All language subtitles for Savage Pampas.czeski

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,365 --> 00:00:39,217 DIVOK� PAMPY 2 00:04:04,623 --> 00:04:07,305 Dal�� zbo��, z�soby a �eny. 3 00:04:08,325 --> 00:04:10,389 Net�� t� to, Gouintkole? 4 00:04:10,440 --> 00:04:13,003 �eny neporaz� arm�du. 5 00:04:13,102 --> 00:04:15,673 Jen zbran� a v�le�n�ci. 6 00:04:15,874 --> 00:04:19,367 �eny p�il�kaj� gau�e, gau�ov� p�ijdou se zbran�ma..., 7 00:04:20,108 --> 00:04:22,648 ...a zbran� z�skaj� tvoji bojovn�ci. 8 00:04:22,937 --> 00:04:26,326 Brzy budou pampy pat�it zase n�m. 9 00:04:26,351 --> 00:04:29,216 Brzy, Padr�ne. Brzy. 10 00:04:29,577 --> 00:04:32,220 D��v ne� slunce zakon�� svoji pou�. 11 00:04:32,364 --> 00:04:35,316 Ale, Petizo Alvar�z! 12 00:04:36,422 --> 00:04:39,866 Omrzel v�s �ivot v arm�d� nebo v�s kapit�n Mart�n pos�l� za mnou? 13 00:04:40,010 --> 00:04:43,296 P�eb�hli jsme. Jsou n�kde bl�zko, hledaj� n�s! 14 00:04:43,733 --> 00:04:45,464 Kolik mu��, Petizo? 15 00:04:46,719 --> 00:04:48,277 Nev�m, kolik. 16 00:04:49,969 --> 00:04:51,226 Poj�te sem. 17 00:04:52,000 --> 00:04:53,125 D�lejte! 18 00:04:55,884 --> 00:04:58,538 Ptal jsem se, kolik! Kolik, kolik? 19 00:04:59,387 --> 00:05:01,012 Jen p�t chlap�, Padr�ne. 20 00:05:05,294 --> 00:05:06,762 No, vida! 21 00:05:08,018 --> 00:05:09,169 Svolej bojovn�ky! 22 00:05:09,885 --> 00:05:12,041 N�kde kolem jsou voj�ci! Za mnou! 23 00:05:20,955 --> 00:05:22,799 Na co kouk�? 24 00:05:23,064 --> 00:05:25,533 Ned�vno jsme zaslechli, �e... 25 00:05:25,760 --> 00:05:28,611 Sly�el jsi, �e ti Padr�n m��e obstarat �enskou, vi�? 26 00:05:28,877 --> 00:05:31,752 Jen to klidn� p�iznej. - Co m�m ud�lat? 27 00:05:32,471 --> 00:05:33,674 Ud�lat? 28 00:05:34,603 --> 00:05:37,341 Nic moc, jen si vybrat jednu pro sebe. 29 00:05:42,416 --> 00:05:45,305 Tuhle! Chci tuhletu! 30 00:05:49,149 --> 00:05:52,435 M� sm�lu Petizo, u� si ji vybral on. 31 00:05:53,293 --> 00:05:54,728 Leda�e... 32 00:05:56,675 --> 00:05:59,751 ...by ses c�til dost siln� na to, aby sis ji vybojoval. 33 00:06:00,170 --> 00:06:01,599 Dej mu n��! 34 00:06:01,624 --> 00:06:03,898 �ije� v pamp� u� n�jakou dobu..., 35 00:06:03,923 --> 00:06:06,454 ...tak bys m�l v�d�t, �e oni nebojuj� s no�i, Petizo! 36 00:06:07,521 --> 00:06:10,807 Tis�c pesos, �e Petizo p�ijde o hlavu! 37 00:06:44,920 --> 00:06:46,458 Zabij ho! 38 00:07:23,307 --> 00:07:25,078 Rozdr� mu hlavu! 39 00:07:59,484 --> 00:08:02,238 V��il jsem, �e to zvl�dne�, Petizo! 40 00:08:02,768 --> 00:08:06,110 Kapit�na Mart�na bude mrzet, �e ztratil tak dobr�ho chlapa jako se� ty. 41 00:08:07,359 --> 00:08:08,866 Je te� moje? 42 00:08:11,994 --> 00:08:13,041 Poj� sem. 43 00:08:15,213 --> 00:08:18,959 Nev�m, co s n� chce� v tomhle stavu d�lat, ale m� ji m�t. 44 00:08:20,966 --> 00:08:22,827 Ne tak rychle, chlape. 45 00:08:24,996 --> 00:08:26,790 Te� jsi jeden z n�s. 46 00:08:26,822 --> 00:08:29,124 A kdy� tv�j Padr�n �ekne, abys bojoval, tak bude� bojovat! 47 00:08:29,224 --> 00:08:32,540 Tak dlouho, dokud bude v pamp�ch arm�da. 48 00:08:32,661 --> 00:08:35,066 Ud�l�m, co �ekne Gouintkol. 49 00:08:35,557 --> 00:08:39,925 Takhle nemluv, to m��e jen Padr�n. Pamatuj si to, gau�o! 50 00:08:41,550 --> 00:08:43,443 Vyber si �enskou. 51 00:08:52,652 --> 00:08:55,321 Hej, Gouintkole, co jsem ti ��kal? 52 00:08:55,373 --> 00:08:58,665 Dal�� dva mu�i pro n�s a o dva m�n� pro kapit�na Mart�na! 53 00:09:12,789 --> 00:09:14,369 Jsou tady stopy jejich kon�. 54 00:09:14,587 --> 00:09:17,865 Jak star�? - Asi t�i hodiny. 55 00:09:18,622 --> 00:09:19,948 Kapit�ne! 56 00:09:27,082 --> 00:09:28,603 Indi�ni. 57 00:09:33,044 --> 00:09:34,806 Je s nimi n� p�eb�hl�k. 58 00:09:36,078 --> 00:09:38,713 Je� s mu�i za indi�ny, dokud se nerozd�l�. 59 00:09:50,004 --> 00:09:51,496 Rozd�lte se! 60 00:11:31,421 --> 00:11:33,540 Jak se te� cejt�, ty vrahu? 61 00:11:34,588 --> 00:11:37,232 Tohle je za vra�du m�ho p��tele! 62 00:12:37,534 --> 00:12:38,756 Zabijte ho! 63 00:12:47,047 --> 00:12:48,609 Zkurven� bastarde! 64 00:12:50,391 --> 00:12:52,042 P�iva�te ho na kon�! 65 00:13:05,084 --> 00:13:07,298 Mysl�m, �e bychom ho m�li hned zab�t, pane. 66 00:13:07,719 --> 00:13:09,870 M�m pro n�ho p�ichyst�no n�co lep��ho. 67 00:13:10,352 --> 00:13:12,463 Jen a� mu�i vid�, co �ek� dezert�ry! 68 00:13:13,287 --> 00:13:14,708 Jedeme! 69 00:13:26,933 --> 00:13:29,403 Nikdy jsem nevid�l kapit�na, kter� by se choval tak nen�vistn�. 70 00:13:29,888 --> 00:13:31,615 Ani tak zvl�tn�. 71 00:13:32,311 --> 00:13:33,826 Padr�n si to zaslou��. 72 00:13:34,242 --> 00:13:37,342 Zaj�malo by m�, pro� ho hned nezabil. Mohl to ud�lat. 73 00:13:37,978 --> 00:13:40,160 Necht�j� jeden druh�ho zab�t. 74 00:13:42,068 --> 00:13:43,187 Pro� ne? 75 00:13:44,296 --> 00:13:46,203 Oba maj� r�di stejn� v�ci. 76 00:13:47,709 --> 00:13:51,920 V�, Isidro, n�kdy t� v�bec nech�pu. 77 00:13:53,182 --> 00:13:54,771 Tak u� se d�l neptej! 78 00:15:10,665 --> 00:15:13,227 P�esta� s t�m kv�len�m! 79 00:15:13,728 --> 00:15:15,826 Sklapni, mn� se to l�b�. 80 00:15:16,572 --> 00:15:19,759 K �ertu s t�mhle proklet�m krajem i cel�m t�borem! 81 00:15:19,784 --> 00:15:21,579 Mus� tak v��skat? 82 00:15:21,634 --> 00:15:24,351 Tady je pr�delna. Ml�, jinak skon�� ve slan� vod�. 83 00:15:24,499 --> 00:15:25,655 Dr� hubu! 84 00:15:25,666 --> 00:15:28,515 N�co ti pov�m. V�ichni toho tady m�me pln� zuby. 85 00:15:29,009 --> 00:15:32,205 V�me, kv�li �emu se� na�tvan�. Proto�e si nem��e� vrznout... 86 00:15:33,134 --> 00:15:35,392 Ne��kal jsem ti, abys p�estal? 87 00:15:35,517 --> 00:15:37,712 V�ichni v�me, co tady v t�bo�e pot�ebujeme. 88 00:15:38,164 --> 00:15:41,727 Ty bys pot�eboval kopnout do koul�. 89 00:15:41,752 --> 00:15:43,593 Nech ho bejt, Pedro. 90 00:15:43,694 --> 00:15:47,307 Vztek� se u� od r�na, kdy� vid�l h�ebce, jak obsko�il klisnu. 91 00:15:48,327 --> 00:15:53,803 Vy snad ani nejste chlapi. Jen tlupa vykastrovan�ch opi��k�. 92 00:15:53,960 --> 00:15:55,179 Sakra! 93 00:15:55,468 --> 00:15:58,269 M�m dost t�ch va�ich hloup�ch kec�. 94 00:15:58,343 --> 00:16:00,155 Spustit most! 95 00:16:34,709 --> 00:16:37,925 Zd� se, �e Petizo se moc daleko nedostal! 96 00:16:41,900 --> 00:16:45,105 Tohle nen� Petizo. Je to Padr�n osobn�! 97 00:17:11,284 --> 00:17:13,244 Po��dn� navlh�ete k��e, ser�ante. 98 00:17:13,460 --> 00:17:15,889 Bude trvat dlouho ne� slunce za�ne p�lit. 99 00:17:16,280 --> 00:17:18,272 A� se tak stane, Padr�n pomalu vypust� du�i. 100 00:17:18,742 --> 00:17:20,290 Nech�m t� tady. 101 00:17:20,680 --> 00:17:23,411 Dokud ti supi nevyb�l� kosti. 102 00:17:24,113 --> 00:17:25,620 Co bude s m�m p��telem? 103 00:17:27,465 --> 00:17:29,020 Nemohl byste ho poh�b�t? 104 00:17:29,499 --> 00:17:32,999 Nech�m ho sup�m. - Kapit�ne! 105 00:17:34,500 --> 00:17:35,564 Kapit�ne! 106 00:17:36,181 --> 00:17:38,356 Uvnit� v�s �ek� gener�l Ch�vez, pane. 107 00:17:48,266 --> 00:17:50,291 V�t�m v�s. - Zdrav�m, kapit�ne. 108 00:17:53,089 --> 00:17:54,856 Jeden z Padr�nov�ch p��tel? 109 00:17:54,950 --> 00:17:57,353 To v�s pot��, toho druh�ho jsme zabili. 110 00:17:57,435 --> 00:18:00,117 Skv�l�. To n�m uleh�� na�i pr�ci. 111 00:18:00,388 --> 00:18:01,555 Ne p��li�. 112 00:18:01,580 --> 00:18:03,939 Mu�i se st�le vytr�c� jako my�i. 113 00:18:03,964 --> 00:18:06,948 Ani deset Padr�nov�ch p��tel a jejich hroby by ten probl�m nevy�e�ily. 114 00:18:08,009 --> 00:18:09,223 Kapit�ne! 115 00:18:09,663 --> 00:18:12,489 Ach, ano. Tohle je poru��k Del R�o. 116 00:18:12,783 --> 00:18:15,295 M�sto d�stojn�ka... - Dezert�ra. 117 00:18:15,454 --> 00:18:16,799 T�� m�. 118 00:18:17,297 --> 00:18:19,210 Sly�el jsem o v�s hodn� na Akademii. 119 00:18:19,813 --> 00:18:20,813 Kde? 120 00:18:22,387 --> 00:18:24,998 Na vojensk� akademii v Buenos Aires, pane. 121 00:18:25,892 --> 00:18:28,709 Absolvoval jste v prvn�m roce. 122 00:18:28,991 --> 00:18:30,898 Del R�o absolvoval ve druh�m. 123 00:18:30,922 --> 00:18:32,348 Kolik v�s bylo v ro�n�ku? 124 00:18:33,759 --> 00:18:34,759 �ty�icet dev�t, pane. 125 00:18:35,116 --> 00:18:36,754 Pro� neposlali n�koho z prvn�ho? 126 00:18:39,557 --> 00:18:42,366 Co jste o mn� sly�el na Akademii, mlad� mu�i? 127 00:18:43,929 --> 00:18:46,845 �e jste jeden z nejschopn�j��ch d�stojn�k� Argentiny. 128 00:18:47,187 --> 00:18:50,299 I kdy� n�kdy m�te pot�e se sv�m chov�n�m. 129 00:18:50,476 --> 00:18:52,492 A n�kdy se sv�mi nad��zen�mi. 130 00:18:52,962 --> 00:18:54,010 Posa�te se, Del R�o. 131 00:18:54,035 --> 00:18:55,996 T�m se netrapte, �e nejste prvn�. 132 00:19:13,260 --> 00:19:16,228 V�, �e nen� dovoleno, motat se kolem v�zn�. 133 00:19:16,385 --> 00:19:20,533 Co ti vad�? Z�tra tam m��e� le�et ty. 134 00:19:24,565 --> 00:19:27,142 Co chce�, gau�o? - Je to pravda, Padr�ne? 135 00:19:27,202 --> 00:19:31,517 M� v t�bo�e dostatek �en, aby ka�d� mohl m�t svou vlastn�? 136 00:19:32,150 --> 00:19:34,627 ��k� �eny? - No... 137 00:19:35,268 --> 00:19:37,682 V�� m�mu slovu. 138 00:19:39,026 --> 00:19:41,073 Pod�vej se do m�ho opasku. 139 00:19:42,823 --> 00:19:45,460 No tak, vyt�hni, co je vevnit�. Opatrn�. 140 00:19:51,922 --> 00:19:54,993 U� dva roky jsem nevid�l �ensk� vlasy. 141 00:19:56,985 --> 00:20:00,938 My jsme tady a domorodci p�ich�z� z cel�ho jihu. 142 00:20:02,625 --> 00:20:04,817 Situace je �patn� a nelep�� se. 143 00:20:04,953 --> 00:20:07,515 V�echny zpr�vy hl�s�, �e indi�ni vzdoruj�. 144 00:20:07,994 --> 00:20:10,447 Vzdoruj�, kdyby jen to! 145 00:20:10,840 --> 00:20:13,808 Gouintkol se sv�mi divochy porazil argentinskou arm�du. 146 00:20:14,145 --> 00:20:15,978 Mysl�te t�m na�eho Gouintkola s divochy? 147 00:20:16,028 --> 00:20:19,266 M� skoro tolik dezert�r� co indi�n�. 148 00:20:19,748 --> 00:20:21,550 Co nut� voj�ky dezertovat? 149 00:20:21,575 --> 00:20:23,900 Gouintkol pravd�podobn� p�evzal n�pad od Padr�na. 150 00:20:23,925 --> 00:20:26,991 Nab�dl voj�k�m �eny, kdy� se p�idaj� na jeho stranu. 151 00:20:27,016 --> 00:20:29,119 Od t� doby jsme p�i�li o p�l pos�dky. 152 00:20:29,291 --> 00:20:31,485 Pro� mu�i nemohou ��t bez �en? 153 00:20:31,615 --> 00:20:34,173 Alespo� p�r let ne� poraz� indi�ny. 154 00:20:35,016 --> 00:20:37,127 V�te, kte�� voj�ci dezertuj�? 155 00:20:38,147 --> 00:20:41,317 Ti, kte�� jsou trestan�, n�kte�� dokonce i vrazi. 156 00:20:41,342 --> 00:20:44,464 Jedin�, co m��u d�lat, je br�nit pevnost. 157 00:20:44,488 --> 00:20:47,522 Arm�da jim nedovol�, aby si sem p�ivedli man�elky. 158 00:20:47,554 --> 00:20:48,981 Tak�e pro� nedezertovat? 159 00:20:49,056 --> 00:20:51,653 Jsou to voj�ci a ti maj� v�l�it. 160 00:20:51,700 --> 00:20:54,964 To se p�e v knize, ale ani jeden z na�ich mu�� neum� ��st. 161 00:20:55,008 --> 00:20:57,500 ��kal jsem v�m u� d��ve, �e existuje jen jedno �e�en�. 162 00:20:57,769 --> 00:21:02,028 Pot�� v�s, a� se dozv�te, �e velen� se rozhodlo vyzkou�et va�e �e�en�... 163 00:21:02,618 --> 00:21:04,801 ...navzdory m�m nejsiln�j��m n�mitk�m? 164 00:21:08,721 --> 00:21:10,468 Jak� �e�en�, pane? 165 00:21:11,788 --> 00:21:14,074 Arm�da po�le do pevnosti �eny. 166 00:21:14,284 --> 00:21:16,725 �eny? To je fantastick�! 167 00:21:17,127 --> 00:21:19,000 Jak� �eny by tady cht�ly ��t? 168 00:21:19,408 --> 00:21:21,950 Hrab�nky a v�vodkyn�. Jak� jin�? 169 00:21:22,292 --> 00:21:24,517 N�vrh kapit�na Mart�na byl p�ijat. 170 00:21:24,542 --> 00:21:27,625 D�my jsou na cest� z Buenos Aires... 171 00:21:27,708 --> 00:21:30,708 ...a celou pos�dku to ur�it� pot��. 172 00:21:30,747 --> 00:21:32,914 Bohu�el, nikdo nep�i�el s lep��m n�padem. 173 00:21:32,947 --> 00:21:36,197 Mu��m i �en�m chyb� discipl�na. Discipl�na! 174 00:21:36,417 --> 00:21:39,083 Pak nech�pu, pro� ji tedy neprosad�te! 175 00:21:39,167 --> 00:21:42,931 U� m� nebav� trestat mu�e, kte�� cht�j� ��t jako lidsk� bytosti. 176 00:21:42,956 --> 00:21:45,872 To je poru�en� k�zn�, kapit�ne! Po�lu v�s p�ed vojensk� soud! 177 00:21:46,125 --> 00:21:48,233 Ud�lejte to! Pak u� voj�k�m nepom��u! 178 00:21:55,715 --> 00:21:58,826 M�l byste si mo�n� naj�t �enu, kapit�ne. 179 00:22:21,861 --> 00:22:23,994 Okam�it� spustit most! 180 00:22:56,113 --> 00:22:57,510 Fideli! 181 00:23:11,398 --> 00:23:14,252 Mysl�m, �e je to beznad�jn�, abychom ho v t� tm� chytili. 182 00:23:14,480 --> 00:23:16,511 Nem�me ��dnou �anci. 183 00:23:26,585 --> 00:23:27,744 Diego. 184 00:23:28,894 --> 00:23:33,179 Nen� to moje vina, kapit�ne. Nikdy bych v�s nepodrazil. 185 00:23:33,257 --> 00:23:34,892 Jak se to stalo, Diego? 186 00:23:35,439 --> 00:23:37,269 Jako v�dycky. 187 00:23:38,075 --> 00:23:40,473 Padr�n sl�bil �eny. 188 00:23:46,900 --> 00:23:48,249 M�l jsem ho zab�t. 189 00:23:48,870 --> 00:23:51,211 S okam�itou platnost� p�evezmete velen�. 190 00:23:51,381 --> 00:23:53,667 Postar�m se o pevnost, ne� se vr�t�te. 191 00:23:53,692 --> 00:23:56,375 Budete to m�t snaz��, kdy� jim sd�l�te, kam jsem odjel. 192 00:23:56,671 --> 00:23:59,314 Nechci snadnou pr�ci, chci schopn� voj�ky. 193 00:23:59,824 --> 00:24:02,882 M��u jet s kapit�nem, pane? - Jist�, pro� ne? 194 00:24:03,318 --> 00:24:06,143 Aspo� uvid�te, jak vypad� hrab�nka. 195 00:24:21,465 --> 00:24:25,299 V�dycky jsi byl neschopn�. A tvoje smrt to dokazuje. 196 00:24:26,986 --> 00:24:30,356 Ale j� ho chyt�m, dostanu ho m�sto tebe. 197 00:25:01,552 --> 00:25:02,941 N�jak� stopy, Gato? 198 00:25:03,304 --> 00:25:05,582 Star� kn�z na kulhaj�c� mule. 199 00:25:05,607 --> 00:25:06,860 Po indi�nech ani stopa. 200 00:25:11,879 --> 00:25:14,697 Poru��ku, p�evezmete velen�, dokud se nevr�t�m. 201 00:25:15,264 --> 00:25:16,395 Ano, pane. 202 00:25:18,598 --> 00:25:20,527 M��ete odpo��vat! 203 00:26:30,647 --> 00:26:33,067 P�i�el jste se za ni pomodlit, kapit�ne? 204 00:26:40,129 --> 00:26:42,169 Pro� sem st�le chod�te? 205 00:26:42,562 --> 00:26:44,340 V�te s�m. 206 00:26:54,085 --> 00:26:59,933 TERESA RUIZ de PADRON 1850-1875 207 00:27:33,159 --> 00:27:34,457 Kapit�ne! 208 00:27:37,495 --> 00:27:39,733 Co se d�je? U� jsme skoro na m�st�. 209 00:27:43,082 --> 00:27:44,828 Tak jo, pane... 210 00:27:45,367 --> 00:27:46,692 Gato... 211 00:27:47,742 --> 00:27:49,196 Jde o tohle, pane. 212 00:27:49,295 --> 00:27:52,222 Vzhledem k tomu, �e jsme se dostali u� tak daleko..., 213 00:27:52,659 --> 00:27:55,953 ...a proto�e jsme jen dva dny cesty od San Pedra... 214 00:27:55,978 --> 00:27:58,431 Pro� byste jezdili do San Pedra? 215 00:27:59,975 --> 00:28:03,491 Hned za kopcem na v�s �ek� tucet �en. 216 00:28:16,964 --> 00:28:18,813 Klid, ticho! 217 00:28:21,503 --> 00:28:24,503 V�m, �e v�t�ina z v�s u� zapomn�la, jak vypad� �ensk�..., 218 00:28:24,527 --> 00:28:26,093 ...proto budu up��mn�. 219 00:28:26,364 --> 00:28:28,538 M��ete je okukovat, jak se v�m zachce..., 220 00:28:28,683 --> 00:28:31,530 ...ale mus�te je dov�st do pevnosti. 221 00:28:32,257 --> 00:28:36,049 Kapit�ne, ��k�te, �e ty �eny jsou pro n�s? 222 00:28:36,528 --> 00:28:38,475 Ano, pro celou pos�dku..., 223 00:28:38,508 --> 00:28:40,542 ...i pro ty, kte�� jsou v t�bo�e... 224 00:28:40,567 --> 00:28:42,855 Mus� n�kolik dn� po�kat, stejn� jako vy. 225 00:28:42,879 --> 00:28:44,608 Tak�e kup�edu. 226 00:28:46,976 --> 00:28:48,039 Kapit�ne. 227 00:28:48,219 --> 00:28:51,299 V�m jednu v�c, nikdy nezapomenu, co jste ud�lal. 228 00:29:16,619 --> 00:29:19,032 No tak, vystupujeme. 229 00:29:26,625 --> 00:29:31,542 Je �as, sestro. Bohu�el nemohu nic d�lat, je to ofici�ln� rozkaz. 230 00:29:32,401 --> 00:29:37,067 �ekn�te mu to, Camilo, promluvte. Tohle by nem�li d�lat! 231 00:29:37,177 --> 00:29:41,394 Sestro, nebojte se o mn�. Vypo��d�m se s t�m sama. 232 00:29:41,705 --> 00:29:45,154 Ne, mus�m si zvykat. 233 00:29:45,191 --> 00:29:48,175 Sle�no, naposledy, �ekn�te mi, kde je v� bratr. 234 00:29:48,584 --> 00:29:50,307 Mohl bych v�s odv�zt zp�t. 235 00:29:50,483 --> 00:29:53,745 U� jsem v�m ��kala, �e nev�m, kde je m�j bratr. 236 00:29:54,214 --> 00:29:55,606 A i kdybych to v�d�la, tak to ne�eknu. 237 00:29:55,631 --> 00:29:57,587 Tak mi aspo� pov�zte n�jakou le�, proboha! 238 00:29:57,918 --> 00:30:01,172 N�co si vymyslete, co m��eme ov��it a nech�me v�s j�t. 239 00:30:01,610 --> 00:30:04,354 Kdy� v�m vl�da tak naslouch�..., 240 00:30:04,388 --> 00:30:06,040 ...pro� by v�s pos�lala s n�mi... 241 00:30:06,120 --> 00:30:09,636 Nemysl�m si, �e byste se zachoval jinak ne� dosud. 242 00:30:11,500 --> 00:30:13,444 B�h v�s za to potrest�. 243 00:30:13,541 --> 00:30:15,390 Mo�n� mi to jen prosp�je. 244 00:30:21,115 --> 00:30:23,583 M��ete mi pomoci, pros�m? 245 00:30:24,243 --> 00:30:27,102 Cokoliv si d�ma p�eje. - D�kuji. 246 00:30:27,963 --> 00:30:30,185 M�te zlat� srdce, to je dobr�. 247 00:30:42,953 --> 00:30:44,716 Poj�me, d�v�ata! 248 00:30:48,827 --> 00:30:51,010 Vezm�te si sv� v�ci a n�sledujte m�. 249 00:30:51,520 --> 00:30:52,845 Posp�te si. 250 00:30:54,109 --> 00:30:55,426 Poj�me. 251 00:31:06,354 --> 00:31:07,996 S �sm�vem, d�v�ata. 252 00:31:39,240 --> 00:31:40,883 Netva�te se tak smutn�. 253 00:31:40,908 --> 00:31:43,413 Pen�z m�me dost a nen�, kde bychom je utratili. 254 00:31:43,438 --> 00:31:45,238 Za p�r let se vr�t�te dom� bohat�. 255 00:31:45,271 --> 00:31:48,747 To vykl�dejte sv�m voj�k�m, poru��ku, my v�me, pro� jsme tady. 256 00:31:49,816 --> 00:31:54,252 Ser�ante, p�id�lte j� polovi�n� porci j�dla a kdy� se j� to nebude l�bit, posa�te ji na kon�. 257 00:31:54,389 --> 00:31:55,476 Ano, pane. 258 00:31:55,821 --> 00:31:56,852 Vid�te? 259 00:31:57,812 --> 00:31:58,812 Je okouzluj�c�. 260 00:32:02,702 --> 00:32:04,067 Co ��k�te, kapit�ne? 261 00:32:04,645 --> 00:32:05,994 Zn�m ten typ. 262 00:32:06,066 --> 00:32:08,606 Ser�ante, a� nastoup� do voz�. - P�ipravte se, d�my! 263 00:32:11,979 --> 00:32:14,558 Rozd�lit do dvou skupin a nastoupit do voz�! 264 00:32:14,949 --> 00:32:18,330 P�t v prvn�m a p�t v druh�m! 265 00:32:28,084 --> 00:32:30,928 Poj�te, poj�te. 266 00:32:31,717 --> 00:32:32,987 D�lejte! 267 00:32:35,926 --> 00:32:39,513 Ud�lejte, co ��k�m, pro sv� dobro. 268 00:32:40,206 --> 00:32:43,666 Zbyte�n� se nevysiluj k�ikem, voj�ku..., 269 00:32:43,883 --> 00:32:46,392 ...�et�i si s�ly na pozd�ji! 270 00:33:26,609 --> 00:33:29,355 Pokra�uj! Dovnit�, dovnit�! 271 00:33:33,197 --> 00:33:34,903 Co je to? 272 00:34:00,224 --> 00:34:01,756 A� se p�iprav� k odjezdu! 273 00:34:02,424 --> 00:34:04,392 P�ipravit na cestu! 274 00:34:08,669 --> 00:34:11,368 Z�ejm� byste si ho m�l p�evz�t, kapit�ne. 275 00:34:11,632 --> 00:34:13,939 Pr�v� ho chytili p�i pokusu o �t�k ze zem�. 276 00:34:14,183 --> 00:34:16,310 Pro� mus� m�t arm�da na krku v�echnu �p�nu? 277 00:34:16,835 --> 00:34:18,423 J� nevytv���m z�kony. 278 00:34:18,775 --> 00:34:21,577 Mimochodem, je to jeden z t�ch nebezpe�n�ch anarchist�. 279 00:34:21,691 --> 00:34:24,167 ��k� si Carreras. 280 00:34:24,575 --> 00:34:26,981 Samoz�ejm� nikdo nev�, jak� je jeho prav� jm�no. 281 00:34:27,006 --> 00:34:29,545 Promi�te, pane, m��u n�co ��ct? 282 00:34:29,755 --> 00:34:33,942 Jsem profes� novin��, revolucion�� a filozof. 283 00:34:34,257 --> 00:34:35,911 A nebezpe�n� nejsem v�c..., 284 00:34:35,935 --> 00:34:39,915 ...ne� policie bez smyslu pro soci�ln� spravedlnost. 285 00:34:40,551 --> 00:34:42,686 Moje skute�n� jm�no je Carreras. 286 00:34:43,201 --> 00:34:45,479 A stejn� jako vy, pane, v�m, kdo byl m�j otec. 287 00:34:46,055 --> 00:34:49,841 Odve�te ho odsud, ne� ho... - Dob�e. Um�te jezdit na koni? 288 00:34:50,477 --> 00:34:53,406 V�dycky se to m��u, pane, nau�it, ale ta pouta mi vad�. 289 00:34:53,457 --> 00:34:56,687 Nastupte do jednoho z voz�, ale ruce pry� od �en. 290 00:34:59,087 --> 00:35:01,778 Dejte si pozor, kapit�ne, je lstiv�. 291 00:35:04,340 --> 00:35:05,808 Vyr��me! 292 00:35:29,754 --> 00:35:32,135 Jmenuji se Miguel Carreras. 293 00:35:32,510 --> 00:35:34,582 Revolucion�� a filozof. 294 00:35:35,078 --> 00:35:40,268 Nep�edstavoval jsem si, �e budu v tak dobr� spole�nosti. 295 00:35:40,458 --> 00:35:42,375 Co tam vlastn� budete d�lat? 296 00:35:42,465 --> 00:35:44,612 Douf�m, �e ne to sam�, co my? 297 00:35:49,916 --> 00:35:52,242 Mysl�m, �e bych na�e lep�� odpov��..., 298 00:35:52,267 --> 00:35:54,476 ...kdybych v�d�l, co tam budete d�lat vy. 299 00:35:54,501 --> 00:35:56,628 P�ece v�te, �e tam jedeme, abychom pot�ily voj�ky. 300 00:35:56,653 --> 00:35:58,373 Pos�laj� n�s tam, abychom voj�k�m... 301 00:35:58,405 --> 00:36:00,268 ...usnadnily t�k� �ivot v pevnosti. 302 00:36:00,859 --> 00:36:04,359 Zd� se, �e jsme na tom skoro stejn�. D�l�m n�co podobn�ho. 303 00:36:04,384 --> 00:36:06,009 Jsem profes� novin��. 304 00:36:06,252 --> 00:36:08,710 P�edpokl�dala jsem, �e jste opravdov� gentleman. 305 00:36:08,735 --> 00:36:10,783 Pro� nos�te tohle oble�en�? 306 00:36:11,575 --> 00:36:14,450 Ze stejn�ho d�vodu jako vy �aty..., 307 00:36:14,475 --> 00:36:16,097 ...abych skryl svou pravou identitu. 308 00:36:16,122 --> 00:36:20,141 Ov�em, kdy� m�te kr�snou tv�� jako vy, nemus�te nic skr�vat. 309 00:36:20,656 --> 00:36:24,583 Mohu se zeptat, pro� jste byl zat�en, pane Carrerasi? 310 00:36:24,917 --> 00:36:26,542 To nen� ��dn�m tajemstv�m, sle�no... 311 00:36:26,958 --> 00:36:28,833 Jmenuji se Camila. 312 00:36:29,792 --> 00:36:32,667 Mo�n� si vzpomenete, �e policejn� inspektor m� nazval... 313 00:36:32,750 --> 00:36:36,715 ...nebezpe�n�m politick�m bu�i�em. Mysl�m, �e dneska se ��k� anarchista. 314 00:36:36,740 --> 00:36:39,726 Pak jste jedn�m z t�ch, kte�� h�zej� bomby. 315 00:36:39,750 --> 00:36:43,208 Pap�rov� bomby. �l�nky, aby vyburcovaly lid..., 316 00:36:43,292 --> 00:36:46,632 ...ale bohu�el lid�... po��d je�t� neum� ��st. 317 00:36:46,657 --> 00:36:50,901 Pro v�s, pane �bombo�, mus�te m�t sucho v krku po tak velk�ch slovech. 318 00:36:50,926 --> 00:36:51,926 To je skv�l�. 319 00:36:57,463 --> 00:37:00,658 To tv� j�dlo vypad� velmi l�kav�. 320 00:37:00,683 --> 00:37:03,205 Cht�l byste ochutnat, ser�ante? 321 00:37:03,230 --> 00:37:05,388 Byl bych lh��, kdybych �ekl, �e ne! 322 00:37:08,045 --> 00:37:10,450 St��brn� peso, ser�ante. 323 00:37:11,646 --> 00:37:15,195 Ty tady rozhoduje�, d�v�e. 324 00:37:15,559 --> 00:37:17,932 Oliva je zdarma. - Zdarma? 325 00:37:18,572 --> 00:37:20,651 Nikdy nezapomenu na tvoji laskavost. 326 00:37:26,031 --> 00:37:27,928 Camilo, je tu n�co, co ti chci ��ct. 327 00:37:27,953 --> 00:37:29,699 Te� ne, jsou vzh�ru. 328 00:37:29,772 --> 00:37:32,862 Nepochop�, o �em mluv�me. 329 00:37:32,887 --> 00:37:35,442 Jde o m�ho bratra Fredericka, kter�mu ��kaj� Almeida. 330 00:37:35,930 --> 00:37:37,257 Zn�te ho? 331 00:37:37,582 --> 00:37:39,423 Ano, byl jsem s n�m p�ed m�s�cem. 332 00:37:39,529 --> 00:37:41,220 Kde to bylo? 333 00:37:41,810 --> 00:37:44,479 Chce� ��ct, �e t� sem vl�da poslala..., 334 00:37:44,504 --> 00:37:46,905 ...proto�e nechce� ��ct, kde se skr�v� tv�j bratr? 335 00:37:47,147 --> 00:37:48,558 Ano, co jin�ho? 336 00:37:53,812 --> 00:37:56,510 Nedaleko odsud je potok se stromy. 337 00:37:56,625 --> 00:37:59,677 To je dobr� m�sto. Ut�bo��me se tam na dne�n� noc. 338 00:38:04,319 --> 00:38:07,133 Pane, o�ek�v�te pot�e? - Ty �ek�m v�dycky. 339 00:38:07,357 --> 00:38:09,976 Z�tra budeme proj�d�t Gouintkolov�m krajem. 340 00:38:29,560 --> 00:38:31,951 Mimi, koukni se ven. 341 00:38:33,120 --> 00:38:35,487 Ur�it� jsi je�t� nikdy nic podobn�ho nevid�la. 342 00:38:40,302 --> 00:38:41,794 Bojuj� spolu? 343 00:38:42,025 --> 00:38:44,239 Ne, lov� ti ve�e�i. 344 00:39:00,659 --> 00:39:02,031 Jsou po j�dle! 345 00:39:12,101 --> 00:39:15,939 V pevnosti t� nau��m, jak se porcuje maso. 346 00:39:15,864 --> 00:39:18,257 �en� se hod�, kdy� to um�. 347 00:39:18,182 --> 00:39:22,184 Mus� t� to hodn� vy�erp�vat. 348 00:39:22,767 --> 00:39:26,642 Jsem siln�j��, ne� vypad�m. Tvrd� chlap, v� to? 349 00:39:26,874 --> 00:39:30,725 Jo, u� jsem n�kolik takov�ch sil�k� poznala. 350 00:39:34,012 --> 00:39:36,688 Mo�n�, �e po ve�e�i bychom mohli... 351 00:39:37,307 --> 00:39:40,613 Vra� se na sv� m�sto, sle�inko, ne� si po�e�e� prsty. 352 00:39:40,876 --> 00:39:44,193 A ty, jdi k �ece a umyj ty no�e. 353 00:39:45,180 --> 00:39:48,153 Koukej sko�it do vody a zchladit si, co m� v kalhot�ch! 354 00:39:49,497 --> 00:39:50,744 Kapit�ne..., 355 00:39:51,359 --> 00:39:55,258 ...nemysl�te, �e byste mu mohl te� na noc odemknout pouta? 356 00:39:55,636 --> 00:39:57,977 O tom rozhodnu s�m, kdy mu sund�m pouta. 357 00:40:03,327 --> 00:40:05,620 M� jist� kouzlo, kter� ostatn� nemaj�. 358 00:40:06,548 --> 00:40:09,715 Je politov�n�hodn�, �e je jedna z nich. - Kdo ��k�, �e je? 359 00:40:10,666 --> 00:40:13,134 Mysl�m, �e jsou v�echny stejn�. 360 00:40:13,662 --> 00:40:16,313 Ten Carreras je politick� v�ze�. 361 00:40:20,494 --> 00:40:22,907 Nechcete se k n�m p�idat? 362 00:40:24,240 --> 00:40:26,447 Hej, ser�ante, a co j�? 363 00:40:26,560 --> 00:40:29,258 ��kal jsem si, kde se�! 364 00:40:29,640 --> 00:40:31,812 Schoval jsem ti tu nejlep�� ��st. 365 00:40:32,557 --> 00:40:34,374 Dv� st��brn� pesa. 366 00:40:36,923 --> 00:40:39,122 Ne, �ekl jsem dv�. 367 00:40:39,211 --> 00:40:41,679 Zapomn�l jste na olivu, kterou jste dostal zadarmo? 368 00:40:42,544 --> 00:40:44,124 Dob�e, to je f�r. 369 00:40:45,654 --> 00:40:48,892 Ser�ante, jste bohat�? - Pro� to chce� v�d�t? 370 00:40:48,980 --> 00:40:52,174 M�m r�da lidi, kte�� maj� pen�ze! 371 00:41:05,413 --> 00:41:08,659 Kapit�ne, v���te v�tb�m? - Co m�te na mysli? 372 00:41:10,252 --> 00:41:13,775 Vsad�m se, pane, �e v�m dok�u p�e��st my�lenky. 373 00:41:14,899 --> 00:41:16,327 Tak uzav�eme s�zku. 374 00:41:16,352 --> 00:41:19,296 Kdy� vyhrajete, d�m v�m kl�� k pout�m. 375 00:41:19,896 --> 00:41:21,617 P�em��l�te, pane..., 376 00:41:21,859 --> 00:41:25,199 ...jak udr�et sv� mu�e od �en..., 377 00:41:25,224 --> 00:41:26,779 ...ne� se dostaneme do pevnosti. 378 00:41:28,142 --> 00:41:29,904 K� by to bylo tak jednoduch�! 379 00:41:32,363 --> 00:41:36,064 Je tu je�t� n�co dal��ho... - M�m dost probl�m�, Carrerasi. 380 00:41:38,623 --> 00:41:40,305 Pro dne�ek konec. 381 00:41:40,905 --> 00:41:43,236 �eny budou sp�t u voz�..., 382 00:41:43,382 --> 00:41:47,132 ...mu�i, kte�� nemaj� slu�bu, u ohn�. 383 00:42:11,368 --> 00:42:14,050 Pro� si ke mn� nejde� lehnout, Carmen? 384 00:42:14,405 --> 00:42:16,749 Je m�kk� jako pe���ko. 385 00:42:16,774 --> 00:42:19,760 Moc chr�pe�, p�jdu dol� k �ece. 386 00:43:07,977 --> 00:43:10,788 Co tady d�l�? - P�esta�te! 387 00:43:11,450 --> 00:43:15,451 P�i�el jsem si jen popov�dat, ser�ante. Uklidn�te se, a� neprobud�te cel� t�bor. 388 00:43:15,710 --> 00:43:17,726 Jdi zp�tky! Vra� se! 389 00:43:18,920 --> 00:43:21,174 Zmiz ne� t� zabiju. 390 00:43:24,147 --> 00:43:27,369 P�jdete se mnou, nebo si ji nech�te pro sebe? 391 00:43:28,173 --> 00:43:29,967 Bude v�s to st�t p�r pesos. - Tak dost! 392 00:43:59,738 --> 00:44:01,142 Ser�ante! 393 00:44:04,653 --> 00:44:07,388 Ty se vra�, kam pat��! 394 00:44:10,150 --> 00:44:13,269 Kapit�ne, vid�l jsem tohoto mu�e... - Na tom nez�le��! 395 00:44:14,735 --> 00:44:16,235 Chov�te se jako d�ti. 396 00:44:16,848 --> 00:44:20,198 Jestli od v�s usly��m sl�vko, nech�m v�m nasadit pouta. 397 00:44:24,205 --> 00:44:28,995 ��rl�, Durrelli. ��rl� na t�ch deset �enskejch. 398 00:44:30,375 --> 00:44:33,083 N�co ti pov�m, gau�o. 399 00:44:34,917 --> 00:44:38,117 D��v ne� n�co �ekne� o �en�, vypl�chni si hubu. 400 00:44:57,158 --> 00:44:58,728 Ser�ante, ke mn�! 401 00:45:01,619 --> 00:45:04,373 Naposledy v�m ��k�m, abyste je dr�el od �en. 402 00:45:04,398 --> 00:45:06,917 Ano, pane. Poka�d�, kdy� se oto��m... 403 00:45:06,942 --> 00:45:08,774 Tak se neot��ejte! 404 00:45:09,031 --> 00:45:12,236 Vra�te se vykonat m�j rozkaz! 405 00:45:14,229 --> 00:45:17,681 Zmiz odtamtud! 406 00:45:18,042 --> 00:45:19,796 Dr�te se d�l! 407 00:45:26,791 --> 00:45:28,093 Indi�ni? - Dva. 408 00:45:28,118 --> 00:45:29,460 Pravd�podobn� n�s sleduj�. 409 00:45:29,705 --> 00:45:32,572 �ekn�te �en�m, aby se nevzdalovaly. 410 00:46:27,879 --> 00:46:30,347 Sna�il jsem se ho udr�et p�i �ivot�, ale p�i p�du si zlomil vaz. 411 00:46:31,088 --> 00:46:33,112 Je od Gouintkola? - Vypad� tak. 412 00:46:33,201 --> 00:46:34,908 K�� toho m� taky dost. 413 00:46:34,941 --> 00:46:37,227 Odve�te ho, mohl by se hodit. - Ano, pane. 414 00:46:38,341 --> 00:46:40,817 No tak, vst�vej. 415 00:46:46,417 --> 00:46:48,417 Vylezte ven! 416 00:46:51,226 --> 00:46:55,180 Kapit�ne, j�... - Vid�m, �e to nezvl�d�te, ser�ante. 417 00:46:55,205 --> 00:46:57,064 P�i�ly samy, kdy� jsme hl�dkovali kolem �eky. 418 00:46:57,097 --> 00:47:00,113 Nev�te, co bude n�sledovat, jestli Padr�n objev� ty �eny? 419 00:47:00,211 --> 00:47:02,204 Stejn� to �asem zjist�. 420 00:47:02,229 --> 00:47:04,104 Ale d�ky v�m velmi rychle. 421 00:47:04,169 --> 00:47:07,574 Nezvl�dnete dev�t �en, jak chcete zvl�dnout stovku mu��? 422 00:47:08,045 --> 00:47:09,984 To sta��, vra�te se do voz�! 423 00:47:10,985 --> 00:47:13,207 Ven z vody! 424 00:47:15,639 --> 00:47:18,327 No tak, posp�te si! - M�m na mysli okam�it�! 425 00:47:19,224 --> 00:47:22,015 Posp�te si! Pohn�te s sebou! 426 00:47:22,186 --> 00:47:23,527 Koukejte j�t! 427 00:47:23,552 --> 00:47:26,330 Mysl�te, �e n�m na�enete strach? 428 00:47:33,097 --> 00:47:36,351 Dobr� r�na, kapit�ne! 429 00:47:37,475 --> 00:47:39,872 Zase tak ne, m��il jsem na hlavu. 430 00:48:03,308 --> 00:48:06,260 Vzbu� se, Padr�ne! Na�el jsem kapit�na. - Pov� mi to r�no. 431 00:48:06,285 --> 00:48:08,579 Probu� se, kapit�n p�iv�� dev�t �en! 432 00:48:09,474 --> 00:48:11,604 Co to mele�? �ensk�? 433 00:48:11,831 --> 00:48:14,746 Je s n�m dev�t �en, ser�ant a mlad� d�stojn�k. 434 00:48:14,821 --> 00:48:18,487 �eny pro pevnost? Kapit�n n�m sliboval, �e je p�ivede. 435 00:48:19,214 --> 00:48:22,016 Kolik mu�� s n�m je? - Asi patn�ct nebo dvacet. 436 00:48:22,114 --> 00:48:24,908 V�c kon� ne� mu��. Dneska doraz� do pevnosti. 437 00:48:25,074 --> 00:48:29,768 Hej, Petizo, opustil jsi arm�du p�ed�asn�! Na ka�d�ch deset chlap� te� p�ipadne �ensk�! 438 00:48:30,272 --> 00:48:31,923 Napadneme je! 439 00:48:37,018 --> 00:48:40,283 �ekni Gouintkolovi, a� ti hned poskytne pades�t mu��! 440 00:48:41,142 --> 00:48:43,500 P�ive� kapit�na �iv�ho! 441 00:49:14,483 --> 00:49:16,071 P�kn� �ensk�! 442 00:49:16,317 --> 00:49:19,731 Ano, to ��kaj� i moji mu�i. Pot�ebujeme j�dlo, Vigo. 443 00:49:19,948 --> 00:49:23,662 M�m na v�pomoc jen indi�nku, nezvl�dnu uva�it pro v�echny. 444 00:49:24,300 --> 00:49:25,300 Hej! 444 00:49:27,941 --> 00:49:29,640 P�jde� pom�hat do kuchyn�. 445 00:49:31,268 --> 00:49:33,964 To je kus �ensk�! 446 00:49:36,038 --> 00:49:39,323 Chce� n�co pov�d�t? M� spoustu pen�z. 447 00:49:39,358 --> 00:49:42,511 Ne��kejte! - Tis�ce ve zlat�. 448 00:49:42,686 --> 00:49:44,663 Tvrd� to ostatn� holky. 449 00:49:48,685 --> 00:49:49,693 Rucu! 450 00:49:55,746 --> 00:49:58,635 Tahle ct�n� d�ma ti pom��e v kuchyni. 451 00:49:58,818 --> 00:50:02,247 Poj�te, je t�eba ud�lat spoustu pr�ce. Pros�m, pan�! 452 00:50:04,119 --> 00:50:05,777 Vigo? - Ano, pane. 453 00:50:05,835 --> 00:50:08,192 P�ines sud brandy. - Hned to bude. 454 00:50:08,217 --> 00:50:11,479 M��eme se taky nap�t, kapit�ne? - Nic ti nebr�n�, Chicho. 455 00:50:12,286 --> 00:50:16,344 Dneska ve�er m��ete p�t, tancovat a d�lat, co v�s napadne..., 456 00:50:16,384 --> 00:50:19,878 ...a� na jednu v�c. To m��ete a� z�tra v pevnosti. 457 00:50:30,377 --> 00:50:31,845 Co v�s tr�p�? 458 00:50:31,974 --> 00:50:35,736 Je tu n�jak� m�stnost, kde bych mohla b�t na chv�li sama? 459 00:50:35,761 --> 00:50:38,751 Samoz�ejm�. Po�kejte tady, n�co v�m najdu. 460 00:50:39,694 --> 00:50:42,384 Co ud�l�te s Carrerasem, a� doraz�te do pevnosti? 461 00:50:42,450 --> 00:50:44,592 To v�s nemus� zaj�mat, gau�o. 462 00:50:45,270 --> 00:50:47,643 N�co m� napadlo, kapit�ne. 463 00:50:48,307 --> 00:50:49,918 Co se stane... 464 00:50:50,030 --> 00:50:54,126 Co by ud�lal d�stojn�k v p��pad�, �e by jeden z jeho v�z�� uprchl? 465 00:50:54,513 --> 00:50:56,415 Pron�sledoval by ho a pov�sil. 466 00:50:56,417 --> 00:50:58,628 V pamp� je spousta m�st, kde se �lov�k m��e ukr�t. 467 00:50:59,579 --> 00:51:01,000 Toho jsem se ob�val. 468 00:51:23,071 --> 00:51:24,897 Ne�ek� d�t�? 469 00:51:25,262 --> 00:51:27,987 V��il byste tomu? Jeden z mu�� si ji chce vz�t. 470 00:51:28,402 --> 00:51:29,822 J� ano. 471 00:51:30,986 --> 00:51:35,701 Kapit�ne, co Camila? Nem�te ��dn� d�vod, abyste ji dr�el. 472 00:51:36,220 --> 00:51:37,742 Co t�m mysl�te? - Pod�vejte se..., 473 00:51:37,767 --> 00:51:42,005 ...vl�da ji sem poslala, proto�e nechce p�iznat, kde se ukr�v� jej� bratr. 474 00:51:43,735 --> 00:51:46,891 Jej� bratr je mrtv�, vid�l jsem ho um�rat. 475 00:51:48,610 --> 00:51:50,587 Pro� jste mi to ne�ekl hned na za��tku? 476 00:51:50,619 --> 00:51:53,294 Sna�il jsem se, kapit�ne, ale necht�l jste m� vyslechnout. 477 00:51:53,479 --> 00:51:56,868 Slova anarchisty tady nikdo nebere v�n�. 478 00:52:00,710 --> 00:52:03,297 Chcete je�t� n�co? 479 00:52:03,698 --> 00:52:04,722 Ano. 480 00:52:05,638 --> 00:52:08,654 T�k� se to Camily, kapit�ne. 481 00:52:08,868 --> 00:52:11,943 U� je to deset let, co jsem si p�estal v��mat �en. 482 00:52:12,032 --> 00:52:14,445 Ur�it� se za t�m skr�v� n�jak� p��b�h. 483 00:52:15,599 --> 00:52:17,932 M�te plnou hubu historek, Carrerasi. 484 00:52:18,069 --> 00:52:21,130 �ekl bych, �e si moc vym��l�te. Zmizte! 485 00:52:23,598 --> 00:52:24,931 Rozkaz, kapit�ne! 486 00:52:33,915 --> 00:52:34,970 Ano? 487 00:52:37,340 --> 00:52:38,753 P�inesl jsem trochu j�dla. 488 00:52:40,018 --> 00:52:43,931 Jste velice laskav�, poru��ku, ale te� nem�m hlad. 489 00:52:45,538 --> 00:52:47,395 Nebude v�m vadit, kdy� se na chvilku posad�m? 490 00:52:49,312 --> 00:52:51,241 Tam venku jsem po��d d�stojn�k. 491 00:52:52,032 --> 00:52:55,215 Jak chcete. Proto jsem tady, ne? 492 00:52:56,278 --> 00:52:59,088 M�l�te se. Jste tady, proto�e si nem�m s k�m promluvit. 493 00:53:03,458 --> 00:53:05,514 Omlouv�m se za slova o smrti va�eho bratra. 494 00:53:06,025 --> 00:53:08,827 Nen� t�eba. Tak to v�dy cht�l. 495 00:53:09,147 --> 00:53:12,631 Aby jeho indi�ni bojovali. 496 00:53:17,076 --> 00:53:18,637 Rad�ji v�s nech�m o samot�. 497 00:53:25,075 --> 00:53:28,535 Kdybyste si je�t� n�co p��la, budu pobl�. 498 00:54:40,684 --> 00:54:43,118 Carrerasi, poj�te sem. 499 00:54:43,941 --> 00:54:47,024 V� probl�m je, �e jste moc citliv�. Po��d p�ed n���m ut�k�te. 500 00:54:47,029 --> 00:54:48,921 P�em��lel jsem o tom, co jste ��kal. 501 00:54:49,127 --> 00:54:52,515 V t�bo�e je v�c �ivo ne� jsem �ekal, kapit�ne. 502 00:54:52,983 --> 00:54:57,097 Ano, zlod�ji, vrazi, nebo je�t� hor��..., 503 00:54:57,122 --> 00:55:00,082 ...ale jsou to nejlep�� chlapi, kter� si d�stojn�k m��e p��t. 504 00:55:05,873 --> 00:55:08,917 V�ichni ticho! Chci promluvit. 505 00:55:10,214 --> 00:55:11,445 Chci pron�st p��pitek. 506 00:55:12,605 --> 00:55:15,160 Vlastn� chci pron�st dva. 507 00:55:15,672 --> 00:55:19,180 Jeden na m� mu�e a jeden na d�my. 508 00:55:20,268 --> 00:55:22,670 D�my, jestli chcete, ti mu�i jsou va�i. 509 00:55:22,695 --> 00:55:25,827 Zapome�te na p�edchoz� p��kazy. Je mi jedno, jak se zachov�te. 510 00:55:54,973 --> 00:55:56,338 Kapit�ne? 511 00:56:00,498 --> 00:56:03,641 Gato, pro� se nejde� dovnit� bavit? 512 00:56:04,954 --> 00:56:06,795 Jsem na to trochu star�, kapit�ne. 513 00:56:07,157 --> 00:56:09,807 Krom� toho tam nen� pro v�echny dost �en. 514 00:56:10,851 --> 00:56:12,303 Mo�n� z�tra. 515 00:56:13,424 --> 00:56:17,201 To nev�m, ale kdybych m�l �enu..., 516 00:56:18,047 --> 00:56:19,777 ...nikdo by se j� nesm�l dotknout. 517 00:56:22,482 --> 00:56:24,990 Vid�l jsi n�jak� stopy? - Nic. 518 00:56:25,928 --> 00:56:28,631 Ale kdy� nic nevid�m ani nesly��m, to mi vad�. 519 00:56:31,181 --> 00:56:33,267 Zahl�dl jste n�kde tu indi�nku? 520 00:56:34,524 --> 00:56:35,897 To bylo zevnit�. 521 00:57:02,312 --> 00:57:04,653 Byli jsme ve vedlej�� m�stnosti a sly�eli k�ik. 522 00:57:04,846 --> 00:57:07,465 Pak ve�el poru��k a Santiago vyst�elil. 523 00:57:07,540 --> 00:57:08,905 Napadl m�... 524 00:57:09,844 --> 00:57:11,368 Odneste ho a poh�b�te. 525 00:57:11,432 --> 00:57:14,916 Te� v noci? - Te�. Ser�ante, a� jdou v�ichni pry�. 526 00:57:16,398 --> 00:57:17,779 Jd�te ven. 527 00:57:19,641 --> 00:57:22,268 Je to pravda, kapit�ne. Zachr�nil mi �ivot. 528 00:57:22,579 --> 00:57:25,245 Nebo ten sv�j, to je jist�. 529 00:57:25,478 --> 00:57:27,052 Ty s n� dnes ve�er z�sta�. 530 00:57:34,323 --> 00:57:36,318 Co bude se mnou, kapit�ne? 531 00:57:36,360 --> 00:57:39,694 Nev�m, jestli v�m za to vojensk� soud p�ipne medaili, Del R�o. 532 00:57:40,124 --> 00:57:43,338 Promi�te, pane, ale Santiago si to zavinil s�m. 533 00:57:44,086 --> 00:57:46,429 V�d�l, �e ta �ena pat�� poru��kovi. 534 00:57:47,568 --> 00:57:49,068 Dob�e, Pepe. 535 00:57:52,865 --> 00:57:54,532 Je mi jedno, co se mnou bude. 536 00:57:55,750 --> 00:57:57,417 Ze m� nikdy dobr� d�stojn�k nebude. 537 00:57:57,662 --> 00:57:59,818 Vy byste ho zastavil bez st�elby. 538 00:57:59,859 --> 00:58:01,723 Ale ur�it� z v�s bude schopn� d�stojn�k..., 539 00:58:01,748 --> 00:58:05,120 ...proto�e budete velet hrstce mu��, kdy� budete takhle pokra�ovat. 540 00:58:05,516 --> 00:58:08,770 Jd�te si odpo�inout. Santiago nebude nikomu chyb�t. 541 00:58:11,992 --> 00:58:14,969 S�m v�te, �e co se tady kolem d�je, kapit�ne, je moc �patn�. 542 00:58:14,970 --> 00:58:16,793 Napsal bych o tom do novin. 543 00:58:16,818 --> 00:58:19,471 M��ete za��t v pevnosti, ale voj�ci neum� ��st. 544 00:58:19,495 --> 00:58:20,836 Takhle bych to vyl��il. 545 00:58:20,860 --> 00:58:23,402 Mysl�m ale, �e Pepe to �ekl l�p ne� j�. 546 00:58:23,583 --> 00:58:28,042 Camila pat�� poru��kovi. A te� mi pov�zte..., 547 00:58:28,125 --> 00:58:31,690 ...jak�m zp�sobem za��d�te, aby si s n� mohli u��t i ostatn� voj�ci. 548 00:58:31,715 --> 00:58:34,401 Jd�te pry� a neotravujte! 549 00:58:34,433 --> 00:58:36,766 M�m mnohem d�le�it�j�� v�ci na pr�ci. 550 00:59:10,813 --> 00:59:12,305 Kolik ti dlu��m, Vigo? 551 00:59:12,354 --> 00:59:16,283 Sto st��brn�ch pesos, kapit�ne. Zvl�tn� cena pro arm�du. 552 00:59:16,508 --> 00:59:18,262 To zn� rozumn�. 553 00:59:18,990 --> 00:59:22,115 Ta mal� indi�nka se ti moc nevyplat�. 554 00:59:22,140 --> 00:59:24,482 D�m ti za ni pades�tku a odvezu si ji. 555 00:59:24,964 --> 00:59:27,782 Pak ale nebudu m�t nikoho na dom�c� pr�ce. 556 00:59:28,012 --> 00:59:30,131 Ale jestli chcete, kapit�ne, je va�e. 557 00:59:30,398 --> 00:59:32,962 Hej, ty, poj� sem. 558 00:59:35,052 --> 00:59:38,259 Zaplat� 150 pesos, abys nemusela do pevnosti? 559 00:59:38,710 --> 00:59:40,909 Uv�dom si, �e tam rozkazuju j�. 560 00:59:41,109 --> 00:59:44,617 T�eba deset tis�c, ale m�m jen stovku. 561 00:59:45,216 --> 00:59:47,692 Je tvoje, Vigo, nesm�l� nev�sta s v�nem. 562 00:59:47,771 --> 00:59:49,141 Po�li tu holku. 563 00:59:55,138 --> 00:59:59,265 Rucu! Rucu, poj� sem! 564 01:00:16,123 --> 01:00:17,393 Zastavit! 565 01:00:27,338 --> 01:00:29,456 Ujel jsem p�t mil. Nezahl�dl jsem ��dn� pohyb. 566 01:00:29,489 --> 01:00:31,089 Ani mouchy tu dneska nejsou. 567 01:00:31,114 --> 01:00:33,255 Je to prvn�, co jsem nevid�l p�trosy v bl�zkosti jezera. 568 01:00:33,280 --> 01:00:35,040 Obje� to z druh� strany. 569 01:00:38,589 --> 01:00:39,948 Pokra�ujte! 570 01:01:11,551 --> 01:01:15,770 Indi�ni! Indi�ni! P�ij�d�j�! 571 01:01:17,458 --> 01:01:20,062 Tryskem do vesnice. 572 01:01:20,764 --> 01:01:23,152 P�ij�d�j�! Vid�li n�s! 573 01:01:23,595 --> 01:01:24,920 Rychle, ser�ante! 574 01:03:34,413 --> 01:03:37,715 Vyt�hn�te �eny! P�evra�te i druh� v�z! 575 01:03:53,470 --> 01:03:54,978 Mi�te na kon�! 576 01:04:20,108 --> 01:04:21,608 P�esta�te! 577 01:04:33,206 --> 01:04:34,595 Konec palby! 578 01:04:38,398 --> 01:04:40,017 Mu�i z vesnice! 579 01:04:40,687 --> 01:04:42,211 Kone�n� dorazili. 580 01:04:42,563 --> 01:04:45,963 Po�li n�koho, aby na�el Gata. �eny a� nasednou na kon�. 581 01:04:59,632 --> 01:05:00,715 V�ichni na kon�! 582 01:05:13,732 --> 01:05:15,820 �ekl jsem, na kon�. - Kapit�ne..., 583 01:05:16,265 --> 01:05:19,702 ...chcete jet i tak do pevnosti? - Ov�em, co jin�ho? 584 01:05:20,072 --> 01:05:22,778 A �eny? - Z�stanou tady. 585 01:05:23,385 --> 01:05:26,896 Je to pro n� moc nebezpe�n�, dokud nep�ivedeme posily. 586 01:05:26,929 --> 01:05:28,961 Je�t� n�co? - Kapit�ne! 587 01:05:29,780 --> 01:05:33,947 Mu�i ani j� neodvezeme na�e �eny do pevnosti. 588 01:05:38,147 --> 01:05:40,830 Mluv�te za sebe, ser�ante, nebo za v�echny? 589 01:05:40,855 --> 01:05:43,141 Mysl�m, �e v�t�ina z n�s by tady rad�i um�ela..., 590 01:05:43,165 --> 01:05:44,710 ...ne� abychom dovedli �eny do pevnosti. 591 01:05:44,734 --> 01:05:47,808 Nep�ipust�me, aby se jich dot�kali i ostatn� voj�ci! 592 01:05:47,943 --> 01:05:49,578 Zbl�znili jste se v�ichni? 593 01:05:49,847 --> 01:05:52,538 K �emu je �ivot bez �en? 594 01:05:52,791 --> 01:05:55,592 Co chcete d�lat? Vystav�t si svoji pevnost? 595 01:05:55,753 --> 01:05:59,174 Kapit�ne, nen� to tak, �e bychom cht�li opustit v�s. 596 01:05:59,199 --> 01:06:02,019 Budeme d�l br�nit pevnost a ud�l�me v�e, co �eknete..., 597 01:06:02,043 --> 01:06:04,163 ...i kdy� n�m nebudete platit. 598 01:06:05,755 --> 01:06:08,517 Vzbou��te se, a pak chcete... 599 01:06:19,193 --> 01:06:21,622 Dob�e, chlapi, a� je po va�em. 600 01:06:23,159 --> 01:06:25,964 Kdo z v�s se mnou pojede do pevnosti..., 601 01:06:25,989 --> 01:06:29,776 ...nebo se v�s m�m dopro�ovat, abyste opustili �eny na jednu noc? 602 01:06:35,442 --> 01:06:36,887 Pojedu s v�mi, kapit�ne. 603 01:06:38,452 --> 01:06:41,206 Jestli ze m� chcete ud�lat voj�ka, m�te mo�nost. 604 01:06:41,436 --> 01:06:44,237 Mysl�te, �e to zvl�dnete? - Pokus�m se. 605 01:06:44,787 --> 01:06:45,962 Do sedla. 606 01:06:47,745 --> 01:06:48,888 Carrerasi. 607 01:07:17,209 --> 01:07:19,066 To byla Padr�nova man�elka? 608 01:07:19,382 --> 01:07:21,606 Kapit�n ji tady pochoval. 609 01:07:21,631 --> 01:07:23,675 Sv�m zp�sobem se tady poh�bil s�m. 610 01:07:24,013 --> 01:07:25,467 Miloval ji. 611 01:07:25,814 --> 01:07:27,695 Zabili ji indi�ni? 612 01:07:28,629 --> 01:07:31,402 Pampa ji zahubila. Nen�vid�la tohle m�sto! 613 01:07:31,742 --> 01:07:34,885 A Padr�na je�t� v�c, nakonec ji to zlomilo. 614 01:07:35,525 --> 01:07:39,353 Kdy� ji Mart�n na�el, u� ne�ila, zem�ela na hore�ku. 615 01:07:43,294 --> 01:07:45,175 Byla v�m podobn�. 616 01:07:49,363 --> 01:07:52,411 Pro� jste mi ne�ekl u� na stanici, �e um�te jezdit? 617 01:07:52,740 --> 01:07:55,606 Pochybuju, pane, �e byste m� nechal jet ve spole�nosti �en. 618 01:08:19,158 --> 01:08:21,360 Myslel sis, �e sem nikdy nep�ijdu, kapit�ne..., 619 01:08:21,385 --> 01:08:23,425 ...a nech�m si upl�chnout ty d�vky? 620 01:08:23,498 --> 01:08:26,046 P�ipravte mu l��ko. Nevid�te, jak je zmo�en�? 621 01:08:26,175 --> 01:08:29,309 Rad�i bys m� m�l hned zab�t, Padr�ne. Za mnou jedou mu�i. 622 01:08:29,334 --> 01:08:30,485 Opravdu? 623 01:08:32,499 --> 01:08:37,126 �ekl bych, �e jsou v�ichni ve vesnici i s t�ma �enskejma. 624 01:09:02,381 --> 01:09:06,580 Po��dn�, chlapi. Kapit�n je siln� mu�. 625 01:09:11,990 --> 01:09:14,045 Chci sly�et tv�j k�ik! 626 01:09:24,068 --> 01:09:27,737 A� za�ne� �v�t, p�estanu. 627 01:09:29,027 --> 01:09:31,711 Jsi bl�zen, Padr�ne, dokonce i tvoji mu�i to v�d�. 628 01:09:31,736 --> 01:09:34,260 Zatracenej parchante! 629 01:09:34,667 --> 01:09:37,124 Sna�� se o rychlou smrt..., 630 01:09:37,149 --> 01:09:39,390 ...ale Padr�n je p��li� chytr�. 631 01:09:46,720 --> 01:09:47,799 Jedeme! 632 01:10:57,068 --> 01:10:59,965 Indi�ni p�ij�d�j�! Poj�te, poru��ku! 633 01:10:59,990 --> 01:11:03,107 Jsou jich stovky, poru��ku! 634 01:11:04,225 --> 01:11:05,892 Odve� �eny do kostela! 635 01:11:06,220 --> 01:11:10,918 Do kostela! V�echny jd�te do kostela! 636 01:11:11,598 --> 01:11:14,748 No tak, rychle. Obkl��ili n�s! 637 01:11:15,006 --> 01:11:17,101 Pokra�ujte! Dovnit�! 638 01:11:17,501 --> 01:11:20,724 Pohyb! Pohyb! 639 01:11:22,633 --> 01:11:26,046 Ty tam! Ty za tu ze�. 640 01:12:19,224 --> 01:12:21,613 Tady nem�me ��dnou �anci! 641 01:12:21,995 --> 01:12:23,574 St�hn�te se v�ichni do kostela! 642 01:13:02,667 --> 01:13:03,907 B�te! 643 01:13:11,241 --> 01:13:12,434 D�lej, Carlosi! 644 01:13:14,639 --> 01:13:17,501 Civilisti ke zdem, ostatn� k okn�m! 645 01:13:19,116 --> 01:13:20,220 Pohyb! 646 01:13:54,332 --> 01:13:56,666 P�itiskn�te se ke zdem! 647 01:14:23,963 --> 01:14:25,582 Neza�to��me na kostel? 648 01:14:25,925 --> 01:14:27,837 Brzy si chlapi u�ijou. 649 01:14:28,409 --> 01:14:32,232 Sta�� jen �ekat a zab�jet jednoho po druh�m... 650 01:14:32,310 --> 01:14:33,709 ...skrz okna. 651 01:15:29,392 --> 01:15:32,218 No tak, �lov��e! Polezte, chlape! 652 01:15:41,163 --> 01:15:42,567 Zvl�dnete to! 653 01:15:45,674 --> 01:15:47,388 Dok�ete to! 654 01:15:48,339 --> 01:15:49,657 Je�t� kousek! 655 01:15:51,003 --> 01:15:52,830 Je�t�! 656 01:15:54,877 --> 01:15:56,369 Dok�ete to! 657 01:16:00,381 --> 01:16:01,635 Carrerasi! 658 01:17:59,290 --> 01:18:03,425 Nen� �as na poh�eb, ale to u� v�m neubl��, p��teli. 659 01:18:25,344 --> 01:18:27,074 Spustit most! 660 01:18:47,425 --> 01:18:49,774 Mart�n! - Pot�ebuju v�echny mu�e. 661 01:18:49,848 --> 01:18:52,134 Padr�n za�to�il na vesnici. - Kde jsou �eny? 662 01:18:52,223 --> 01:18:54,763 P�ik�zal jsem, aby tam z�staly. P�i�li jsme o oba vozy. 663 01:18:54,854 --> 01:18:58,626 Po�kejte! Ztratili jsme mnoho mu��. - Za�to�ili na v�s? 664 01:18:58,802 --> 01:19:01,112 Ne, spousta jich p�eb�hla. 665 01:19:01,773 --> 01:19:04,813 Jen to �ekn�te, �e moje discipl�na zavinila por�ku. 666 01:19:05,166 --> 01:19:07,332 Por�ku? Zat�m je�t� ne. 667 01:19:07,357 --> 01:19:09,600 M�me rozd�ln� n�zory ohledn� strategie..., 668 01:19:09,625 --> 01:19:12,090 ...ale v posteli neum�eme. 669 01:19:26,615 --> 01:19:28,830 Hej, sly��te to? 670 01:19:41,634 --> 01:19:44,642 Pro� n�s nenapadli? - J� nev�m. 671 01:19:44,667 --> 01:19:46,493 Mohli n�s tady snadno dostat. 672 01:19:46,518 --> 01:19:49,288 Zdej�� indi�ni �to�� ve dne, ne v noci. 673 01:19:49,561 --> 01:19:51,521 M�li na to cel� odpoledne, ne? 674 01:19:52,542 --> 01:19:54,208 Cht�j� si to vychutnat. 675 01:19:54,458 --> 01:19:56,377 Ale co t�m z�skaj�? 676 01:19:56,833 --> 01:19:59,020 Vra�d�n� jim p�in�� pot�en�..., 677 01:19:59,045 --> 01:20:02,191 ...a tak si cht�j� dop��t co nejv�t�� radost. 678 01:20:03,675 --> 01:20:07,628 To by nebylo tak zat�ko, kdybych v�d�l, �e to bude m�t n�jak� smysl. 679 01:20:09,148 --> 01:20:13,440 Jestli mluv�te o n�s dvou, poru��ku, mo�n� by to m�lo smysl. 680 01:20:26,208 --> 01:20:27,895 Co ten star� d�l�? 681 01:20:27,970 --> 01:20:30,462 Ur�it� n�jak� kouzla. 682 01:20:31,477 --> 01:20:33,850 Mo�n� jim dod�v� odvahu. 683 01:20:35,517 --> 01:20:37,371 Gouintkol rozmlouv� s bohem. 684 01:20:38,058 --> 01:20:40,979 Gouintkol v�, �e z�tra zem�e v boji. 685 01:20:41,740 --> 01:20:44,224 Jestli um�e, v�ichni indi�ni odejdou. 686 01:20:44,913 --> 01:20:48,512 To nedopust�m. V boji budu st�t po jeho boku. 687 01:21:12,585 --> 01:21:14,714 Je to beznad�jn�, pane, venku jsou jich stovky. 688 01:21:14,739 --> 01:21:16,672 Vesnici vyp�lili. - Kde jsou na�i? 689 01:21:16,697 --> 01:21:19,155 Ukr�vaj� se v kostele, vid�l jsem je za okny. 690 01:21:19,195 --> 01:21:21,370 Nech�pu, pro� ne�to��. 691 01:21:22,800 --> 01:21:25,014 Padr�n �ek� bu� na sv�t�n� nebo na n�s. 692 01:21:25,047 --> 01:21:26,099 Napadneme je hned. 693 01:21:26,124 --> 01:21:28,373 I kdy� jsou opil�, nem�li bychom �anci. 694 01:21:28,398 --> 01:21:31,104 Gouintkol je b�h, ne v�dce. 695 01:21:35,204 --> 01:21:36,807 Co t�m chce ��ct? 696 01:21:38,085 --> 01:21:39,561 Mysl�m, �e rozum�m. 697 01:21:40,642 --> 01:21:42,205 Po�k�me do r�na. 698 01:25:13,235 --> 01:25:14,679 Co se d�je, kapit�ne? 699 01:25:15,282 --> 01:25:17,179 Mysl�m, �e se to brzy dozv�me. 700 01:25:19,691 --> 01:25:21,929 Zv�de, podej mi vodu. 701 01:25:52,274 --> 01:25:55,337 Pro� v�ichni odj�d�j�? Co se d�je? - T�ko ��ct. 702 01:25:57,843 --> 01:25:58,843 Pod�vejte se! 703 01:26:30,474 --> 01:26:32,379 Sarito, co to znamen�? 704 01:26:32,658 --> 01:26:36,184 Indi�ni u� d�l nebudou bojovat, proto�e Gouintkol je mrtv�. 705 01:27:18,344 --> 01:27:20,912 �ekl bych, �e indi�ni te� del�� �as v�l�it nebudou. 706 01:27:20,937 --> 01:27:23,641 I tak nem�me moc velkou �anci proti Padr�novi. 707 01:27:23,665 --> 01:27:25,732 Zb�v� jedin� v�c. 708 01:27:25,757 --> 01:27:27,149 P�elst�t se ned�, Mart�ne. 709 01:27:27,173 --> 01:27:28,977 Nic neztrat�me, kdy� to zkus�me. 710 01:27:29,348 --> 01:27:30,704 Souhlas�te? 711 01:28:25,145 --> 01:28:28,002 Po��d je n�s v�c, z�st�v�me tady. 712 01:28:35,157 --> 01:28:37,990 Gener�l Chavez v�m v�em nab�z� amnestii. 713 01:28:38,622 --> 01:28:42,254 M��ete se vr�tit do pevnosti a vz�t s sebou i sv� �eny. 714 01:28:43,153 --> 01:28:45,907 Krom� Padr�na. 715 01:28:48,551 --> 01:28:51,002 L�e! Do �toku! 716 01:28:54,510 --> 01:28:57,391 Za�to�te na n�! 717 01:28:58,048 --> 01:28:59,659 Vp�ed, vy zbab�lci! 718 01:29:00,042 --> 01:29:01,882 Zabijte je! 719 01:32:51,586 --> 01:32:58,328 Z �eck�ch titulk� (autor Pistolero) voln� p�elo�il jahr, 10/2018. 57748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.