All language subtitles for Room.In.Rome.2010.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,360 --> 00:00:37,881 ♪ Loving strangers 2 00:00:38,000 --> 00:00:40,082 ♪ Oh, oh 3 00:00:40,200 --> 00:00:47,163 ♪ Loving strangers 4 00:00:47,280 --> 00:00:49,601 ♪ Oh, oh 5 00:01:09,360 --> 00:01:15,811 ♪ Loving strangers 6 00:01:15,920 --> 00:01:18,844 ♪ Love, your love 7 00:01:18,960 --> 00:01:25,241 ♪ Loving strangers 8 00:01:25,360 --> 00:01:29,206 ♪ Oh, oh, oh 9 00:01:29,320 --> 00:01:32,324 ♪ Oh... 10 00:01:40,000 --> 00:01:43,846 - Yeah. - I know you're a good person. 11 00:01:50,520 --> 00:01:53,683 So how long are you staying in Rome? 12 00:01:54,920 --> 00:01:57,002 I fly back to Moscow tomorrow. 13 00:01:57,120 --> 00:02:00,727 What a coincidence! So do I. 14 00:02:00,840 --> 00:02:04,765 - You fly to Moscow? - Back to Spain. 15 00:02:08,000 --> 00:02:11,891 - This is my hotel. - Mine is down there on the left. 16 00:02:12,000 --> 00:02:15,288 - So, this is closer. - For you, yes. 17 00:02:15,400 --> 00:02:18,085 - For you too. - No. 18 00:02:18,200 --> 00:02:23,366 Come on. Please, just a little stop, to drink the last one. 19 00:02:23,520 --> 00:02:25,761 We drank plenty in the bar. 20 00:02:25,880 --> 00:02:30,761 Mm, yes, but we only talked about Russia and Spain, not about us. 21 00:02:31,840 --> 00:02:34,127 I prefer not to talk about us. 22 00:02:35,160 --> 00:02:37,288 It's a deal. 23 00:02:37,400 --> 00:02:39,368 - What is? - We don't talk. 24 00:02:39,520 --> 00:02:43,286 We can stay without talking, you know? And even better. 25 00:02:46,320 --> 00:02:50,370 See, that's my room. It's got two flags. 26 00:02:50,520 --> 00:02:52,568 Must be a reason, no? 27 00:02:52,680 --> 00:02:56,685 Yes, one for Europe and one for Rome. 28 00:02:56,800 --> 00:02:59,644 I'm talking about what's in the middle. 29 00:02:59,760 --> 00:03:02,684 - The middle flag is missing. - Uh-huh, exactly. 30 00:03:02,800 --> 00:03:06,441 That's because of you. You have to come up and hang it there. 31 00:03:06,600 --> 00:03:10,002 - And what do I hang there? - I don't know. 32 00:03:10,120 --> 00:03:14,091 Your clothes, for example. You are long enough. 33 00:03:14,200 --> 00:03:17,647 Hm. Come on. 34 00:03:17,760 --> 00:03:21,685 I've never gone up to a woman's room. 35 00:03:21,800 --> 00:03:24,167 It's just a hotel room in Rome. 36 00:03:33,840 --> 00:03:38,846 If you keep pulling, you’ll win and we’ll end up in your hotel. 37 00:03:38,960 --> 00:03:43,329 You choose. 38 00:05:08,400 --> 00:05:12,564 - Drink? - Wine. 39 00:05:12,680 --> 00:05:14,569 Wine. 40 00:05:45,840 --> 00:05:48,320 Sorry, what was your name? 41 00:05:49,640 --> 00:05:52,246 I told you twice already. 42 00:05:52,360 --> 00:05:55,728 Maybe at the third time I get it. 43 00:05:55,840 --> 00:05:58,047 Natasha. 44 00:05:58,160 --> 00:06:01,926 Natasha. Was that the name you said before? 45 00:06:03,600 --> 00:06:08,049 But you are not saying it right. It's Nata-sha. 46 00:06:08,160 --> 00:06:09,650 Sha. 47 00:06:09,760 --> 00:06:13,810 - Sha. - Sha. 48 00:06:13,920 --> 00:06:17,083 Mm. And you are Alba, which is Spanish for dawn. 49 00:06:17,200 --> 00:06:20,966 That's my big moment. You'll see. 50 00:06:26,640 --> 00:06:29,086 Tonight is the first night of the summer. 51 00:06:30,360 --> 00:06:33,648 Ah, yes, that's right, in Europe. 52 00:06:33,760 --> 00:06:37,810 In Russia, summer has already begun, the first of June. 53 00:06:37,920 --> 00:06:41,163 Really? Do you have summer in Russia? 54 00:06:42,280 --> 00:06:44,886 Of course. Well, it's Russian summer. 55 00:06:45,000 --> 00:06:47,048 Mm-hm. 56 00:06:47,160 --> 00:06:50,607 And this is my last night in Rome. 57 00:06:53,360 --> 00:06:55,522 Mine too. 58 00:07:04,360 --> 00:07:07,842 You're not on your own, little Russian. 59 00:07:07,960 --> 00:07:11,885 You know for sure this is the shortest night of the year, 60 00:07:12,000 --> 00:07:15,925 here and in Russia, so we have to make the most of it. 61 00:07:37,400 --> 00:07:40,085 I'm not... 62 00:07:41,160 --> 00:07:43,561 - I'm not a... - What? 63 00:07:46,160 --> 00:07:48,766 Come on, you're a woman, and...and I’m a woman 64 00:07:48,880 --> 00:07:51,531 and we were drinking alone at a bar 65 00:07:51,640 --> 00:07:55,201 and we exchanged looks and felt attracted to one another. 66 00:07:55,320 --> 00:07:57,084 Isn't that how it works? 67 00:07:57,200 --> 00:08:00,727 It's the first time in my life I look like this at a woman. 68 00:08:00,840 --> 00:08:02,001 Uh-huh. 69 00:08:02,120 --> 00:08:04,600 Never before a woman looked at me this way. 70 00:08:07,520 --> 00:08:10,091 It's not the first time you look at a woman like this. 71 00:08:10,200 --> 00:08:13,602 But every woman is different. 72 00:08:34,280 --> 00:08:37,329 Would you like to see me naked? 73 00:08:38,800 --> 00:08:42,282 Mm-hm. I would love to. 74 00:09:05,360 --> 00:09:08,170 Here? 75 00:09:08,280 --> 00:09:11,602 Wherever you like. Do you prefer inside? 76 00:09:13,880 --> 00:09:16,531 - Yes. - OK, let's go inside then. 77 00:10:24,520 --> 00:10:28,923 I think it'll work better if you undress me. 78 00:12:29,400 --> 00:12:31,402 Shh. 79 00:12:31,560 --> 00:12:33,801 It's OK. 80 00:12:35,600 --> 00:12:38,171 Shh. It's OK. 81 00:12:42,640 --> 00:12:44,802 It's OK. 82 00:12:49,520 --> 00:12:56,210 We'll stay like this, close but not touching, while you relax. 83 00:12:56,320 --> 00:12:58,288 Yes? 84 00:14:02,320 --> 00:14:04,971 It's better if you're asleep. 85 00:14:05,080 --> 00:14:06,844 That way we don't have to say goodbye. 86 00:14:57,600 --> 00:14:58,886 You're right. 87 00:14:59,000 --> 00:15:00,604 I'll say a few words. 88 00:15:04,920 --> 00:15:06,570 Goodbye, Alba. 89 00:15:09,280 --> 00:15:12,090 I don't want to imagine what might have happened. 90 00:15:15,000 --> 00:15:17,765 This secret will stay there, sleeping with you. 91 00:15:20,760 --> 00:15:22,524 Thank you, Alba. 92 00:15:24,160 --> 00:15:25,366 Goodbye. 93 00:16:15,760 --> 00:16:18,127 Who changed my ring tone? 94 00:16:54,320 --> 00:16:57,005 What the hell happened? 95 00:17:19,600 --> 00:17:22,171 - Who is it? - Natasha 96 00:17:25,880 --> 00:17:27,325 Natasha, right. 97 00:17:43,760 --> 00:17:46,286 I think I’ve left my mobile in your room. 98 00:17:46,400 --> 00:17:49,722 - Did you hear it ringing? - Yes, it woke me up, actually. 99 00:17:49,840 --> 00:17:51,649 Sorry. 100 00:17:51,760 --> 00:17:54,411 It must have fallen out of my bag. 101 00:17:54,560 --> 00:17:57,530 I'm very tired and I want to go to my hotel. 102 00:17:57,640 --> 00:18:01,406 Come in and take it. It's waiting for you under the bed. 103 00:18:01,560 --> 00:18:03,847 I'd rather not coma in again. 104 00:18:03,960 --> 00:18:06,008 Why? What happened? 105 00:18:06,120 --> 00:18:09,203 Nothing. Nothing, actually. Nothing we have to regret. 106 00:18:09,320 --> 00:18:14,247 - Why did you chew up my panties? - I didn't chew anything. 107 00:18:14,360 --> 00:18:16,283 See the state you left them in. 108 00:18:24,200 --> 00:18:25,770 Good evening. 109 00:18:27,120 --> 00:18:28,565 Good evening. 110 00:18:31,680 --> 00:18:34,889 How thoughtful, Natasha! I wasn't expecting this. 111 00:18:35,000 --> 00:18:37,048 Hey, come in and leave it in the terrace. 112 00:18:37,160 --> 00:18:39,811 Sorry, madam. It's for this room. 113 00:18:39,920 --> 00:18:44,084 But if you want, I can come afterwards and take your order. 114 00:18:44,200 --> 00:18:46,965 - Feeling hungry? - No, no. 115 00:18:47,080 --> 00:18:51,085 - You heard. What’s your name? - Max. 116 00:18:51,200 --> 00:18:55,046 Max, we are not hungry right now but in a couple of hours we will. 117 00:18:55,160 --> 00:18:58,289 You just call me. I'm free all night. 118 00:18:58,400 --> 00:19:00,971 I mean I'm on duty the whole night. 119 00:19:09,000 --> 00:19:11,002 It's there. 120 00:19:17,320 --> 00:19:19,607 Where is your hotel? 121 00:19:26,160 --> 00:19:27,889 - This is Tevere... Mm-hm. 122 00:19:28,000 --> 00:19:31,402 ...and you get to my hotel 123 00:19:31,560 --> 00:19:33,767 this way. 124 00:19:44,560 --> 00:19:47,291 This is the Roma of the Caesars. 125 00:19:47,400 --> 00:19:50,643 Yes. It's a map to lose yourself. 126 00:19:50,760 --> 00:19:54,003 Where should we lose ourselves? Choose. 127 00:19:54,120 --> 00:19:56,327 We have, um...the gardens. 128 00:19:58,000 --> 00:20:02,449 Tempio della Fortuna, Tempio della Ninfa. 129 00:20:02,600 --> 00:20:05,251 My hotel is called "Ninfa". 130 00:20:05,360 --> 00:20:08,204 - And yours? - Pompeo. 131 00:20:08,320 --> 00:20:10,402 Look, it's this way. 132 00:20:11,640 --> 00:20:13,642 You pass through the gardens, 133 00:20:13,760 --> 00:20:17,003 and...and here we are, we are on top of the theatre. 134 00:20:17,120 --> 00:20:23,048 No, we are...we are inside of Teatro di Pompeo. 135 00:20:23,160 --> 00:20:25,049 Wow! 136 00:20:25,160 --> 00:20:28,289 - History’s looking at us - Mm-hm. 137 00:20:28,400 --> 00:20:31,370 We are surrounded. 138 00:20:31,520 --> 00:20:33,727 - Can you feel it'? - How could I not? 139 00:20:33,840 --> 00:20:36,161 - I think you like history. - Yes. 140 00:20:36,280 --> 00:20:38,328 That's good. 141 00:23:08,120 --> 00:23:09,884 -Alba -Hm? 142 00:23:10,000 --> 00:23:12,970 This stays hers, OK? In this room. 143 00:23:13,080 --> 00:23:15,162 In Rome. 144 00:23:15,280 --> 00:23:18,523 - Within these four walls. - Mm-hm. 145 00:23:19,520 --> 00:23:24,890 But since we're here, let's have some fun, no? 146 00:23:25,000 --> 00:23:27,082 All I ask is that this doesn't affect my life. 147 00:23:27,200 --> 00:23:33,970 - And how do you do that? - By agreeing, the two of us. 148 00:23:34,080 --> 00:23:36,242 You also have a life outside of all this 149 00:23:36,360 --> 00:23:39,170 that you want to protect, don't you? 150 00:23:39,280 --> 00:23:42,011 Hm. 151 00:23:43,000 --> 00:23:45,970 Very far from yours. 152 00:23:46,080 --> 00:23:51,371 But tomorrow Rome will send each of us to an opposite end of Europe. 153 00:23:51,520 --> 00:23:54,649 - What if I'm not Russian? - Coma on, you have to be Russian. 154 00:23:54,760 --> 00:23:57,764 I love that. 155 00:23:57,880 --> 00:24:01,248 Well, then I am. 156 00:24:01,360 --> 00:24:04,967 What’s great is not knowing each other’s name. 157 00:24:05,080 --> 00:24:07,162 But don't we? 158 00:24:09,120 --> 00:24:11,930 Don’t tell me you gave me your real name. 159 00:24:14,000 --> 00:24:17,288 So your name isn't Natasha? I knew it. 160 00:24:19,600 --> 00:24:23,207 Alba is the name I was going to call my daughter. 161 00:24:24,560 --> 00:24:26,642 What happened to her? 162 00:24:27,800 --> 00:24:30,280 Alba never saw the dawn. 163 00:24:32,400 --> 00:24:34,368 I'm sorry. 164 00:24:34,520 --> 00:24:37,046 That put an end to the worst time of my life, 165 00:24:37,160 --> 00:24:40,289 when my Alba died inside of me. 166 00:25:02,120 --> 00:25:05,886 My mother took me to Marbella one summer when I was 16. 167 00:25:06,920 --> 00:25:08,285 She was almost broke 168 00:25:08,400 --> 00:25:13,361 and what little money she had left she spent on fortune-hunting, 169 00:25:13,520 --> 00:25:15,204 and she was lucky. 170 00:25:15,320 --> 00:25:18,051 An Arab sheik, Hamir Osemin, 171 00:25:18,160 --> 00:25:22,051 he...he bumped into us one day when we were shopping 172 00:25:22,160 --> 00:25:26,245 and we spent the rest of the summer in his yacht. 173 00:25:26,360 --> 00:25:29,842 That winter he invited us to Saudi Arabia. 174 00:25:32,000 --> 00:25:34,367 He has a palace. 175 00:25:34,520 --> 00:25:38,241 Even if I describe it to you, you could never imagine the luxury. 176 00:25:38,360 --> 00:25:40,362 He bought my mother everything. 177 00:25:40,520 --> 00:25:42,761 So she left there 178 00:25:42,880 --> 00:25:47,807 with bracelets, necklaces and rings worth a small fortune. 179 00:25:47,920 --> 00:25:50,161 She left? 180 00:25:51,120 --> 00:25:55,364 - What about you? - I stayed. 181 00:25:55,520 --> 00:25:57,682 Hamir persuaded my mother to leave me there 182 00:25:57,800 --> 00:26:01,361 in exchange for a monthly allowance for four years. 183 00:26:01,520 --> 00:26:06,367 That was the deal. I was all he was interested in. 184 00:26:06,520 --> 00:26:08,761 So you accepted? 185 00:26:08,880 --> 00:26:11,247 You can't imagine how easy it was for ma, 186 00:26:11,360 --> 00:26:14,170 falling into that type of lifestyle. 187 00:26:14,280 --> 00:26:16,044 I had everything I wanted! 188 00:26:16,160 --> 00:26:20,563 Hamir bought me a purebred horse that only I was allowed to ride. 189 00:26:20,680 --> 00:26:22,648 I began to love him like a child. 190 00:26:25,120 --> 00:26:28,010 Everyone around me was very nice. 191 00:26:28,120 --> 00:26:32,967 Also, Hamir's other wives treated me like a real princess. 192 00:26:33,080 --> 00:26:35,048 And he got you pregnant? 193 00:26:35,160 --> 00:26:37,447 That was at the and. 194 00:26:37,600 --> 00:26:42,242 Hamir started to get annoyed with me because I didn't get pregnant. 195 00:26:42,360 --> 00:26:46,365 That was when I wanted to leave. But I couldn't. 196 00:26:46,520 --> 00:26:50,047 I'd married him so I was his property, like my horse. 197 00:26:50,160 --> 00:26:53,164 He sold him to punish me. 198 00:26:53,280 --> 00:26:57,524 Hamir got his way, because shortly afterwards he got me pregnant. 199 00:26:57,640 --> 00:26:59,881 He was over the moon. 200 00:27:00,000 --> 00:27:04,005 He began treating me royally again, this time like a queen. 201 00:27:06,640 --> 00:27:09,769 Then I realised that as soon as my child was born... 202 00:27:09,880 --> 00:27:15,125 Well, I'd be shut up with the rest of his harem. 203 00:27:16,200 --> 00:27:19,204 The day the doctor told me I was expecting a girl, 204 00:27:19,320 --> 00:27:22,847 an Egyptian nurse who I'd told the story to 205 00:27:22,960 --> 00:27:25,691 helped me escape in a Greek ship. 206 00:27:25,800 --> 00:27:31,045 I arrived in Athens at dawn so I decided to call her Alba. 207 00:27:31,160 --> 00:27:33,970 How did you lose her? 208 00:27:34,080 --> 00:27:38,051 I'd found out that Hamir had gone to the authorities. 209 00:27:38,160 --> 00:27:42,290 There was a warrant out for my arrest in Saudi Arabia. 210 00:27:42,400 --> 00:27:45,165 I knew that if I'd had Alba, ha... 211 00:27:45,280 --> 00:27:49,080 He couldn't have rested until I was caught. 212 00:27:50,160 --> 00:27:54,245 I was only 18 so I got an abortion. 213 00:27:54,360 --> 00:27:58,888 I sold my necklace and managed to start a new life in Spain. 214 00:28:00,400 --> 00:28:03,051 What about your mother? 215 00:28:03,160 --> 00:28:05,606 I've never seen her again. 216 00:28:07,880 --> 00:28:12,647 And is that how you became a lesbian? 217 00:28:14,520 --> 00:28:17,603 This is how I became a woman. 218 00:28:20,840 --> 00:28:24,322 What about you? How did you become a woman? 219 00:28:26,600 --> 00:28:29,888 I don't feel like talking about my life. 220 00:28:30,000 --> 00:28:32,162 You owe me. 221 00:28:37,320 --> 00:28:39,800 What do I owe to you? 222 00:28:39,920 --> 00:28:41,968 The truth or a lie? 223 00:28:42,080 --> 00:28:46,927 Whatever you prefer. Why? Do you think I lied to you? 224 00:29:14,000 --> 00:29:16,526 It's the Agora in Athens. 225 00:29:16,640 --> 00:29:18,961 Did you know that? 226 00:29:20,760 --> 00:29:25,209 Which came first, the picture or your story? Who inspired who? 227 00:29:25,320 --> 00:29:27,368 Hm, good question. 228 00:29:28,920 --> 00:29:33,528 This picture has been hanging here since before you were born. 229 00:29:33,640 --> 00:29:37,645 Long before, and it's been waiting for me all this time. 230 00:29:40,560 --> 00:29:43,211 Let's make a deal. No stories. 231 00:29:43,320 --> 00:29:46,210 Just tell me where you live, your area and everything, 232 00:29:46,320 --> 00:29:50,370 so I can get an idea of your surroundings. 233 00:29:57,520 --> 00:30:00,888 -Hm? - First go to Moscow. 234 00:30:03,000 --> 00:30:06,527 You have the biggest map in the world. 235 00:30:11,000 --> 00:30:13,526 Now go to the Volga, further east. 236 00:30:13,640 --> 00:30:16,803 Ala! Even further east. 237 00:30:16,920 --> 00:30:19,207 From there towards Ostrov Nekrasov. 238 00:30:19,320 --> 00:30:23,166 - Where? ? - Ostrov Nekrasov. 239 00:30:23,280 --> 00:30:26,090 Ostrov Nekrasov. 240 00:30:26,200 --> 00:30:28,328 You write it, please. 241 00:30:31,800 --> 00:30:34,451 What is that there? 242 00:30:34,600 --> 00:30:36,887 Ostrov means island. 243 00:30:47,520 --> 00:30:51,320 Tell me this is your house and I'll have to spank your ass. 244 00:30:58,160 --> 00:31:00,640 Wow! 245 00:31:00,760 --> 00:31:03,127 It's as hard as a rock. 246 00:31:04,640 --> 00:31:08,565 Hey, tell me, what are you doing here in Rome? 247 00:31:10,000 --> 00:31:12,810 Auditioning. I'm an actress. 248 00:31:12,920 --> 00:31:15,207 A Russian film actress. 249 00:31:15,320 --> 00:31:21,043 Are you a good one, a very famous one, or just married to a mafioso? 250 00:31:21,160 --> 00:31:24,209 - I'm single. - So, you must be a very good one. 251 00:31:24,320 --> 00:31:26,800 Congratulations. 252 00:31:26,920 --> 00:31:29,685 Show me your Arabian palace. 253 00:31:31,360 --> 00:31:33,328 It's not mine. Hm. 254 00:31:35,160 --> 00:31:37,367 Aren't you going to show it to mo? 255 00:31:37,520 --> 00:31:41,889 The thing is, if Hamir finds out that we are sniffing over his house... 256 00:31:42,000 --> 00:31:43,764 - What? - Ha's capable of... 257 00:31:43,880 --> 00:31:46,850 Anything could happen to us. 258 00:31:48,160 --> 00:31:50,891 Look, if you don't show it to me, 259 00:31:51,000 --> 00:31:54,686 I'll think you are the one who owes me a story. 260 00:31:54,800 --> 00:31:56,643 A true one. 261 00:31:56,760 --> 00:31:59,411 I want to know where you live. 262 00:32:01,520 --> 00:32:03,602 Look. 263 00:32:21,280 --> 00:32:23,203 - Do you like it? ? - (Natasha) Is it a village? 264 00:32:23,320 --> 00:32:26,403 No, it’s a city called San Sebastian. 265 00:32:26,560 --> 00:32:30,007 - Looks a bit small. - It depends what you compare it to. 266 00:32:30,120 --> 00:32:31,645 Rome. 267 00:32:31,760 --> 00:32:37,290 I’d say about, um...20 times smaller 268 00:32:37,400 --> 00:32:41,769 Ha. Moscow is three times the size of Rome. 269 00:32:43,200 --> 00:32:49,526 Well, I like it, and you look a lot like your city. Small, pretty face. 270 00:32:49,640 --> 00:32:51,404 It's not my city. 271 00:32:51,560 --> 00:32:55,690 I'm from Valladollid, which is like three times bigger. 272 00:32:57,160 --> 00:33:00,801 - Show ma your house.. - (Alba) It's here. 273 00:33:14,520 --> 00:33:17,729 - They left the chairs out.. - (Natasha) So? 274 00:33:17,840 --> 00:33:20,161 I wasn't expecting this. 275 00:33:20,280 --> 00:33:24,410 - What? A child?? - (Alba) A boy and a girl. 276 00:33:26,000 --> 00:33:30,289 - You have children. - What? Can't I be a mother? 277 00:33:31,840 --> 00:33:33,922 Of course. 278 00:33:40,920 --> 00:33:43,764 What's up, Alba? 279 00:33:43,880 --> 00:33:47,885 The father of your children know you like women? 280 00:33:48,000 --> 00:33:51,163 It's not that. It's the picture. It's... 281 00:33:52,760 --> 00:33:54,683 It's quite old. 282 00:33:54,800 --> 00:33:58,043 Look at the beach. It's full of people. 283 00:33:58,160 --> 00:34:01,209 I'm sure we were there. 284 00:34:01,320 --> 00:34:03,891 Or on the island. 285 00:34:05,560 --> 00:34:10,009 We used to love spending Sundays on the island. 286 00:34:10,120 --> 00:34:14,523 This picture is from the summer I started living in San Sebastian. 287 00:34:14,640 --> 00:34:17,325 Two years ago. 288 00:34:20,760 --> 00:34:24,287 What's wrong? 289 00:34:31,800 --> 00:34:36,601 Alba, is there something you need to tell me? 290 00:34:48,680 --> 00:34:50,808 Poor thing. 291 00:35:05,280 --> 00:35:06,770 Where did you come from? 292 00:35:08,320 --> 00:35:11,688 How could you just show up like this, without warning? 293 00:35:14,560 --> 00:35:17,609 I can't believe I'm doing this. 294 00:35:22,400 --> 00:35:24,767 What are you doing to me? 295 00:35:26,160 --> 00:35:28,162 You're scaring ms, little Russian. 296 00:35:30,880 --> 00:35:32,325 Is this ms? 297 00:35:33,560 --> 00:35:35,528 I can't recognize myself. 298 00:35:37,520 --> 00:35:39,682 Russian sounds so beautiful. 299 00:35:41,840 --> 00:35:43,410 Only for you. 300 00:35:44,840 --> 00:35:48,640 I'm trembling with fear too. 301 00:36:13,880 --> 00:36:17,168 I'm going to give you the best orgasm of your life. 302 00:36:17,280 --> 00:36:19,169 Are you ready? 303 00:36:19,280 --> 00:36:20,611 Yes. 304 00:36:29,200 --> 00:36:33,762 - You know what I'd love? - Tell me, anything you like. 305 00:36:34,840 --> 00:36:38,606 Do you have a vibrator? 306 00:36:41,360 --> 00:36:43,761 I'll come better if you put something inside me. 307 00:36:43,880 --> 00:36:45,962 I don't use vibrators. 308 00:36:46,080 --> 00:36:48,367 And you're not going to need one either. 309 00:36:48,520 --> 00:36:51,171 I know myself. 310 00:36:53,320 --> 00:36:56,210 - What about a little wine bottle? - Hm. 311 00:36:56,320 --> 00:37:00,530 I don't really fancy the idea of anything masculine coming between us. 312 00:37:02,320 --> 00:37:06,405 It's from "La Toscana". ". Sounds very feminine. 313 00:37:06,560 --> 00:37:10,645 Mm, I’m not sticking anything inside of you Natasha. 314 00:37:10,760 --> 00:37:13,001 Alba, don't forget I like men. 315 00:37:13,120 --> 00:37:15,361 But you like me as well. 316 00:37:15,520 --> 00:37:18,888 Yes, but I like men more. 317 00:37:19,000 --> 00:37:20,809 You know, I know plenty 318 00:37:20,920 --> 00:37:24,447 who, once they've tried it with a woman, never want to go back to man. 319 00:37:24,600 --> 00:37:28,321 Well, I won't let that happen to me. 320 00:37:29,080 --> 00:37:32,209 In fact, I prefer the opposite. 321 00:37:32,320 --> 00:37:34,766 So after me you expect to like men more? 322 00:37:34,880 --> 00:37:38,089 That would be terrific. 323 00:37:38,200 --> 00:37:40,885 It's not very nice telling me this now. 324 00:37:45,400 --> 00:37:47,880 Oh! 325 00:37:48,000 --> 00:37:52,608 I don't want us to argue, and even less over a bottle of wine. 326 00:37:54,200 --> 00:37:56,931 An empty one too. 327 00:37:59,640 --> 00:38:02,610 I'm going to order you something. 328 00:38:04,520 --> 00:38:07,046 What are you doing? 329 00:38:07,160 --> 00:38:11,245 Spaniards and Italians we understand each other’s language. 330 00:38:11,360 --> 00:38:14,170 - Good evening - Yes, it is. 331 00:38:14,280 --> 00:38:15,361 Hungry yet? 332 00:38:15,520 --> 00:38:18,000 The lady needs a vibrator. 333 00:38:20,160 --> 00:38:23,528 I'm sorry, we don't have any. 334 00:38:23,640 --> 00:38:27,361 But I can bring something else. We have fruit. 335 00:38:28,160 --> 00:38:29,685 That's not good enough. 336 00:38:29,800 --> 00:38:31,529 Something else might work... 337 00:38:31,640 --> 00:38:34,405 No, forget it. Thanks, Max. 338 00:38:34,560 --> 00:38:36,767 You are out of your mind. You know that? 339 00:38:36,880 --> 00:38:38,803 I did it for you. 340 00:38:38,920 --> 00:38:43,164 What if Max takes it as an invitation and comes up himself? 341 00:38:43,920 --> 00:38:50,451 Well, then you’ll be able to choose between Max or a bottle of wine. 342 00:38:55,600 --> 00:39:01,369 Well, Max comes from Maxim us 343 00:39:01,520 --> 00:39:04,524 It is also the diminutive of Maxim us. 344 00:39:41,320 --> 00:39:44,369 Maximo. 345 00:39:44,520 --> 00:39:47,285 Max. 346 00:39:54,160 --> 00:39:55,969 We're fine, Max.. We don't need anything. 347 00:39:56,080 --> 00:39:58,003 I brought a hot cucumber. 348 00:39:58,120 --> 00:39:59,281 What? 349 00:39:59,400 --> 00:40:02,051 I boiled it for two minutes. 350 00:40:02,160 --> 00:40:04,401 It's sterile. 351 00:40:05,640 --> 00:40:08,803 My friend would rather use the wine bottle. 352 00:40:09,520 --> 00:40:11,045 It's Tuscan. 353 00:40:11,160 --> 00:40:12,525 What about you? 354 00:40:13,000 --> 00:40:14,525 Me? 355 00:40:14,640 --> 00:40:16,881 I'm a virgin. 356 00:40:17,880 --> 00:40:19,211 Congratulations. 357 00:40:19,320 --> 00:40:22,051 Spain beat Italy. Fair and square. 358 00:40:22,160 --> 00:40:25,881 What's that? ? The Eurocup. Soccer. 359 00:40:26,000 --> 00:40:27,525 Soccer bores me. 360 00:40:28,640 --> 00:40:30,290 What about your friend? 361 00:40:30,400 --> 00:40:34,166 Her as well. She's a Russian tennis player. 362 00:40:38,320 --> 00:40:40,971 What? I love Russian tennis players. 363 00:40:43,760 --> 00:40:45,524 Though I'm starting to wonder. 364 00:40:46,640 --> 00:40:49,041 Check her arm.. What? 365 00:40:49,160 --> 00:40:52,448 One arm should be stronger than the other. 366 00:40:58,160 --> 00:41:01,050 Yes, you are a tennis player. Look at your right arm! 367 00:41:01,160 --> 00:41:04,050 I'm left-handed! 368 00:41:04,160 --> 00:41:08,449 I mean left, sorry. And you've got calluses. This is the proof! 369 00:41:08,600 --> 00:41:12,525 Shh! Shh. 370 00:41:18,280 --> 00:41:20,362 You two wanna have a trio? 371 00:41:21,200 --> 00:41:23,601 Uh-oh. 372 00:41:25,960 --> 00:41:27,849 Wanna see it first? 373 00:41:29,400 --> 00:41:30,845 No, Max. 374 00:41:30,960 --> 00:41:33,008 It's nice of you to offer, but no. 375 00:41:33,120 --> 00:41:35,407 You speak Italian? 376 00:41:35,560 --> 00:41:37,005 It's a beautiful language. 377 00:41:37,960 --> 00:41:40,327 Please, go. Leave us alone. 378 00:41:41,320 --> 00:41:43,561 I got my hopes up. 379 00:41:44,560 --> 00:41:46,050 I thought it's what you wanted. 380 00:41:46,160 --> 00:41:48,083 I'm sorry, it was a misunderstanding. 381 00:41:48,200 --> 00:41:50,328 We shouldn't have called you. 382 00:42:17,880 --> 00:42:19,006 Good night. 383 00:42:19,120 --> 00:42:22,203 I was only joking about the cucumber. 384 00:42:29,120 --> 00:42:31,646 Well, thanks to Max, 385 00:42:31,760 --> 00:42:36,049 I've discovered a Russian tennis player who speaks Italian. 386 00:42:36,160 --> 00:42:39,130 - I like football too. - You lied to me. 387 00:42:44,000 --> 00:42:48,688 That mansion on the island couldn't be yours. There is no tennis court. 388 00:43:39,520 --> 00:43:42,888 So you understood me before? 389 00:43:43,000 --> 00:43:45,731 - When? - When I spoke to you in Spanish. 390 00:43:45,840 --> 00:43:48,366 Yes, and I was thrilled. 391 00:43:48,520 --> 00:43:51,205 Thrilled? 392 00:43:51,320 --> 00:43:53,971 - To hear that you scare me? - Yes. 393 00:43:54,080 --> 00:43:56,651 Come here. 394 00:44:04,000 --> 00:44:08,562 I'm beginning to realise that everything about you scares me. 395 00:44:08,680 --> 00:44:12,162 Your eyes. Your mouth. 396 00:44:13,520 --> 00:44:16,046 Your smile. 397 00:44:16,160 --> 00:44:20,006 The way you speak. The tone of your voice. 398 00:44:20,120 --> 00:44:22,885 Your smell. Your scent. 399 00:44:23,000 --> 00:44:25,048 Your breath. 400 00:44:25,160 --> 00:44:27,970 Your stunning body. 401 00:44:28,080 --> 00:44:30,208 Your skin. 402 00:44:30,320 --> 00:44:33,085 Your skin is incredible. 403 00:44:36,400 --> 00:44:38,721 I'm more scared by the colour of yours. 404 00:44:38,840 --> 00:44:42,208 Your skin is like the Russian steppe. 405 00:44:42,320 --> 00:44:44,527 That's very scary. 406 00:45:00,960 --> 00:45:02,883 A question. 407 00:45:03,000 --> 00:45:04,365 Mm... 408 00:45:04,520 --> 00:45:09,287 If I had a twin sister, identical in every way, 409 00:45:09,400 --> 00:45:12,847 with the same eyes, same mouth, voice... 410 00:45:12,960 --> 00:45:15,008 And the same skin? 411 00:45:16,680 --> 00:45:19,570 Yes, especially the skin. 412 00:45:21,320 --> 00:45:25,564 - Would you be that scared? - (Snorts) Do you have a twin sister? 413 00:45:25,680 --> 00:45:27,808 It's just hypothetical. 414 00:45:27,920 --> 00:45:33,404 I don't know. Maybe I would, maybe I wouldn't. 415 00:45:33,560 --> 00:45:36,040 What do you prefer? 416 00:45:36,160 --> 00:45:41,963 I just feel very fortunate that it’s me here, and not my twin sister. 417 00:45:42,080 --> 00:45:44,560 OK, you have to explain me this. 418 00:45:46,120 --> 00:45:51,160 I have a twin sister with a degree in history of art. 419 00:45:52,320 --> 00:45:56,370 She just finished her thesis on the Italian Renaissance. 420 00:45:56,520 --> 00:45:58,284 I came here with her. 421 00:45:58,400 --> 00:46:00,402 - What's her name? - Dasha. 422 00:46:00,560 --> 00:46:03,769 Like you. Because you told me your name was Natasha. 423 00:46:03,880 --> 00:46:07,089 I don't know your name either. 424 00:46:08,640 --> 00:46:12,042 Now I know why your Italian is so good. 425 00:46:12,160 --> 00:46:15,687 I also studied history of art. 426 00:46:15,800 --> 00:46:19,407 But in our third year, we both auditioned for a film 427 00:46:19,560 --> 00:46:21,642 and they chose me. 428 00:46:21,760 --> 00:46:24,240 Since then, my sister and I drifted apart. 429 00:46:24,360 --> 00:46:27,204 Can you prove it? 430 00:46:27,320 --> 00:46:29,288 Prove? 431 00:46:50,320 --> 00:46:52,687 - What does that say? - Sasha Veronina. 432 00:46:52,800 --> 00:46:58,170 Sasha? Natasha, Dasha, and now Sasha? You're triplets or what? 433 00:47:01,880 --> 00:47:03,882 So whats with the tennis? 434 00:47:04,000 --> 00:47:07,049 My sister Dasha and I have played since we were kids. 435 00:47:07,160 --> 00:47:10,004 But she was always better than me. 436 00:47:10,120 --> 00:47:12,202 When do you get to play tennis? 437 00:47:12,320 --> 00:47:16,450 You can't have much time between filming, parties and premieres. 438 00:47:36,200 --> 00:47:38,680 Can you show me your sister? 439 00:47:43,560 --> 00:47:47,690 Dasha is number tan female tennis player in Russia. 440 00:47:49,320 --> 00:47:53,769 - And she's left-handed like you. - Yes, I am left-handed too. 441 00:47:53,880 --> 00:47:57,202 There is no reason why twins should both be left-handed, 442 00:47:57,320 --> 00:47:59,971 even though they're identical in every other way. 443 00:48:00,080 --> 00:48:02,367 But we are. 444 00:48:03,520 --> 00:48:07,570 Is there not anything different between you two? 445 00:48:08,920 --> 00:48:10,365 Eh? 446 00:48:21,400 --> 00:48:24,847 I was the first one to become a woman. 447 00:48:24,960 --> 00:48:27,361 Though not like you. 448 00:48:27,520 --> 00:48:29,602 What do you mean? 449 00:48:33,200 --> 00:48:36,124 My mother died when we were 13. 450 00:48:40,200 --> 00:48:45,570 From that time, my father started to treat me like a woman. 451 00:48:46,800 --> 00:48:49,007 He used to only touch me. 452 00:48:55,520 --> 00:48:57,966 And your sister? 453 00:48:58,080 --> 00:49:00,526 No, just me. 454 00:49:00,640 --> 00:49:04,042 - Why? - I don't know. 455 00:49:04,160 --> 00:49:08,722 But I felt like I should keep it secret from my sister, 456 00:49:08,840 --> 00:49:10,922 until one night... 457 00:49:12,080 --> 00:49:14,003 Dasha saw us. 458 00:49:14,120 --> 00:49:17,044 - How did she react? - Badly. 459 00:49:17,160 --> 00:49:20,130 She felt rejected and... 460 00:49:21,840 --> 00:49:24,969 That's how her inferiority complex began. 461 00:49:25,080 --> 00:49:29,642 She got a complex because your father didn’t touch her up? 462 00:49:29,760 --> 00:49:32,366 She should have been grateful. 463 00:49:32,520 --> 00:49:35,171 That didn't last long, less than a year. 464 00:49:42,840 --> 00:49:45,684 Are you crying? 465 00:50:00,080 --> 00:50:02,208 You can cry if you want. 466 00:50:03,280 --> 00:50:05,282 The thing is I don't cry. 467 00:50:05,400 --> 00:50:08,961 - You don't? - Well, I haven't in a long time. 468 00:50:09,080 --> 00:50:11,367 Crying is good for you. 469 00:50:11,520 --> 00:50:13,522 I know. 470 00:50:20,160 --> 00:50:22,970 So cry like an actress. Come on, please. 471 00:50:23,080 --> 00:50:27,369 - Act for me. - That's what I am doing. 472 00:50:27,520 --> 00:50:33,687 I will love to see you cry. Then I'll have the chance to comfort you. 473 00:50:33,800 --> 00:50:35,962 Come on. 474 00:50:36,080 --> 00:50:38,651 Cry, CW... 475 00:50:45,520 --> 00:50:49,923 Sorry, Alba. I'm not a good actress. 476 00:50:53,600 --> 00:50:55,170 Ha. 477 00:51:05,160 --> 00:51:06,764 Do I sing well? 478 00:51:14,920 --> 00:51:17,446 ♪ Y es que yo solo tengo rumba pa ti 479 00:51:17,600 --> 00:51:21,650 ♪ Ay, mi rumba, mi rumba es pa ti... ♪ 480 00:51:56,520 --> 00:51:58,841 Shh. 481 00:54:31,360 --> 00:54:34,091 I imagine in that Arabian harem, 482 00:54:34,200 --> 00:54:37,010 you had all kinds of relations with women. 483 00:54:38,920 --> 00:54:43,084 - Or was it forbidden? - I never lived in Saudi Arabia. 484 00:54:47,960 --> 00:54:51,646 - Shame. I liked that story. -So did I 485 00:54:51,760 --> 00:54:57,210 It was my mother who fled away from Saudi Arabia in a Greek ship. 486 00:54:57,320 --> 00:55:00,961 She was pregnant with me, running away from my father. 487 00:55:01,080 --> 00:55:06,246 I'm Hamir's daughter, and I was born in Athens. 488 00:55:06,360 --> 00:55:09,728 - I'm glad Alba exists. - Hm, thanks. 489 00:55:09,840 --> 00:55:12,810 So, you are Greek not Spanish? 490 00:55:12,920 --> 00:55:18,689 No, few months after I was born my mother brought me back to Spain. 491 00:55:18,800 --> 00:55:21,041 Did your mother also become a lesbian? 492 00:55:21,160 --> 00:55:23,561 Hm, come on! 493 00:55:23,680 --> 00:55:27,366 My mother had several men and several problems, 494 00:55:27,520 --> 00:55:30,205 but she always took care of me and I took care of her. 495 00:55:30,320 --> 00:55:33,802 And you, have you ever been with a man? 496 00:55:33,920 --> 00:55:38,323 I’m a lesbian from birth, like you are a twin from birth. 497 00:55:43,960 --> 00:55:48,010 Look, Alba, I...I haven't been completely honest with you. 498 00:55:52,960 --> 00:55:57,045 - I'm getting married next Sunday. - Who? 499 00:55:57,160 --> 00:56:00,050 - The actress or the tennis player? - The tennis player. 500 00:56:00,160 --> 00:56:02,322 Dasha? 501 00:56:03,960 --> 00:56:06,770 So you are not the actress, you are the twin. 502 00:56:06,880 --> 00:56:09,406 My sister's also a twin. 503 00:56:09,560 --> 00:56:12,370 Yeah, but I mean the...the Renaissance one. 504 00:56:12,520 --> 00:56:14,443 You are the Renaissance one. 505 00:56:14,600 --> 00:56:16,762 Uh-huh. 506 00:56:21,080 --> 00:56:25,210 Mm-hm, OK, in... in one way I prefer it, 507 00:56:25,320 --> 00:56:28,449 but I...I don't like the idea of you getting married so soon. 508 00:56:28,600 --> 00:56:32,571 We've been planning it for almost a year. 509 00:56:32,680 --> 00:56:36,048 - Who with? - The tutor supervising my thesis. 510 00:56:36,160 --> 00:56:39,687 - Is he Italian? - No he’s from Moscow. 511 00:56:39,800 --> 00:56:44,203 We’ve bought a small apartment. We’ll move in after our honeymoon. 512 00:56:44,320 --> 00:56:49,087 - In one of those Russian beehives? - Yes, very different from my sister. 513 00:56:49,200 --> 00:56:51,771 I'm glad you are middle class. 514 00:56:52,640 --> 00:56:56,725 But especially happy that your father didn't touch you up. 515 00:56:56,840 --> 00:56:59,889 So, then, you are the one with the inferiority complex? 516 00:57:00,000 --> 00:57:02,162 I don't get it. 517 00:57:18,160 --> 00:57:21,767 One night I woke up and saw my sister's bed was empty. 518 00:57:23,120 --> 00:57:26,010 I decided to get up and go to my father's room. 519 00:57:28,280 --> 00:57:33,366 I remember his huge hands with long and strong fingers... 520 00:57:35,560 --> 00:57:41,124 caressing Sashas naked body identical to mine. 521 00:57:43,840 --> 00:57:47,640 I stayed there hidden for a while, watching. 522 00:57:49,520 --> 00:57:54,560 It was the first time in my life I experienced sexual pleasure. 523 00:57:57,080 --> 00:58:01,165 Every time I woke up and my sister wasn't there, 524 00:58:02,360 --> 00:58:07,287 I undressed and touched myself. 525 00:58:09,000 --> 00:58:11,162 I understand you, little Russian. 526 00:58:15,160 --> 00:58:19,370 That put an immense distance between Sasha and me. 527 00:58:19,520 --> 00:58:22,763 But now I like my life so much more than my sister's. 528 00:58:22,880 --> 00:58:25,042 That's good. 529 00:58:25,160 --> 00:58:27,401 Now you can have your own family. 530 00:59:31,160 --> 00:59:34,164 Please, hold still. 531 00:59:34,800 --> 00:59:37,167 Alba, you said it wrong. 532 00:59:39,160 --> 00:59:41,208 Then teach me how to say it! 533 00:59:41,320 --> 00:59:44,403 We'll hold still when you say it right. 534 00:59:47,000 --> 00:59:49,207 What are they speaking in? 535 00:59:49,320 --> 00:59:53,723 Basque. It's a very, very ancient language. It's quite difficult. 536 00:59:53,840 --> 00:59:55,171 I'm trying to learn it, 537 00:59:55,280 --> 00:59:59,524 but every time I make mistakes, the kids make fun of me. 538 00:59:59,640 --> 01:00:02,371 I want to have children too. 539 01:00:04,280 --> 01:00:06,408 They're Edurne's kids. 540 01:00:18,280 --> 01:00:20,851 - How long have you been with her? - Two years. 541 01:00:25,520 --> 01:00:29,366 She had just separated and I had just come out of a stormy relationship. 542 01:00:29,520 --> 01:00:32,444 One weekend she passed through Madrid and we hooked up, 543 01:00:32,600 --> 01:00:37,561 and a month later I moved to San Sebastian to live with her 544 01:00:39,600 --> 01:00:41,011 Mommy. 545 01:00:48,280 --> 01:00:49,850 Give me a kiss. 546 01:00:55,600 --> 01:00:57,648 What's wrong? 547 01:00:57,760 --> 01:01:00,331 Come on, Alba, please tell me. 548 01:01:06,120 --> 01:01:08,885 The little boy, he died last winter. 549 01:01:09,000 --> 01:01:12,083 It was in a stupid accident in the house. 550 01:01:13,360 --> 01:01:16,807 I haven't watched this video since it happened. 551 01:01:16,920 --> 01:01:19,924 Edurne hasn't...hasn't got over it. 552 01:01:33,320 --> 01:01:37,723 The boy died with me at home. We were both alone. 553 01:01:37,840 --> 01:01:39,251 Edurne doesn't blame me, 554 01:01:39,360 --> 01:01:45,208 but I wish she could have been there that afternoon with him 555 01:01:45,320 --> 01:01:47,209 and not me. 556 01:01:47,320 --> 01:01:51,211 Who knows? Maybe the accident wouldn't have happened. 557 01:02:08,280 --> 01:02:11,329 How do you run with these legs? 558 01:02:13,600 --> 01:02:16,080 What a wonderful sense of speed! 559 01:02:17,920 --> 01:02:20,287 I bet you sprint like a gazelle. 560 01:02:22,280 --> 01:02:24,169 How long have you been with him? 561 01:02:24,280 --> 01:02:26,647 - With Vadim? - Mm-hm. 562 01:02:26,760 --> 01:02:28,967 Four years. Intense years. 563 01:02:29,080 --> 01:02:34,405 - And you love him? - Actually, I do deeply. 564 01:02:34,560 --> 01:02:38,201 I learn a lot being with him. He is very cultured. 565 01:02:38,320 --> 01:02:40,800 And he always knows what to do. 566 01:02:40,920 --> 01:02:43,844 Had you ever been unfaithful to him? 567 01:02:48,000 --> 01:02:49,604 No. 568 01:02:50,800 --> 01:02:53,406 Had you to Edurne? 569 01:02:54,520 --> 01:02:56,409 Me neither. 570 01:02:59,200 --> 01:03:01,931 It hurts us both equally, right? 571 01:03:33,880 --> 01:03:35,530 Mm. 572 01:03:38,120 --> 01:03:41,169 Would you like to give me a wedding present? 573 01:03:44,320 --> 01:03:46,209 Sure. 574 01:03:57,760 --> 01:04:00,525 These are the ones left. 575 01:04:00,640 --> 01:04:03,530 I don't know. What do you prefer? 576 01:04:03,640 --> 01:04:05,847 Whatever you choose. 577 01:04:05,960 --> 01:04:11,967 And what do I put? From Alba, the Spanish girl in Rome? Mm? 578 01:04:12,080 --> 01:04:16,005 Well, if you were a man it might look suspicious. 579 01:04:16,120 --> 01:04:21,763 I'll say that while I was in Rome I meta very sweet Spanish girl. 580 01:04:21,880 --> 01:04:25,009 - And cute. - Gorgeous. 581 01:04:25,120 --> 01:04:27,168 Vale. 582 01:04:29,880 --> 01:04:32,531 Why are you here in Rome? 583 01:04:32,640 --> 01:04:36,850 It's a wedding present from my sister, a week in Italy, 584 01:04:36,960 --> 01:04:39,406 an attempt to bring us together. 585 01:04:39,560 --> 01:04:43,770 But tonight we had a fight and I went off on my own. 586 01:04:43,880 --> 01:04:46,406 So, I mat you thanks to an argument? 587 01:04:48,160 --> 01:04:51,528 - Is your sister a good actress? - Yes, very good. 588 01:04:51,640 --> 01:04:54,849 And she can cry wonderfully. 589 01:04:54,960 --> 01:04:57,088 But it's also true that her boyfriend is... 590 01:04:57,200 --> 01:05:00,283 Mafioso? 591 01:05:04,520 --> 01:05:07,046 What about you? What are you doing here? 592 01:05:07,160 --> 01:05:10,323 - Here? - Yes, in Rome. 593 01:05:12,400 --> 01:05:15,529 I'm here for the Alternative Locomotion Energy Fair. 594 01:05:15,640 --> 01:05:17,210 Future means of transport. 595 01:05:17,320 --> 01:05:21,689 Ecological, clean vehicles with low energy consumption. 596 01:05:21,800 --> 01:05:24,167 Huh. Nice. 597 01:05:42,160 --> 01:05:45,881 - What is it? - It's called Aspasia. 598 01:05:46,000 --> 01:05:48,207 It's perfect for getting around in the city. 599 01:05:48,320 --> 01:05:52,405 Maximum speed, 70 kilometers per hour. 40 miles. 600 01:05:52,560 --> 01:05:55,040 - It works like a bike. You pedal it. - Mm. 601 01:05:55,160 --> 01:05:57,208 But if you need help getting up a slope, 602 01:05:57,320 --> 01:05:59,687 you connect a silent, compressed air motor, 603 01:05:59,800 --> 01:06:01,643 and if it rains, you don't get wet. 604 01:06:01,760 --> 01:06:03,888 Who invented this thing? 605 01:06:04,000 --> 01:06:06,890 Me. 606 01:06:07,000 --> 01:06:08,161 What? 607 01:06:08,280 --> 01:06:09,361 What? 608 01:06:09,520 --> 01:06:12,763 - Don't I look like an inventor? - Actually, no. 609 01:06:12,880 --> 01:06:14,962 I am a mechanical engineer. 610 01:06:15,080 --> 01:06:18,846 Came top in my year. 611 01:06:20,680 --> 01:06:22,887 - It makes sense. - Why? 612 01:06:23,000 --> 01:06:26,641 Because you are the best woman I've ever met. 613 01:06:29,320 --> 01:06:32,164 Thanks, love. 614 01:06:32,280 --> 01:06:35,250 - Don't call me love. - Why? 615 01:06:35,360 --> 01:06:40,048 - Love is something else. - It is also for me. 616 01:06:40,160 --> 01:06:42,731 That which I'm feeling right now is very similar to love. 617 01:06:42,840 --> 01:06:45,446 Almost identical. 618 01:06:45,600 --> 01:06:49,969 Any love there might be here right now is pure fantasy. 619 01:06:53,000 --> 01:06:55,321 Like anywhere else! 620 01:07:02,000 --> 01:07:05,163 Now I know what you can give me as a present. 621 01:07:07,000 --> 01:07:09,890 Hm, it's not in your wedding list. 622 01:07:10,000 --> 01:07:14,642 I'm adding it now, and if you don't get it for me, someone else will. 623 01:07:14,760 --> 01:07:17,809 OK, I'll leave it here. 624 01:07:17,920 --> 01:07:21,208 It's in the fair, for whoever wants to come and pick it up. 625 01:07:21,320 --> 01:07:25,086 - Was it a success? - Ha, you bet. 626 01:07:25,200 --> 01:07:27,646 I love it. 627 01:07:27,760 --> 01:07:32,163 I'm sure it won't be long before they ban all cars from cities 628 01:07:32,280 --> 01:07:34,408 and introduce your Aspasias. 629 01:07:34,560 --> 01:07:37,723 At the moment, this is the only prototype. 630 01:07:37,840 --> 01:07:40,320 One is enough for me in Moscow. 631 01:07:41,360 --> 01:07:44,887 Be sure that if you get my Aspasia as a present, 632 01:07:45,000 --> 01:07:46,411 it comes with me inside. 633 01:07:46,560 --> 01:07:49,291 We are inseparable. 634 01:07:49,400 --> 01:07:52,085 Even better. 635 01:07:55,200 --> 01:07:57,885 I also know who Aspasia was. 636 01:08:02,520 --> 01:08:05,683 She lived there in that painting. 637 01:08:11,280 --> 01:08:15,046 As soon as I walked into this room a week ago, I noticed the picture 638 01:08:15,160 --> 01:08:17,891 and I thought that was a good sign for my Aspasia. 639 01:08:18,000 --> 01:08:21,447 But just today I was told there is.. 640 01:08:21,600 --> 01:08:24,285 There is no chance of it being manufactured. 641 01:08:24,400 --> 01:08:26,368 Hm. 642 01:08:26,520 --> 01:08:29,410 So you went out and got drunk? 643 01:08:29,560 --> 01:08:32,040 The truth is, 644 01:08:32,160 --> 01:08:35,642 since last winter, after what happened to the boy, 645 01:08:35,760 --> 01:08:39,810 there is not one night I goto bed without drinking. 646 01:08:39,920 --> 01:08:42,002 It helps me sleep. 647 01:08:42,120 --> 01:08:46,011 Except tonight, you woke me up. 648 01:08:57,000 --> 01:08:59,765 I should get going. 649 01:09:04,320 --> 01:09:06,971 Can I have a shower first? 650 01:09:07,080 --> 01:09:09,686 Yeah. 651 01:09:25,560 --> 01:09:28,882 I'm sorry, Vadim, but I can never tell you about this. 652 01:09:31,520 --> 01:09:33,761 Now I have a secret too. 653 01:09:36,280 --> 01:09:38,521 But it's much further away than yours. 654 01:09:39,520 --> 01:09:43,844 Maybe I missed the sign in the painting. 655 01:09:43,960 --> 01:09:45,371 It's you, my little Russian. 656 01:09:45,520 --> 01:09:47,648 The good thing I was expecting. 657 01:09:47,760 --> 01:09:52,163 You'll always have that... my reflection. 658 01:09:55,400 --> 01:09:56,925 This... 659 01:09:59,560 --> 01:10:01,164 Is mine alone. 660 01:10:20,520 --> 01:10:22,090 (♪ Sings "Nel Blu Dipinto Di Blu") 661 01:10:22,200 --> 01:10:28,128 ♪ Penso che sogno cosi non ritorni mai piu 662 01:10:30,600 --> 01:10:36,926 ♪ Mi dipingevo Ie mani e la faccia di blu 663 01:10:38,200 --> 01:10:44,321 ♪ Poi d'improvviso venivo dal vento rapito 664 01:10:46,320 --> 01:10:52,680 ♪ E incominciavo a volare nel cielo infinite 665 01:10:55,320 --> 01:11:01,202 ♪ Volare ho ho 666 01:11:02,360 --> 01:11:09,050 ♪ Cantare ho ho hoho 667 01:11:09,160 --> 01:11:12,528 ♪ Nel blu dipinto di blu 668 01:11:12,640 --> 01:11:16,167 ♪ Felice di stare lassu 669 01:11:16,280 --> 01:11:19,363 ♪ Nel blu dipinto di blu 670 01:11:19,520 --> 01:11:23,366 ♪ Felice di stare lassu 671 01:11:23,520 --> 01:11:29,721 ♪ E volavo volavo felice piu in alto del sole ed ancora piu su 672 01:11:29,840 --> 01:11:35,051 ♪ Mentre il mondo pian piano spariva lontano laggiu 673 01:11:35,160 --> 01:11:41,247 ♪ Una musica dolce suonava soltanto per me 674 01:11:41,360 --> 01:11:47,402 ♪ Volare ho ho 675 01:11:47,560 --> 01:11:50,291 ♪ Cantare. ♪ 676 01:13:00,000 --> 01:13:02,446 Oh! 677 01:13:23,080 --> 01:13:30,043 ♪ Loving strangers 678 01:13:30,160 --> 01:13:32,049 ♪ Oh, oh 679 01:13:32,160 --> 01:13:39,044 ♪ Loving strangers 680 01:13:39,160 --> 01:13:41,288 ♪ Oh 681 01:13:41,400 --> 01:13:50,764 ♪ I've got a hole in my pocket 682 01:13:50,880 --> 01:13:57,923 ♪ Where all the money has gone 683 01:14:00,560 --> 01:14:09,366 ♪ I've got a whole lot of work To do with your heart 684 01:14:09,520 --> 01:14:13,889 ♪ 'Cause it's so easy 685 01:14:14,000 --> 01:14:16,287 ♪ Mine's not 686 01:14:19,560 --> 01:14:26,284 ♪ Loving strangers 687 01:14:26,400 --> 01:14:28,687 ♪ Oh, oh 688 01:14:28,800 --> 01:14:31,041 ♪ Loving strangers 689 01:14:31,160 --> 01:14:33,686 ♪ Loving strangers... 690 01:14:33,800 --> 01:14:37,600 - I want to tell you something. - Whatever you like. 691 01:14:39,320 --> 01:14:41,846 Tonight before I met you, 692 01:14:41,960 --> 01:14:44,201 my sister told me something at dinner 693 01:14:44,320 --> 01:14:49,167 that deep down I imagined but never had the courage to ask. 694 01:14:50,520 --> 01:14:54,570 We had drunk a lot of wine and we were having a very good time, 695 01:14:54,680 --> 01:14:59,766 until she told me that Vadim was with her before me. 696 01:15:02,320 --> 01:15:06,689 He was also my sister's teacher but we were in different classes. 697 01:15:06,800 --> 01:15:09,201 When she got the part we auditioned for 698 01:15:09,320 --> 01:15:12,244 and stopped coming to the university, 699 01:15:12,360 --> 01:15:17,207 he called her and they were together for a while. 700 01:15:19,680 --> 01:15:22,081 It was her who left him. 701 01:15:23,320 --> 01:15:27,848 I imagine between them they decided not to tell me anything, 702 01:15:27,960 --> 01:15:30,566 until tonight my sister let it slip. 703 01:15:31,920 --> 01:15:36,209 Don't tell anyone, but I like you much more than your sister. 704 01:15:39,120 --> 01:15:43,284 And white suits you much better. 705 01:15:43,400 --> 01:15:45,004 Mm. 706 01:15:51,880 --> 01:15:53,962 The guests are waiting. 707 01:15:55,320 --> 01:15:59,803 My sister was thinking of inviting several friends of her boyfriend. 708 01:15:59,920 --> 01:16:01,445 - Dodgy people. - Hm. 709 01:16:01,600 --> 01:16:04,331 Actually, that was why we argued. 710 01:16:05,920 --> 01:16:09,367 Well done. We don't want mafiosos here. 711 01:16:11,400 --> 01:16:13,528 If anyone has anything to say, 712 01:16:13,640 --> 01:16:17,531 let him speak now or forever hold his peace. 713 01:16:17,640 --> 01:16:19,404 Me. 714 01:16:21,560 --> 01:16:24,006 We are all listening, bride. 715 01:16:26,320 --> 01:16:30,245 The weird thing is, I’m worried about Vadim now. 716 01:16:30,360 --> 01:16:33,887 In case my sister's boyfriend finds out. Ha's an animal. 717 01:16:34,000 --> 01:16:36,526 And you? What about you? 718 01:16:37,560 --> 01:16:39,369 Me? 719 01:16:40,400 --> 01:16:42,801 I know Vadim is in love with me. 720 01:16:44,000 --> 01:16:47,368 I love the way you are. You're such a good person. 721 01:16:47,520 --> 01:16:50,251 The best of all of us. 722 01:16:50,360 --> 01:16:54,365 And I'm sure you're right, Vadim loves you. 723 01:16:54,520 --> 01:16:56,522 You above all. 724 01:17:00,640 --> 01:17:02,688 Another strange thing. 725 01:17:02,800 --> 01:17:07,044 Vadim has always reminded me of someone from the Renaissance. 726 01:17:07,160 --> 01:17:09,527 One person in particular. 727 01:17:10,640 --> 01:17:12,961 Who? 728 01:17:13,080 --> 01:17:17,529 That guy, the one speaking over your bed. 729 01:17:19,560 --> 01:17:24,009 It's Leon Battista Alberti, one of my favourite humanists. 730 01:17:25,280 --> 01:17:27,442 Ha said that you can't pull the string 731 01:17:27,600 --> 01:17:30,524 without having a dartboard to aim at. 732 01:17:31,840 --> 01:17:33,808 What does that mean? 733 01:17:33,920 --> 01:17:40,371 The idea is that the artist must know at all times what he's representing. 734 01:17:46,840 --> 01:17:50,526 The picture shows a symposium in the Medici Palace. 735 01:17:52,160 --> 01:17:54,640 I'm sure he was talking about the Greeks. 736 01:17:54,760 --> 01:17:56,808 He was fascinated by them. 737 01:17:58,160 --> 01:18:01,528 That painting speaks of the other. 738 01:18:02,520 --> 01:18:06,366 There are 20 centuries between these two pictures. 739 01:18:06,520 --> 01:18:09,000 In our case, only one room. 740 01:18:19,000 --> 01:18:21,002 We look like we're at a tennis match. 741 01:19:06,560 --> 01:19:09,040 Conclusion. 742 01:19:09,160 --> 01:19:12,687 Here beneath the city of my birth, do you love me? 743 01:19:14,760 --> 01:19:18,003 Well, I don't know why, 744 01:19:18,120 --> 01:19:20,930 but right now... 745 01:19:23,360 --> 01:19:26,125 yes, I am loving you. 746 01:19:27,200 --> 01:19:29,601 With fantasies or without? 747 01:19:35,880 --> 01:19:38,690 With both. 748 01:19:38,800 --> 01:19:41,849 I look good in white too, don't I? 749 01:19:46,080 --> 01:19:48,447 A new day is coming. 750 01:19:48,600 --> 01:19:52,047 Dawn is my moment. 751 01:19:52,160 --> 01:19:54,811 I'll stay and watch the dawn with you 752 01:19:54,920 --> 01:19:57,366 and then we say goodbye. 753 01:20:00,840 --> 01:20:06,006 ♪ Loving strangers 754 01:20:06,120 --> 01:20:10,045 ♪ Loving strangers, oh, oh 755 01:20:10,160 --> 01:20:14,768 ♪ Loving strangers 756 01:20:14,880 --> 01:20:17,963 ♪ Loving strangers, oh 757 01:20:19,200 --> 01:20:28,370 ♪ I've got a hole in my pocket 758 01:20:28,520 --> 01:20:35,290 ♪ Where all the money has gone 759 01:20:37,680 --> 01:20:43,881 ♪ Loving strangers 760 01:20:44,000 --> 01:20:47,004 ♪ Loving strangers, oh, oh 761 01:20:47,960 --> 01:20:52,045 ♪ Loving strangers 762 01:20:52,160 --> 01:20:55,528 ♪ Loving strangers, oh 763 01:20:56,960 --> 01:21:04,242 ♪ It's just a start of the winter and I'm all alone... 764 01:21:40,160 --> 01:21:42,845 I'm going to order breakfast for two. 765 01:21:45,640 --> 01:21:48,769 - I'll call my sister, then. - Very well, little Russian. 766 01:21:52,520 --> 01:21:54,887 - Can I help you? - Yes. 767 01:21:55,000 --> 01:21:57,048 We want to be the first to have breakfast. 768 01:21:57,160 --> 01:21:59,003 Glad to hear it. 769 01:21:59,120 --> 01:22:01,441 What would you like? Something light, heavy? 770 01:22:01,600 --> 01:22:03,887 As heavy as it gets. 771 01:22:04,000 --> 01:22:06,367 - You want it to last? - Yes, please. 772 01:22:06,520 --> 01:22:08,682 - A nice big breakfast then. - Thanks, Max. 773 01:22:11,160 --> 01:22:12,889 Don't worry. 774 01:22:16,160 --> 01:22:18,640 Can I hear your sister's voice? 775 01:22:20,000 --> 01:22:21,889 I hardly slept because of you. 776 01:22:22,000 --> 01:22:23,889 And I don't like flying when I'm tired. 777 01:22:24,000 --> 01:22:25,764 It's like they split your voice in two. 778 01:22:26,320 --> 01:22:27,765 Who is that? 779 01:22:30,320 --> 01:22:32,891 Room service. 780 01:22:33,000 --> 01:22:34,365 She brought breakfast. 781 01:22:34,520 --> 01:22:35,885 You're having breakfast? 782 01:22:36,000 --> 01:22:38,765 Yes. I'm hungry. 783 01:22:38,880 --> 01:22:40,769 I'll see you at the hotel after. 784 01:22:43,760 --> 01:22:46,764 Are you never going to tell her? 785 01:22:46,880 --> 01:22:52,808 So, then, what's the plan? Pass through here without a trace? 786 01:22:52,920 --> 01:22:56,083 Without... without ever telling anyone? 787 01:22:56,200 --> 01:22:59,886 - That's up to each of us. - Hm. 788 01:23:00,000 --> 01:23:04,210 But there has to be something of us, of both of us, 789 01:23:04,320 --> 01:23:06,368 to remind us of this night. 790 01:23:06,520 --> 01:23:08,761 Like what? 791 01:23:59,800 --> 01:24:03,361 There is no wind yet. It's early. 792 01:24:05,840 --> 01:24:08,207 When it blows, they’ll take the photo. 793 01:24:08,320 --> 01:24:12,041 You'll see. They owe it to us. 794 01:24:12,160 --> 01:24:17,246 What a beautiful thing you've just said, little Russian. 795 01:24:17,360 --> 01:24:20,967 - Your idea was the best of all. - We make a good team. 796 01:24:24,560 --> 01:24:28,042 But we can only be seen from a satellite. 797 01:24:28,160 --> 01:24:31,164 Oh, wow. You're inspired. 798 01:24:32,280 --> 01:24:33,850 By you. 799 01:24:36,400 --> 01:24:38,687 That deserves a kiss. 800 01:25:05,320 --> 01:25:07,971 Max. Maximo. 801 01:25:08,080 --> 01:25:10,162 Our breakfast. 802 01:25:15,360 --> 01:25:16,725 Hi. 803 01:25:16,840 --> 01:25:19,889 Good morning.. It certainly is. 804 01:25:20,000 --> 01:25:22,002 We're outside, on the terrace. 805 01:25:27,920 --> 01:25:30,002 Today's the first day of summer. 806 01:25:32,080 --> 01:25:33,809 There you go. 807 01:25:33,920 --> 01:25:35,968 This time it was easy. 808 01:25:36,080 --> 01:25:39,641 You wanted two large breakfasts and here they are. 809 01:25:39,760 --> 01:25:41,171 Thank you, Max. 810 01:25:45,520 --> 01:25:47,329 What's that? 811 01:25:57,080 --> 01:26:02,450 ♪ Libiamo, libiamo ne' Iieti calici 812 01:26:02,600 --> 01:26:06,366 ♪ Che la bellezza infiora 813 01:26:06,520 --> 01:26:11,731 ♪ E la fuggevol, fuggevol ora 814 01:26:11,840 --> 01:26:15,561 ♪ S'inebrii a volutta 815 01:26:15,680 --> 01:26:19,571 ♪ Libiam ne' dolci fremiti 816 01:26:19,680 --> 01:26:23,287 ♪ Che suscita l'amore 817 01:26:23,400 --> 01:26:27,086 ♪ Poiché quell'occhio al core 818 01:26:27,200 --> 01:26:30,363 ♪ Onnipotente va... 819 01:26:32,400 --> 01:26:37,566 ♪ Libiamo, amore, amor fra I calici 820 01:26:37,680 --> 01:26:41,002 ♪ Piu caldi baci avré ♪ 821 01:26:43,560 --> 01:26:46,040 Well, now we have a best man. 822 01:26:46,160 --> 01:26:49,528 Couldn't be better. 823 01:27:09,880 --> 01:27:12,008 I think the daylight will be good for us. 824 01:27:12,120 --> 01:27:14,407 I'm sure. It usually is. 825 01:27:14,560 --> 01:27:19,521 Hey, the sun looks fantastic on your face. 826 01:27:19,640 --> 01:27:23,770 In your eyes. On your lips. 827 01:27:23,880 --> 01:27:28,169 Well, look at your skin. The steppe is turning gold. Scary. 828 01:27:29,280 --> 01:27:31,681 - I'm even more scared. - Why? 829 01:27:35,000 --> 01:27:38,447 Because I know what I'm seeing and feeling. 830 01:27:44,160 --> 01:27:47,004 Shall we play at being brave? 831 01:27:47,800 --> 01:27:49,404 Hm? 832 01:27:50,520 --> 01:27:55,560 If we didn't have partners, what would we do, you and me? 833 01:27:55,680 --> 01:27:59,571 I don't know. It's all so new to me. 834 01:28:00,600 --> 01:28:03,729 - Shall we stay and live in Roma? - I'm in love with Rome. 835 01:28:03,840 --> 01:28:07,367 We'll stay and live in Rome, then. 836 01:28:07,520 --> 01:28:12,003 Would you do it? Would you leave Edurne and her kids? 837 01:28:12,120 --> 01:28:14,964 Sorry. Her daughter. 838 01:28:15,080 --> 01:28:17,082 To live with me here in Rome? 839 01:28:20,560 --> 01:28:22,961 This is real, Natasha, not a fantasy. 840 01:28:24,520 --> 01:28:27,842 I feel it with absolute clarity. 841 01:28:27,960 --> 01:28:32,887 The gates are opening for us. Can't you hear them? 842 01:28:33,000 --> 01:28:35,162 Huh? 843 01:28:35,280 --> 01:28:37,760 Close your eyes. 844 01:28:42,600 --> 01:28:47,447 If our hands meet in the middle of the table, we enter together, deal? 845 01:28:47,600 --> 01:28:50,331 Deal. 846 01:28:52,520 --> 01:28:57,970 ♪ Love me just a little bit 847 01:28:58,080 --> 01:29:04,201 ♪ I am about to like you anyway 848 01:29:04,320 --> 01:29:07,005 ♪ Love me 849 01:29:07,120 --> 01:29:09,202 ♪ Well, I am 23 850 01:29:09,320 --> 01:29:15,646 ♪ All my flesh to fold down as soon as it hits... ♪ 851 01:29:23,680 --> 01:29:25,091 You gave me a shock! 852 01:29:25,880 --> 01:29:28,850 You're the one who shocked me! 853 01:29:28,960 --> 01:29:30,041 What, my love? 854 01:29:30,160 --> 01:29:31,366 Electricity. 855 01:29:32,120 --> 01:29:33,451 Electricity. 856 01:29:33,600 --> 01:29:36,888 This is because we are very sure about this, no? 857 01:29:37,000 --> 01:29:42,530 I don't know, but right now it's what I most desire in this world. 858 01:29:45,840 --> 01:29:47,205 Yes. 859 01:29:49,400 --> 01:29:50,686 Yes. 860 01:29:50,800 --> 01:29:53,371 - Yes? - Yes. 861 01:30:02,800 --> 01:30:06,600 And how do you want me to call you? Dasha or Natasha? 862 01:30:07,400 --> 01:30:09,528 Natasha. 863 01:30:09,640 --> 01:30:10,971 What? 864 01:30:11,080 --> 01:30:13,526 - Natasha. - Shh. 865 01:30:13,640 --> 01:30:15,563 - Sha. - Sha. 866 01:30:15,680 --> 01:30:17,682 This is the name I invented for you. 867 01:30:19,600 --> 01:30:25,369 ♪ Love me just a little bit 868 01:30:25,520 --> 01:30:29,605 ♪ I am about to like you anyway 869 01:30:31,520 --> 01:30:33,727 ♪ Love me... 870 01:30:33,840 --> 01:30:36,889 And I get to see you run. 871 01:30:37,000 --> 01:30:40,891 I can't wait to go outside and...and watch you sprint with your long logs. 872 01:30:41,000 --> 01:30:43,890 - I promise you will. - Mm. 873 01:30:45,320 --> 01:30:47,322 Mm-mm. 874 01:32:32,160 --> 01:32:33,207 What is it? 875 01:32:33,320 --> 01:32:34,845 Dasha, what's going on?' 876 01:32:34,960 --> 01:32:37,247 Nothing, I'll get dressed and come right over. 877 01:32:37,360 --> 01:32:40,648 - You're not dressed? - No, I'm wearing white. 878 01:32:40,760 --> 01:32:42,888 You're ahead of the wedding. 879 01:32:43,000 --> 01:32:44,161 Yeah, way ahead. 880 01:32:44,280 --> 01:32:46,442 I don't understand you, Dasha 881 01:32:46,600 --> 01:32:48,125 Good. 882 01:33:32,360 --> 01:33:35,011 Get into the bath with me, please. 883 01:33:39,400 --> 01:33:40,811 No. 884 01:33:40,920 --> 01:33:44,641 Just a bath together in each other’s arms. 885 01:33:44,760 --> 01:33:47,445 Without doing anything. 886 01:33:47,600 --> 01:33:52,288 We will suffer more and it will make it harder to say goodbye. 887 01:33:52,400 --> 01:33:54,641 Harder? 888 01:33:55,520 --> 01:33:57,966 Natasha. 889 01:33:58,080 --> 01:34:03,166 Never before in my whole life have I known a love like this. 890 01:34:03,280 --> 01:34:06,170 Not this way. 891 01:34:06,280 --> 01:34:09,329 And it can't all be nothing. 892 01:34:13,120 --> 01:34:16,203 Are you sure you want to part forever? 893 01:34:16,320 --> 01:34:18,846 Yes. 894 01:34:50,920 --> 01:34:53,002 Don't lower yourself. 895 01:34:53,120 --> 01:34:54,884 Fight! 896 01:34:55,000 --> 01:34:58,288 That's what I'm doing. 897 01:34:58,400 --> 01:35:00,368 I'm fighting for you. 898 01:35:03,280 --> 01:35:06,011 Do you think it's not the same for me? 899 01:35:07,920 --> 01:35:10,002 Let's hold each other. 900 01:35:11,800 --> 01:35:13,325 No! 901 01:35:25,320 --> 01:35:29,882 I'm sorry. I'm sorry. I don't know what's happening to me. 902 01:35:30,000 --> 01:35:32,401 I'm sorry. You're right. 903 01:35:32,560 --> 01:35:34,881 I will stay here. 904 01:35:35,000 --> 01:35:37,162 I will stay here. I prefer it. 905 01:35:43,000 --> 01:35:45,287 What is it, Alba? 906 01:35:45,400 --> 01:35:47,971 Don't suffer like this! Please! 907 01:37:27,000 --> 01:37:29,367 Alba. 908 01:37:29,520 --> 01:37:32,524 You are right. I understand you perfectly. 909 01:37:34,520 --> 01:37:40,687 Never before I had loved as intensely as I do tonight with you. 910 01:37:40,800 --> 01:37:43,406 Really? 911 01:37:45,600 --> 01:37:51,721 From now on, we can think that for once in our lives we experienced it. 912 01:37:51,840 --> 01:37:54,684 The best thing is to leave it here. 913 01:37:54,800 --> 01:37:58,885 Keep it forever between the two of us so it never fades. 914 01:38:00,200 --> 01:38:02,965 - In the bathtub? - (Laughs) Sure. 915 01:38:04,320 --> 01:38:06,766 Where else? 916 01:38:27,840 --> 01:38:30,127 One last turn? 917 01:38:31,400 --> 01:38:33,368 Where? 918 01:38:33,520 --> 01:38:36,171 In our bathtub. 919 01:38:36,280 --> 01:38:38,760 To leave everything here. 920 01:38:39,960 --> 01:38:41,405 Mm? 921 01:38:41,560 --> 01:38:43,403 Mm. 922 01:38:45,520 --> 01:38:49,889 ♪ But I've got my eye right on you 923 01:38:53,000 --> 01:39:02,205 ♪ Give me a coin and I'll take you to the moon 924 01:39:02,320 --> 01:39:08,805 ♪ Give me a beer and I'll kiss you 925 01:39:08,920 --> 01:39:11,366 ♪ So foolishly 926 01:39:11,520 --> 01:39:18,529 ♪ Like you do when you like when you're not in my thoughts 927 01:39:20,760 --> 01:39:23,206 ♪ Like you do when you like 928 01:39:23,320 --> 01:39:31,569 ♪ And I know it's my imagination 929 01:39:33,560 --> 01:39:38,885 ♪ Loving strangers 930 01:39:39,000 --> 01:39:42,322 ♪ Loving strangers, 0h... ♪ 931 01:40:05,080 --> 01:40:06,684 Alba. 932 01:40:07,760 --> 01:40:09,524 Hm. 933 01:41:53,280 --> 01:41:57,171 I'm taking a taxi to the airport. It's that way. 934 01:41:57,280 --> 01:42:00,523 Hotel Ninfa is in the other direction. 935 01:42:02,080 --> 01:42:04,048 So, goodbye. 936 01:42:04,160 --> 01:42:06,049 No kisses. 937 01:42:06,160 --> 01:42:09,209 - You're sure? - Absolutely. 938 01:42:09,320 --> 01:42:11,049 OK. 939 01:42:11,160 --> 01:42:15,210 But don't forget, I kissed the soles of your fest. 940 01:42:15,320 --> 01:42:18,881 - I didn't kiss yours. - No. 941 01:42:19,000 --> 01:42:22,049 - Shall I kiss them now? - No. 942 01:42:22,160 --> 01:42:24,367 It would make the goodbye harder. 943 01:42:59,880 --> 01:43:02,531 - Alba!! - What? 944 01:43:02,641 --> 01:43:04,848 Look! 945 01:43:28,760 --> 01:43:33,641 ♪ Loving strangers 946 01:43:33,760 --> 01:43:37,128 ♪ Loving strangers, oh, oh 947 01:43:38,161 --> 01:43:43,088 ♪ Loving strangers 948 01:43:43,200 --> 01:43:45,931 ♪ Loving strangers, oh 949 01:43:47,400 --> 01:43:56,650 ♪ I've got a hole in my pocket 950 01:43:56,760 --> 01:44:03,166 ♪ Where all the money has gone 951 01:44:05,840 --> 01:44:15,249 ♪ I've got a whole lot of heart To do with your heart 952 01:44:15,360 --> 01:44:19,524 ♪ 'Cause it's so busy 953 01:44:19,640 --> 01:44:22,325 ♪ Mine's not 954 01:44:24,920 --> 01:44:29,881 ♪ Loving strangers 955 01:44:30,001 --> 01:44:33,130 ♪ Loving strangers, oh, oh 956 01:44:34,520 --> 01:44:39,560 ♪ Loving strangers 957 01:44:39,680 --> 01:44:42,001 ♪ Loving strangers, oh 958 01:44:43,840 --> 01:44:50,371 ♪ It's just the start of the winter 959 01:44:50,520 --> 01:44:53,171 ♪ And I'm all alone 960 01:44:53,280 --> 01:44:59,322 ♪ But I've got my eye right on you 961 01:45:02,760 --> 01:45:11,851 ♪ Give me a coin And I'll take you to the moon 962 01:45:11,960 --> 01:45:18,525 ♪ Give me a beer and I'll kiss you 963 01:45:18,641 --> 01:45:20,803 ♪ So foolishly 964 01:45:20,920 --> 01:45:29,965 ♪ Like you do when you lie When you're not in my thoughts 965 01:45:30,080 --> 01:45:32,480 ♪ Like you do when you lie And I know it's not my imagination 966 01:45:43,080 --> 01:45:48,246 ♪ Loving strangers 967 01:45:48,360 --> 01:45:51,409 ♪ Loving strangers, oh, oh 968 01:45:52,800 --> 01:45:57,886 ♪ Loving strangers 969 01:45:58,001 --> 01:46:02,006 ♪ Loving strangers, oh, oh 970 01:46:21,640 --> 01:46:28,364 ♪ Loving strangers 971 01:46:28,520 --> 01:46:31,091 ♪ Oh, your love 972 01:46:31,200 --> 01:46:38,448 ♪ Loving strangers 973 01:46:38,600 --> 01:46:40,762 ♪ Oh, oh, oh, oh... ♪ 70537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.