All language subtitles for Santo.vs.the.Strangler.(1965).416p.MPEG-4.Visual.MPEG.Audio

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,250 --> 00:00:22,549 Santo Vs The Strangler 2 00:03:05,250 --> 00:03:09,250 Listen, your duty as scenery director is to be here before the show starts 3 00:03:09,251 --> 00:03:12,251 I'm sorry Claudia, it won't happen again, forgive me 4 00:03:13,310 --> 00:03:16,310 - If you need me, I'll be in my office - Alright 5 00:04:09,950 --> 00:04:12,850 What's wrong Odette, why are you so nervous? 6 00:04:12,851 --> 00:04:17,150 It's my last night here, I don't want to be killed by the Strangler 7 00:07:15,456 --> 00:07:17,756 Ready Ms. Irene? 8 00:16:13,950 --> 00:16:15,450 Ten minutes Ms. Laura 9 00:16:15,450 --> 00:16:18,450 Alright. Hurry up 10 00:18:04,500 --> 00:18:05,959 What are you waiting for? 11 00:18:06,350 --> 00:18:09,760 You know that if it weren't for her I'd be the star of the show 12 00:19:39,961 --> 00:19:42,861 - You were marvellous Laura - Like always 13 00:19:43,161 --> 00:19:44,161 Thank you 14 00:19:44,561 --> 00:19:47,161 Will you come back with me or will Javier be accompanying you? 15 00:19:47,350 --> 00:19:50,350 Forgive me, but I promised Javier I'd have dinner with him tonight 16 00:19:51,250 --> 00:19:53,550 - Fine - Let me explain! 17 00:19:53,950 --> 00:19:55,950 It's useless Irene, she doesn't like me 18 00:19:55,950 --> 00:19:58,350 Don't be silly, I'll go talk to her 19 00:19:58,800 --> 00:20:00,900 Wait, I have a present for you 20 00:20:01,250 --> 00:20:03,150 - For me? - Yes, look 21 00:20:06,270 --> 00:20:09,270 It's lovely. Thank you 22 00:20:23,171 --> 00:20:25,710 Would the lady like anything else? 23 00:20:25,450 --> 00:20:27,450 No, nothing more, thank you 24 00:20:28,500 --> 00:20:29,250 Alright. Excuse me 25 00:21:11,250 --> 00:21:15,500 Tell forensics to send me the results of the autopsy as soon as possible 26 00:21:15,850 --> 00:21:17,250 Right away sir 27 00:21:34,550 --> 00:21:36,450 Inspector Villegas, homicide 28 00:21:37,250 --> 00:21:39,450 Some of you already know me 29 00:21:47,350 --> 00:21:51,750 You say you surprised this man when he tried to kill Ms. Montez 30 00:21:52,250 --> 00:21:54,250 Yes sir, I saw him pointing a gun at her 31 00:21:54,750 --> 00:21:56,650 He lies! I've never used a weapon 32 00:21:57,250 --> 00:22:01,750 - Call the registry - It's true inspector, we found nothing 33 00:22:02,250 --> 00:22:04,500 What happened after that? 34 00:22:04,350 --> 00:22:05,350 I don't know sir, 35 00:22:05,750 --> 00:22:08,550 We didn't see him again until after Ms. Odette was killed 36 00:22:08,850 --> 00:22:10,950 Where were you during that time? 37 00:22:11,750 --> 00:22:13,450 I went to have a cup of coffee, 38 00:22:14,150 --> 00:22:16,250 but I suppose I should have asked for permission, right? 39 00:22:16,650 --> 00:22:18,650 You left the theatre to hide the weapon 40 00:22:19,500 --> 00:22:22,500 We can't prove it, but if you don't get rid of the insolent tone - 41 00:22:22,450 --> 00:22:24,350 I'll have to arrest you as a suspect 42 00:22:39,250 --> 00:22:41,950 Now I remember who you are, you're a professional wrestler 43 00:22:42,250 --> 00:22:45,250 What are you doing working in this theatre as a stagehand? 44 00:22:45,650 --> 00:22:47,550 A person works where he can, right? 45 00:22:48,250 --> 00:22:49,950 I don't think that's a crime 46 00:22:50,250 --> 00:22:52,150 This man is in love with that woman 47 00:22:52,650 --> 00:22:54,650 who hates Ms. Laura and all of her colleagues 48 00:22:54,950 --> 00:22:57,500 - That's no business of yours! - Go on 49 00:22:57,450 --> 00:22:59,550 Everyone knows she wants to be the star of the show 50 00:23:00,500 --> 00:23:02,150 and Marcos would do anything for her 51 00:23:02,850 --> 00:23:03,850 Yes! 52 00:23:04,500 --> 00:23:05,850 It's true I want to be the star 53 00:23:05,950 --> 00:23:07,750 because I'm young and beautiful, 54 00:23:08,250 --> 00:23:10,350 quite a bit more than those 55 00:23:19,350 --> 00:23:22,350 Inspector, don't you think we've listened to enough disrespect? 56 00:23:23,850 --> 00:23:25,950 The best thing would be for my sister and I to leave the troupe 57 00:23:26,550 --> 00:23:28,950 which seems to be what the murderer wants 58 00:23:30,550 --> 00:23:32,450 I ask you to wait a bit ladies 59 00:23:32,850 --> 00:23:34,850 My interrogation still hasn't ended 60 00:23:35,450 --> 00:23:36,650 Sit 61 00:23:38,850 --> 00:23:40,650 That's it, you can go 62 00:23:41,550 --> 00:23:42,850 And us? 63 00:23:55,350 --> 00:23:58,250 And you, where were you when the crime occurred? 64 00:23:59,450 --> 00:24:01,850 I was in my office Inspector 65 00:24:04,650 --> 00:24:06,950 Julian Fiorelli, scenery director 66 00:24:09,350 --> 00:24:11,350 You were seen in a heated argument with Odette 67 00:24:11,850 --> 00:24:14,350 moments before she was killed 68 00:24:15,500 --> 00:24:16,150 Yes Inspector, 69 00:24:16,750 --> 00:24:21,450 but what they didn't tell you is that I habitually yell at the artists, 70 00:24:23,150 --> 00:24:24,350 even the stars 71 00:24:24,950 --> 00:24:26,850 Then you hate them? 72 00:24:27,250 --> 00:24:29,150 Yes, I hate them all, 73 00:24:30,450 --> 00:24:32,350 because of their vanity 74 00:24:33,250 --> 00:24:35,350 This automatically makes you a suspect 75 00:24:36,150 --> 00:24:37,750 Of course, 76 00:24:38,750 --> 00:24:41,450 but to prove that I killed Odette, 77 00:24:44,250 --> 00:24:46,550 that's another matter Inspector 78 00:24:52,550 --> 00:24:54,550 And you Miss, did you see anyone? 79 00:24:54,950 --> 00:24:56,550 Maybe someone who was fleeing? 80 00:24:56,950 --> 00:24:58,850 No Inspector, I was in the dressing room with my sister - 81 00:24:59,151 --> 00:25:00,951 when I heard that girl scream 82 00:25:02,151 --> 00:25:03,651 And you didn't see anyone either? 83 00:25:04,251 --> 00:25:05,251 No Inspector 84 00:25:05,752 --> 00:25:06,852 I did! 85 00:25:07,252 --> 00:25:09,352 Well, speak up, who did you see? 86 00:25:09,652 --> 00:25:11,652 Well, I didn't see anyone, but... 87 00:25:11,653 --> 00:25:12,952 But what? 88 00:25:12,952 --> 00:25:15,652 I don't know. . , but, when I was in the dressing room with my sister 89 00:25:16,530 --> 00:25:17,853 I had the impression that there was someone else there 90 00:25:18,253 --> 00:25:20,253 Probably a spirit, right? 91 00:25:20,753 --> 00:25:22,853 Leave her alone Inspector, can't you see she's nervous? 92 00:25:23,353 --> 00:25:26,353 If you're not able to find the murderer I'll do it myself 93 00:25:26,653 --> 00:25:32,153 Miss, for you and your sister's sake, I suggest you leave the troupe 94 00:25:34,453 --> 00:25:36,453 Thank you Inspector, 95 00:25:36,853 --> 00:25:38,753 but my sister and I will stay here 96 00:25:39,253 --> 00:25:41,253 But you just said it a moment ago 97 00:25:41,753 --> 00:25:43,853 Yes, but we won't let anyone intimidate us 98 00:25:44,453 --> 00:25:46,530 Listen Inspector, 99 00:25:46,153 --> 00:25:49,153 if you have something against us then go ahead and arrest us or 100 00:25:49,453 --> 00:25:50,453 let us go free! 101 00:25:50,753 --> 00:25:51,753 Leave 102 00:25:52,153 --> 00:25:53,153 Us too? 103 00:25:53,653 --> 00:25:55,253 Everyone can go 104 00:25:58,530 --> 00:25:59,753 I'll have the theatre shut down 105 00:26:01,530 --> 00:26:03,530 But that would mean my ruin Inspector 106 00:26:03,553 --> 00:26:04,953 Don't worry Claudia, 107 00:26:05,553 --> 00:26:07,553 your lawyers could argue in your defence, 108 00:26:08,253 --> 00:26:10,253 right Mr. Villegas? 109 00:26:21,253 --> 00:26:25,253 The Strangler's Crimes Remain Unsolved! 110 00:26:31,253 --> 00:26:33,753 The Strangler's Crimes Remain Unsolved! 111 00:26:44,253 --> 00:26:49,530 Santo, I'm sure more crimes will be committed at the variety theatre 112 00:26:49,253 --> 00:26:51,530 Why are you so sure Inspector? 113 00:26:51,253 --> 00:26:53,253 According to my investigations, 114 00:26:53,653 --> 00:26:57,153 we're dealing with a maniac who hates theatre actresses 115 00:26:58,153 --> 00:27:01,853 I might need your help once again to solve this mystery 116 00:27:03,530 --> 00:27:06,553 Inspector, you know I'm always at the service of good and justice 117 00:30:30,530 --> 00:30:33,530 JB-3 calling Santo, JB-3 calling Santo 118 00:30:40,530 --> 00:30:42,530 Santo responding to JB-3, go on 119 00:30:46,530 --> 00:30:48,530 I need to see you urgently Santo 120 00:30:49,530 --> 00:30:51,530 Understood 121 00:30:58,353 --> 00:31:00,553 What have you learned about the Strangler Inspector? 122 00:31:01,553 --> 00:31:03,553 He's a maniac Santo, a madman, 123 00:31:04,530 --> 00:31:06,153 however he's a man of uncommon intellect 124 00:31:06,853 --> 00:31:10,253 He's shown a diabolic genius, committing crimes and leaving no clue 125 00:31:11,853 --> 00:31:14,853 and on top of that he has a morbid sense of humour 126 00:31:15,853 --> 00:31:18,453 He likes to let his victims know of their impending death 127 00:31:18,853 --> 00:31:21,553 by sending them a freshly cut gardenia 128 00:31:24,853 --> 00:31:26,653 Inspector, this flower has two meanings - 129 00:31:27,540 --> 00:31:28,454 Love and death 130 00:31:28,754 --> 00:31:30,154 This can be a clue 131 00:31:30,254 --> 00:31:32,254 But we don't have the time to find it, 132 00:31:33,254 --> 00:31:35,254 the business' lawyers have mounted a defence 133 00:31:35,854 --> 00:31:38,954 and I'm certain the judge will order the theatre to be re-opened 134 00:31:39,254 --> 00:31:41,454 before we can find out the Strangler's identity 135 00:31:42,354 --> 00:31:44,354 I'll begin my investigations immediately 136 00:31:45,540 --> 00:31:47,954 I'll be in contact with you through the usual means 137 00:31:49,454 --> 00:31:50,954 I was forgetting something Santo, 138 00:31:51,454 --> 00:31:53,654 that boy Javier has me worried, he's very impulsive, 139 00:31:54,154 --> 00:31:58,154 and on top of risking his own life, he could endanger our investigation 140 00:31:59,540 --> 00:32:02,254 Don't worry Inspector, I'll keep an eye on him 141 00:34:04,754 --> 00:34:06,954 I'm afraid Javier, we should leave 142 00:34:08,154 --> 00:34:10,754 You wanted to come, now deal with it 143 00:34:18,154 --> 00:34:20,154 Wait for me Javier 144 00:34:23,354 --> 00:34:25,554 Javier, I feel as if someone's here 145 00:34:26,154 --> 00:34:28,154 Let's check the dressing rooms 146 00:35:00,154 --> 00:35:01,554 Close the door 147 00:35:08,154 --> 00:35:10,154 Don't make noise 148 00:35:22,954 --> 00:35:23,954 Listen! 149 00:35:24,754 --> 00:35:25,754 What? 150 00:35:25,854 --> 00:35:27,154 Don't you hear that? 151 00:35:27,554 --> 00:35:29,540 Quiet 152 00:35:36,554 --> 00:35:38,454 Someone's here, let's leave 153 00:35:40,354 --> 00:35:41,854 It must be a cat 154 00:35:42,154 --> 00:35:44,354 Don't make me nervous, calm down 155 00:35:51,354 --> 00:35:53,354 Listen, listen! 156 00:36:22,254 --> 00:36:23,754 Who's there? 157 00:36:25,354 --> 00:36:28,954 What are you doing here? Don't you know the theatre is closed? 158 00:36:29,554 --> 00:36:30,854 And what are you doing here? 159 00:36:31,154 --> 00:36:32,554 I've lived here for many years 160 00:36:33,154 --> 00:36:37,454 My job is to take care of the theatre so no squatters or thieves come in 161 00:36:39,554 --> 00:36:41,540 - Hold it - Get out of here! 162 00:36:41,754 --> 00:36:43,754 If the police find out about this you'll be in trouble 163 00:36:44,754 --> 00:36:46,754 Go on, get out! 164 00:36:48,540 --> 00:36:49,854 Feck off! 165 00:40:29,754 --> 00:40:31,754 Hello? Hello? 166 00:40:32,754 --> 00:40:34,754 In the variety theatre’s alley, 167 00:40:35,154 --> 00:40:37,154 underneath the garbage can 168 00:40:37,654 --> 00:40:40,540 you will find a packet with 10 thousand pesos 169 00:40:41,754 --> 00:40:42,854 It's yours - 170 00:40:43,254 --> 00:40:45,254 in exchange for Santo's life 171 00:40:45,854 --> 00:40:47,554 What? The wrestler? 172 00:40:48,540 --> 00:40:50,354 Yes. The Man in the Silver Mask 173 00:40:51,554 --> 00:40:53,654 You'll find him at midnight in the Cedar Woods 174 00:40:55,354 --> 00:41:00,854 But if you fail, or try to trick me and take the money 175 00:41:02,354 --> 00:41:03,754 I'll know where to find you 176 00:41:04,354 --> 00:41:06,354 You'll pay with your life 177 00:41:06,854 --> 00:41:09,654 - Well, who are you? - That's none of your business! 178 00:41:10,354 --> 00:41:13,654 Do what I said, and don't try to trick me 179 00:41:39,854 --> 00:41:40,854 Hello? 180 00:41:41,355 --> 00:41:43,655 Do you want to know who the strangler is? 181 00:41:44,455 --> 00:41:47,550 You'll find him at midnight in the Cedar Woods 182 00:41:50,155 --> 00:41:52,155 Hello? Hello? 183 00:42:21,555 --> 00:42:22,955 It wasn't a joke! 184 00:42:23,356 --> 00:42:24,756 It's 10 thousand pesos! 185 00:42:25,456 --> 00:42:27,560 Let's go 186 00:42:35,256 --> 00:42:37,656 Be careful Santo, it might be an ambush 187 00:42:38,560 --> 00:42:40,156 I'll go meet you immediately 188 00:44:41,856 --> 00:44:42,856 Are you hurt Santo? 189 00:44:43,256 --> 00:44:45,256 No Inspector, you got here just in time 190 00:44:46,356 --> 00:44:47,756 Search them 191 00:44:50,156 --> 00:44:52,156 This one's clean boss 192 00:44:59,356 --> 00:45:01,156 It's 10 thousand pesos Santo, 193 00:45:01,556 --> 00:45:03,556 the price paid for your life, I'm sure 194 00:45:04,356 --> 00:45:06,356 Take them away 195 00:45:14,560 --> 00:45:16,656 You better confess, who sent you to kill Santo? 196 00:45:17,560 --> 00:45:19,560 I told you, I don't know 197 00:45:21,156 --> 00:45:23,556 - I got a phone call - Yes, you said that already, 198 00:45:24,356 --> 00:45:26,856 but someone must've given you the money. Who was it? 199 00:45:27,356 --> 00:45:30,356 No one, my partners and I found it under a garbage can 200 00:45:31,356 --> 00:45:33,356 How many times do I have to say it? 201 00:45:34,560 --> 00:45:35,856 Hit the lights 202 00:45:38,356 --> 00:45:39,556 Set him free 203 00:45:40,256 --> 00:45:42,956 Please Inspector, if you let me go that man will kill me 204 00:45:43,756 --> 00:45:45,756 I told you he threatened me on the phone, 205 00:45:46,756 --> 00:45:50,656 he said if I don't kill Santo I'd pay with my life 206 00:45:51,856 --> 00:45:53,856 Lock him up 207 00:46:06,956 --> 00:46:09,656 I told you quite clearly I didn't want to see you again 208 00:46:11,756 --> 00:46:13,756 I need to speak with you Lillianne 209 00:46:15,756 --> 00:46:18,556 You had your chance at Laura and you blew it 210 00:46:20,656 --> 00:46:22,556 I'll kill her tonight, 211 00:46:22,756 --> 00:46:24,856 I have no reason to wait until they re-open the theatre 212 00:46:26,956 --> 00:46:28,956 Now that everyone suspects us? 213 00:46:30,756 --> 00:46:32,256 So what do you want me to do? 214 00:46:33,356 --> 00:46:34,956 Nothing 215 00:46:35,356 --> 00:46:37,556 You and I are through for good 216 00:46:38,656 --> 00:46:40,256 Listen to me Lillianne, 217 00:46:40,956 --> 00:46:42,956 Tomorrow evening I have a match against Santo - 218 00:46:43,357 --> 00:46:44,557 The Man in the Silver Mask 219 00:46:45,357 --> 00:46:46,557 How interesting 220 00:46:47,570 --> 00:46:49,357 Don't you understand? No one's been able to beat him, 221 00:46:50,257 --> 00:46:53,557 If I win I'll be famous, and I'll give you everything you want 222 00:47:14,257 --> 00:47:17,357 Aren't you afraid of dying like the others? 223 00:47:53,357 --> 00:47:56,357 A match with 2 of 3 falls with no time limit 224 00:47:57,257 --> 00:48:01,257 In this corner, Jerry Muscles! 225 00:48:06,257 --> 00:48:10,757 In this other, the invincible Man in the Silver Mask, Santo! 226 00:51:36,657 --> 00:51:39,857 This is the second time there's been an attempt on your life Santo 227 00:51:40,157 --> 00:51:42,157 because I'm sure that bullet was meant for you 228 00:51:42,757 --> 00:51:46,257 I think it was the Strangler, he wants me dead at all costs 229 00:51:47,157 --> 00:51:48,757 However, now I have a lead - 230 00:51:49,580 --> 00:51:51,458 - and will soon have something important to tell you Inspector 231 00:51:52,580 --> 00:51:54,580 I just hope it won't be too late 232 00:51:54,858 --> 00:51:56,858 Claudia's lawyers won the case, 233 00:51:58,580 --> 00:52:01,580 and the Strangler will try to commit more crimes 234 00:52:24,658 --> 00:52:25,658 Hello 235 00:52:26,158 --> 00:52:27,758 What are you doing here? 236 00:52:28,858 --> 00:52:30,658 - Who are you? - I'm Milton 237 00:52:30,758 --> 00:52:32,558 Milton who? 238 00:52:33,158 --> 00:52:34,858 Don't you have parents? 239 00:52:35,558 --> 00:52:36,958 Where do you live? 240 00:52:37,558 --> 00:52:39,758 I don't have a home, I ran away from the orphanage 241 00:52:40,558 --> 00:52:42,758 And what are you doing out at this time of night Milton? 242 00:52:44,258 --> 00:52:46,258 I'm looking for a Dad, and now I've found him 243 00:52:46,658 --> 00:52:48,580 And who's that? 244 00:52:48,558 --> 00:52:50,558 - You - Me? 245 00:52:51,258 --> 00:52:54,558 Well let's go home, I need to have a serious talk with you 246 00:53:10,558 --> 00:53:12,558 You need to go back to the orphanage Milton 247 00:53:12,858 --> 00:53:15,358 And you'll be able to choose the father you want 248 00:53:16,580 --> 00:53:19,580 I don't want another father, he's my father 249 00:53:20,580 --> 00:53:24,580 Tell me Milton, why did you choose him as a father? 250 00:53:24,558 --> 00:53:26,758 Because he's a good person and loves children 251 00:53:27,558 --> 00:53:29,758 Let's go Milton, it's time for you to sleep 252 00:53:50,558 --> 00:53:52,758 Put it on Milton, I don't have anything else 253 00:53:56,558 --> 00:53:58,758 I'll have to buy some more your size 254 00:54:07,558 --> 00:54:10,158 How are you going to get out of this one Santo? 255 00:54:10,558 --> 00:54:12,958 You heard him well, Milton's decided 256 00:54:13,558 --> 00:54:15,558 You're going to keep him? 257 00:54:16,558 --> 00:54:18,558 He can't be here all the time, 258 00:54:19,158 --> 00:54:21,958 I'll put him in a good school and he'll spend the weekends with me 259 00:54:39,958 --> 00:54:41,558 Where did you learn to sing Milton? 260 00:54:42,658 --> 00:54:44,458 Nowhere, I just sing when I'm happy, 261 00:54:44,958 --> 00:54:46,458 I know lots of songs 262 00:54:47,358 --> 00:54:49,358 He can go far with that voice Santo 263 00:54:49,858 --> 00:54:51,958 - Good night Milton - Good night Inspector 264 00:54:52,858 --> 00:54:55,458 - See you later Santo - See you later Inspector 265 00:54:58,858 --> 00:55:02,258 I've been up nights worrying that something might happen to you 266 00:55:03,858 --> 00:55:05,858 But Laura, why have you changed your mind? 267 00:55:06,158 --> 00:55:08,358 Didn't we agree we'd continue at the theatre? 268 00:55:08,558 --> 00:55:10,158 You won't go to the theatre tonight! 269 00:55:10,558 --> 00:55:12,358 But that would mean the end of my career! 270 00:55:12,858 --> 00:55:15,858 Irene, I'm your older sister and you have to obey me! 271 00:55:16,258 --> 00:55:18,658 Javier thinks I should keep working at the theatre, 272 00:55:19,590 --> 00:55:20,659 even after we're married 273 00:55:22,590 --> 00:55:24,459 But Irene, all I care about is your safety 274 00:55:25,659 --> 00:55:27,459 Anyway, you're in as much danger as I am 275 00:55:28,259 --> 00:55:29,459 and you haven't quit 276 00:55:29,859 --> 00:55:31,459 I owe it to my audience! 277 00:55:31,959 --> 00:55:34,959 I have just as much of a right to be successful as you do 278 00:55:37,359 --> 00:55:39,659 It's just that you're jealous, yes 279 00:55:40,959 --> 00:55:43,359 You're afraid I'll be as successful as you are 280 00:55:55,759 --> 00:55:57,959 Forgive me, I didn't mean to offend you 281 00:55:58,959 --> 00:56:00,959 Forgive me please 282 00:56:02,959 --> 00:56:04,359 Don't let the idea that - 283 00:56:05,459 --> 00:56:07,259 I'm jealous of you cross your mind 284 00:56:07,759 --> 00:56:10,859 More than anyone else in the world, I want to see you triumph 285 00:56:12,359 --> 00:56:14,259 You've convinced me Irene, 286 00:56:14,359 --> 00:56:16,359 we'll stay at the theatre, 287 00:56:16,659 --> 00:56:18,959 we can't let our public down 288 00:57:07,159 --> 00:57:08,559 Where's Julian? 289 00:57:09,759 --> 00:57:11,659 I forgot to tell you Inspector, 290 00:57:11,959 --> 00:57:14,659 he called to say he was sick and wouldn't be here tonight 291 00:57:17,590 --> 00:57:19,959 Call Julian Fiorelli to make sure he's at home 292 00:57:20,459 --> 00:57:22,259 Very well sir 293 00:59:16,590 --> 00:59:18,759 Julian Fiorelli isn't at home, no one is answering the phone 294 00:59:19,259 --> 00:59:21,659 Send out an alert to have him arrested immediately 295 00:59:22,590 --> 00:59:23,859 Very well 296 01:02:57,759 --> 01:02:59,759 - Everything calm? - Yes, everything boss, 297 01:03:00,590 --> 01:03:02,859 only, Ms. Lillianne is taking a long time coming out 298 01:04:07,590 --> 01:04:09,590 Gather everyone at Claudia's office 299 01:04:09,459 --> 01:04:11,459 Alright boss 300 01:04:25,860 --> 01:04:27,960 My name is Milton... 301 01:04:28,461 --> 01:04:30,961 I'm really annoying... 302 01:04:31,462 --> 01:04:33,462 I ruin this film... 303 01:04:33,863 --> 01:04:36,630 But I don't give a fuck... 304 01:04:36,863 --> 01:04:39,630 With my big fat face... 305 01:04:39,563 --> 01:04:41,563 I'm so annoying... 306 01:04:41,964 --> 01:04:43,964 that both my parents killed themselves... 307 01:04:44,165 --> 01:04:46,465 Just to block out my voice... 308 01:04:47,166 --> 01:04:49,266 I'm a tubby little loser... 309 01:04:49,866 --> 01:04:52,660 When I sing like this... . 310 01:04:52,667 --> 01:04:54,967 I'm such a lumpy gobshite... 311 01:04:55,268 --> 01:04:57,468 And I'm bursting for a piss. . 312 01:04:58,468 --> 01:05:00,768 I don't care if you hate me... 313 01:05:01,690 --> 01:05:03,469 Coz I think I'm great... 314 01:05:04,700 --> 01:05:06,370 And if you don't like me. . 315 01:05:06,971 --> 01:05:09,471 I'll get my dad Santo to fuck you up... 316 01:05:09,772 --> 01:05:11,972 He'll suplex you straight to hospital... 317 01:05:12,373 --> 01:05:14,773 And then I'll come along and sing at your bedside... 318 01:05:15,274 --> 01:05:17,774 Coz my name is Milton... 319 01:05:18,367 --> 01:05:20,367 I don't give a fuck! 320 01:05:31,967 --> 01:05:32,967 What happened? 321 01:05:33,267 --> 01:05:35,967 - Take him back to school immediately - But sir! 322 01:05:36,167 --> 01:05:38,267 - Go on, take him - Come on boy 323 01:05:45,867 --> 01:05:48,670 Come in 324 01:05:52,867 --> 01:05:53,967 What happened? 325 01:05:54,267 --> 01:05:56,167 Lillianne was murdered 326 01:05:56,367 --> 01:05:58,267 Look who we have here! 327 01:05:58,767 --> 01:06:00,467 Where were you? 328 01:06:01,367 --> 01:06:02,667 Where did you find him? 329 01:06:02,967 --> 01:06:04,967 Coming into the theatre 330 01:06:10,967 --> 01:06:12,967 Another crime Mr. Villegas? 331 01:06:13,467 --> 01:06:15,467 You said you were sick at home 332 01:06:16,670 --> 01:06:19,467 I didn't feel like working tonight so I went out with a lady friend 333 01:06:21,267 --> 01:06:23,267 She's waiting outside 334 01:06:24,670 --> 01:06:25,967 Bring her in 335 01:06:28,267 --> 01:06:30,267 Go on, come in! 336 01:06:34,267 --> 01:06:38,467 Will you swear before a judge that you're with this man since sundown? 337 01:06:39,267 --> 01:06:42,367 I don't think my private life is any judge's business 338 01:06:44,867 --> 01:06:48,467 Now if Julian asked I'd be willing to swear it 339 01:06:53,267 --> 01:06:55,267 As you can see Inspector 340 01:06:55,867 --> 01:06:57,967 I have a perfect alibi, 341 01:06:58,467 --> 01:07:00,467 isn't that so? 342 01:07:05,670 --> 01:07:07,670 Let's go 343 01:07:51,667 --> 01:07:53,667 Santo calling JB-3, it's urgent 344 01:07:58,670 --> 01:08:00,000 Santo calling JB-3, it's urgent 345 01:08:00,267 --> 01:08:02,267 Go on Santo, I hear you 346 01:08:03,670 --> 01:08:05,167 I heard on the radio what happened at the theatre 347 01:08:05,767 --> 01:08:07,967 I need to see you in my lab urgently 348 01:08:08,367 --> 01:08:10,367 I'm on my way 349 01:08:16,867 --> 01:08:18,967 We were right then 350 01:08:19,667 --> 01:08:21,767 Yes Inspector, our deductions were correct 351 01:08:22,667 --> 01:08:24,667 I'll order his arrest immediately 352 01:08:24,767 --> 01:08:26,367 We know who the murderer is, 353 01:08:26,767 --> 01:08:28,367 but proving it is another matter 354 01:08:29,167 --> 01:08:30,667 We need to catch him red handed 355 01:08:31,367 --> 01:08:33,967 He'll try to escape, we must stop him at all costs 356 01:08:34,767 --> 01:08:38,267 He won't escape Inspector, it's an act of vengeance out of jealousy 357 01:08:38,567 --> 01:08:43,567 and the criminal won't leave until he achieves his aim and kills Laura 358 01:08:43,967 --> 01:08:46,967 Tomorrow during the show set our emergency plan into action 359 01:08:47,867 --> 01:08:48,967 Very well Santo 360 01:11:41,367 --> 01:11:44,267 I must inform you that this will be the last act 361 01:11:45,670 --> 01:11:48,967 The authorities have ordered the permanent closure of the theatre 362 01:11:59,967 --> 01:12:01,967 Inspector, instead of closing us down, 363 01:12:02,568 --> 01:12:04,768 you should protect the lives of my artists 364 01:12:05,680 --> 01:12:06,368 I'm sorry ma'am, 365 01:12:07,268 --> 01:12:09,468 my department has given up on this case 366 01:12:44,768 --> 01:12:46,568 We'll be back in 10 minutes 367 01:12:47,168 --> 01:12:49,680 You know what to do in the mean time 368 01:12:49,268 --> 01:12:51,268 Stay alert and be ready 369 01:14:37,680 --> 01:14:39,568 Don't worry, as soon as I change we'll leave 370 01:14:39,569 --> 01:14:41,680 I'll just head in to the dressing room 371 01:14:41,268 --> 01:14:44,668 No, I don't want you to move from this spot or leave Javier's side 372 01:15:28,468 --> 01:15:30,468 Are you alright Miss? 373 01:15:31,168 --> 01:15:32,568 Yes, thank you 374 01:15:32,868 --> 01:15:34,968 Our plan is panning out 375 01:15:35,368 --> 01:15:37,368 Thank you for your cooperation Miss 376 01:15:44,468 --> 01:15:49,468 Years ago there was an actor who was famous as a master of disguise, 377 01:15:49,668 --> 01:15:52,768 perfectly imitating anyone’s voice and habits 378 01:15:53,868 --> 01:15:58,668 He was also famous for his conquests of the women that admired him 379 01:15:59,668 --> 01:16:03,968 Then one day, one of those women, in a fit of jealous rage 380 01:16:04,368 --> 01:16:09,268 threw acid at his face, leaving it horribly deformed 381 01:16:09,668 --> 01:16:14,968 Later, he killed that woman and the crime was never discovered 382 01:16:16,468 --> 01:16:20,468 Driven mad by his disfigurement and desire for revenge, 383 01:16:21,368 --> 01:16:25,368 he swore he'd kill as many theatre actresses as he could 384 01:16:26,468 --> 01:16:28,868 The rest you already know 385 01:16:29,268 --> 01:16:30,368 It's done, 386 01:16:30,468 --> 01:16:32,668 all the exits are covered 387 01:16:34,368 --> 01:16:37,368 We know who the Strangler is 388 01:16:41,368 --> 01:16:45,368 He's in this office and won't be able to escape 389 01:17:16,868 --> 01:17:19,868 Hold it! Back off! 390 01:17:30,668 --> 01:17:32,668 Follow me! 391 01:18:25,668 --> 01:18:27,668 Freeze! 392 01:19:20,768 --> 01:19:22,668 Who is he Inspector? 393 01:19:23,268 --> 01:19:24,868 He's a man... 394 01:19:25,368 --> 01:19:30,368 a legend, rather, in the service of good and justice 395 01:19:48,668 --> 01:19:52,668 fansubs 2009 by Turdis / dresden 396 01:19:54,000 --> 01:19:59,000 Re-timed for the dvdrip upgrade by bgart13 27896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.