All language subtitles for S05E15 The Man From The South

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,873 --> 00:00:29,433 Good evening, ladies and gentlemen. 2 00:00:29,509 --> 00:00:31,340 And welcome to the land of 3 00:00:31,411 --> 00:00:34,847 $2 windows and quarter horses. 4 00:00:34,915 --> 00:00:38,009 Racing has been called the sport of kings. 5 00:00:38,085 --> 00:00:40,178 But, here at the $2 window, 6 00:00:40,253 --> 00:00:42,414 I have met relatively few of them. 7 00:00:45,058 --> 00:00:47,822 Well, apparently there is no business like show business. 8 00:00:47,894 --> 00:00:49,589 And speaking of shows, 9 00:00:49,663 --> 00:00:51,858 we have one following the next race. 10 00:00:51,932 --> 00:00:53,297 The flag is up! 11 00:00:53,367 --> 00:00:55,699 Those of you who wish to bet may still do so. 12 00:00:55,769 --> 00:00:58,169 Naturally, I can't give you any tips. 13 00:00:58,638 --> 00:01:01,368 But, there is one entry that has been timed 14 00:01:01,641 --> 00:01:03,973 at just one minute flat. 15 00:01:05,145 --> 00:01:06,339 Ah, there he is now. 16 00:01:06,413 --> 00:01:08,040 They are off and running. 17 00:01:38,879 --> 00:01:41,871 A brandy, please. A brandy? Yes, miss. 18 00:02:08,275 --> 00:02:10,641 Thank you. I'll put it on myself. 19 00:02:15,982 --> 00:02:17,006 So? 20 00:02:20,587 --> 00:02:23,181 You should have that brandy after breakfast, not before. 21 00:02:24,124 --> 00:02:25,887 Listen, I don't mean to overstep myself, but would you like 22 00:02:25,959 --> 00:02:27,688 to join me in a pot of coffee? 23 00:02:28,495 --> 00:02:29,655 Why? 24 00:02:30,030 --> 00:02:31,657 I'm not trying to make a big deal out of it. 25 00:02:31,731 --> 00:02:32,857 I just thought, if we sat down at the table, 26 00:02:32,933 --> 00:02:34,264 your shoe wouldn't have so far to fall. 27 00:02:42,042 --> 00:02:43,566 Send the waiter over, will you? 28 00:02:44,344 --> 00:02:45,368 Oh, is that enough? 29 00:02:45,445 --> 00:02:47,811 I think so, miss, especially since you didn't drink it all. 30 00:02:52,452 --> 00:02:53,783 Thank you. 31 00:02:59,526 --> 00:03:00,584 Just coffee, please. 32 00:03:00,660 --> 00:03:01,854 Oh, why don't you have some breakfast? 33 00:03:01,962 --> 00:03:03,725 I've still got $1.86 left and uh, 34 00:03:03,997 --> 00:03:07,160 a chip. But I need the chip for tonight. 35 00:03:07,834 --> 00:03:10,325 Coffee will be fine. I guess, it's gonna be coffee. 36 00:03:12,873 --> 00:03:16,707 And, uh. Where'd you say you were from? 37 00:03:18,778 --> 00:03:20,609 I didn't, 38 00:03:20,680 --> 00:03:21,977 but the answer is Moscow. 39 00:03:24,751 --> 00:03:26,844 You are an awful lot to cope with at 8:00 in the morning. 40 00:03:26,920 --> 00:03:29,115 Moscow, Idaho, that is. 41 00:03:29,489 --> 00:03:32,720 We're having some sort of a cultural exchange 42 00:03:32,826 --> 00:03:35,021 with the neighboring state of Nevada. 43 00:03:35,962 --> 00:03:38,556 They forgot to mention, it was a 730 mile walk home. 44 00:03:40,233 --> 00:03:42,360 Better eat this, then, for energy. 45 00:03:43,937 --> 00:03:45,268 Thank you. 46 00:03:59,119 --> 00:04:00,108 May I, please? 47 00:04:03,223 --> 00:04:04,212 Thank you. 48 00:04:05,392 --> 00:04:07,360 You are both very nice and very young, 49 00:04:07,594 --> 00:04:08,925 and you are very kind. 50 00:04:09,262 --> 00:04:11,457 Oh, I didn't have any coffee yet myself. 51 00:04:13,033 --> 00:04:16,264 I like the pleasant company of young people. 52 00:04:16,369 --> 00:04:17,859 Do you mind? 53 00:04:18,605 --> 00:04:20,266 Another cup of coffee, please, 54 00:04:20,607 --> 00:04:23,337 and anything my young friends might like to have. 55 00:04:23,610 --> 00:04:25,077 Nothing, thank you. 56 00:04:25,745 --> 00:04:29,044 You know, I have always liked the informality of Vegas, 57 00:04:29,149 --> 00:04:31,515 and you meet such interesting people. 58 00:04:33,353 --> 00:04:34,945 You new to each other? 59 00:04:35,088 --> 00:04:38,580 No, no, no. This is my aunt. She is from Moscow, Idaho. 60 00:04:39,259 --> 00:04:41,454 No, the only reason she looks so sweet and sexy 61 00:04:42,295 --> 00:04:44,422 is that she doesn't have a care in the world. 62 00:04:47,467 --> 00:04:49,298 Oh, look at that. 63 00:04:51,438 --> 00:04:52,564 May I? 64 00:04:56,676 --> 00:04:58,610 Oh, interesting lighter you have. Excuse me? 65 00:04:59,279 --> 00:05:01,213 The lighter. It's interesting. It's efficient. 66 00:05:01,948 --> 00:05:04,007 That's the best lighter money can buy, 67 00:05:04,084 --> 00:05:05,711 99 cents at your corner drugstore. 68 00:05:06,186 --> 00:05:08,177 You see what I mean? It never misses. 69 00:05:08,955 --> 00:05:10,422 Never misses? 70 00:05:11,024 --> 00:05:12,218 Never? 71 00:05:12,525 --> 00:05:13,787 Well, I'm not a firebug, 72 00:05:13,860 --> 00:05:15,987 I never took a whole day off to test a 99 cent lighter. 73 00:05:17,697 --> 00:05:19,460 Bye now. 74 00:05:20,967 --> 00:05:22,298 Wait, wait. 75 00:05:23,269 --> 00:05:25,362 I don't want you to go. 76 00:05:26,539 --> 00:05:29,007 Suppose we make a nice, nice bet on, 77 00:05:29,509 --> 00:05:31,636 well, how efficient is this lighter of yours 78 00:05:32,212 --> 00:05:33,679 that you are so proud of? 79 00:05:33,813 --> 00:05:35,747 Now, look, mister. I didn't say I want to wear it as a badge. 80 00:05:35,849 --> 00:05:37,612 All I said was, it's a good lighter and it works. 81 00:05:38,084 --> 00:05:39,073 And would you bet on that? 82 00:05:41,855 --> 00:05:44,983 Ah, sure. I'll bet you it lights three times out of three. 83 00:05:46,826 --> 00:05:49,260 I'll, uh, bet you a quarter. 84 00:05:50,497 --> 00:05:52,021 Pardon me, folks. 85 00:05:52,098 --> 00:05:53,122 But, I've got a weakness for these 86 00:05:53,199 --> 00:05:55,099 barroom propositions. Mind if I listen in? 87 00:05:55,168 --> 00:05:57,159 No, no, no. 88 00:05:58,071 --> 00:06:00,562 It's a nice big bet I had in mind for you, a bet 89 00:06:01,041 --> 00:06:03,168 you could remember all your life. 90 00:06:04,978 --> 00:06:07,412 Look, mister. I have got one chip. 91 00:06:07,480 --> 00:06:09,072 And $1.86. 92 00:06:09,149 --> 00:06:11,049 Now, $1.86 says it will work. 93 00:06:11,518 --> 00:06:12,746 That's as high as I go. 94 00:06:12,952 --> 00:06:15,045 But, you don't understand. 95 00:06:15,188 --> 00:06:16,985 You see, I'm a very rich man 96 00:06:17,057 --> 00:06:18,854 and I'm a sporting man. 97 00:06:19,192 --> 00:06:20,716 My car is right outside. 98 00:06:20,794 --> 00:06:23,820 It's a beautiful convertible. It is this year's model. 99 00:06:25,432 --> 00:06:27,696 What about it? Well, I'll tell you what about it. 100 00:06:27,901 --> 00:06:29,459 The car is part of the bet. 101 00:06:29,536 --> 00:06:32,699 But we'll go up to my rooms, because 102 00:06:32,772 --> 00:06:34,034 there is no wind. No draft 103 00:06:34,107 --> 00:06:36,541 from opening and closing doors, you understand. 104 00:06:37,410 --> 00:06:39,844 Now, the bet is really very simple. 105 00:06:40,547 --> 00:06:42,947 If you can make this celebrated lighter of yours 106 00:06:43,016 --> 00:06:45,280 work for you ten times without missing... 107 00:06:45,485 --> 00:06:47,749 Ten times in succession, mind you. 108 00:06:47,854 --> 00:06:49,879 Then the car is yours. 109 00:06:50,690 --> 00:06:52,351 What do I put up, my spare set of pajamas? 110 00:06:52,892 --> 00:06:53,984 No. 111 00:06:54,294 --> 00:06:56,023 Look, I'm devoted to gambling. 112 00:06:56,129 --> 00:06:59,621 But, I have never asked anybody to put up more than he can afford to lose. 113 00:06:59,966 --> 00:07:01,456 Yeah? What, for instance? 114 00:07:02,068 --> 00:07:04,127 Oh, I'm going to make it easy for you. 115 00:07:04,437 --> 00:07:06,405 Easy for you to win a car, I mean. 116 00:07:06,473 --> 00:07:07,735 Is that all right? 117 00:07:07,807 --> 00:07:09,570 I'm listening. I like the easy part. 118 00:07:09,642 --> 00:07:11,837 Well, I'm thinking of some small thing, 119 00:07:12,278 --> 00:07:14,246 that you could afford to give away. 120 00:07:14,481 --> 00:07:17,507 And if you lose? Why, you won't have to feel so bad. Such as, 121 00:07:18,184 --> 00:07:20,652 such as the little finger on your left hand. 122 00:07:21,921 --> 00:07:22,979 My what? 123 00:07:23,923 --> 00:07:25,288 Is that so strange? 124 00:07:25,825 --> 00:07:28,521 He wins, he takes the car. I win, I take his finger. 125 00:07:28,862 --> 00:07:31,092 Is that so strange? Wow! 126 00:07:31,998 --> 00:07:33,795 I have been hanging around barrooms half my life, 127 00:07:33,867 --> 00:07:35,459 I never heard anything like this before. 128 00:07:35,769 --> 00:07:37,066 Isn't it fair? 129 00:07:37,137 --> 00:07:39,071 Don't ask me. Ask him. 130 00:07:39,139 --> 00:07:41,039 Now, what do you mean, if I lose, you "take" the finger? 131 00:07:41,341 --> 00:07:43,332 How else? I chop it off! 132 00:07:45,111 --> 00:07:47,102 Let's get out of here. No, no, no. Wait a minute. 133 00:08:05,098 --> 00:08:06,292 Is it a bet? 134 00:08:08,368 --> 00:08:09,562 I don't think so. 135 00:08:12,105 --> 00:08:13,265 I see. 136 00:08:16,743 --> 00:08:17,937 I understand. 137 00:08:18,411 --> 00:08:20,470 I understand very easily. It must be 138 00:08:20,547 --> 00:08:22,344 like I have been reading so many times. 139 00:08:22,415 --> 00:08:24,406 You know, that the generation, 140 00:08:24,484 --> 00:08:26,509 the young generation grows soft. 141 00:08:26,886 --> 00:08:28,911 That the starch is leaving their spine. 142 00:08:30,657 --> 00:08:33,182 You oughta tell that to the Boy Scouts, but I guarantee you one thing. 143 00:08:33,793 --> 00:08:36,387 If you go around the old campfire, lopping off fingertips, 144 00:08:36,963 --> 00:08:38,692 you're going to get thrown out, right on your ear. 145 00:08:38,765 --> 00:08:40,665 Is that so? That's so. 146 00:08:51,411 --> 00:08:54,107 I know it's crazy. But, it's up to you. 147 00:08:58,585 --> 00:09:00,382 This gentleman here, if he would be 148 00:09:00,453 --> 00:09:02,546 so kind, he could act as our referee. 149 00:09:06,593 --> 00:09:08,788 Here are the keys to the car. What do you say? 150 00:09:11,064 --> 00:09:12,531 I don't really know. 151 00:09:12,765 --> 00:09:14,232 Don't listen to him. 152 00:09:15,735 --> 00:09:17,225 Now, let me get this straight. 153 00:09:17,403 --> 00:09:18,893 You want me to go up to your room. 154 00:09:18,972 --> 00:09:21,202 And if I light this 10 times in a row, 155 00:09:21,941 --> 00:09:23,238 I get the convertible. 156 00:09:23,309 --> 00:09:25,743 That's correct. If I miss just once... 157 00:09:25,812 --> 00:09:28,007 That's right. Just once. 158 00:09:28,882 --> 00:09:31,180 I forfeit the little finger on my left hand. 159 00:09:31,384 --> 00:09:33,215 Now, you understand. 160 00:09:33,286 --> 00:09:35,777 Everything is perfectly correct. Except... 161 00:09:36,556 --> 00:09:38,285 Except that I can see you are afraid. 162 00:09:40,693 --> 00:09:43,025 I wouldn't worry about that. 163 00:09:47,634 --> 00:09:50,000 As I said before. Let's get away from this old bloody bloke. 164 00:09:50,069 --> 00:09:51,593 Let's get out of here! Relax, relax. 165 00:09:56,509 --> 00:09:58,500 Now, just one other thing. 166 00:09:59,712 --> 00:10:01,543 I'd like to see the convertible. Hmm? 167 00:10:01,614 --> 00:10:03,707 Of course, you'd like to see the car. 168 00:10:04,350 --> 00:10:06,910 And I'll have drinks sent up to the room just as soon as you say so. 169 00:10:07,654 --> 00:10:09,554 Will you all please follow me? 170 00:10:26,406 --> 00:10:27,634 You coming? 171 00:10:43,523 --> 00:10:44,751 Pardon me, 172 00:10:44,824 --> 00:10:46,951 very careless of someone, wasn't it? 173 00:10:47,293 --> 00:10:48,988 Dracula's daughter, no doubt. 174 00:10:49,062 --> 00:10:52,122 Have her come in off the drain pipe. She might catch cold. 175 00:11:03,276 --> 00:11:04,470 Listen to me. 176 00:11:04,844 --> 00:11:07,506 I don't know you very well, but you could be a real nice guy. 177 00:11:08,681 --> 00:11:10,706 Do you have to do anything as crazy as this? 178 00:11:10,950 --> 00:11:12,349 I like convertibles. 179 00:11:14,520 --> 00:11:15,680 I think. 180 00:11:24,263 --> 00:11:25,321 Be comfortable. 181 00:11:30,136 --> 00:11:32,366 The drinks you ordered from downstairs, sir. 182 00:11:32,438 --> 00:11:33,996 Put it 183 00:11:34,240 --> 00:11:36,140 right here. On that table. 184 00:11:36,509 --> 00:11:37,737 Yes, sir. 185 00:11:41,414 --> 00:11:42,608 Anything else, sir? 186 00:11:42,749 --> 00:11:45,115 Yes, we want to play a game. 187 00:11:45,885 --> 00:11:47,182 Sort of a game. 188 00:11:47,520 --> 00:11:48,919 A game? 189 00:11:50,823 --> 00:11:51,915 Oh. Yes, sir. 190 00:11:52,992 --> 00:11:55,119 Now, let's see. I need four things for it. 191 00:11:55,728 --> 00:11:58,026 I need some nails. 192 00:11:58,097 --> 00:11:59,792 Some nails. Yes, sir. A hammer. 193 00:12:00,967 --> 00:12:01,991 A hammer. 194 00:12:02,068 --> 00:12:05,435 Then I need a length of good strong cord. 195 00:12:06,406 --> 00:12:09,136 And a chopping knife. 196 00:12:09,442 --> 00:12:10,966 A what, sir? 197 00:12:11,344 --> 00:12:14,040 Chopping knife that you can borrow from the kitchen. 198 00:12:15,248 --> 00:12:16,806 A real chopping knife? 199 00:12:17,483 --> 00:12:19,815 A butcher's chopping knife. It's part of the game. 200 00:12:21,754 --> 00:12:24,052 I mean, that might not be too easy, sir. 201 00:12:24,524 --> 00:12:26,014 They're gonna ask why. 202 00:12:26,459 --> 00:12:27,619 They'll probably say... 203 00:12:27,693 --> 00:12:30,457 Well, they'll say a chopping knife don't go too good with martinis. 204 00:12:30,897 --> 00:12:34,594 You're not going to tell me that at half past eight in the morning there will be a chef 205 00:12:35,001 --> 00:12:36,901 to ask many questions, will there? 206 00:12:38,538 --> 00:12:39,527 Well. 207 00:12:39,772 --> 00:12:40,761 No, sir. 208 00:12:45,978 --> 00:12:47,445 Oh, uh! 209 00:12:47,613 --> 00:12:49,911 Before we start. I'd like to present 210 00:12:49,982 --> 00:12:51,973 the referee with the keys to the car. 211 00:12:52,952 --> 00:12:55,614 The registration papers and the insurance papers, 212 00:12:56,022 --> 00:12:58,183 they are right in the glove compartment. Fair? 213 00:13:10,470 --> 00:13:11,528 Fair? 214 00:13:11,671 --> 00:13:13,901 You sure you wanna go through with this? 215 00:13:18,711 --> 00:13:20,906 Well, you'll pardon a bad joke but, uh... 216 00:13:21,514 --> 00:13:22,572 It's no skin off me. 217 00:13:25,685 --> 00:13:27,585 Yeah, I wanna go through with it. 218 00:13:47,807 --> 00:13:49,240 Hello, stupid. 219 00:13:49,308 --> 00:13:50,468 Hey! 220 00:13:50,710 --> 00:13:52,075 Things are looking up. 221 00:13:53,779 --> 00:13:56,009 You got enough fluid in that thing? 222 00:13:56,215 --> 00:13:57,910 Yeah, I think so. Cotton's still wet. 223 00:13:58,017 --> 00:14:01,248 I think it'll be better to leave it this way than to flood it with lighter fluid. 224 00:14:03,789 --> 00:14:05,484 Wick's okay. 225 00:14:05,725 --> 00:14:06,783 And... 226 00:14:07,193 --> 00:14:08,182 Flint's all right. 227 00:14:11,531 --> 00:14:13,726 Save it for the World Series. Do you mind? 228 00:14:19,138 --> 00:14:20,366 What's he doing? 229 00:14:24,043 --> 00:14:25,772 That's fine. Thank you, very much. 230 00:14:37,323 --> 00:14:41,054 The monster! You'd think he'd just blown out the candles on a birthday cake. 231 00:14:44,797 --> 00:14:46,526 Over here, please. 232 00:14:51,671 --> 00:14:53,434 Just for size, if you don't mind. 233 00:14:53,739 --> 00:14:55,969 What? I want your left hand. 234 00:14:57,076 --> 00:14:58,566 To measure it. 235 00:14:58,945 --> 00:15:01,140 I think you better sit down. 236 00:15:18,698 --> 00:15:21,098 That's it. You may take your hand away now. 237 00:15:30,610 --> 00:15:33,238 It took some sleight of hand in the kitchen for that meat ax, sir. 238 00:15:33,312 --> 00:15:34,904 But the other things, I had no trouble with. 239 00:15:34,981 --> 00:15:36,380 I think I need another drink. 240 00:15:40,319 --> 00:15:42,184 Everything is fine. 241 00:15:42,421 --> 00:15:43,911 Just what the doctor ordered, huh? 242 00:15:44,624 --> 00:15:45,716 Doctor? 243 00:15:45,891 --> 00:15:47,756 Who said anything about a doctor? 244 00:15:48,127 --> 00:15:49,355 Oh, no! All I meant was... 245 00:15:49,428 --> 00:15:52,124 This is all fine. I'll call for you when I need you. 246 00:15:52,565 --> 00:15:54,260 And, see that we are not disturbed. 247 00:15:54,333 --> 00:15:56,460 It's a private game. Oh, yes, sir. 248 00:16:51,090 --> 00:16:53,217 I think, I think we are in business. 249 00:17:00,199 --> 00:17:01,632 Sit down, please. 250 00:17:03,469 --> 00:17:04,731 Now, you understand... 251 00:17:05,237 --> 00:17:07,102 You put your hand between the nails. 252 00:17:11,911 --> 00:17:13,310 That's right. 253 00:17:20,119 --> 00:17:21,984 Can I have another drink, please? 254 00:17:52,251 --> 00:17:53,343 How is that? Good? 255 00:17:53,753 --> 00:17:55,345 Oh, yeah, fine. Real snug. 256 00:17:55,588 --> 00:17:58,022 It's the greatest thing since the invention of the rat trap. 257 00:17:58,924 --> 00:18:00,858 Here you are. Many thanks. 258 00:18:05,398 --> 00:18:07,491 Now, will you please clench your fist. 259 00:18:09,001 --> 00:18:10,059 That's fine. 260 00:18:10,202 --> 00:18:11,396 Just fine. 261 00:18:11,470 --> 00:18:14,439 Except, that the little finger should be sticking out. 262 00:18:14,774 --> 00:18:15,866 Alone. 263 00:18:18,511 --> 00:18:20,638 Mr. Referee, you can give the word to begin. 264 00:18:23,382 --> 00:18:24,747 Well? 265 00:18:25,851 --> 00:18:27,045 You're ready? 266 00:18:32,358 --> 00:18:33,347 Mmm-hmm. 267 00:18:34,126 --> 00:18:35,115 How about you? 268 00:18:37,530 --> 00:18:38,724 I'm ready. 269 00:18:39,865 --> 00:18:41,127 You mind keeping count? 270 00:18:41,534 --> 00:18:43,593 Let me know how many times I light this thing? 271 00:18:44,103 --> 00:18:45,968 Yeah, sure. I'll do that. 272 00:18:50,176 --> 00:18:51,473 One. 273 00:19:03,088 --> 00:19:04,385 Two. 274 00:19:17,102 --> 00:19:18,091 Three. 275 00:19:29,515 --> 00:19:30,607 Four. 276 00:19:42,795 --> 00:19:43,887 You all right? 277 00:19:45,664 --> 00:19:47,529 I'll be all right, until you miss. 278 00:19:55,007 --> 00:19:56,133 Five. 279 00:20:08,821 --> 00:20:10,311 Well, you're halfway home. 280 00:20:20,099 --> 00:20:21,259 Six. 281 00:20:52,431 --> 00:20:53,489 Seven. 282 00:20:57,770 --> 00:20:58,998 Carlos! 283 00:20:59,471 --> 00:21:00,733 Carlos. 284 00:21:00,940 --> 00:21:03,170 Give it to me, Carlos. Give it to me now. 285 00:21:03,642 --> 00:21:07,043 Why, Carlos? Why would you do this thing again? 286 00:21:07,112 --> 00:21:09,546 I just wanted to make a little bet. 287 00:21:13,619 --> 00:21:14,950 I'm sorry. 288 00:21:15,020 --> 00:21:18,319 I am so terribly sorry this should happen again. 289 00:21:20,225 --> 00:21:22,284 I went to Los Angeles yesterday. 290 00:21:22,361 --> 00:21:24,955 But, I knew, I should not leave him alone. 291 00:21:25,864 --> 00:21:28,662 And I took the first plane back I could get. 292 00:21:29,969 --> 00:21:32,130 Oh, Carlos. 293 00:21:32,538 --> 00:21:35,405 You should be ashamed. 294 00:21:40,479 --> 00:21:42,310 He is a menace, of course. 295 00:21:42,982 --> 00:21:44,745 In the islands, where we used to live, 296 00:21:44,850 --> 00:21:47,216 he took 47 fingers 297 00:21:47,286 --> 00:21:48,981 from different people. 298 00:21:50,723 --> 00:21:53,624 And he lost 11 cars. 299 00:21:55,628 --> 00:22:00,861 It was when they threatened to have him put away, that we finally moved up here. 300 00:22:07,573 --> 00:22:11,339 How foolish and reckless young people can be. 301 00:22:12,411 --> 00:22:14,743 Just trying to prove they are brave. 302 00:22:20,452 --> 00:22:22,317 Yeah, I guess it's one of those things. 303 00:22:23,522 --> 00:22:25,649 Did he bet you a car? 304 00:22:27,226 --> 00:22:28,215 That's right. 305 00:22:28,560 --> 00:22:31,723 A convertible. He has no car. 306 00:22:36,335 --> 00:22:39,930 The car is mine, and he knows it is mine. 307 00:22:51,083 --> 00:22:53,847 That is what makes it so contemptible. 308 00:22:54,687 --> 00:22:57,622 That he should bet with what he does not own. 309 00:22:58,590 --> 00:23:01,286 With all his talk of sportsmanship. 310 00:23:04,797 --> 00:23:05,889 And you? 311 00:23:07,733 --> 00:23:10,065 Me? I just came along for the ride. 312 00:23:10,769 --> 00:23:12,532 I'm supposed to be the referee. 313 00:23:13,138 --> 00:23:14,662 I'm glad you came along when you did though. 314 00:23:15,674 --> 00:23:17,767 Here are the keys to your car. 315 00:23:18,644 --> 00:23:19,633 Thank you. 316 00:23:21,847 --> 00:23:22,871 No. 317 00:23:23,716 --> 00:23:27,049 He had nothing to bet with, I assure you. 318 00:23:28,153 --> 00:23:31,054 Not one thing in this world, 319 00:23:31,957 --> 00:23:35,085 because I managed to win it all. 320 00:23:37,696 --> 00:23:39,596 It took a long time. 321 00:23:40,232 --> 00:23:43,167 And it was very hard work, 322 00:23:44,703 --> 00:23:48,195 but I won it all in the end. 323 00:24:08,727 --> 00:24:12,561 Now you know how Venus De Milo got the way she is. 324 00:24:12,965 --> 00:24:16,128 By the time the poor old girl won an automobile, 325 00:24:16,468 --> 00:24:18,595 it was impossible for her to drive it. 326 00:24:19,271 --> 00:24:23,139 Of late there has been a great deal of talk about pay television. 327 00:24:23,842 --> 00:24:26,538 Actually, most of us already have it. 328 00:24:27,880 --> 00:24:30,678 And here is the gentleman who makes us pay. 329 00:24:33,919 --> 00:24:36,149 I'm not sure what to say. 330 00:24:36,522 --> 00:24:40,219 That last commercial left me completely underwhelmed. 331 00:24:41,560 --> 00:24:43,926 Perhaps, I should simply bid you adieu 332 00:24:43,996 --> 00:24:45,554 until next week. 333 00:24:45,631 --> 00:24:47,599 When my, um, 334 00:24:47,666 --> 00:24:49,964 sponsor and I 335 00:24:50,035 --> 00:24:52,333 shall return with another story. 336 00:24:52,471 --> 00:24:53,802 Good night. 24550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.