All language subtitles for SLASHER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,458 --> 00:01:33,426 �, hagyd csak. R��r k�s�bb! 2 00:01:33,526 --> 00:01:35,892 Szeretn�m kivenni a piknik kosarat. 3 00:01:36,029 --> 00:01:38,395 Mi van veled? Az ujjamra is csaphattad volna! 4 00:01:39,299 --> 00:01:40,596 M�g mindig megvan mind a t�z! 5 00:06:27,353 --> 00:06:34,759 A b�nlajstroma nemi er�szak, gyilkoss�g, kannibalizmus �s nekrof�lia. 6 00:06:34,894 --> 00:06:42,426 �s ha �gy gondolj�k, hogy ez az eg�sz vicces, mert olyan r�gen t�rt�nt, t�vednek ... 7 00:06:42,535 --> 00:06:49,998 szeretn�k, egy a k�zelm�ltban megt�rt�n esetet megismertetni �n�kkel, ami nem messze innen t�rt�nt. 8 00:06:52,812 --> 00:06:58,148 Mike Corman - R�vid id� alatt, n�gy l�nyt gyilkolt meg brut�lis m�don. 9 00:06:58,217 --> 00:07:01,709 N�gy �ldozat holttest�t tal�lt�k meg a le�gett h�zban ... 10 00:07:01,821 --> 00:07:04,449 ... de a gyilkos maradv�nyait sohasem tal�lt�k meg. 11 00:07:13,299 --> 00:07:15,062 Itt a ny�r! 12 00:07:17,970 --> 00:07:19,835 Ne is rem�nykedj. 13 00:07:20,640 --> 00:07:26,101 Gyer�nk, n�zd csak meg! Fiatal, v�kony, feszes popsival ... 14 00:07:26,646 --> 00:07:30,138 Most vannak a legjobb korban, alig v�rj�k, hogy valaki megdugja �ket! 15 00:07:30,349 --> 00:07:32,909 �s majd te leszel az? 16 00:07:36,456 --> 00:07:38,822 Milyen sz�rny�, hogy pont a sz�net el�tt kellett ezt hallani! 17 00:07:38,958 --> 00:07:40,823 Nem v�rok m�st a bar�todt�l sem ... 18 00:07:40,927 --> 00:07:44,988 �gyis eg�sz h�tv�g�n a horrort�rt�neteivel fog gy�t�rni minket. 19 00:07:45,131 --> 00:07:48,294 Azt hiszem, engem m�sk�pp fog majd gy�t�rni ... 20 00:07:48,935 --> 00:07:50,926 Mi van Tom-al? Van �j bar�tn�je? 21 00:07:51,137 --> 00:07:55,631 �gy tudom, hogy nincsen, de nagyon v�rja m�r a ma esti bulit ... 22 00:07:55,908 --> 00:07:59,241 Tal�n a sz�lesk�r� orvosi ismeretei hat�ssal lesznek n�h�ny l�nyra. 23 00:07:59,479 --> 00:08:05,145 Hasznosabban is kamatoztathatn� a tud�s�t, mint, hogy a "b�mulatos" anat�mi�j�val henceg! 24 00:08:06,486 --> 00:08:11,446 Eml�kszem, tavaly ny�ron, olyan �leth�en �rta k�rbe egy l�nynak ... 25 00:08:11,624 --> 00:08:15,890 ... hogy az k�v�ncsis�g�ban megn�zte. 26 00:08:16,162 --> 00:08:20,690 Mindig lesznek emberek, akiknek nem tudsz seg�teni a lelk�n ... 27 00:08:20,833 --> 00:08:23,495 Bizony, hacsak nem a kis faszt szereted! 28 00:08:35,581 --> 00:08:36,707 Sz�p kil�t�sok ... 29 00:08:37,016 --> 00:08:40,782 Nem b�rom itt tov�bb. J� lesz n�h�ny napra elmenni. 30 00:08:41,087 --> 00:08:45,285 Szuper lesz. Eg�sz nap a parton lesz�nk, j�ghideg italok t�rsas�g�ban ... 31 00:08:45,591 --> 00:08:50,824 Sokat �szunk, este pedig a t�bort�z mellett laz�tunk. 32 00:08:51,264 --> 00:08:53,960 L�ttad valahol Tom-ot? Azt mondta, szeretne elj�nni ... 33 00:09:00,606 --> 00:09:03,837 Este tal�lkozunk. T�zre gyere a h�zunkhoz, ok�? 34 00:09:03,910 --> 00:09:04,535 Ok�. 35 00:09:14,220 --> 00:09:15,346 Szia, mi �js�g? 36 00:09:15,555 --> 00:09:18,752 H�, nemr�g l�ptem le �r�r�l! 37 00:09:18,824 --> 00:09:21,520 Nemsok�ra v�gzek, ut�na tal�lkozunk! 38 00:09:21,794 --> 00:09:24,695 Tarts egy kis sz�netet, haver. 39 00:09:25,364 --> 00:09:27,133 H�, most �pp egy priv�t �r�n vagyok! 40 00:09:27,133 --> 00:09:29,624 Azt l�tom ... Ez lesz a h�tv�gi csajod? 41 00:09:29,869 --> 00:09:35,364 M�g nem tudom biztosra, de est�re letesztelem ... 42 00:09:35,575 --> 00:09:38,442 - Chris lesz a DJ ma este. - Kir�ly, ott tal�lkozunk. 43 00:09:38,511 --> 00:09:39,842 - Rendben, akkor k�s�bb! - Szia. 44 00:09:43,149 --> 00:09:47,051 - Mit tesztelsz le est�re? - Semmi, semmi, ne agg�dj. 45 00:10:22,421 --> 00:10:26,187 - H�, mag�ntanul�! - H�! Mi a helyzet? 46 00:10:26,659 --> 00:10:28,923 - Hol van? - Ki? 47 00:10:29,028 --> 00:10:30,996 - A d�lut�ni csaj? - �, felejtsd el. 48 00:10:31,097 --> 00:10:34,658 De akkor mit fogsz csin�lni k�t napig n� n�lk�l?! 49 00:10:35,534 --> 00:10:38,697 Ne besz�lj szars�gokat, �ppen most cserk�szem be a h�tv�gi h�st ... 50 00:10:41,774 --> 00:10:43,241 Hell�, hell�! 51 00:10:46,545 --> 00:10:47,239 Hell� ... 52 00:10:47,346 --> 00:10:48,973 - Szia! - Hell�. 53 00:10:49,949 --> 00:10:53,544 - Ez nem fog �sszej�nni. - �gy gondolod? 54 00:10:54,253 --> 00:10:56,687 Gondolkodt�l m�r azon az �sszetett k�miai folyamaton ... 55 00:10:56,822 --> 00:10:59,586 ... hogy, hogyan befoly�solja az emberi organizmust a szerelem? 56 00:11:01,861 --> 00:11:03,692 Organizmust, vagy orgazmust mondott? 57 00:11:04,163 --> 00:11:05,289 Organizmust! 58 00:11:07,700 --> 00:11:11,329 K�pzeld csak el, ahogy a sok endorfin �t�ramlik a v�n�idon ... 59 00:11:11,937 --> 00:11:16,533 H�lgyeim �s uraim, figyelem! Ennek az embernek a feje, periszk�pk�nt kapcsol�dik a fark�hoz. 60 00:11:16,809 --> 00:11:19,209 Ezzel a csajjal, v�gig szexelj�k a h�tv�g�t ... 61 00:11:19,545 --> 00:11:21,308 �gy �rtem, v�gig szexeli. 62 00:11:24,684 --> 00:11:26,777 �gy l�tom, hogy ez a l�ny m�g g�lya. 63 00:11:26,852 --> 00:11:30,481 T�vol aput�l �s anyut�l ..., ott van minden buliban ... 64 00:11:30,556 --> 00:11:34,720 �gy �lt�zik, hogy k�nnyen felfedezhet� legyen. 65 00:11:35,227 --> 00:11:37,525 Felfedezni? Felfedezni j�! 66 00:11:39,365 --> 00:11:44,462 A dopamin az agyad fel� �ramlik, meleg, kellemes �rz�s t�lt el ... 67 00:11:44,770 --> 00:11:48,297 Egyre er�s�dik az �rz�s. Olyan ez, mintha ... 68 00:11:48,874 --> 00:11:51,342 - Ez nem lehet igaz. - ... �s �llj! 69 00:11:51,444 --> 00:11:54,971 �j rekord! Mr. Szexg�p porr� al�zta a konkurenci�t! 70 00:11:55,281 --> 00:11:58,944 El�sz�r �tvette a harmadik helyet, majd mindenkit maga m�g� utas�tva az �lre t�rt! 71 00:11:59,018 --> 00:12:00,110 K�sz�nj�k! 72 00:12:00,720 --> 00:12:02,517 Gyer�nk, menj�nk t�ncolni! 73 00:12:12,164 --> 00:12:15,531 Soha nem l�ttalak m�g t�ncolni. Mit sz�ln�l egy bemutat�hoz? 74 00:12:16,569 --> 00:12:19,663 - �, eln�z�st ... a nevem, Tom. - Szia, az eny�m Maya. 75 00:15:53,352 --> 00:15:57,550 Spagetti, sal�ta, baguette ... Mire van m�g sz�ks�g? 76 00:15:58,023 --> 00:16:02,221 Sziasztok, bolyhos kis puncik. Ismerj�tek meg a bar�tomat, Mr. Campfire-t! 77 00:16:09,234 --> 00:16:10,929 ... steak, f�szervajjal ... 78 00:16:11,203 --> 00:16:12,727 A vacsor�m! 79 00:16:30,889 --> 00:16:32,720 H�ny �veggel kell? 80 00:16:51,643 --> 00:16:52,268 Igen? 81 00:16:52,711 --> 00:16:54,440 H�ny �veggel kellene vennem? 82 00:16:56,782 --> 00:16:57,874 J�v�k! 83 00:16:59,385 --> 00:17:00,374 Hall�? 84 00:17:06,792 --> 00:17:09,028 Sz�ks�ged lesz egy kis s�rgar�p�ra a di�t�dhoz ... 85 00:17:09,028 --> 00:17:11,690 Hossz�, kem�ny, pont j� lesz neked. 86 00:17:11,764 --> 00:17:12,628 Nem, k�sz�n�m! 87 00:17:15,734 --> 00:17:16,792 Van m�g valami? 88 00:17:19,471 --> 00:17:20,563 Chips! 89 00:18:40,564 --> 00:18:44,564 Fansub: Bull 90 00:19:08,547 --> 00:19:11,277 Hov� lett Tom �s Maya? Egy perce m�g m�g�tt�nk voltak ... 91 00:19:12,384 --> 00:19:13,783 Semmi nyomuk. 92 00:19:15,087 --> 00:19:17,988 - Sz�val, mi legyen most? - Mi van a t�rk�ppel? 93 00:19:18,957 --> 00:19:21,585 - Ne n�zz r�m! - L�ttam, hogy beraktad. 94 00:19:22,194 --> 00:19:26,255 De azt�n kivettem ... J�l van na, �sszefogtam a CD-tokokkal! 95 00:19:26,431 --> 00:19:27,864 �, ember! 96 00:19:29,101 --> 00:19:33,060 Folytassuk ezen az �ton. Tal�n ez a r�videbb �t. 97 00:19:33,172 --> 00:19:34,264 H� ... mi van? 98 00:20:05,704 --> 00:20:07,797 �resnek t�nik a hely. 99 00:20:08,073 --> 00:20:12,942 A tank szint�n. Sz�ks�g�nk lesz �zemanyagra, ha folytatni akarjuk az utat. 100 00:20:45,477 --> 00:20:46,876 Hell� ... 101 00:20:52,184 --> 00:20:53,481 Hall�? 102 00:21:37,162 --> 00:21:39,255 H�! Kopj le! 103 00:21:40,032 --> 00:21:42,557 �llj! Hagyd �ket b�k�n, te ny�ladz� idi�ta! 104 00:21:42,668 --> 00:21:43,965 Menj vissza dolgozni! 105 00:21:44,703 --> 00:21:49,299 Te meg menj vissza a konyh�ba. Nincs semmi l�tnival�! 106 00:21:52,044 --> 00:21:56,504 N�zz�tek, val�di v�rfert�z� kannib�lok! Csin�lnom kell r�luk egy k�pet ... 107 00:21:56,848 --> 00:21:59,476 Mit akartok egy�ltal�n? Semmi dolgotok itt. 108 00:21:59,584 --> 00:22:00,881 Ez mag�ntulajdon! 109 00:22:01,019 --> 00:22:04,887 Eln�z�st a zavar�s�rt, uram, de kifogyott az �zemanyagunk. 110 00:22:04,956 --> 00:22:07,015 Ez nem benzink�t! 111 00:22:07,859 --> 00:22:12,228 A r�gi kempingbe menn�nk, meg tudn� mondani merre van? 112 00:22:12,364 --> 00:22:16,733 Az nem gyerekeknek val� hely. Menjetek vissza, ahonn�t j�ttetek! 113 00:22:17,636 --> 00:22:19,365 Hov�, vissza ap�m goly�ira? 114 00:22:20,972 --> 00:22:25,102 Kib�relt�k a r�gi kempinget, de �tk�zben elt�vedt�nk. 115 00:22:25,811 --> 00:22:28,177 Tud seg�teni nek�nk, vagy sem? 116 00:22:28,480 --> 00:22:31,244 Visszamentek az erd�n kereszt�l a f��tra ... 117 00:22:31,350 --> 00:22:35,218 Onn�t m�g 15 perc �s ott vagytok ... �s most h�zzatok el a faszba! 118 00:22:35,721 --> 00:22:37,814 Ok�, k�sz�nj�k sz�pen ... 119 00:22:47,833 --> 00:22:50,097 Hagyd abba, hagyd abba! 120 00:23:16,862 --> 00:23:19,763 Rohadt k�lk�k, v�rjatok csak ... Azt kapj�tok, amit meg�rdemeltek! 121 00:24:04,476 --> 00:24:06,467 J�zusom, sz�ljatok m�r nekik ... 122 00:24:06,645 --> 00:24:09,614 Majd k�s�bb! 123 00:24:13,084 --> 00:24:16,019 Ha befejezt�tek az els� menetet, seg�ten�tek fel�ll�tani a s�trat? 124 00:24:16,087 --> 00:24:17,213 Persze, egy perc alatt k�sz. 125 00:24:56,561 --> 00:24:58,495 Nem rossz, de hol a konnektor? 126 00:25:00,665 --> 00:25:02,633 Gondoskodtunk r�la. 127 00:25:06,137 --> 00:25:09,402 Voila! A var�zsdoboz. 128 00:25:12,944 --> 00:25:14,605 Na mit sz�lsz? 129 00:25:15,313 --> 00:25:16,803 Tisztelet. 130 00:25:17,883 --> 00:25:19,612 G�z be, elektromos �ram ki! 131 00:25:22,687 --> 00:25:30,321 Wolbort a hentes egy furcsa fick�, nagyon gazdag volt, mocskosul gazdag ... 132 00:25:30,462 --> 00:25:41,236 Mindene megvolt: nagy h�z, k�l�nleges aut�k, �s feles�g�l vett egy gy�ny�r� fiatal l�nyt. 133 00:25:42,474 --> 00:25:48,071 De Wolbort-ot csak az �zlet �s a p�nz �rdekelte ... 134 00:25:48,179 --> 00:25:52,138 Ez�rt nem is vette �szre ... 135 00:25:54,886 --> 00:25:57,218 ... hogy a feles�ge k�l�n utakon kezdett j�rni. 136 00:25:57,355 --> 00:26:01,223 Egy nap, Wolbort meg akarta lepni a feles�g�t ... 137 00:26:01,459 --> 00:26:05,088 ... de helyette azt kellett l�tnia, hogy egy idegen f�rfi tartja a karjaiban. 138 00:26:05,730 --> 00:26:11,259 A csalfa szeret�k, sz�gyentelen�l cs�kol�ztak az utca kell�s k�zep�n! 139 00:26:11,636 --> 00:26:14,036 Wolbort bekattant ... 140 00:26:14,639 --> 00:26:21,238 Amikor egyed�l volt a szersz�maival, elk�pzelte, ahogy titokban basznak egy sz�llod�ban. 141 00:26:21,346 --> 00:26:26,443 Ahogy ott �llt �s apr�totta a h�st, azt mondogatta mag�nak ... 142 00:26:27,052 --> 00:26:29,850 "B�nni fogj�tok." 143 00:26:32,023 --> 00:26:36,892 A szeret�je, t�gra ny�lt szemmel n�zett szembe a hal�llal. 144 00:26:39,064 --> 00:26:41,862 �s k�s�bb, amikor � is bel�pett a hentesboltba ... 145 00:26:45,303 --> 00:26:49,637 d�bbenet�ben �s elsz�rnyed�s�ben, k�ptelen volt sik�tani. 146 00:26:49,874 --> 00:26:52,638 A halott kedves�nek l�tv�nya, mint egy k�p, szinte bele�gett az agy�ba ... 147 00:26:52,711 --> 00:26:57,648 Azt�n hirtelen, h�tulr�l fejbev�gt�k, BUMM! 148 00:26:58,149 --> 00:27:03,143 �gy megt�ntorodott, hogy h�trafordult, ekkor l�tta meg Wolbort-ot ... 149 00:27:04,723 --> 00:27:08,181 Odav�gta a csal� feles�g�t a h�sv�g� asztalra! 150 00:27:11,463 --> 00:27:14,626 �s sik�tott, miel�tt megfulladt volna a saj�t v�r�ben. 151 00:27:15,233 --> 00:27:20,398 A felv�gott has�n kereszt�l, �lve kibelezte. 152 00:27:27,979 --> 00:27:31,244 A k�vetkez� napon, senki nem k�rdezte a feles�g�r�l ... 153 00:27:31,349 --> 00:27:36,651 ... de mindenki k�v�ncsi volt, a speci�lis kolb�szok �sszet�tel�re. 154 00:27:41,426 --> 00:27:42,188 J� kis t�rt�net! 155 00:27:42,293 --> 00:27:45,558 - Igen, mint egy slasher sztori. - Kiv�ve a t�lf�t�tt tin�dzsereket ... 156 00:27:45,897 --> 00:27:47,865 "Slasher"? Mi az? 157 00:27:49,401 --> 00:27:50,959 Nem tudod, mi az a slasher?! 158 00:27:51,069 --> 00:27:53,833 Magyar�zd el neki, Tom. �n elmegyek hugyozni. 159 00:27:53,972 --> 00:27:54,904 J� sz�rakoz�st. 160 00:27:59,544 --> 00:28:03,776 A slasher a horrorfilm egy fajt�ja, ami mindig ugyanazokat a s�m�kat k�veti. 161 00:28:04,049 --> 00:28:08,543 A gyilkos, gyan�tlan fiatalokra vad�szik ... 162 00:28:08,687 --> 00:28:12,418 ... k�l�nb�z� fegyverekkel. K�sekkel, balt�kkal, vagy b�rmi m�ssal. 163 00:28:13,024 --> 00:28:19,520 Annyira egyszer� a t�rt�net�k, hogy szinte azonnal felismered, ha ilyet l�tsz. 164 00:28:19,798 --> 00:28:23,529 Egyedi von�suk, hogy a gyilkos egyfolyt�ban �ld�zi a fiatalokat ... 165 00:28:23,601 --> 00:28:27,162 ... mik�zben azok drogoznak, vagy dugnak. 166 00:28:27,572 --> 00:28:28,470 Sz�val ... 167 00:28:28,640 --> 00:28:36,342 igy�l egy s�rt, sz�vj el egy f�ves cigit, vagy akaszd be a lompost ... �s m�ris halott vagy! 168 00:28:41,686 --> 00:28:43,779 �s a gyilkos mindig valami idi�ta maszkot visel! 169 00:28:43,888 --> 00:28:47,483 - Ok�, �rtem! - Sz�p volt. 170 00:28:49,728 --> 00:28:57,157 H�, valami k�szik felfel� a seggembe ... Nem akarod megn�zni mi az? 171 00:29:14,085 --> 00:29:16,485 Akkor, mi is menj�nk ... 172 00:31:46,137 --> 00:31:50,005 - El�sz�r t�rd fel a h�j�t. - Mi? El�sz�r t�rd fel a h�j�t? 173 00:31:52,477 --> 00:31:53,603 K�v�! 174 00:31:54,612 --> 00:31:55,579 J� reggelt ... 175 00:31:55,647 --> 00:31:59,981 H� ember, van ott n�h�ny toj�s. Szolg�ld ki magad. 176 00:32:02,453 --> 00:32:04,887 Szia kicsim. J�l aludt�l? 177 00:32:05,056 --> 00:32:07,217 Jobban szeretn�k a t� partj�n aludni. 178 00:32:07,458 --> 00:32:09,221 Akkor menj�nk le a t�hoz. 179 00:32:09,427 --> 00:32:13,056 Rem�lem nem futunk bele megint abba a bunk� parasztba ... 180 00:32:15,266 --> 00:32:16,198 H�! 181 00:32:23,141 --> 00:32:26,076 Rohadt perverz! Ne ny�lj hozz�m m�g egyszer! 182 00:32:26,544 --> 00:32:30,503 Vigy�zz mit besz�lsz, te kurva! Egyel�re m�g az ap�d vagyok ... 183 00:32:30,782 --> 00:32:33,808 ... �s azt teszed, amit parancsolok! 184 00:32:37,088 --> 00:32:40,216 Ha m�g egyszer hozz�m�rsz, meg�llek! 185 00:33:09,087 --> 00:33:12,488 �, anya ... ha m�g �ln�l, nem csin�lhatn� ezt velem. 186 00:34:23,728 --> 00:34:25,059 Hall� ...? 187 00:34:56,227 --> 00:34:59,628 Jaj! Meg�t�ttem magam ... 188 00:35:00,264 --> 00:35:01,526 Ez az! 189 00:35:04,102 --> 00:35:06,127 - Sz�p hely. - Ugye sz�p? 190 00:37:03,421 --> 00:37:06,049 Ti ketten j�l �sszej�ttetek! Hogyan tudtad beh�l�zni? 191 00:37:06,190 --> 00:37:09,353 Es�lye sem volt. A b�vk�r�mbe ker�lt! 192 00:37:10,962 --> 00:37:12,725 T�nyleg nagyon j�l n�z ki, ugye? 193 00:37:14,932 --> 00:37:16,365 H�, ne b�muld m�r! 194 00:37:16,701 --> 00:37:18,100 Buli van! 195 00:37:19,770 --> 00:37:22,603 Teh�t, val�j�ban te kaptad meg Tomot, �s nem � t�ged? 196 00:37:31,682 --> 00:37:33,877 - Ez egy bonyolultabb t�rt�net. - De a buliban ... 197 00:37:33,951 --> 00:37:38,479 Tudom, hogy mit l�tt�l a buliban, de a siker egy hosszabb el�k�sz�t�st ig�nyelt. 198 00:37:39,090 --> 00:37:40,853 Vajon ... lemaradtam valamir�l? 199 00:37:40,925 --> 00:37:44,827 K�t hete l�ttam el�sz�r Tom-ot, amikor bementem �r�ra. 200 00:37:45,296 --> 00:37:49,756 Nagyon tetszett, �s szerencs�re a szobat�rsaim tudt�k a nev�t ... 201 00:37:49,900 --> 00:37:52,368 ... �s, hogy negyedik �vfolyamos az orvosin. 202 00:37:52,503 --> 00:37:55,301 A t�bbit m�r k�nny� volt megtudni ... 203 00:37:57,275 --> 00:37:59,903 A kampuszon l�v� �sszes l�ny, mindent tud r�la! 204 00:38:00,611 --> 00:38:05,446 Erre a "macs�" hozz��ll�s�ra nem igaz�n tudtam mit reag�lni ... 205 00:38:05,549 --> 00:38:10,714 ez�rt elj�tszottam a naivat, mintha semmit sem �rten�k az eg�szb�l. 206 00:38:11,389 --> 00:38:16,417 K�s�bb hallottam, hogy az egyik bar�tja, a helyi DJ ... 207 00:38:16,594 --> 00:38:21,861 �s akkor tudtam, hogy elj�tt a nagy lehet�s�g! 208 00:38:22,767 --> 00:38:28,433 Meggy�ztem a szervez�t, Christ, hogy megh�vjon, mert tudtam, hogy Tom ott lesz. 209 00:38:28,606 --> 00:38:32,565 Mind�ssze egy j� felszerel�st �s egy j� strat�gi�t kellett v�lasztanom ... 210 00:38:32,710 --> 00:38:34,473 �s �me! Itt vagyok. 211 00:38:35,379 --> 00:38:38,837 A tan� le�lhet. Nincs t�bb k�rd�sem! 212 00:39:27,798 --> 00:39:31,529 V�rj ... ezt viszem. 213 00:39:35,106 --> 00:39:39,839 H�, elmegy�nk felfedezni a vadont. Viszl�t k�s�bb! 214 00:39:41,379 --> 00:39:45,839 - Azt mondja, felfedezik a vadont ... - Igen, megl�togatj�k "Twin Peaks"-t! 215 00:39:45,916 --> 00:39:48,885 Nem vagy sz�j�t�kok mestere. Mutasd meg, hogy mit tudsz! 216 00:40:15,880 --> 00:40:18,314 Sz�val, mit akart�l mondani? 217 00:40:21,886 --> 00:40:25,583 Elmondom, ha elkapsz ... hozd a t�r�lk�z�t! 218 00:40:54,018 --> 00:40:58,011 - Mi a fene ez? - El�g cs�nya visk� ... 219 00:40:59,356 --> 00:41:01,824 De tal�n m�k�zhatn�nk bent egy kicsit. 220 00:41:07,932 --> 00:41:10,901 Ok�, el�tte csurgatok egyet ... 221 00:41:12,336 --> 00:41:14,133 Keress egy j� helyet, ahol ellazulhatunk. 222 00:42:44,295 --> 00:42:45,353 Tom? 223 00:43:46,790 --> 00:43:50,055 Hol vagyok? Ki maga? 224 00:43:51,895 --> 00:43:53,362 �s hol van Tom? 225 00:44:00,204 --> 00:44:02,798 �, Istenem ... Nem! 226 00:44:27,031 --> 00:44:33,027 K�rem ... K�rem, engedjen el. Nem mondom el senkinek! 227 00:44:37,775 --> 00:44:39,003 K�rem! 228 00:45:11,875 --> 00:45:15,675 Nem tudom, ki maga ... Nem l�ttam az arc�t. 229 00:45:15,779 --> 00:45:18,873 K�rem ... 230 00:46:54,378 --> 00:46:56,369 Mit akar csin�lni? 231 00:48:03,046 --> 00:48:03,380 - Hol van? - Chris, gyere ide ... 232 00:48:03,380 --> 00:48:04,972 - Hol van? - Chris, gyere ide ... 233 00:48:05,148 --> 00:48:07,173 - Eg�szs�g! - Menj�nk. 234 00:48:28,372 --> 00:48:32,138 J�l leh�lt a leveg�! M�g mindig nem j�ttek meg? 235 00:48:32,376 --> 00:48:34,367 Nem, de valahol a k�zelben lehetnek. 236 00:48:34,544 --> 00:48:36,307 V�gok egy kis t�zel�t. 237 00:48:46,056 --> 00:48:47,250 Francba. 238 00:48:50,260 --> 00:48:53,195 Chris, ezt n�zd meg! 239 00:48:54,331 --> 00:48:56,424 - Mi az? - Gyere ide. 240 00:49:01,605 --> 00:49:05,439 Ez v�r. De honnan ker�lt ide? 241 00:49:06,176 --> 00:49:11,170 - Tal�n valami �llat, megv�gta mag�t. - Persze, egy �llat, f�t v�gott ... 242 00:49:17,220 --> 00:49:20,587 H�, minden rendben? Csin�ltok t�zet? 243 00:49:22,559 --> 00:49:27,553 - Chris, mi a helyzet? - V�r van a fejsz�n. 244 00:49:27,764 --> 00:49:28,560 V�r?! 245 00:49:28,632 --> 00:49:33,331 Lehet, hogy egy vad�llat�. Nem olyan k�l�nleges, hiszen az erd�ben vagyunk. 246 00:49:33,603 --> 00:49:37,232 Mi vagyunk itt egyed�l emberek, baleset is t�rt�nhetett. 247 00:49:37,474 --> 00:49:40,932 Tom? Maya? Hol vagytok? 248 00:49:42,980 --> 00:49:45,949 Keress�k meg �ket. Kezdek agg�dni �rt�k! 249 00:49:46,750 --> 00:49:50,584 Julie, maradj itt Chris-el. Danny �s �n k�r�ln�z�nk a t�n�l. 250 00:49:50,754 --> 00:49:53,222 - Csak fel�lt�z�m. - Hozom a zsebl�mp�t. 251 00:49:53,357 --> 00:49:55,257 Nem kell kiborulni, sr�cok. Mindannyian tudjuk, hogy Tom milyen. 252 00:49:55,392 --> 00:49:57,121 Igen, tudjuk ... 253 00:50:11,608 --> 00:50:13,803 Ne ess p�nikba, megn�zem a gener�tort. 254 00:50:41,505 --> 00:50:42,733 Mi a ... 255 00:50:45,542 --> 00:50:47,169 ... bassza meg! 256 00:50:54,418 --> 00:50:54,551 Ha dug�s k�zben tal�lok r�juk, esk�sz�m, nagyon d�h�s leszek! 257 00:50:54,551 --> 00:50:57,384 Ha dug�s k�zben tal�lok r�juk, esk�sz�m, nagyon d�h�s leszek! 258 00:50:57,554 --> 00:50:59,488 Azt sem tudom, mit keresek itt ... 259 00:50:59,589 --> 00:51:02,717 Maradtam volna otthon. Ott is van egy t�, nem messze! 260 00:51:02,959 --> 00:51:06,759 De nem ... itt k�borolunk �jszaka az erd�ben ... faszomba! 261 00:51:06,963 --> 00:51:09,363 Csak nyugi, Danny. 262 00:51:10,067 --> 00:51:12,865 F�lek, hogy t�rt�nt valami Tom-al �s Maya-val. 263 00:51:13,003 --> 00:51:16,461 A legrosszabb, ami t�rt�nhetett vel�k, hogy kiszakadt a kotonjuk ... 264 00:51:19,443 --> 00:51:20,774 Hell�! 265 00:51:21,778 --> 00:51:22,879 Semmi ... 266 00:51:22,879 --> 00:51:27,043 De mi van, ha m�gis? Mi van, ha Corman van itt? 267 00:51:28,218 --> 00:51:30,584 A gyilkos? Baroms�g. 268 00:51:30,754 --> 00:51:35,088 Meghalt �vekkel ezel�tt. � is hal�lra �gett. 269 00:51:35,225 --> 00:51:38,991 �s � egy�bk�nt is csak l�nyokat �lt, ez�rt, legal�bb Tom-ot m�r meg kellett volna tal�lnunk ... 270 00:51:40,297 --> 00:51:43,061 T�l sok id�t t�ltesz a sorozatgyilkosok tanulm�nyoz�s�val. 271 00:51:43,133 --> 00:51:45,158 Nem halt meg! 272 00:51:47,104 --> 00:51:50,437 Honnan veszed ezt? Az nem lehets�ges. 273 00:51:51,508 --> 00:51:54,272 Mi volt az ... Van ott valaki?! Hell�?! 274 00:51:54,377 --> 00:51:57,437 Menj�nk vissza a s�torhoz! 275 00:52:00,884 --> 00:52:02,875 Nem ... Istenem. 276 00:52:07,691 --> 00:52:09,249 Bassza meg .. Gyer�nk! 277 00:52:31,715 --> 00:52:33,148 Julie!? Mit ... 278 00:52:50,200 --> 00:52:55,604 N�zd, fel�bredt a kisl�ny. J�l aludt�l? 279 00:52:58,208 --> 00:53:00,108 Sz�peket �lmodt�l? 280 00:53:03,013 --> 00:53:05,538 �, ne n�zz olyan d�bbenten ... 281 00:53:06,316 --> 00:53:09,012 Komolyan azt hitted, hogy a legjobb bar�tok voltunk? 282 00:53:09,920 --> 00:53:11,353 T�nyleg? 283 00:53:13,590 --> 00:53:15,057 Milyen �des! 284 00:53:19,396 --> 00:53:21,762 Mellesleg, megtal�ltam Tom-ot �s Maya-t ... 285 00:53:21,898 --> 00:53:25,527 Tom-nak er�s fejf�j�sa van ... 286 00:53:52,028 --> 00:53:56,055 �s Maya? A furfangos, sz�m�t� kisl�ny ... 287 00:53:57,901 --> 00:53:59,232 N�zz r�. 288 00:54:02,706 --> 00:54:04,731 Milyen sz�p a haja ... 289 00:54:07,043 --> 00:54:10,171 ... de m�r nem kell megf�s�lnie t�bb�. 290 00:54:13,250 --> 00:54:15,150 �, milyen udvariatlan vagyok ... 291 00:54:15,552 --> 00:54:18,282 nem mutattalak be a kis�cs�mnek! 292 00:54:25,161 --> 00:54:29,257 V�rj ... ne olyan buzg�n. 293 00:54:34,471 --> 00:54:37,963 De tudom, hogy ti ketten, ismeritek egym�st ... Mi az? Nem eml�kszel? 294 00:54:38,108 --> 00:54:40,736 A t�rt�net, amit p�r �r�val ezel�tt mes�lt�l nekem ... 295 00:54:40,910 --> 00:54:43,071 �s most, mindannyian �jra egy�tt! 296 00:54:46,850 --> 00:54:50,342 Meg fog baszni t�ged ... �gy, ahogy szokott. 297 00:54:51,454 --> 00:54:55,720 Azt tehet veled, amit csak akar. Tal�n �gessen el � is, t�ged? 298 00:54:56,026 --> 00:54:59,860 Meg�g�rem, hogy ha v�gezt�nk, ugyan�gy fogsz kin�zni, mint � ... 299 00:55:00,797 --> 00:55:03,197 Meg�rdemled, te mocskos kurva! 300 00:55:03,900 --> 00:55:06,596 Le fogjuk rombolni a t�k�letes kis vil�godat. 301 00:55:06,670 --> 00:55:09,036 Gondolj csak v�gig mindent ... 302 00:55:13,510 --> 00:55:17,139 De most m�r nem kell t�bb� szenvednie a kistestv�remnek. 303 00:55:28,925 --> 00:55:30,620 Vigy�zok r�d ... 304 00:55:38,134 --> 00:55:39,465 Francba! 305 00:57:00,817 --> 00:57:01,784 Erin! 306 00:57:03,319 --> 00:57:09,087 Mi �t�tt bel�d? Mindig is a legjobb bar�tok voltunk! 307 00:57:42,592 --> 00:57:43,718 Baszd meg! 308 00:58:26,936 --> 00:58:29,404 Danny! Danny, menn�nk kell! 309 00:58:33,710 --> 00:58:37,806 A francba, ez sz�rnyen n�z ki. Hozok valamit, hogy el�lljon a v�rz�s. 310 00:58:44,320 --> 00:58:47,517 Tartsd rajta a seben. Mindj�rt j�v�k! 311 00:58:52,662 --> 00:58:55,688 A fen�be! Nincs t�rer� ... 312 00:59:45,582 --> 00:59:46,708 Francba! 313 00:59:48,551 --> 00:59:53,488 Gyer�nk, nyomd a g�zt ... Csak �gy tudod meg�lni ... 314 00:59:54,557 --> 00:59:56,491 Mire v�rsz m�g ... 315 01:00:01,030 --> 01:00:03,590 Pont most nem indul ez a szar! 316 01:00:12,775 --> 01:00:14,970 Hol van a benzines kanna?! 317 01:00:47,977 --> 01:00:51,743 Mindent bele! Vagy tal�n f�lsz? 318 01:00:52,181 --> 01:00:55,844 Nem akarsz egy darabot bel�lem, vagy m�r mindent elfelejtett�l r�lunk? 319 01:00:58,554 --> 01:01:00,419 Erin, fuss el! 320 01:01:00,923 --> 01:01:04,552 H� seggfej! Legk�zelebb, lev�gom az elszenesedett goly�idat! 321 01:07:26,642 --> 01:07:30,738 Hall�? Van itt valaki? 322 01:07:49,732 --> 01:07:51,666 T�k�letes id�z�t�s ... 323 01:07:51,967 --> 01:07:55,130 K�rem, seg�tsen nekem! 324 01:07:55,471 --> 01:07:59,100 �pp most hagyott el a l�nyom, m�r nem szereti t�bb� az apj�t ... 325 01:07:59,442 --> 01:08:03,003 De te, �s �n ... j�l fogjuk �rezni magunkat! 326 01:08:03,279 --> 01:08:04,439 Gyere ide! 327 01:13:32,708 --> 01:13:36,371 De tudom, hogy ti ketten, ismeritek egym�st ... Mi az? Nem eml�kszel? 328 01:13:36,645 --> 01:13:38,806 A t�rt�net, amit p�r �r�val ezel�tt mes�lt�l nekem ... 329 01:13:38,981 --> 01:13:40,471 Mike Corman-r�l? 330 01:13:40,949 --> 01:13:45,977 �gy t�nik, hogy napokon kereszt�l k�nozta �ket a h�zban. 331 01:13:46,855 --> 01:13:53,192 Azt felt�telezz�k, hogy k�t �vvel az eset el�tt, megs�r�lhetett az agya. 332 01:13:53,629 --> 01:13:54,857 Mike Corman. 333 01:13:55,164 --> 01:13:57,428 Nem mutattalak be a kis�cs�mnek! 334 01:13:57,499 --> 01:14:02,129 N�h�ny �vvel ezel�tt, n�gy l�nyt m�sz�rolt le egy �r�lt ... 335 01:14:04,973 --> 01:14:06,964 Egy szebb �letet szerettem volna ... 336 01:14:08,644 --> 01:14:10,305 ... azt kapt�k, amit meg�rdemeltek. 337 01:14:10,512 --> 01:14:13,174 A McKenzie l�ny azt mondta, hogy defektet kapott ... 338 01:14:13,382 --> 01:14:16,715 pont ann�l a h�zn�l, ahol azokat a l�nyokat meg�lt�k. 339 01:14:18,387 --> 01:14:19,979 Azt hiszem, hogy rossz ez az abroncs ... 340 01:14:21,557 --> 01:14:28,087 Meg fog baszni t�ged ... �gy, ahogy szokott. 341 01:14:28,230 --> 01:14:31,859 Az �sszes �ldozat test�t megtal�lt�k a le�gett h�zban ... 342 01:14:32,134 --> 01:14:35,069 ... de soha nem siker�lt azonos�tani, Mike Corman maradv�nyait! 343 01:14:36,872 --> 01:14:39,136 Majdnem � lett az �t�dik �ldozata ... 344 01:14:39,475 --> 01:14:41,306 Nem ... � volt az �t�dik �ldozatom! 345 01:14:45,481 --> 01:14:46,038 � ... 346 01:15:23,018 --> 01:15:24,485 M�g ne ... 347 01:16:28,486 --> 01:16:31,486 M�g nincs v�ge ... 348 01:18:25,767 --> 01:18:28,292 K�rsz? Nagyon �zletes h�s. 29936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.