Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,458 --> 00:01:33,426
�, hagyd csak.
R��r k�s�bb!
2
00:01:33,526 --> 00:01:35,892
Szeretn�m
kivenni a piknik kosarat.
3
00:01:36,029 --> 00:01:38,395
Mi van veled?
Az ujjamra is csaphattad volna!
4
00:01:39,299 --> 00:01:40,596
M�g mindig
megvan mind a t�z!
5
00:06:27,353 --> 00:06:34,759
A b�nlajstroma nemi er�szak,
gyilkoss�g, kannibalizmus �s nekrof�lia.
6
00:06:34,894 --> 00:06:42,426
�s ha �gy gondolj�k, hogy ez az eg�sz
vicces, mert olyan r�gen t�rt�nt, t�vednek ...
7
00:06:42,535 --> 00:06:49,998
szeretn�k, egy a k�zelm�ltban megt�rt�n esetet
megismertetni �n�kkel, ami nem messze innen t�rt�nt.
8
00:06:52,812 --> 00:06:58,148
Mike Corman - R�vid id� alatt, n�gy
l�nyt gyilkolt meg brut�lis m�don.
9
00:06:58,217 --> 00:07:01,709
N�gy �ldozat holttest�t
tal�lt�k meg a le�gett h�zban ...
10
00:07:01,821 --> 00:07:04,449
... de a gyilkos maradv�nyait
sohasem tal�lt�k meg.
11
00:07:13,299 --> 00:07:15,062
Itt a ny�r!
12
00:07:17,970 --> 00:07:19,835
Ne is rem�nykedj.
13
00:07:20,640 --> 00:07:26,101
Gyer�nk, n�zd csak meg!
Fiatal, v�kony, feszes popsival ...
14
00:07:26,646 --> 00:07:30,138
Most vannak a legjobb korban,
alig v�rj�k, hogy valaki megdugja �ket!
15
00:07:30,349 --> 00:07:32,909
�s majd te leszel az?
16
00:07:36,456 --> 00:07:38,822
Milyen sz�rny�, hogy pont a
sz�net el�tt kellett ezt hallani!
17
00:07:38,958 --> 00:07:40,823
Nem v�rok m�st
a bar�todt�l sem ...
18
00:07:40,927 --> 00:07:44,988
�gyis eg�sz h�tv�g�n a
horrort�rt�neteivel fog gy�t�rni minket.
19
00:07:45,131 --> 00:07:48,294
Azt hiszem, engem
m�sk�pp fog majd gy�t�rni ...
20
00:07:48,935 --> 00:07:50,926
Mi van Tom-al?
Van �j bar�tn�je?
21
00:07:51,137 --> 00:07:55,631
�gy tudom, hogy nincsen, de
nagyon v�rja m�r a ma esti bulit ...
22
00:07:55,908 --> 00:07:59,241
Tal�n a sz�lesk�r� orvosi ismeretei
hat�ssal lesznek n�h�ny l�nyra.
23
00:07:59,479 --> 00:08:05,145
Hasznosabban is kamatoztathatn� a tud�s�t,
mint, hogy a "b�mulatos" anat�mi�j�val henceg!
24
00:08:06,486 --> 00:08:11,446
Eml�kszem, tavaly ny�ron,
olyan �leth�en �rta k�rbe egy l�nynak ...
25
00:08:11,624 --> 00:08:15,890
... hogy az
k�v�ncsis�g�ban megn�zte.
26
00:08:16,162 --> 00:08:20,690
Mindig lesznek emberek,
akiknek nem tudsz seg�teni a lelk�n ...
27
00:08:20,833 --> 00:08:23,495
Bizony, hacsak
nem a kis faszt szereted!
28
00:08:35,581 --> 00:08:36,707
Sz�p kil�t�sok ...
29
00:08:37,016 --> 00:08:40,782
Nem b�rom itt tov�bb.
J� lesz n�h�ny napra elmenni.
30
00:08:41,087 --> 00:08:45,285
Szuper lesz. Eg�sz nap a parton
lesz�nk, j�ghideg italok t�rsas�g�ban ...
31
00:08:45,591 --> 00:08:50,824
Sokat �szunk, este pedig
a t�bort�z mellett laz�tunk.
32
00:08:51,264 --> 00:08:53,960
L�ttad valahol Tom-ot?
Azt mondta, szeretne elj�nni ...
33
00:09:00,606 --> 00:09:03,837
Este tal�lkozunk.
T�zre gyere a h�zunkhoz, ok�?
34
00:09:03,910 --> 00:09:04,535
Ok�.
35
00:09:14,220 --> 00:09:15,346
Szia, mi �js�g?
36
00:09:15,555 --> 00:09:18,752
H�, nemr�g
l�ptem le �r�r�l!
37
00:09:18,824 --> 00:09:21,520
Nemsok�ra v�gzek,
ut�na tal�lkozunk!
38
00:09:21,794 --> 00:09:24,695
Tarts egy kis sz�netet, haver.
39
00:09:25,364 --> 00:09:27,133
H�, most �pp egy
priv�t �r�n vagyok!
40
00:09:27,133 --> 00:09:29,624
Azt l�tom ...
Ez lesz a h�tv�gi csajod?
41
00:09:29,869 --> 00:09:35,364
M�g nem tudom biztosra,
de est�re letesztelem ...
42
00:09:35,575 --> 00:09:38,442
- Chris lesz a DJ ma este.
- Kir�ly, ott tal�lkozunk.
43
00:09:38,511 --> 00:09:39,842
- Rendben, akkor k�s�bb!
- Szia.
44
00:09:43,149 --> 00:09:47,051
- Mit tesztelsz le est�re?
- Semmi, semmi, ne agg�dj.
45
00:10:22,421 --> 00:10:26,187
- H�, mag�ntanul�!
- H�! Mi a helyzet?
46
00:10:26,659 --> 00:10:28,923
- Hol van?
- Ki?
47
00:10:29,028 --> 00:10:30,996
- A d�lut�ni csaj?
- �, felejtsd el.
48
00:10:31,097 --> 00:10:34,658
De akkor mit fogsz
csin�lni k�t napig n� n�lk�l?!
49
00:10:35,534 --> 00:10:38,697
Ne besz�lj szars�gokat, �ppen
most cserk�szem be a h�tv�gi h�st ...
50
00:10:41,774 --> 00:10:43,241
Hell�, hell�!
51
00:10:46,545 --> 00:10:47,239
Hell� ...
52
00:10:47,346 --> 00:10:48,973
- Szia!
- Hell�.
53
00:10:49,949 --> 00:10:53,544
- Ez nem fog �sszej�nni.
- �gy gondolod?
54
00:10:54,253 --> 00:10:56,687
Gondolkodt�l m�r azon az
�sszetett k�miai folyamaton ...
55
00:10:56,822 --> 00:10:59,586
... hogy, hogyan befoly�solja az
emberi organizmust a szerelem?
56
00:11:01,861 --> 00:11:03,692
Organizmust, vagy
orgazmust mondott?
57
00:11:04,163 --> 00:11:05,289
Organizmust!
58
00:11:07,700 --> 00:11:11,329
K�pzeld csak el, ahogy a
sok endorfin �t�ramlik a v�n�idon ...
59
00:11:11,937 --> 00:11:16,533
H�lgyeim �s uraim, figyelem! Ennek az
embernek a feje, periszk�pk�nt kapcsol�dik a fark�hoz.
60
00:11:16,809 --> 00:11:19,209
Ezzel a csajjal,
v�gig szexelj�k a h�tv�g�t ...
61
00:11:19,545 --> 00:11:21,308
�gy �rtem, v�gig szexeli.
62
00:11:24,684 --> 00:11:26,777
�gy l�tom, hogy
ez a l�ny m�g g�lya.
63
00:11:26,852 --> 00:11:30,481
T�vol aput�l �s anyut�l ...,
ott van minden buliban ...
64
00:11:30,556 --> 00:11:34,720
�gy �lt�zik, hogy
k�nnyen felfedezhet� legyen.
65
00:11:35,227 --> 00:11:37,525
Felfedezni?
Felfedezni j�!
66
00:11:39,365 --> 00:11:44,462
A dopamin az agyad fel� �ramlik,
meleg, kellemes �rz�s t�lt el ...
67
00:11:44,770 --> 00:11:48,297
Egyre er�s�dik az �rz�s.
Olyan ez, mintha ...
68
00:11:48,874 --> 00:11:51,342
- Ez nem lehet igaz.
- ... �s �llj!
69
00:11:51,444 --> 00:11:54,971
�j rekord! Mr. Szexg�p
porr� al�zta a konkurenci�t!
70
00:11:55,281 --> 00:11:58,944
El�sz�r �tvette a harmadik helyet, majd
mindenkit maga m�g� utas�tva az �lre t�rt!
71
00:11:59,018 --> 00:12:00,110
K�sz�nj�k!
72
00:12:00,720 --> 00:12:02,517
Gyer�nk, menj�nk t�ncolni!
73
00:12:12,164 --> 00:12:15,531
Soha nem l�ttalak m�g t�ncolni.
Mit sz�ln�l egy bemutat�hoz?
74
00:12:16,569 --> 00:12:19,663
- �, eln�z�st ... a nevem, Tom.
- Szia, az eny�m Maya.
75
00:15:53,352 --> 00:15:57,550
Spagetti, sal�ta, baguette ...
Mire van m�g sz�ks�g?
76
00:15:58,023 --> 00:16:02,221
Sziasztok, bolyhos kis puncik.
Ismerj�tek meg a bar�tomat, Mr. Campfire-t!
77
00:16:09,234 --> 00:16:10,929
... steak, f�szervajjal ...
78
00:16:11,203 --> 00:16:12,727
A vacsor�m!
79
00:16:30,889 --> 00:16:32,720
H�ny �veggel kell?
80
00:16:51,643 --> 00:16:52,268
Igen?
81
00:16:52,711 --> 00:16:54,440
H�ny �veggel
kellene vennem?
82
00:16:56,782 --> 00:16:57,874
J�v�k!
83
00:16:59,385 --> 00:17:00,374
Hall�?
84
00:17:06,792 --> 00:17:09,028
Sz�ks�ged lesz egy kis
s�rgar�p�ra a di�t�dhoz ...
85
00:17:09,028 --> 00:17:11,690
Hossz�, kem�ny,
pont j� lesz neked.
86
00:17:11,764 --> 00:17:12,628
Nem, k�sz�n�m!
87
00:17:15,734 --> 00:17:16,792
Van m�g valami?
88
00:17:19,471 --> 00:17:20,563
Chips!
89
00:18:40,564 --> 00:18:44,564
Fansub: Bull
90
00:19:08,547 --> 00:19:11,277
Hov� lett Tom �s Maya?
Egy perce m�g m�g�tt�nk voltak ...
91
00:19:12,384 --> 00:19:13,783
Semmi nyomuk.
92
00:19:15,087 --> 00:19:17,988
- Sz�val, mi legyen most?
- Mi van a t�rk�ppel?
93
00:19:18,957 --> 00:19:21,585
- Ne n�zz r�m!
- L�ttam, hogy beraktad.
94
00:19:22,194 --> 00:19:26,255
De azt�n kivettem ...
J�l van na, �sszefogtam a CD-tokokkal!
95
00:19:26,431 --> 00:19:27,864
�, ember!
96
00:19:29,101 --> 00:19:33,060
Folytassuk ezen az �ton.
Tal�n ez a r�videbb �t.
97
00:19:33,172 --> 00:19:34,264
H� ... mi van?
98
00:20:05,704 --> 00:20:07,797
�resnek t�nik a hely.
99
00:20:08,073 --> 00:20:12,942
A tank szint�n. Sz�ks�g�nk lesz
�zemanyagra, ha folytatni akarjuk az utat.
100
00:20:45,477 --> 00:20:46,876
Hell� ...
101
00:20:52,184 --> 00:20:53,481
Hall�?
102
00:21:37,162 --> 00:21:39,255
H�! Kopj le!
103
00:21:40,032 --> 00:21:42,557
�llj! Hagyd �ket b�k�n,
te ny�ladz� idi�ta!
104
00:21:42,668 --> 00:21:43,965
Menj vissza dolgozni!
105
00:21:44,703 --> 00:21:49,299
Te meg menj vissza a konyh�ba.
Nincs semmi l�tnival�!
106
00:21:52,044 --> 00:21:56,504
N�zz�tek, val�di v�rfert�z� kannib�lok!
Csin�lnom kell r�luk egy k�pet ...
107
00:21:56,848 --> 00:21:59,476
Mit akartok egy�ltal�n?
Semmi dolgotok itt.
108
00:21:59,584 --> 00:22:00,881
Ez mag�ntulajdon!
109
00:22:01,019 --> 00:22:04,887
Eln�z�st a zavar�s�rt, uram,
de kifogyott az �zemanyagunk.
110
00:22:04,956 --> 00:22:07,015
Ez nem benzink�t!
111
00:22:07,859 --> 00:22:12,228
A r�gi kempingbe menn�nk,
meg tudn� mondani merre van?
112
00:22:12,364 --> 00:22:16,733
Az nem gyerekeknek val� hely.
Menjetek vissza, ahonn�t j�ttetek!
113
00:22:17,636 --> 00:22:19,365
Hov�, vissza ap�m goly�ira?
114
00:22:20,972 --> 00:22:25,102
Kib�relt�k a r�gi kempinget,
de �tk�zben elt�vedt�nk.
115
00:22:25,811 --> 00:22:28,177
Tud seg�teni
nek�nk, vagy sem?
116
00:22:28,480 --> 00:22:31,244
Visszamentek az
erd�n kereszt�l a f��tra ...
117
00:22:31,350 --> 00:22:35,218
Onn�t m�g 15 perc �s ott vagytok ...
�s most h�zzatok el a faszba!
118
00:22:35,721 --> 00:22:37,814
Ok�, k�sz�nj�k sz�pen ...
119
00:22:47,833 --> 00:22:50,097
Hagyd abba, hagyd abba!
120
00:23:16,862 --> 00:23:19,763
Rohadt k�lk�k, v�rjatok csak ...
Azt kapj�tok, amit meg�rdemeltek!
121
00:24:04,476 --> 00:24:06,467
J�zusom,
sz�ljatok m�r nekik ...
122
00:24:06,645 --> 00:24:09,614
Majd k�s�bb!
123
00:24:13,084 --> 00:24:16,019
Ha befejezt�tek az els� menetet,
seg�ten�tek fel�ll�tani a s�trat?
124
00:24:16,087 --> 00:24:17,213
Persze, egy perc alatt k�sz.
125
00:24:56,561 --> 00:24:58,495
Nem rossz,
de hol a konnektor?
126
00:25:00,665 --> 00:25:02,633
Gondoskodtunk r�la.
127
00:25:06,137 --> 00:25:09,402
Voila! A var�zsdoboz.
128
00:25:12,944 --> 00:25:14,605
Na mit sz�lsz?
129
00:25:15,313 --> 00:25:16,803
Tisztelet.
130
00:25:17,883 --> 00:25:19,612
G�z be, elektromos �ram ki!
131
00:25:22,687 --> 00:25:30,321
Wolbort a hentes egy furcsa fick�,
nagyon gazdag volt, mocskosul gazdag ...
132
00:25:30,462 --> 00:25:41,236
Mindene megvolt: nagy h�z, k�l�nleges aut�k,
�s feles�g�l vett egy gy�ny�r� fiatal l�nyt.
133
00:25:42,474 --> 00:25:48,071
De Wolbort-ot csak az
�zlet �s a p�nz �rdekelte ...
134
00:25:48,179 --> 00:25:52,138
Ez�rt nem is vette �szre ...
135
00:25:54,886 --> 00:25:57,218
... hogy a feles�ge k�l�n
utakon kezdett j�rni.
136
00:25:57,355 --> 00:26:01,223
Egy nap, Wolbort meg
akarta lepni a feles�g�t ...
137
00:26:01,459 --> 00:26:05,088
... de helyette azt kellett l�tnia, hogy
egy idegen f�rfi tartja a karjaiban.
138
00:26:05,730 --> 00:26:11,259
A csalfa szeret�k, sz�gyentelen�l
cs�kol�ztak az utca kell�s k�zep�n!
139
00:26:11,636 --> 00:26:14,036
Wolbort bekattant ...
140
00:26:14,639 --> 00:26:21,238
Amikor egyed�l volt a szersz�maival,
elk�pzelte, ahogy titokban basznak egy sz�llod�ban.
141
00:26:21,346 --> 00:26:26,443
Ahogy ott �llt �s apr�totta a
h�st, azt mondogatta mag�nak ...
142
00:26:27,052 --> 00:26:29,850
"B�nni fogj�tok."
143
00:26:32,023 --> 00:26:36,892
A szeret�je, t�gra ny�lt
szemmel n�zett szembe a hal�llal.
144
00:26:39,064 --> 00:26:41,862
�s k�s�bb, amikor � is
bel�pett a hentesboltba ...
145
00:26:45,303 --> 00:26:49,637
d�bbenet�ben �s
elsz�rnyed�s�ben, k�ptelen volt sik�tani.
146
00:26:49,874 --> 00:26:52,638
A halott kedves�nek l�tv�nya,
mint egy k�p, szinte bele�gett az agy�ba ...
147
00:26:52,711 --> 00:26:57,648
Azt�n hirtelen, h�tulr�l
fejbev�gt�k, BUMM!
148
00:26:58,149 --> 00:27:03,143
�gy megt�ntorodott, hogy
h�trafordult, ekkor l�tta meg Wolbort-ot ...
149
00:27:04,723 --> 00:27:08,181
Odav�gta a csal�
feles�g�t a h�sv�g� asztalra!
150
00:27:11,463 --> 00:27:14,626
�s sik�tott, miel�tt
megfulladt volna a saj�t v�r�ben.
151
00:27:15,233 --> 00:27:20,398
A felv�gott has�n
kereszt�l, �lve kibelezte.
152
00:27:27,979 --> 00:27:31,244
A k�vetkez� napon,
senki nem k�rdezte a feles�g�r�l ...
153
00:27:31,349 --> 00:27:36,651
... de mindenki k�v�ncsi volt,
a speci�lis kolb�szok �sszet�tel�re.
154
00:27:41,426 --> 00:27:42,188
J� kis t�rt�net!
155
00:27:42,293 --> 00:27:45,558
- Igen, mint egy slasher sztori.
- Kiv�ve a t�lf�t�tt tin�dzsereket ...
156
00:27:45,897 --> 00:27:47,865
"Slasher"? Mi az?
157
00:27:49,401 --> 00:27:50,959
Nem tudod, mi
az a slasher?!
158
00:27:51,069 --> 00:27:53,833
Magyar�zd el neki, Tom.
�n elmegyek hugyozni.
159
00:27:53,972 --> 00:27:54,904
J� sz�rakoz�st.
160
00:27:59,544 --> 00:28:03,776
A slasher a horrorfilm egy fajt�ja, ami
mindig ugyanazokat a s�m�kat k�veti.
161
00:28:04,049 --> 00:28:08,543
A gyilkos, gyan�tlan
fiatalokra vad�szik ...
162
00:28:08,687 --> 00:28:12,418
... k�l�nb�z� fegyverekkel.
K�sekkel, balt�kkal, vagy b�rmi m�ssal.
163
00:28:13,024 --> 00:28:19,520
Annyira egyszer� a t�rt�net�k, hogy
szinte azonnal felismered, ha ilyet l�tsz.
164
00:28:19,798 --> 00:28:23,529
Egyedi von�suk, hogy a gyilkos
egyfolyt�ban �ld�zi a fiatalokat ...
165
00:28:23,601 --> 00:28:27,162
... mik�zben azok
drogoznak, vagy dugnak.
166
00:28:27,572 --> 00:28:28,470
Sz�val ...
167
00:28:28,640 --> 00:28:36,342
igy�l egy s�rt, sz�vj el egy f�ves cigit, vagy
akaszd be a lompost ... �s m�ris halott vagy!
168
00:28:41,686 --> 00:28:43,779
�s a gyilkos mindig
valami idi�ta maszkot visel!
169
00:28:43,888 --> 00:28:47,483
- Ok�, �rtem!
- Sz�p volt.
170
00:28:49,728 --> 00:28:57,157
H�, valami k�szik felfel� a seggembe ...
Nem akarod megn�zni mi az?
171
00:29:14,085 --> 00:29:16,485
Akkor, mi is menj�nk ...
172
00:31:46,137 --> 00:31:50,005
- El�sz�r t�rd fel a h�j�t.
- Mi? El�sz�r t�rd fel a h�j�t?
173
00:31:52,477 --> 00:31:53,603
K�v�!
174
00:31:54,612 --> 00:31:55,579
J� reggelt ...
175
00:31:55,647 --> 00:31:59,981
H� ember, van ott n�h�ny toj�s.
Szolg�ld ki magad.
176
00:32:02,453 --> 00:32:04,887
Szia kicsim.
J�l aludt�l?
177
00:32:05,056 --> 00:32:07,217
Jobban szeretn�k
a t� partj�n aludni.
178
00:32:07,458 --> 00:32:09,221
Akkor menj�nk le a t�hoz.
179
00:32:09,427 --> 00:32:13,056
Rem�lem nem futunk bele
megint abba a bunk� parasztba ...
180
00:32:15,266 --> 00:32:16,198
H�!
181
00:32:23,141 --> 00:32:26,076
Rohadt perverz!
Ne ny�lj hozz�m m�g egyszer!
182
00:32:26,544 --> 00:32:30,503
Vigy�zz mit besz�lsz, te kurva!
Egyel�re m�g az ap�d vagyok ...
183
00:32:30,782 --> 00:32:33,808
... �s azt teszed,
amit parancsolok!
184
00:32:37,088 --> 00:32:40,216
Ha m�g egyszer
hozz�m�rsz, meg�llek!
185
00:33:09,087 --> 00:33:12,488
�, anya ... ha m�g �ln�l,
nem csin�lhatn� ezt velem.
186
00:34:23,728 --> 00:34:25,059
Hall� ...?
187
00:34:56,227 --> 00:34:59,628
Jaj! Meg�t�ttem magam ...
188
00:35:00,264 --> 00:35:01,526
Ez az!
189
00:35:04,102 --> 00:35:06,127
- Sz�p hely.
- Ugye sz�p?
190
00:37:03,421 --> 00:37:06,049
Ti ketten j�l �sszej�ttetek!
Hogyan tudtad beh�l�zni?
191
00:37:06,190 --> 00:37:09,353
Es�lye sem volt.
A b�vk�r�mbe ker�lt!
192
00:37:10,962 --> 00:37:12,725
T�nyleg nagyon j�l n�z ki, ugye?
193
00:37:14,932 --> 00:37:16,365
H�, ne b�muld m�r!
194
00:37:16,701 --> 00:37:18,100
Buli van!
195
00:37:19,770 --> 00:37:22,603
Teh�t, val�j�ban te kaptad
meg Tomot, �s nem � t�ged?
196
00:37:31,682 --> 00:37:33,877
- Ez egy bonyolultabb t�rt�net.
- De a buliban ...
197
00:37:33,951 --> 00:37:38,479
Tudom, hogy mit l�tt�l a buliban, de
a siker egy hosszabb el�k�sz�t�st ig�nyelt.
198
00:37:39,090 --> 00:37:40,853
Vajon ...
lemaradtam valamir�l?
199
00:37:40,925 --> 00:37:44,827
K�t hete l�ttam el�sz�r
Tom-ot, amikor bementem �r�ra.
200
00:37:45,296 --> 00:37:49,756
Nagyon tetszett, �s szerencs�re
a szobat�rsaim tudt�k a nev�t ...
201
00:37:49,900 --> 00:37:52,368
... �s, hogy negyedik
�vfolyamos az orvosin.
202
00:37:52,503 --> 00:37:55,301
A t�bbit m�r
k�nny� volt megtudni ...
203
00:37:57,275 --> 00:37:59,903
A kampuszon l�v�
�sszes l�ny, mindent tud r�la!
204
00:38:00,611 --> 00:38:05,446
Erre a "macs�" hozz��ll�s�ra
nem igaz�n tudtam mit reag�lni ...
205
00:38:05,549 --> 00:38:10,714
ez�rt elj�tszottam a naivat, mintha
semmit sem �rten�k az eg�szb�l.
206
00:38:11,389 --> 00:38:16,417
K�s�bb hallottam, hogy
az egyik bar�tja, a helyi DJ ...
207
00:38:16,594 --> 00:38:21,861
�s akkor tudtam, hogy
elj�tt a nagy lehet�s�g!
208
00:38:22,767 --> 00:38:28,433
Meggy�ztem a szervez�t, Christ, hogy
megh�vjon, mert tudtam, hogy Tom ott lesz.
209
00:38:28,606 --> 00:38:32,565
Mind�ssze egy j� felszerel�st �s
egy j� strat�gi�t kellett v�lasztanom ...
210
00:38:32,710 --> 00:38:34,473
�s �me!
Itt vagyok.
211
00:38:35,379 --> 00:38:38,837
A tan� le�lhet.
Nincs t�bb k�rd�sem!
212
00:39:27,798 --> 00:39:31,529
V�rj ... ezt viszem.
213
00:39:35,106 --> 00:39:39,839
H�, elmegy�nk felfedezni
a vadont. Viszl�t k�s�bb!
214
00:39:41,379 --> 00:39:45,839
- Azt mondja, felfedezik a vadont ...
- Igen, megl�togatj�k "Twin Peaks"-t!
215
00:39:45,916 --> 00:39:48,885
Nem vagy sz�j�t�kok mestere.
Mutasd meg, hogy mit tudsz!
216
00:40:15,880 --> 00:40:18,314
Sz�val, mit akart�l mondani?
217
00:40:21,886 --> 00:40:25,583
Elmondom, ha elkapsz ...
hozd a t�r�lk�z�t!
218
00:40:54,018 --> 00:40:58,011
- Mi a fene ez?
- El�g cs�nya visk� ...
219
00:40:59,356 --> 00:41:01,824
De tal�n
m�k�zhatn�nk bent egy kicsit.
220
00:41:07,932 --> 00:41:10,901
Ok�, el�tte
csurgatok egyet ...
221
00:41:12,336 --> 00:41:14,133
Keress egy j� helyet,
ahol ellazulhatunk.
222
00:42:44,295 --> 00:42:45,353
Tom?
223
00:43:46,790 --> 00:43:50,055
Hol vagyok?
Ki maga?
224
00:43:51,895 --> 00:43:53,362
�s hol van Tom?
225
00:44:00,204 --> 00:44:02,798
�, Istenem ... Nem!
226
00:44:27,031 --> 00:44:33,027
K�rem ... K�rem, engedjen el.
Nem mondom el senkinek!
227
00:44:37,775 --> 00:44:39,003
K�rem!
228
00:45:11,875 --> 00:45:15,675
Nem tudom, ki maga ...
Nem l�ttam az arc�t.
229
00:45:15,779 --> 00:45:18,873
K�rem ...
230
00:46:54,378 --> 00:46:56,369
Mit akar csin�lni?
231
00:48:03,046 --> 00:48:03,380
- Hol van?
- Chris, gyere ide ...
232
00:48:03,380 --> 00:48:04,972
- Hol van?
- Chris, gyere ide ...
233
00:48:05,148 --> 00:48:07,173
- Eg�szs�g!
- Menj�nk.
234
00:48:28,372 --> 00:48:32,138
J�l leh�lt a leveg�!
M�g mindig nem j�ttek meg?
235
00:48:32,376 --> 00:48:34,367
Nem, de valahol
a k�zelben lehetnek.
236
00:48:34,544 --> 00:48:36,307
V�gok egy kis t�zel�t.
237
00:48:46,056 --> 00:48:47,250
Francba.
238
00:48:50,260 --> 00:48:53,195
Chris, ezt n�zd meg!
239
00:48:54,331 --> 00:48:56,424
- Mi az?
- Gyere ide.
240
00:49:01,605 --> 00:49:05,439
Ez v�r.
De honnan ker�lt ide?
241
00:49:06,176 --> 00:49:11,170
- Tal�n valami �llat, megv�gta mag�t.
- Persze, egy �llat, f�t v�gott ...
242
00:49:17,220 --> 00:49:20,587
H�, minden rendben?
Csin�ltok t�zet?
243
00:49:22,559 --> 00:49:27,553
- Chris, mi a helyzet?
- V�r van a fejsz�n.
244
00:49:27,764 --> 00:49:28,560
V�r?!
245
00:49:28,632 --> 00:49:33,331
Lehet, hogy egy vad�llat�. Nem olyan
k�l�nleges, hiszen az erd�ben vagyunk.
246
00:49:33,603 --> 00:49:37,232
Mi vagyunk itt egyed�l emberek,
baleset is t�rt�nhetett.
247
00:49:37,474 --> 00:49:40,932
Tom? Maya?
Hol vagytok?
248
00:49:42,980 --> 00:49:45,949
Keress�k meg �ket.
Kezdek agg�dni �rt�k!
249
00:49:46,750 --> 00:49:50,584
Julie, maradj itt Chris-el.
Danny �s �n k�r�ln�z�nk a t�n�l.
250
00:49:50,754 --> 00:49:53,222
- Csak fel�lt�z�m.
- Hozom a zsebl�mp�t.
251
00:49:53,357 --> 00:49:55,257
Nem kell kiborulni, sr�cok.
Mindannyian tudjuk, hogy Tom milyen.
252
00:49:55,392 --> 00:49:57,121
Igen, tudjuk ...
253
00:50:11,608 --> 00:50:13,803
Ne ess p�nikba,
megn�zem a gener�tort.
254
00:50:41,505 --> 00:50:42,733
Mi a ...
255
00:50:45,542 --> 00:50:47,169
... bassza meg!
256
00:50:54,418 --> 00:50:54,551
Ha dug�s k�zben tal�lok r�juk,
esk�sz�m, nagyon d�h�s leszek!
257
00:50:54,551 --> 00:50:57,384
Ha dug�s k�zben tal�lok r�juk,
esk�sz�m, nagyon d�h�s leszek!
258
00:50:57,554 --> 00:50:59,488
Azt sem tudom,
mit keresek itt ...
259
00:50:59,589 --> 00:51:02,717
Maradtam volna otthon.
Ott is van egy t�, nem messze!
260
00:51:02,959 --> 00:51:06,759
De nem ... itt k�borolunk
�jszaka az erd�ben ... faszomba!
261
00:51:06,963 --> 00:51:09,363
Csak nyugi, Danny.
262
00:51:10,067 --> 00:51:12,865
F�lek, hogy t�rt�nt
valami Tom-al �s Maya-val.
263
00:51:13,003 --> 00:51:16,461
A legrosszabb, ami t�rt�nhetett
vel�k, hogy kiszakadt a kotonjuk ...
264
00:51:19,443 --> 00:51:20,774
Hell�!
265
00:51:21,778 --> 00:51:22,879
Semmi ...
266
00:51:22,879 --> 00:51:27,043
De mi van, ha m�gis?
Mi van, ha Corman van itt?
267
00:51:28,218 --> 00:51:30,584
A gyilkos?
Baroms�g.
268
00:51:30,754 --> 00:51:35,088
Meghalt �vekkel ezel�tt.
� is hal�lra �gett.
269
00:51:35,225 --> 00:51:38,991
�s � egy�bk�nt is csak l�nyokat �lt, ez�rt,
legal�bb Tom-ot m�r meg kellett volna tal�lnunk ...
270
00:51:40,297 --> 00:51:43,061
T�l sok id�t t�ltesz a
sorozatgyilkosok tanulm�nyoz�s�val.
271
00:51:43,133 --> 00:51:45,158
Nem halt meg!
272
00:51:47,104 --> 00:51:50,437
Honnan veszed ezt?
Az nem lehets�ges.
273
00:51:51,508 --> 00:51:54,272
Mi volt az ...
Van ott valaki?! Hell�?!
274
00:51:54,377 --> 00:51:57,437
Menj�nk vissza a s�torhoz!
275
00:52:00,884 --> 00:52:02,875
Nem ... Istenem.
276
00:52:07,691 --> 00:52:09,249
Bassza meg .. Gyer�nk!
277
00:52:31,715 --> 00:52:33,148
Julie!? Mit ...
278
00:52:50,200 --> 00:52:55,604
N�zd, fel�bredt a kisl�ny.
J�l aludt�l?
279
00:52:58,208 --> 00:53:00,108
Sz�peket �lmodt�l?
280
00:53:03,013 --> 00:53:05,538
�, ne n�zz olyan d�bbenten ...
281
00:53:06,316 --> 00:53:09,012
Komolyan azt hitted, hogy
a legjobb bar�tok voltunk?
282
00:53:09,920 --> 00:53:11,353
T�nyleg?
283
00:53:13,590 --> 00:53:15,057
Milyen �des!
284
00:53:19,396 --> 00:53:21,762
Mellesleg, megtal�ltam
Tom-ot �s Maya-t ...
285
00:53:21,898 --> 00:53:25,527
Tom-nak er�s
fejf�j�sa van ...
286
00:53:52,028 --> 00:53:56,055
�s Maya?
A furfangos, sz�m�t� kisl�ny ...
287
00:53:57,901 --> 00:53:59,232
N�zz r�.
288
00:54:02,706 --> 00:54:04,731
Milyen sz�p a haja ...
289
00:54:07,043 --> 00:54:10,171
... de m�r nem kell
megf�s�lnie t�bb�.
290
00:54:13,250 --> 00:54:15,150
�, milyen udvariatlan vagyok ...
291
00:54:15,552 --> 00:54:18,282
nem mutattalak
be a kis�cs�mnek!
292
00:54:25,161 --> 00:54:29,257
V�rj ... ne olyan buzg�n.
293
00:54:34,471 --> 00:54:37,963
De tudom, hogy ti ketten, ismeritek egym�st ...
Mi az? Nem eml�kszel?
294
00:54:38,108 --> 00:54:40,736
A t�rt�net, amit p�r
�r�val ezel�tt mes�lt�l nekem ...
295
00:54:40,910 --> 00:54:43,071
�s most, mindannyian �jra egy�tt!
296
00:54:46,850 --> 00:54:50,342
Meg fog baszni t�ged ...
�gy, ahogy szokott.
297
00:54:51,454 --> 00:54:55,720
Azt tehet veled, amit csak akar.
Tal�n �gessen el � is, t�ged?
298
00:54:56,026 --> 00:54:59,860
Meg�g�rem, hogy ha v�gezt�nk,
ugyan�gy fogsz kin�zni, mint � ...
299
00:55:00,797 --> 00:55:03,197
Meg�rdemled,
te mocskos kurva!
300
00:55:03,900 --> 00:55:06,596
Le fogjuk rombolni a
t�k�letes kis vil�godat.
301
00:55:06,670 --> 00:55:09,036
Gondolj csak v�gig mindent ...
302
00:55:13,510 --> 00:55:17,139
De most m�r nem kell t�bb�
szenvednie a kistestv�remnek.
303
00:55:28,925 --> 00:55:30,620
Vigy�zok r�d ...
304
00:55:38,134 --> 00:55:39,465
Francba!
305
00:57:00,817 --> 00:57:01,784
Erin!
306
00:57:03,319 --> 00:57:09,087
Mi �t�tt bel�d?
Mindig is a legjobb bar�tok voltunk!
307
00:57:42,592 --> 00:57:43,718
Baszd meg!
308
00:58:26,936 --> 00:58:29,404
Danny! Danny,
menn�nk kell!
309
00:58:33,710 --> 00:58:37,806
A francba, ez sz�rnyen n�z ki.
Hozok valamit, hogy el�lljon a v�rz�s.
310
00:58:44,320 --> 00:58:47,517
Tartsd rajta a seben.
Mindj�rt j�v�k!
311
00:58:52,662 --> 00:58:55,688
A fen�be! Nincs t�rer� ...
312
00:59:45,582 --> 00:59:46,708
Francba!
313
00:59:48,551 --> 00:59:53,488
Gyer�nk, nyomd a g�zt ...
Csak �gy tudod meg�lni ...
314
00:59:54,557 --> 00:59:56,491
Mire v�rsz m�g ...
315
01:00:01,030 --> 01:00:03,590
Pont most nem
indul ez a szar!
316
01:00:12,775 --> 01:00:14,970
Hol van a benzines kanna?!
317
01:00:47,977 --> 01:00:51,743
Mindent bele!
Vagy tal�n f�lsz?
318
01:00:52,181 --> 01:00:55,844
Nem akarsz egy darabot bel�lem,
vagy m�r mindent elfelejtett�l r�lunk?
319
01:00:58,554 --> 01:01:00,419
Erin, fuss el!
320
01:01:00,923 --> 01:01:04,552
H� seggfej! Legk�zelebb,
lev�gom az elszenesedett goly�idat!
321
01:07:26,642 --> 01:07:30,738
Hall�? Van itt valaki?
322
01:07:49,732 --> 01:07:51,666
T�k�letes id�z�t�s ...
323
01:07:51,967 --> 01:07:55,130
K�rem, seg�tsen nekem!
324
01:07:55,471 --> 01:07:59,100
�pp most hagyott el a l�nyom,
m�r nem szereti t�bb� az apj�t ...
325
01:07:59,442 --> 01:08:03,003
De te, �s �n ...
j�l fogjuk �rezni magunkat!
326
01:08:03,279 --> 01:08:04,439
Gyere ide!
327
01:13:32,708 --> 01:13:36,371
De tudom, hogy ti ketten, ismeritek egym�st ...
Mi az? Nem eml�kszel?
328
01:13:36,645 --> 01:13:38,806
A t�rt�net, amit p�r
�r�val ezel�tt mes�lt�l nekem ...
329
01:13:38,981 --> 01:13:40,471
Mike Corman-r�l?
330
01:13:40,949 --> 01:13:45,977
�gy t�nik, hogy napokon
kereszt�l k�nozta �ket a h�zban.
331
01:13:46,855 --> 01:13:53,192
Azt felt�telezz�k, hogy k�t �vvel az
eset el�tt, megs�r�lhetett az agya.
332
01:13:53,629 --> 01:13:54,857
Mike Corman.
333
01:13:55,164 --> 01:13:57,428
Nem mutattalak
be a kis�cs�mnek!
334
01:13:57,499 --> 01:14:02,129
N�h�ny �vvel ezel�tt,
n�gy l�nyt m�sz�rolt le egy �r�lt ...
335
01:14:04,973 --> 01:14:06,964
Egy szebb �letet szerettem volna ...
336
01:14:08,644 --> 01:14:10,305
... azt kapt�k, amit meg�rdemeltek.
337
01:14:10,512 --> 01:14:13,174
A McKenzie l�ny azt
mondta, hogy defektet kapott ...
338
01:14:13,382 --> 01:14:16,715
pont ann�l a h�zn�l,
ahol azokat a l�nyokat meg�lt�k.
339
01:14:18,387 --> 01:14:19,979
Azt hiszem, hogy
rossz ez az abroncs ...
340
01:14:21,557 --> 01:14:28,087
Meg fog baszni t�ged ...
�gy, ahogy szokott.
341
01:14:28,230 --> 01:14:31,859
Az �sszes �ldozat test�t
megtal�lt�k a le�gett h�zban ...
342
01:14:32,134 --> 01:14:35,069
... de soha nem siker�lt azonos�tani,
Mike Corman maradv�nyait!
343
01:14:36,872 --> 01:14:39,136
Majdnem � lett
az �t�dik �ldozata ...
344
01:14:39,475 --> 01:14:41,306
Nem ... � volt az �t�dik �ldozatom!
345
01:14:45,481 --> 01:14:46,038
� ...
346
01:15:23,018 --> 01:15:24,485
M�g ne ...
347
01:16:28,486 --> 01:16:31,486
M�g nincs v�ge ...
348
01:18:25,767 --> 01:18:28,292
K�rsz? Nagyon �zletes h�s.
29936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.