:28,240 --> 00:26:29,350
That’s not true.
335
00:26:29,750 --> 00:26:32,020
I decided to quit before it happened.
336
00:26:34,380 --> 00:26:36,250
Is there any chance
you'd change your mind?
337
00:26:38,440 --> 00:26:41,380
I’m sorry to let you down
since you’ve been so good to me.
338
00:26:43,090 --> 00:26:45,010
You don’t have to apologize.
339
00:26:46,780 --> 00:26:48,470
It’s your choice.
340
00:26:49,170 --> 00:26:51,040
You just need to take responsibility
for your decision.
341
00:26:52,410 --> 00:26:54,210
In order to do that...
342
00:26:54,700 --> 00:26:56,240
…you should be strong and
stand up straight by yourself.
343
00:26:56,700 --> 00:26:57,780
That's...
344
00:26:58,440 --> 00:27:00,610
...required of single women like us.
345
00:27:04,880 --> 00:27:08,810
You’re the best intern I've ever had.
346
00:27:09,750 --> 00:27:12,190
Contact me anytime if you need
a letter of recommendation.
347
00:27:12,780 --> 00:27:14,320
It'll help you.
348
00:27:19,480 --> 00:27:21,730
Thank you for your work.
349
00:27:47,250 --> 00:27:49,310
This is your farewell party.
350
00:27:49,310 --> 00:27:50,420
What's this?
351
00:27:52,170 --> 00:27:53,520
It’s okay.
352
00:27:53,710 --> 00:27:55,280
I can’t really drink.
353
00:27:55,750 --> 00:27:59,060
I'll just eat noodles
to fight a hangover instead.
354
00:27:59,900 --> 00:28:01,830
Just have one shot.
355
00:28:02,560 --> 00:28:03,840
It isn’t fun to drink alone.
356
00:28:06,180 --> 00:28:07,840
It isn’t fun to drink alone.
357
00:28:10,780 --> 00:28:12,170
Don’t say that.
358
00:28:20,490 --> 00:28:21,330
Here.
359
00:28:22,420 --> 00:28:23,410
This is okay, right?
360
00:28:38,010 --> 00:28:39,140
Are you going to start working
for the hotel?
361
00:28:40,800 --> 00:28:41,910
No.
362
00:28:42,380 --> 00:28:44,880
It seems that I didn't get the job
for my own capabilities.
363
00:28:44,880 --> 00:28:46,450
No, I only recommended you.
That's all.
364
00:28:50,490 --> 00:28:52,590
If you quit and then don't take
the hotel job...
365
00:28:53,150 --> 00:28:54,220
…what are you thinking?
366
00:28:56,050 --> 00:28:58,600
Nothing in particular.
367
00:29:00,010 --> 00:29:01,620
You're worried about something
you won't tell me again.
368
00:29:02,370 --> 00:29:03,850
It's why you're going to quit.
369
00:29:05,530 --> 00:29:09,500
The rumors would bother you,
but you wouldn't quit just for that.
370
00:29:11,370 --> 00:29:14,040
I just want to take a break
without any plans.
371
00:29:18,260 --> 00:29:19,340
Is it because of Jung Woo?
372
00:29:31,100 --> 00:29:32,350
Seung Hyun.
373
00:29:33,090 --> 00:29:36,580
I've tried to tell you before...
374
00:29:36,580 --> 00:29:37,830
...but I'll tell you again now.
375
00:29:40,340 --> 00:29:43,860
I appreciate your feelings...
376
00:29:45,210 --> 00:29:46,570
...but they make me uncomfortable.
377
00:29:50,680 --> 00:29:52,690
I'd like it...
378
00:29:53,570 --> 00:29:56,020
...if you stopped loving me.
379
00:29:57,320 --> 00:29:58,320
I’m sorry.
380
00:29:59,700 --> 00:30:02,190
Just tell me why you're quitting
over Jung Woo.
381
00:30:13,630 --> 00:30:17,300
Jung Woo is having a hard time
because of me.
382
00:30:19,940 --> 00:30:21,040
I don’t care...
383
00:30:21,450 --> 00:30:24,480
...about the rumors that I'm a bad wife.
384
00:30:24,480 --> 00:30:25,700
I just...
385
00:30:26,490 --> 00:30:30,050
...can't let him lose the company
because of me.
386
00:30:31,260 --> 00:30:34,350
I…
I can’t stand it.
387
00:30:37,370 --> 00:30:39,640
Ms. Kook was right after all.
388
00:30:41,310 --> 00:30:43,560
I’ll ruin Jung Woo’s life.
389
00:30:47,700 --> 00:30:48,840
I regret it.
390
00:30:49,210 --> 00:30:50,500
I should've listened to her.
391
00:30:55,720 --> 00:30:56,740
At least...
392
00:30:58,410 --> 00:31:02,410
...Ms. Kook will be there for him.
393
00:31:02,410 --> 00:31:03,280
Right?
394
00:31:04,050 --> 00:31:05,310
Ae Ra, you really…
395
00:31:36,200 --> 00:31:37,620
How will you endure it?
396
00:31:41,300 --> 00:31:42,350
You love him that much.
397
00:31:46,150 --> 00:31:47,820
How will you endure missing him?
398
00:31:51,020 --> 00:31:52,420
They'll be desperate times.
399
00:31:55,900 --> 00:31:57,090
It’s difficult…
400
00:31:58,340 --> 00:32:00,010
...to leave the one you love.
401
00:32:15,980 --> 00:32:17,320
Do you need me to act like this?
402
00:32:20,160 --> 00:32:22,100
We'll get caught if you look like that.
Look at me.
403
00:32:29,270 --> 00:32:30,320
Na Ae Ra.
404
00:32:31,600 --> 00:32:33,270
I don’t want to let
you go home like this.
405
00:32:33,720 --> 00:32:35,010
Would you like to go
to a movie with me?
406
00:32:36,090 --> 00:32:38,750
Oh, s-sure.
407
00:32:41,450 --> 00:32:43,870
Ae Ra, let’s talk.
408
00:32:52,790 --> 00:32:53,950
Can you leave us?
409
00:32:54,660 --> 00:32:56,120
I need to talk to her.
410
00:32:56,800 --> 00:32:57,950
I can’t.
411
00:32:59,500 --> 00:33:00,630
Let’s talk later.
412
00:33:01,240 --> 00:33:02,790
Seung Hyun, let’s go.
413
00:33:33,960 --> 00:33:35,060
Oh well.
414
00:33:35,680 --> 00:33:37,460
You made eye contact with me again.
415
00:33:37,460 --> 00:33:40,530
I can’t look at you
because you're staring at me.
416
00:33:46,610 --> 00:33:47,880
I gotta go.
417
00:33:48,450 --> 00:33:50,470
I gotta go because you
keep staring at me.
418
00:33:52,100 --> 00:33:53,680
You’re drunk.
I’ll take you home.
419
00:33:54,070 --> 00:33:55,500
No thank you.
420
00:33:55,500 --> 00:33:56,970
I’m fine.
I’m not drunk at all.
421
00:33:56,970 --> 00:33:58,070
I'll go myself.
422
00:33:59,130 --> 00:34:00,820
That’s not the door.
423
00:34:06,290 --> 00:34:08,070
I’m leaving.
424
00:34:08,070 --> 00:34:09,160
Bye!
425
00:34:12,560 --> 00:34:13,470
Ae Ra!
426
00:34:17,690 --> 00:34:18,540
Hey!
427
00:34:21,370 --> 00:34:22,930
Ouch!
That's hot!
428
00:34:22,930 --> 00:34:24,010
Oh...
429
00:34:25,300 --> 00:34:26,610
- Are you okay?
- What is this?
430
00:34:26,610 --> 00:34:29,450
This candle is too big, Min Young.
431
00:34:30,750 --> 00:34:34,000
You shouldn’t play with fire at home.
432
00:34:40,630 --> 00:34:41,750
I…
433
00:34:43,970 --> 00:34:45,900
...had dinner with...
434
00:34:46,790 --> 00:34:48,560
...Jung Woo today.
435
00:34:48,560 --> 00:34:50,550
We had drinks, too.
436
00:34:52,700 --> 00:34:55,600
It was nice to see him eat my cooking...
437
00:34:57,980 --> 00:34:59,170
...but...
438
00:35:00,320 --> 00:35:02,710
...I think it was my last time
to see it.
439
00:35:05,840 --> 00:35:06,850
Jung Woo…
440
00:35:09,400 --> 00:35:11,120
...will lose his company...
441
00:35:12,060 --> 00:35:13,820
...if I stay with him.
442
00:35:16,430 --> 00:35:19,250
And he chose me anyway.
What a fool.
443
00:35:22,290 --> 00:35:24,560
Kook Yeo Jin’s father…
444
00:35:25,340 --> 00:35:26,810
...threatened Jung Woo...
445
00:35:31,280 --> 00:35:32,400
...so...
446
00:35:34,550 --> 00:35:35,510
...I’ll let him go.
447
00:35:38,090 --> 00:35:39,710
It'll hurt him to do it...
448
00:35:41,110 --> 00:35:43,420
...but it can't be worse
than getting divorced.
449
00:35:45,000 --> 00:35:47,190
I told him to get out of my life…
450
00:35:49,090 --> 00:35:51,230
…to make him leave me.
451
00:35:52,940 --> 00:35:54,190
This time…
452
00:35:56,190 --> 00:35:57,870
...I can't avoid it happening again...
453
00:35:59,020 --> 00:36:00,020
...because...
454
00:36:01,570 --> 00:36:03,800
...I love him so much.
455
00:36:05,990 --> 00:36:08,970
I tried not to love him…
456
00:36:10,980 --> 00:36:12,350
...but I couldn't do it.
457
00:36:13,650 --> 00:36:15,210
I can’t do it, Min Young.
458
00:36:22,980 --> 00:36:24,320
How will you leave him?
459
00:36:26,660 --> 00:36:28,820
I'll tell him when we go on
our farewell trip.
460
00:36:29,350 --> 00:36:31,840
Why would you go on a trip
if you're just going to leave him?
461
00:36:35,680 --> 00:36:38,840
I need at least one good memory of him.
462
00:36:42,310 --> 00:36:46,380
We'll go on a trip and I'll tell him
at the end...
463
00:36:48,040 --> 00:36:51,930
…that I don’t like
poor Cha Jung Woo.
464
00:36:53,990 --> 00:36:56,320
I thought you'd be a millionaire...
465
00:36:56,820 --> 00:36:58,850
...because you’re
the CEO of a big company.
466
00:37:02,370 --> 00:37:05,930
Then he'll leave me
with a broken heart.
467
00:37:12,960 --> 00:37:14,590
What should I do with you?
468
00:39:03,700 --> 00:39:05,000
What the...
469
00:39:30,130 --> 00:39:31,410
What's going on?
470
00:39:31,410 --> 00:39:34,070
You said you wanted to take a break.
You promised you'd go out with me.
471
00:39:35,520 --> 00:39:36,770
When?
472
00:39:37,210 --> 00:39:38,440
Let’s meet the day after tomorrow.
473
00:39:38,840 --> 00:39:40,010
- Will you be available then?
- Yes.
474
00:39:40,580 --> 00:39:41,830
Of course I’ll be available.
475
00:39:41,830 --> 00:39:43,720
I have plenty of time.
Plenty of it.
476
00:39:44,210 --> 00:39:45,050
I’ll come pick you up.
477
00:39:48,750 --> 00:39:51,020
If you make a promise,
you should keep it.
478
00:39:51,810 --> 00:39:52,790
At this late hour?
479
00:39:57,270 --> 00:39:58,300
I’ll be available tomorrow.
480
00:39:58,750 --> 00:40:00,900
Let's do something then
and go home for now.
481
00:40:03,640 --> 00:40:06,400
Okay.
I have something to tell you too.
482
00:40:07,580 --> 00:40:08,770
I'll see you tomorrow, then.
483
00:40:10,900 --> 00:40:12,880
Let’s just go home now.
I’ll give you a ride.
484
00:40:12,880 --> 00:40:15,180
Let's go.
I'll take you home.
485
00:40:34,040 --> 00:40:35,730
Why are you drinking alone?
486
00:40:36,270 --> 00:40:37,470
Where’s Mr. Oh?
487
00:40:37,780 --> 00:40:39,040
I told him to go home.
488
00:40:44,260 --> 00:40:46,790
There's a saying that filling your own glass
means you'll get a beautiful wife...
489
00:40:46,790 --> 00:40:49,450
...but the person sitting next to you
will live without a lover for three years.
490
00:40:53,700 --> 00:40:57,070
You've already had a beauty like mom.
491
00:40:57,070 --> 00:40:58,860
You should be concerned about me now.
492
00:41:00,600 --> 00:41:01,620
You’re right.
493
00:41:02,670 --> 00:41:06,560
My wife is very beautiful.
494
00:41:09,310 --> 00:41:11,490
Maybe that’s why...
495
00:41:11,880 --> 00:41:13,950
...it took me so long to let her go.
496
00:41:18,960 --> 00:41:20,640
Call your mom…
497
00:41:21,120 --> 00:41:22,740
…and tell her I'll go through
with the divorce.
498
00:41:24,860 --> 00:41:25,840
Dad.
499
00:41:26,910 --> 00:41:28,460
Why are you surprised?
500
00:41:29,310 --> 00:41:31,620
If you don’t want to live alone...
501
00:41:32,190 --> 00:41:33,690
...pour me a drink.
502
00:41:50,270 --> 00:41:51,640
Let’s go to the free sample booth!
503
00:41:52,250 --> 00:41:54,570
Welcome.
Please try some healthy juice.
504
00:41:55,180 --> 00:41:56,350
Juice for two, please.
505
00:41:58,680 --> 00:42:00,840
Try it.
It’s healthy juice.
506
00:42:06,380 --> 00:42:08,990
Even vegetables know about love.
507
00:42:09,600 --> 00:42:12,940
I’d like to have you
with me always, Min Young.
508
00:42:13,500 --> 00:42:15,180
Come on!
509
00:42:21,500 --> 00:42:22,600
Please give me one more.
510
00:42:31,820 --> 00:42:34,150
Hey, cheer up.
511
00:42:34,750 --> 00:42:37,070
Isn't it nice to go
for a drive like this?
512
00:42:37,590 --> 00:42:39,210
We should have done it before.
513
00:42:39,910 --> 00:42:42,310
I don’t know why we only met
secretly on the rooftop.
514
00:42:43,030 --> 00:42:43,900
You know?
515
00:42:45,220 --> 00:42:48,830
But it was fun to have
secret dates at work.
516
00:42:49,440 --> 00:42:50,960
I have a lot of memories
of you there.
517
00:42:55,460 --> 00:42:57,370
We can’t do it anymore, right?
518
00:42:57,900 --> 00:42:58,900
Of course not.
519
00:42:58,900 --> 00:43:01,220
I'll be done starting Monday.
520
00:43:01,850 --> 00:43:03,870
Ah, that company.
521
00:43:03,870 --> 00:43:05,740
I feel so free after quitting.
522
00:43:06,240 --> 00:43:09,160
Then why don’t I take off work for a while
to celebrate with you?
523
00:43:09,700 --> 00:43:11,040
Let's go on a trip together.
524
00:43:11,670 --> 00:43:12,620
Don’t be absurd.
525
00:43:12,620 --> 00:43:15,750
Forget about me.
Just concentrate on your work.
526
00:43:22,550 --> 00:43:23,570
I...
527
00:43:26,120 --> 00:43:29,780
...also have something
I want to tell you today.
528
00:43:31,260 --> 00:43:33,730
In the elevator...
529
00:43:33,730 --> 00:43:36,300
...we had our love!
530
00:43:37,600 --> 00:43:38,750
Elevators...
531
00:43:39,140 --> 00:43:41,510
I should remodel them next year.
532
00:43:41,510 --> 00:43:42,640
I hate the glass elevators...
533
00:43:42,980 --> 00:43:44,210
...more than anything.
534
00:43:44,210 --> 00:43:45,900
It’s so uncomfortable.
535
00:43:46,410 --> 00:43:48,120
I'll make them all blind walls.
536
00:43:48,120 --> 00:43:50,040
Even if you do all that...
537
00:43:50,040 --> 00:43:51,820
...there’s a security camera
in each elevator.
538
00:43:52,740 --> 00:43:55,520
You'll ruin your reputation
if you get caught on one.
539
00:44:50,580 --> 00:44:51,670
Are you sleeping?
540
00:44:54,010 --> 00:44:55,620
You shouldn’t sleep here.
541
00:44:56,570 --> 00:44:57,920
Are you really sleeping?
542
00:44:58,520 --> 00:44:59,490
I’m sleeping.
543
00:45:07,380 --> 00:45:10,030
I'd like to sleep like this every day
with my head in your lap.
544
00:45:12,070 --> 00:45:13,570
It feels like I'm floating in the clouds.
545
00:45:26,160 --> 00:45:27,640
Do you want to go on a boat ride?
546
00:45:29,210 --> 00:45:30,740
I've been thinking about it...
547
00:45:31,970 --> 00:45:32,860
Really?
548
00:45:33,480 --> 00:45:35,200
You want to go on a boat ride too?
549
00:45:35,640 --> 00:45:38,750
God, I knew there was something
between us.
550
00:45:39,930 --> 00:45:41,370
Let’s go, let’s go.
551
00:46:09,530 --> 00:46:10,630
Jung Woo.
552
00:46:11,840 --> 00:46:12,890
I…
553
00:46:29,780 --> 00:46:31,330
Let’s start our relationship over.
554
00:46:32,670 --> 00:46:33,810
Let’s start it again
from the beginning.
555
00:46:35,500 --> 00:46:36,520
Na Ae Ra.
556
00:46:38,780 --> 00:46:40,220
Would you marry me again?
557
00:46:55,310 --> 00:46:56,180
No.
558
00:46:57,750 --> 00:47:00,920
I don’t want to marry you again.
559
00:47:02,610 --> 00:47:04,120
- Ae Ra.
- Okay.
560
00:47:04,860 --> 00:47:07,090
I admit that I had good feeling
about you...
561
00:47:07,090 --> 00:47:10,800
...but it was only
because you've become successful.
562
00:47:11,630 --> 00:47:14,700
I thought you'd be a millionaire
because you're the CEO of a big company...
563
00:47:15,460 --> 00:47:18,650
...but you're still nobody
who could go bankrupt at any time.
564
00:47:20,280 --> 00:47:21,230
Ae Ra.
565
00:47:22,350 --> 00:47:23,260
Stop it.
566
00:47:23,810 --> 00:47:26,250
Okay.
Let’s end our relationship.
567
00:47:26,670 --> 00:47:28,210
I don't want to go through
those hard times again.
568
00:47:32,720 --> 00:47:35,010
I've thought about it
and made up my mind.
569
00:47:35,010 --> 00:47:36,400
Let's not bring it up again.
570
00:47:50,810 --> 00:47:52,290
I know that you don’t mean
what you just said.
571
00:47:53,710 --> 00:47:56,480
I understand you're trying
to do it for my sake...
572
00:47:57,180 --> 00:47:58,690
...but you don't have to worry
about me that much.
573
00:48:04,650 --> 00:48:05,990
Honestly, Ae Ra…
574
00:48:08,050 --> 00:48:09,870
...I know what you really meant because...
575
00:48:09,870 --> 00:48:10,980
Stop saying that.
576
00:48:11,370 --> 00:48:12,740
I don’t want to hear it.
577
00:48:56,250 --> 00:48:57,160
Dad…
578
00:49:14,120 --> 00:49:15,130
How’s the balancing?
579
00:49:15,590 --> 00:49:17,490
We were working on it, but…
580
00:49:17,490 --> 00:49:18,390
Mr. CEO.
581
00:49:19,230 --> 00:49:23,100
I found bugs,
but I can’t really…
582
00:49:24,530 --> 00:49:25,820
Pass it to me.
583
00:49:26,260 --> 00:49:28,110
I'll debug it right away
and get it back to you.
584
00:49:31,160 --> 00:49:33,990
You shouldn’t be here now.
Hurry up and come with me.
585
00:49:34,810 --> 00:49:36,950
I'm too busy to waste my time
at useless meetings.
586
00:49:37,290 --> 00:49:38,640
It's not a useless meeting.
587
00:49:39,010 --> 00:49:41,550
The investors are all nervous...
588
00:49:41,550 --> 00:49:43,060
…after Chairman Kook withdrew
his investment.
589
00:49:43,990 --> 00:49:45,260
You should go there, and…
590
00:49:45,260 --> 00:49:46,640
You better attend the meeting.
591
00:49:51,950 --> 00:49:52,970
Ms. Kook.
592
00:49:57,440 --> 00:49:58,510
Are you alright?
593
00:50:01,900 --> 00:50:03,050
I’m fine.
594
00:50:04,410 --> 00:50:07,620
Even if you're busy,
you'd better attend that meeting.
595
00:50:08,360 --> 00:50:09,790
It won’t take long.
596
00:50:10,730 --> 00:50:12,960
We just need to do what
the investors want.
597
00:50:44,370 --> 00:50:46,680
I’m sorry that I’m late.
598
00:50:52,700 --> 00:50:55,360
Why did Chairman Kook
withdraw his investment?
599
00:50:56,000 --> 00:50:57,460
Are there any problems in the company?
600
00:50:59,510 --> 00:51:02,080
It’s true that Chairman Kook
requested his investment returned...
601
00:51:02,510 --> 00:51:05,640
...but it wasn't for business reasons.
602
00:51:05,640 --> 00:51:07,680
We want to know the exact reason.
603
00:51:14,440 --> 00:51:16,300
- The reason was…
- I’m Kook Yeo Jin.
604
00:51:17,410 --> 00:51:19,420
I'll tell you the reason
on behalf of my father.
605
00:51:22,280 --> 00:51:24,290
- Ms. Kook.
- The chairman...
606
00:51:24,810 --> 00:51:28,180
...retrieved his investment to censure
CEO Cha Jung Woo...
607
00:51:28,180 --> 00:51:31,210
...on the basis that he has yet
to secure profit...
608
00:51:31,650 --> 00:51:33,230
...because of his inability.
609
00:51:33,590 --> 00:51:36,260
That being the case,
I'd like to recommend his dismissal.
610
00:51:37,670 --> 00:51:40,780
He should be held responsible
for this matter.
611
00:51:46,500 --> 00:51:47,410
Ms. Kook.
612
00:51:49,990 --> 00:51:53,010
We still need him for the new game.
613
00:51:53,010 --> 00:51:54,420
It'll launch soon.
614
00:51:56,350 --> 00:51:59,530
Will there be any problems
launching the game, Mr. CEO?
615
00:52:02,120 --> 00:52:03,500
There are no problems yet...
616
00:52:05,270 --> 00:52:07,530
…but we just started beta testing...
617
00:52:07,610 --> 00:52:08,500
Then...
618
00:52:09,150 --> 00:52:11,140
...that means we don't need
CEO Cha anymore.
619
00:52:18,150 --> 00:52:20,380
I can personally promise you that...
620
00:52:20,380 --> 00:52:22,320
...we'll get Chairman Kook's
investment back...
621
00:52:22,780 --> 00:52:24,300
…if my motion to
dismiss CEO Cha passes.
622
00:52:31,960 --> 00:52:32,790
Ms. Kook.
623
00:52:32,790 --> 00:52:34,240
Past 3 years...
624
00:52:34,240 --> 00:52:37,440
...I've been CEO Cha's business partner...
625
00:52:37,810 --> 00:52:41,640
...and I'm the one responsible
for all financial matters.
626
00:52:41,640 --> 00:52:43,950
He only cares about the product
and not our profit.
627
00:52:44,740 --> 00:52:46,700
After our most recent crisis...
628
00:52:47,190 --> 00:52:50,120
...I've concluded that he isn't qualified...
629
00:52:50,120 --> 00:52:52,320
...to own this company.
630
00:52:53,260 --> 00:52:56,410
He cares about his ideas
more than his business.
631
00:53:02,410 --> 00:53:03,490
Please make your decision.
632
00:53:13,750 --> 00:53:16,430
I’ll resign.
633
00:53:19,500 --> 00:53:21,870
I agree with her.
I'm not qualified to be a CEO...
634
00:53:22,670 --> 00:53:26,510
...since I can't guarantee profit
for our investors.
635
00:53:27,670 --> 00:53:28,600
I...
636
00:53:29,670 --> 00:53:31,150
...will resign as CEO.
637
00:53:51,740 --> 00:53:54,700
I can’t understand why
she'd quit such a good job.
638
00:53:55,160 --> 00:53:57,810
Even I could see Jung Woo
falling for her again.
639
00:53:59,280 --> 00:54:01,440
Don't even think about telling her that.
640
00:54:01,950 --> 00:54:03,250
She said she doesn’t want him back.
641
00:54:03,850 --> 00:54:05,080
Hey, Ms. Jang.
642
00:54:05,960 --> 00:54:07,550
If our daughter is lost...
643
00:54:07,550 --> 00:54:10,100
...it's our job as parents
to guide her to the right path.
644
00:54:11,090 --> 00:54:14,220
Big news!
Big news!
645
00:54:17,380 --> 00:54:18,530
You’re early today.
646
00:54:18,960 --> 00:54:20,880
Oh, yeah.
647
00:54:22,620 --> 00:54:23,530
You’re here.
648
00:54:23,530 --> 00:54:25,870
What's the big news?
649
00:54:26,300 --> 00:54:27,320
What?
650
00:54:27,640 --> 00:54:29,770
Did you get fired again?
651
00:54:30,630 --> 00:54:31,950
What are you talking about?
652
00:54:32,350 --> 00:54:34,640
I'm not the kind of person who gets fired.
I quit instead.
653
00:54:35,010 --> 00:54:36,150
So you quit your job?
654
00:54:36,510 --> 00:54:38,180
I’m not the one who quit.
655
00:54:38,840 --> 00:54:40,070
Jung Woo did.
656
00:54:41,660 --> 00:54:42,710
Jung Woo?
657
00:54:44,240 --> 00:54:47,290
He announced his resignation as CEO today.
658
00:54:48,620 --> 00:54:50,160
What are you saying?
659
00:54:50,160 --> 00:54:52,040
He's the owner of the company.
660
00:54:52,040 --> 00:54:53,790
How can he resign from it?
661
00:54:53,790 --> 00:54:55,500
I don't know the details, but...
662
00:54:55,500 --> 00:54:57,100
...the company's in a tough spot...
663
00:54:57,100 --> 00:54:59,180
...and the investors are blaming him.
664
00:55:00,210 --> 00:55:01,800
He told them he'd resign...
665
00:55:02,670 --> 00:55:03,570
...as CEO.
666
00:55:19,280 --> 00:55:21,080
[Mr. Gil]
667
00:55:23,010 --> 00:55:25,270
- Hello.
- This is Mr. Gil.
668
00:55:25,610 --> 00:55:26,730
Do you know where Jung Woo is?
669
00:55:27,950 --> 00:55:29,600
What do you mean?
670
00:55:31,600 --> 00:55:34,970
He disappeared right after he resigned.
671
00:56:28,300 --> 00:56:31,250
Where are you?
Answer the phone.
672
00:57:15,750 --> 00:57:16,900
What good shape you're in!
673
00:57:37,850 --> 00:57:39,670
You quit your job voluntarily?
674
00:57:39,670 --> 00:57:41,250
I'm going to kill you today.
675
00:57:41,250 --> 00:57:43,320
Do you have a problem
with CEO Cha?
676
00:57:43,320 --> 00:57:44,360
This card is death.
677
00:57:44,360 --> 00:57:46,040
It means an ending.
678
00:57:46,850 --> 00:57:48,660
Be good to him when he's with you.
679
00:57:48,660 --> 00:57:50,180
Happy birthday!
680
00:57:50,180 --> 00:57:52,230
- Today isn’t my birthday.
- It isn’t?
681
00:57:52,230 --> 00:57:54,270
If I hadn't lied,
you wouldn't have met me.
682
00:57:54,270 --> 00:57:55,900
What is the best solution?
683
00:57:55,900 --> 00:57:58,440
We need former CEO Cha Jung Woo
to solve this problem.
684
00:57:58,440 --> 00:57:59,550
Aren't you thinking about coming back?
685
00:57:59,550 --> 00:58:02,340
Can you be with her, CEO Cha?
686
00:58:03,580 --> 00:58:04,910
Ae Ra...
687
00:58:04,910 --> 00:58:07,580
Cha Jung Woo!
I don’t even know what to say!
688
00:58:07,580 --> 00:58:10,120
We lost our dream once
so let’s dream it together again.
689
00:58:10,120 --> 00:58:11,350
You’re the only one I need.
690
00:58:11,580 --> 00:58:14,320
I’m sorry, but I can't accept
your proposal.
47287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.