All language subtitles for Relentless.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,869 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 3 00:00:48,152 --> 00:00:49,785 As a kid I watched my Dad 4 00:00:49,787 --> 00:00:52,123 show the Salvadoran coffee farmers how to survive 5 00:00:52,125 --> 00:00:55,561 by streamlining their harvest to become profitable. 6 00:00:57,629 --> 00:01:00,298 We were some of the last Americans to leave El Salvador 7 00:01:00,300 --> 00:01:02,403 when the Civil War broke out. 8 00:01:51,324 --> 00:01:52,823 Our friends Hector and Milagra 9 00:01:52,825 --> 00:01:55,894 watched their farm become a battleground. 10 00:02:33,904 --> 00:02:36,441 Hector disappeared that day. 11 00:02:42,748 --> 00:02:45,849 El Salvador is in the midst of the gravest crisis 12 00:02:45,851 --> 00:02:47,517 in their history. 13 00:02:47,519 --> 00:02:50,455 Thousands of Salvadorian civilians have been killed 14 00:02:50,457 --> 00:02:53,259 and millions more could be affected by armed guerrillas 15 00:02:53,261 --> 00:02:55,660 supported by Cuba and the Soviet Union. 16 00:02:55,662 --> 00:02:57,296 Holly, maybe we shouldn't let Rob watch this. 17 00:02:57,298 --> 00:02:59,797 Are Hector and Milagra okay, Dad? 18 00:02:59,799 --> 00:03:02,569 No idea. Haven't heard from them in two weeks. 19 00:03:02,571 --> 00:03:05,571 Who are they? They supply our Salvadoran coffee. 20 00:03:05,573 --> 00:03:07,673 Hector's wife Milagra and son Ricardo 21 00:03:07,675 --> 00:03:09,310 were left to keep the farm running. 22 00:03:09,312 --> 00:03:11,512 The United States was to help to stop 23 00:03:11,514 --> 00:03:14,982 the advancement of communism in Central America. 24 00:03:34,440 --> 00:03:36,706 Milagra took in a few war-orphaned children, 25 00:03:36,708 --> 00:03:39,712 offering them a job and a home. 26 00:03:42,816 --> 00:03:47,319 ♪ Just can't get over ♪ 27 00:03:47,321 --> 00:03:52,625 ♪ So tonight I'll be drinking myself sober ♪ 28 00:03:52,627 --> 00:03:53,926 I can't do it. 29 00:03:53,928 --> 00:03:56,896 You got this. 30 00:03:56,898 --> 00:04:00,667 ♪ And the bartender says, "Forget about her" ♪ 31 00:04:00,669 --> 00:04:02,005 ♪ As he pours me... ♪ 32 00:04:07,544 --> 00:04:09,043 Hey, Mom. 33 00:04:09,045 --> 00:04:12,417 Ironically, that's when I lost my Mom, too. 34 00:04:15,052 --> 00:04:17,820 Holly, take Rob and wait for me in the back. 35 00:04:17,822 --> 00:04:19,391 Come on, let's go. 36 00:04:22,027 --> 00:04:23,860 I need a lot of money. 37 00:04:27,432 --> 00:04:28,866 Kids need their Mom. 38 00:04:28,868 --> 00:04:32,469 You got this. 39 00:04:43,985 --> 00:04:44,987 See ya. 40 00:04:56,097 --> 00:04:59,901 ♪ So long adolescence 41 00:04:59,903 --> 00:05:02,470 ♪ Of the frightened soul ♪ 42 00:05:02,472 --> 00:05:04,738 ♪ You're entering the ritual... ♪ 43 00:05:04,740 --> 00:05:08,346 Will she be back? No, not this time. 44 00:05:10,848 --> 00:05:12,515 This bean's from Papua New Guinea. 45 00:05:12,517 --> 00:05:14,450 These indigenous farmers are something else. 46 00:05:14,452 --> 00:05:16,586 This is the only farm in the world 47 00:05:16,588 --> 00:05:19,889 where they grind the bean out of the coffee cherry and river rock by hand. 48 00:05:19,891 --> 00:05:21,191 The owner's name's Otello. 49 00:05:21,193 --> 00:05:22,925 We're working getting him Internet. 50 00:05:22,927 --> 00:05:24,130 Give it a taste. 51 00:05:26,966 --> 00:05:29,200 What do you think? I don't know. 52 00:05:29,202 --> 00:05:31,101 Fruity. Sort of. 53 00:05:31,103 --> 00:05:34,439 Ethiopian. Birthplace of coffee. 54 00:05:34,441 --> 00:05:36,107 Seven years ago, militants took over the farm 55 00:05:36,109 --> 00:05:38,710 and our friends didn't get back until last year. 56 00:05:38,712 --> 00:05:41,113 We helped them set up a fair trade co-op and now they're thriving. 57 00:05:41,115 --> 00:05:42,517 To Ethiopia. 58 00:05:43,785 --> 00:05:46,519 And Salvadoran. 59 00:05:46,521 --> 00:05:48,158 These guys are like family. 60 00:05:52,829 --> 00:05:54,094 Mm-hmm. 61 00:05:54,096 --> 00:05:55,565 Here. 62 00:06:00,170 --> 00:06:02,470 This is me. 63 00:06:02,472 --> 00:06:05,741 Before my Dad passed, every year he used to take me down to harvest. 64 00:06:05,743 --> 00:06:07,609 To El Salvador? Yeah. 65 00:06:07,611 --> 00:06:10,111 Wasn't that dangerous? Well, I'm sure he was there with her 66 00:06:10,113 --> 00:06:11,881 the entire time. Holly. 67 00:06:11,883 --> 00:06:14,650 Ally's on Skype for you. That's my daughter calling. 68 00:06:14,652 --> 00:06:17,821 From El Salvador. Hey, Rob, can you help Carlos unload the truck? 69 00:06:17,823 --> 00:06:19,656 And can you make sure count before we sign this time? 70 00:06:19,658 --> 00:06:23,094 I always count. Mason, I promised Mikey our tasty Nicaragua. 71 00:06:23,096 --> 00:06:25,031 Dark? Black. 72 00:06:27,067 --> 00:06:28,669 Jesus, Rob. 73 00:06:32,873 --> 00:06:34,172 Hey, Mom. 74 00:06:34,174 --> 00:06:36,242 Hey, sweetie. Happy Tuesday. Thanks. 75 00:06:36,244 --> 00:06:38,545 Is everything good? Just tell her. 76 00:06:38,547 --> 00:06:40,947 Uncle Rob! What's up? Is your report almost finished? 77 00:06:40,949 --> 00:06:44,185 I'm waiting for Ricardo to send me the soil analysis. 78 00:06:44,187 --> 00:06:46,921 Milagra's guy finally sent me the numbers. They're in the positive. 79 00:06:46,923 --> 00:06:50,590 Hey, O.I.T. called and they want your report before orientation. 80 00:06:50,592 --> 00:06:54,196 I just... I need more data. I haven't really started. 81 00:06:54,198 --> 00:06:56,131 Ally, you need to take this seriously. 82 00:06:56,133 --> 00:06:58,533 This course is your in to a full ride. 83 00:06:58,535 --> 00:07:00,837 I know, Mom. 84 00:07:00,839 --> 00:07:03,572 She doesn't want to go. Jesus, would you just... Really? 85 00:07:03,574 --> 00:07:05,942 Wow. Who's this Laura girl? 86 00:07:05,944 --> 00:07:07,543 Laura, come here. Come here. 87 00:07:07,545 --> 00:07:11,248 Meet my Mom. ¡Hola! Hello! 88 00:07:11,250 --> 00:07:14,051 And where'd you come from? El Salvador. 89 00:07:14,053 --> 00:07:16,855 Uh, she's a neighbor. 90 00:07:16,857 --> 00:07:19,757 Both her parents headed up there for work and Milagra took her in. 91 00:07:19,759 --> 00:07:21,226 Ally, tell Milagra I'll be there on Monday, okay? 92 00:07:21,228 --> 00:07:23,595 Have Ricardo come pick me up from the airport. 93 00:07:23,597 --> 00:07:26,097 I'd like you to come with me to the fair trade convention. 94 00:07:26,099 --> 00:07:29,171 Do I have to? Yeah, I want to see you. I miss you. 95 00:10:08,215 --> 00:10:10,181 Laura? 96 00:10:10,183 --> 00:10:11,183 Laura, wake up. 97 00:10:11,185 --> 00:10:13,386 ¿Que pasa? 98 00:10:13,388 --> 00:10:14,921 It's Milagra. She's in trouble. 99 00:10:21,164 --> 00:10:23,531 They said something about money. Who are they? 100 00:10:23,533 --> 00:10:25,034 I don't know. 101 00:11:00,208 --> 00:11:02,077 They're coming for us. 102 00:11:29,206 --> 00:11:30,941 Shh. 103 00:12:28,540 --> 00:12:31,375 Rob, will you answer that? 104 00:12:32,377 --> 00:12:35,212 Mm-hmm. Mmm. 105 00:12:41,086 --> 00:12:42,355 Drew's Brews. 106 00:12:58,307 --> 00:13:00,544 Hey, what's up? 107 00:13:02,211 --> 00:13:03,280 Holly? 108 00:13:07,283 --> 00:13:08,582 Yo, dude? 109 00:13:08,584 --> 00:13:11,086 I'll be there at 10 am. 110 00:13:11,088 --> 00:13:12,991 Okay. Bye. 111 00:13:14,190 --> 00:13:15,561 What's going on? 112 00:13:17,662 --> 00:13:19,965 Ally's been kidnapped. Let's go! 113 00:13:22,032 --> 00:13:23,566 I don't care if you lay someone on the tarmac, 114 00:13:23,568 --> 00:13:25,401 you do not take off without me, got it? 115 00:13:25,403 --> 00:13:27,671 20 minutes. Hurry, Rob. 116 00:13:27,673 --> 00:13:29,706 Really? Well, yeah. 117 00:13:29,708 --> 00:13:32,310 Yeah. Under the circumstances, this seems terribly appropriate. 118 00:13:32,312 --> 00:13:35,046 I don't know why you're not letting me go with you. I should be going with you. 119 00:13:35,048 --> 00:13:37,349 You gotta keep the shop open and be my relay. 120 00:13:37,351 --> 00:13:40,152 We can't close the shop for a few days? It's ridiculous. 121 00:13:40,154 --> 00:13:42,654 I need you here. Rob, I've got this. 122 00:13:42,656 --> 00:13:44,358 I don't feel good about this. I'm telling you that right now. 123 00:14:09,253 --> 00:14:11,587 What do we know? Gangs? Do we owe money? What? 124 00:14:11,589 --> 00:14:14,159 I don't know. Well, do we know who these men are? 125 00:14:15,727 --> 00:14:18,061 Do you know these men? 126 00:14:18,063 --> 00:14:19,663 They wore masks. 127 00:14:19,665 --> 00:14:22,198 Rob called the embassy. They're expecting us now. 128 00:14:22,200 --> 00:14:25,135 How many hours has it been? 10 or so. 129 00:14:25,137 --> 00:14:27,007 What time exactly did it happen? 130 00:14:28,408 --> 00:14:29,743 We called you right after. 131 00:14:31,277 --> 00:14:33,313 12 hours, 35 minutes. 132 00:14:37,351 --> 00:14:38,754 Passport? 133 00:14:42,557 --> 00:14:44,027 This way, please. 134 00:14:53,602 --> 00:14:55,169 Miss Drew? Yeah. 135 00:14:55,171 --> 00:14:56,773 Frank Richards. This way. 136 00:15:01,079 --> 00:15:03,511 What do we know? Is this Los Discípulos Gang? 137 00:15:03,513 --> 00:15:05,380 More than likely. Please, have a seat. 138 00:15:05,382 --> 00:15:07,350 They run extortion rings with a lot of the farms 139 00:15:07,352 --> 00:15:08,654 down in San Bartolomé Perulapía. 140 00:15:10,489 --> 00:15:13,122 They wore masks. What about anything 141 00:15:13,124 --> 00:15:14,390 that would tell you who they were? 142 00:15:14,392 --> 00:15:16,263 Did they make any gang gestures? 143 00:15:17,831 --> 00:15:21,165 No. Did you recognize their voices? 144 00:15:21,167 --> 00:15:22,636 What about any distinguishing tattoos? 145 00:15:24,572 --> 00:15:28,607 No. Are you sure? 146 00:15:28,609 --> 00:15:32,345 What's concerning to me is that they will usually stick to their word. 147 00:15:32,347 --> 00:15:34,480 If you pay, this sort of thing doesn't happen. 148 00:15:34,482 --> 00:15:36,850 And the fact that they took your daughter, an American, 149 00:15:36,852 --> 00:15:39,352 tells me these guys aren't playing by the rules. 150 00:15:39,354 --> 00:15:41,621 What will they do with them? 151 00:15:41,623 --> 00:15:46,793 El Salvador is a supply zone for human trafficking. 152 00:15:46,795 --> 00:15:49,631 They will probably try to sell them to Mexican traffickers, 153 00:15:49,633 --> 00:15:52,534 and they will end up there or in the U.S. 154 00:15:52,536 --> 00:15:54,269 Now, don't worry. 155 00:15:54,271 --> 00:15:55,771 I already put a call in to the government's 156 00:15:55,773 --> 00:15:58,241 inter-agency trafficking task force. 157 00:15:58,243 --> 00:16:01,710 These guys are top notch, and they're expecting you now. 158 00:16:01,712 --> 00:16:03,846 Time is critical. 159 00:16:03,848 --> 00:16:06,249 The longer they're gone, the less our chances. 160 00:16:06,251 --> 00:16:07,654 Vamanos! 161 00:16:15,227 --> 00:16:18,296 Los Discípulos Gang started from Salvadorian war refugees 162 00:16:18,298 --> 00:16:20,298 in Los Angeles in the '80s. 163 00:16:20,300 --> 00:16:22,601 The U.S. deported the violent ones 164 00:16:22,603 --> 00:16:25,236 and now they're our problem, and yours. 165 00:16:25,238 --> 00:16:28,742 They're the ones trafficking girls into your country. 166 00:16:28,744 --> 00:16:31,844 Do you think these guys took my daughter? It's hard to tell. 167 00:16:31,846 --> 00:16:34,548 Have they tried contacting you? No. 168 00:16:34,550 --> 00:16:37,384 They probably will. What if they don't? 169 00:16:37,386 --> 00:16:40,754 I think you're getting ahead of yourself. Really? 170 00:16:40,756 --> 00:16:43,258 Will they prostitute her? Pardon me. 171 00:16:43,260 --> 00:16:47,495 I'm sorry, are we keeping you up? 172 00:16:47,497 --> 00:16:51,333 I mean, it's siesta time. Maybe we should just take a couple hours off. 173 00:16:51,335 --> 00:16:53,503 I mean, seriously, what do you even do all day? 174 00:16:53,505 --> 00:16:55,441 We mostly run awareness campaigns. We can't invest... 175 00:16:58,209 --> 00:17:00,843 Someone saw something. 176 00:17:00,845 --> 00:17:02,446 Someone knows where they went! 177 00:17:02,448 --> 00:17:04,850 I understand how you feel. No, you don't. 178 00:17:06,284 --> 00:17:07,888 I'm going to get my daughter back. 179 00:17:10,690 --> 00:17:13,224 Miss Drew, wait! 180 00:17:13,226 --> 00:17:14,629 I know somebody who might help. 181 00:17:18,399 --> 00:17:20,569 He's, what you would say... 182 00:17:21,936 --> 00:17:24,174 unconventional. 183 00:17:35,951 --> 00:17:37,718 Let me talk, okay? 184 00:17:37,720 --> 00:17:38,822 We'll need cash. 185 00:17:41,258 --> 00:17:43,327 No, no, no. It's not enough. 186 00:18:18,633 --> 00:18:19,703 Are you Fern? 187 00:18:21,470 --> 00:18:23,703 I was sent here by the police. 188 00:18:23,705 --> 00:18:26,709 They told me you get things done. 189 00:18:37,655 --> 00:18:40,759 Who are you? Holly Drew. 190 00:18:42,526 --> 00:18:44,026 My daughter and her friend were kidnapped 191 00:18:44,028 --> 00:18:45,728 and I was told you could help get them back. 192 00:18:45,730 --> 00:18:48,631 Do you have money? Not much. 193 00:18:48,633 --> 00:18:53,473 Ah, then you... you give me sex, huh? 194 00:19:01,515 --> 00:19:02,684 Okay. 195 00:19:05,353 --> 00:19:07,386 If your white daughter 196 00:19:07,388 --> 00:19:09,922 was taken by Los Discípulos, 197 00:19:09,924 --> 00:19:11,924 she will be half way to Guatemala, 198 00:19:11,926 --> 00:19:15,496 half-drugged and raped along the way. 199 00:19:15,498 --> 00:19:18,835 Or if she's lucky, she's dead. 200 00:19:21,371 --> 00:19:25,643 Where in Guatemala? Did anyone see who took her? 201 00:19:27,610 --> 00:19:31,446 No. Then she could be anywhere in Guatemala. 202 00:19:31,448 --> 00:19:34,049 Where do we start? No, no, no, no. 203 00:19:34,051 --> 00:19:38,856 You start on the only road that goes there. 204 00:19:38,858 --> 00:19:41,825 My daughter and her friend, who lives with that woman, 205 00:19:41,827 --> 00:19:44,030 were taken from her farm in San Bartolomé. 206 00:19:47,434 --> 00:19:49,870 Buenas noches, Holly girl. 207 00:19:51,103 --> 00:19:52,672 Please. 208 00:19:56,444 --> 00:19:59,481 You know what's worse than sitting on your ass when you could help? 209 00:20:27,913 --> 00:20:29,647 Stop! 210 00:22:24,142 --> 00:22:26,144 We'll find them. 211 00:22:30,283 --> 00:22:31,651 We'll find them. 212 00:22:37,024 --> 00:22:38,793 No one saw... 213 00:22:40,160 --> 00:22:41,696 anything? 214 00:22:56,211 --> 00:22:59,182 Um, I might have seen something. 215 00:23:03,921 --> 00:23:04,923 Come on. 216 00:23:49,139 --> 00:23:50,774 Ah, you. 217 00:23:59,883 --> 00:24:03,919 I trusted you with my daughter and you lied to me. 218 00:24:03,921 --> 00:24:05,721 They'd kill me if I talked. 219 00:24:08,392 --> 00:24:10,827 You valued your life over Ally's and Laura's, 220 00:24:10,829 --> 00:24:13,197 you selfish coward. These are bad people, Holly. 221 00:24:13,199 --> 00:24:17,034 72 people were found beheaded under an overpass in Mexico. 222 00:24:17,036 --> 00:24:18,334 Los Discípulos did it. 223 00:24:21,075 --> 00:24:24,042 Hello? Rob? Yeah. 224 00:24:24,044 --> 00:24:28,047 We don't know exactly where. Somewhere in Guatemala. 225 00:24:28,049 --> 00:24:30,950 Rob, I need you to call the Guatemalan Embassy. 226 00:24:30,952 --> 00:24:34,252 Tell them what's happened and give them my cell number. 227 00:24:34,254 --> 00:24:36,256 Hello? Rob? 228 00:24:39,427 --> 00:24:42,429 Have you got service? Mother has my phone. 229 00:24:42,431 --> 00:24:45,803 I don't know if he heard me say to call the embassy. 230 00:24:50,339 --> 00:24:52,742 How far to the Guatemalan border? 231 00:24:52,744 --> 00:24:54,279 A couple of hours. 232 00:26:17,905 --> 00:26:21,544 What are you doing? You dropped your phone. 233 00:26:31,987 --> 00:26:33,286 What's this? 234 00:26:33,288 --> 00:26:35,359 Checkpoint. 235 00:26:41,532 --> 00:26:43,233 Where are we? 236 00:26:43,235 --> 00:26:46,201 We entered Guatemala an hour ago. 237 00:26:46,203 --> 00:26:48,071 Well, the girls must have passed through here. 238 00:26:48,073 --> 00:26:49,240 The cops might have them. 239 00:26:50,942 --> 00:26:52,575 I don't know. 240 00:26:52,577 --> 00:26:54,480 I'll go see what they know. 241 00:29:33,091 --> 00:29:34,458 Hello? 242 00:29:34,460 --> 00:29:36,626 Rob! They murdered him and they're chasing me! 243 00:29:36,628 --> 00:29:38,229 What? Rob! The police! 244 00:29:38,231 --> 00:29:39,830 Ricardo, they shot him! 245 00:29:39,832 --> 00:29:42,534 Robbie, you have to help me! Rob, they killed him! 246 00:29:42,536 --> 00:29:44,803 Oh, my God! Call the Guatemalan Embassy. 247 00:29:44,805 --> 00:29:48,206 I did! I called them. They said they needed Ally and Laura's picture. 248 00:29:48,208 --> 00:29:49,841 Holly? Hello? Rob? 249 00:29:49,843 --> 00:29:51,379 Hol... 250 00:32:31,692 --> 00:32:33,228 Miss Drew. 251 00:32:35,664 --> 00:32:37,667 How you doing? 252 00:32:42,472 --> 00:32:43,540 Up, up, up, up, up. 253 00:32:50,948 --> 00:32:55,016 For a woman, you're a very good driver. 254 00:32:55,018 --> 00:32:56,253 What is this? 255 00:32:58,823 --> 00:33:01,860 I changed my mind. I want to help. 256 00:33:06,431 --> 00:33:07,730 How did you find me? 257 00:33:07,732 --> 00:33:10,034 I never lost you. 258 00:33:10,036 --> 00:33:13,370 Fortunately, the police did. 259 00:33:13,372 --> 00:33:14,639 For now. 260 00:33:14,641 --> 00:33:17,342 They killed my friend. Yes. 261 00:33:17,344 --> 00:33:19,643 He told them you were looking for the girls. 262 00:33:19,645 --> 00:33:24,250 What's wrong with that? Those are the wrong police. 263 00:33:24,918 --> 00:33:25,920 Come. 264 00:33:27,321 --> 00:33:28,756 Come. 265 00:33:36,098 --> 00:33:39,634 Wait, so you're saying the girls passed through here and the cops knew about it? 266 00:33:39,636 --> 00:33:40,801 That's the only reason to kill him, 267 00:33:40,803 --> 00:33:43,637 to erase the trail. 268 00:33:43,639 --> 00:33:46,442 The good news is, now we know where they are going. 269 00:33:46,444 --> 00:33:49,914 The bad news is, we have to pass through the next roadblock. 270 00:33:53,850 --> 00:33:56,118 What's all this? 271 00:33:56,120 --> 00:33:59,489 These, my dear, are party favors. 272 00:33:59,491 --> 00:34:01,124 They make me many good friends. 273 00:34:01,126 --> 00:34:02,763 Now, please, get in. 274 00:34:05,063 --> 00:34:06,363 They're not loaded. 275 00:34:06,365 --> 00:34:09,632 No way. 276 00:34:09,634 --> 00:34:12,838 Miss Drew, it's the only way to get past the police. 277 00:34:12,840 --> 00:34:14,706 How do I know you won't kill me? 278 00:34:14,708 --> 00:34:16,376 I might. 279 00:34:18,812 --> 00:34:20,645 Ay, Dios. Seriously, please. 280 00:34:20,647 --> 00:34:24,683 If you stay here, you will die. 281 00:34:24,685 --> 00:34:28,021 A lone white woman in the jungle of Guatemala 282 00:34:28,023 --> 00:34:32,159 hunted by corrupt police? 283 00:34:32,161 --> 00:34:35,366 And you already know what they are capable of when they find you. 284 00:34:37,801 --> 00:34:40,033 Okay, you stay here. 285 00:34:40,035 --> 00:34:41,338 Wait! 286 00:34:52,885 --> 00:34:56,019 Okay. Please. Come, come, come. 287 00:34:56,021 --> 00:34:58,722 It's going to be fine. It's going to be fine. 288 00:34:58,724 --> 00:35:00,828 Put your head here, please. 289 00:35:02,561 --> 00:35:04,732 Feet down. 290 00:35:38,036 --> 00:35:39,070 Oh! 291 00:35:43,941 --> 00:35:45,641 What the hell? 292 00:35:45,643 --> 00:35:47,743 Hey, there's a grenade in here! 293 00:35:47,745 --> 00:35:50,849 Quiet please, Holly. Quiet. 294 00:36:39,671 --> 00:36:42,242 Turn off, please, flashlight. 295 00:40:33,935 --> 00:40:36,305 We're safe. Come. Come out. 296 00:41:16,616 --> 00:41:20,083 So, Raul? 297 00:41:20,085 --> 00:41:21,953 Your friend? 298 00:41:21,955 --> 00:41:25,256 Brother? Roommate? 299 00:41:25,258 --> 00:41:28,926 Raul and I, we are survivors. 300 00:41:28,928 --> 00:41:32,465 I have known him since he was a little boy. 301 00:41:32,467 --> 00:41:35,971 We were both starved, angry orphans. 302 00:41:36,971 --> 00:41:38,374 You were an orphan? 303 00:41:42,177 --> 00:41:44,814 I was a child of the Civil War. 304 00:41:56,494 --> 00:41:59,997 But a family take me in for a while. 305 00:42:01,298 --> 00:42:03,900 Those were innocent times. 306 00:42:03,902 --> 00:42:05,504 But not my heart. 307 00:42:08,973 --> 00:42:11,208 I joined the military when I was 14, 308 00:42:11,210 --> 00:42:12,510 and eventually was in charge 309 00:42:12,512 --> 00:42:15,046 of distributing the military aid 310 00:42:15,048 --> 00:42:18,149 that my government received from foreign countries. 311 00:42:18,151 --> 00:42:21,620 Including yours, Holly Drew. Los Estados Unidos. 312 00:42:21,622 --> 00:42:26,192 You're not still in the military? No. 313 00:42:26,194 --> 00:42:28,063 I did what I had to do and I got out. 314 00:42:30,065 --> 00:42:31,900 Your parents... 315 00:42:33,235 --> 00:42:34,605 they were murdered? 316 00:42:39,008 --> 00:42:40,910 Did you find those responsible? 317 00:42:43,346 --> 00:42:45,282 Indeed, I did. 318 00:42:57,262 --> 00:42:58,899 And what is it you do now? 319 00:43:02,201 --> 00:43:05,235 I do things for my government, that for whatever reason, 320 00:43:05,237 --> 00:43:07,671 no one else can do. 321 00:43:07,673 --> 00:43:11,575 And maybe sell weapons that you stockpiled 322 00:43:11,577 --> 00:43:13,545 during the Civil War? 323 00:43:15,683 --> 00:43:19,288 Who are you, Holly Drew? Who are you? 324 00:43:27,729 --> 00:43:29,730 What is that? 325 00:43:29,732 --> 00:43:31,399 A text from my brother. 326 00:43:31,401 --> 00:43:34,134 I sent him a photo of the girls to send to the embassy. 327 00:43:34,136 --> 00:43:38,307 My dear, we do not know who the embassy talks to. 328 00:43:38,309 --> 00:43:39,711 We have to be careful. 329 00:43:42,480 --> 00:43:44,014 This is my daughter Ally. 330 00:43:48,153 --> 00:43:49,722 She is very pretty. 331 00:43:51,622 --> 00:43:54,791 And what was she doing all alone in El Salvador? 332 00:43:54,793 --> 00:43:57,594 Same thing I was doing in El Salvador at her age, 333 00:43:57,596 --> 00:44:00,764 except she's doing it to get into college. 334 00:44:00,766 --> 00:44:03,003 Ah, so she's pretty and smart. 335 00:44:04,303 --> 00:44:06,303 And stubborn. 336 00:44:06,305 --> 00:44:09,307 She doesn't want to go to college. At least not that college. 337 00:44:09,309 --> 00:44:11,476 She's been fighting me every step of the way. 338 00:44:11,478 --> 00:44:15,984 Yes, but at some point she has to be her own person, no? 339 00:44:18,720 --> 00:44:21,055 And this other one, who is she? 340 00:44:21,057 --> 00:44:23,823 Laura. She was also taken. 341 00:44:23,825 --> 00:44:26,428 From the farm of Milagra. 342 00:44:26,430 --> 00:44:30,832 Did I tell you her name? I suppose so, I... 343 00:44:30,834 --> 00:44:33,234 Text me this photo so I can send it ahead. 344 00:44:33,236 --> 00:44:34,669 How did you know her name? 345 00:44:42,547 --> 00:44:43,649 What is it? 346 00:44:46,752 --> 00:44:47,754 What is it? 347 00:44:49,154 --> 00:44:51,421 Tell me. We are getting closer 348 00:44:51,423 --> 00:44:53,391 to knowing where the girls are. Where? 349 00:44:53,393 --> 00:44:55,592 They're in Guatemala City in a brothel. 350 00:44:55,594 --> 00:44:58,696 They're going to call me soon with a name. A brothel. 351 00:44:58,698 --> 00:45:02,700 These men, Holly, they will make as much money off of them as they can. 352 00:45:02,702 --> 00:45:05,205 And then they will sell them. How far is it? 353 00:45:06,541 --> 00:45:08,440 Four hours in a brothel. 354 00:45:08,442 --> 00:45:10,742 Ally, she is... she is just a girl. 355 00:45:10,744 --> 00:45:12,411 We have to do something the police... We have to... 356 00:45:12,413 --> 00:45:14,814 We have to call. We have to call them right now. 357 00:45:14,816 --> 00:45:17,551 No. The men will catch word and move them again 358 00:45:17,553 --> 00:45:18,852 we will lose the trail. 359 00:45:18,854 --> 00:45:22,157 No. No. No, no, no! 360 00:45:22,159 --> 00:45:25,226 No, you don't understand! She's just a girl! 361 00:45:25,228 --> 00:45:27,862 She's just a girl! Miss Drew, please. 362 00:45:33,704 --> 00:45:36,238 This is out of your control, hmm? 363 00:45:36,240 --> 00:45:37,377 Cállate. 364 00:45:39,545 --> 00:45:42,312 She only has to hang on for four more hours. 365 00:45:42,314 --> 00:45:45,150 That's all. Okay? 366 00:46:00,667 --> 00:46:02,204 Laura, where are we? 367 00:46:03,539 --> 00:46:05,838 I don't know. 368 00:46:05,840 --> 00:46:08,277 It's Guatemala City, I think. 369 00:46:29,334 --> 00:46:31,200 Ally, listen to me. 370 00:46:31,202 --> 00:46:35,873 The second this bus stops and we get any chance, we run. 371 00:46:35,875 --> 00:46:37,677 We run together, okay? 372 00:49:19,558 --> 00:49:21,528 Shh. 373 00:49:28,001 --> 00:49:31,105 No! 374 00:49:38,146 --> 00:49:43,149 No, no! No! No! 375 00:49:43,151 --> 00:49:44,785 No! 376 00:49:48,792 --> 00:49:50,658 No! 377 00:53:58,839 --> 00:54:01,807 Will she be back? Not this time. 378 00:54:22,331 --> 00:54:25,767 Food. Comida, come. Coffee? 379 00:54:25,769 --> 00:54:29,104 Okay. It was not easy. 380 00:54:29,106 --> 00:54:32,842 I just find out where the brothel is located. 381 00:54:32,844 --> 00:54:35,112 Where? Thirty minutes from here. 382 00:54:35,114 --> 00:54:36,813 Well, let's go! Yes, let's go. 383 00:54:36,815 --> 00:54:38,748 Where's Raul? Raul? Uh... 384 00:54:38,750 --> 00:54:40,417 He's going to catch another ride home. 385 00:54:40,419 --> 00:54:42,854 He's still mad about the pantalone. 386 00:54:42,856 --> 00:54:43,857 He's very peculiar. 387 00:54:50,765 --> 00:54:52,167 Okay. 388 00:55:42,856 --> 00:55:44,793 How much longer? Five minutes. 389 00:55:53,202 --> 00:55:54,533 Okay. 390 00:55:54,535 --> 00:55:57,106 Ready? Here we go. 391 00:56:30,576 --> 00:56:33,481 Holly, please. Allow me, por favor. 392 00:56:35,048 --> 00:56:36,050 I'll take Guadalupe. 393 00:56:41,456 --> 00:56:44,526 What do you know? 394 00:57:29,109 --> 00:57:30,944 Holly, please lock the door. 395 00:57:35,316 --> 00:57:37,449 Fern, I'd like to try talking to her, if that's okay. 396 00:57:37,451 --> 00:57:40,989 Of course, yeah. Please? 397 00:58:11,322 --> 00:58:12,658 What the hell? 398 00:58:15,360 --> 00:58:16,930 You know what I was saying. 399 00:58:18,465 --> 00:58:20,497 Hmm? Hmm? Hmm? 400 00:58:20,499 --> 00:58:24,204 Go check the back. Please. Please. 401 00:58:28,141 --> 00:58:29,241 Huh? 402 00:58:29,243 --> 00:58:30,411 Hmm? 403 00:58:51,367 --> 00:58:53,367 Is everything all right? 404 00:58:56,206 --> 00:58:57,473 No, everything is fine, dear. 405 00:59:38,855 --> 00:59:40,090 Oh! 406 00:59:43,592 --> 00:59:46,260 Fern! Fern, this is Ally's. 407 00:59:49,834 --> 00:59:51,302 Ahh. 408 01:00:12,558 --> 01:00:14,792 This one is very disdainful. 409 01:03:18,701 --> 01:03:20,572 How much farther to Tenosique? 410 01:03:38,791 --> 01:03:40,758 What is it? 411 01:03:40,760 --> 01:03:43,760 The authorities pulled over the orange bus. 412 01:03:43,762 --> 01:03:45,931 Only the driver was aboard. 413 01:03:45,933 --> 01:03:48,736 He resisted and he was killed. 414 01:03:51,504 --> 01:03:53,875 We still know where they're going, right? 415 01:03:55,008 --> 01:03:56,010 Right? 416 01:03:58,480 --> 01:04:00,480 El Hotel de California. 417 01:04:00,482 --> 01:04:01,948 Hotel California? 418 01:04:01,950 --> 01:04:05,018 It's where all the deals are made in Tenosique. 419 01:04:05,020 --> 01:04:07,587 If we do not catch up to her there, 420 01:04:07,589 --> 01:04:10,557 she will vanish. 421 01:04:10,559 --> 01:04:11,962 Forever. 422 01:04:50,539 --> 01:04:52,805 Es El Hotel California. 423 01:04:52,807 --> 01:04:54,642 It looks empty. 424 01:04:56,745 --> 01:04:58,746 That is El Tren de la Muerte. 425 01:04:58,748 --> 01:05:00,781 The Train of Death? 426 01:05:00,783 --> 01:05:03,516 Si, de la Muerte, eh? 427 01:05:03,518 --> 01:05:06,188 They will hide her on it. 428 01:05:06,190 --> 01:05:08,023 Well, where does it go? 429 01:05:08,025 --> 01:05:11,526 To the north. All the way to the U.S. 430 01:05:11,528 --> 01:05:13,995 What's with the name? 431 01:05:13,997 --> 01:05:16,866 The migrants, they stow away on it. 432 01:05:16,868 --> 01:05:18,567 The bandits and the gangsters 433 01:05:18,569 --> 01:05:21,972 rape or kill them along the way. 434 01:05:21,974 --> 01:05:24,474 Some of them, eh, 435 01:05:24,476 --> 01:05:27,043 they just fall off. So, what's our plan? 436 01:05:34,854 --> 01:05:36,055 Is that them? 437 01:06:52,041 --> 01:06:53,740 They're coming out. 438 01:06:53,742 --> 01:06:55,846 Fern, Fern. Ahh. 439 01:07:03,321 --> 01:07:06,355 Who are the soldiers? Mexican State Police. 440 01:07:06,357 --> 01:07:09,858 Why aren't they doing anything? Come. 441 01:07:09,860 --> 01:07:11,995 How am I supposed to know? 442 01:07:11,997 --> 01:07:17,001 That train is surrounded by corrupt police, 443 01:07:17,003 --> 01:07:21,739 traffickers, gangsters, and bandits, 444 01:07:21,741 --> 01:07:25,710 and those that I don't generally like all that much. 445 01:07:25,712 --> 01:07:27,112 Oops. It was loaded. 446 01:07:27,114 --> 01:07:29,051 Ha! 447 01:07:31,353 --> 01:07:35,088 I am not going to go anywhere near that train. 448 01:07:35,090 --> 01:07:37,790 This is where the road ends for me. 449 01:07:37,792 --> 01:07:40,960 What do you mean? I bring you all the way here. 450 01:07:40,962 --> 01:07:42,730 It should be enough. 451 01:07:42,732 --> 01:07:45,099 But Ally's down there. I don't understand. 452 01:07:45,101 --> 01:07:50,007 My reasons for helping have expired. 453 01:07:58,383 --> 01:08:00,217 Get on the train. 454 01:08:00,219 --> 01:08:02,284 The train? You keep your head down, 455 01:08:02,286 --> 01:08:04,186 and you should blend in. But do not talk. 456 01:08:04,188 --> 01:08:05,922 Your accent will give you away. 457 01:08:05,924 --> 01:08:07,824 Blend in with the migrants. 458 01:08:07,826 --> 01:08:09,359 And when you find your daughter? 459 01:08:09,361 --> 01:08:11,395 You jump off. Jump off? 460 01:08:11,397 --> 01:08:13,231 The train is slow. 461 01:08:13,233 --> 01:08:15,133 You jump far from it, you should be fine. 462 01:08:15,135 --> 01:08:17,201 And what, then? Find the police. 463 01:08:17,203 --> 01:08:20,739 Police? The other police. The good ones. 464 01:08:20,741 --> 01:08:22,775 Fern, this is suicide. Please, come with me. 465 01:08:22,777 --> 01:08:25,411 How far... 466 01:08:25,413 --> 01:08:28,050 are you willing to go to get her back? 467 01:08:29,418 --> 01:08:31,116 What's this? 468 01:08:31,118 --> 01:08:33,923 Every woman take that before getting on the train. 469 01:08:35,124 --> 01:08:37,425 It's the, uh, how do you call... 470 01:08:37,427 --> 01:08:39,359 the morning after pill. 471 01:08:39,361 --> 01:08:41,462 If you get caught, 472 01:08:41,464 --> 01:08:44,401 your body becomes a bargaining chip. 473 01:08:47,103 --> 01:08:48,373 Fern, please... 474 01:08:49,940 --> 01:08:52,741 It's 500. This is all I have on me. 475 01:08:52,743 --> 01:08:54,776 I hope it's enough to buy her back. 476 01:08:54,778 --> 01:08:56,280 But know this, 477 01:08:56,282 --> 01:08:59,282 if they make a deal with you, they will honor it. 478 01:08:59,284 --> 01:09:01,785 These people live off the ransom money. 479 01:09:01,787 --> 01:09:05,790 If the word gets out they are not living up to their agreements, 480 01:09:05,792 --> 01:09:08,162 no one pays the ransom. 481 01:09:09,296 --> 01:09:11,830 Now go. 482 01:09:11,832 --> 01:09:13,300 Godspeed, Miss Drew. 483 01:09:15,135 --> 01:09:18,804 This whole time you weren't helping Milagra or me. 484 01:09:18,806 --> 01:09:21,908 You were helping the angry orphan. 485 01:09:21,910 --> 01:09:24,511 Milagra said to tell you it's not your fault Laura got killed. 486 01:09:24,513 --> 01:09:29,319 She said you were like a son to her, Fernando Duarte. 487 01:10:31,154 --> 01:10:32,523 Gracias. 488 01:17:46,711 --> 01:17:48,580 Gracias. 489 01:21:33,599 --> 01:21:35,034 Where is Roberto Antigua? 490 01:21:36,570 --> 01:21:37,638 Who? 491 01:21:46,880 --> 01:21:48,517 2,000 cash. 492 01:21:49,951 --> 01:21:54,620 You and the girl... go. 493 01:21:54,622 --> 01:21:58,024 I don't have that much. 494 01:21:58,026 --> 01:21:59,229 I have... 495 01:22:00,997 --> 01:22:02,933 I have 500. 496 01:22:10,807 --> 01:22:13,845 500 and you stay with us... 497 01:22:15,914 --> 01:22:17,046 Daughter... 498 01:22:17,048 --> 01:22:18,751 free. 499 01:22:20,084 --> 01:22:22,020 What about me? 500 01:22:26,091 --> 01:22:28,827 How do I know you'll let her go? 501 01:22:36,670 --> 01:22:38,773 Do we have a deal? 502 01:22:45,413 --> 01:22:48,685 Let her go first. 503 01:23:00,330 --> 01:23:01,999 Don't touch her. 504 01:23:03,768 --> 01:23:05,170 Don't you touch her. 505 01:23:09,072 --> 01:23:10,874 Don't you touch her! 506 01:26:05,905 --> 01:26:08,509 A... Ally! Ally! 507 01:26:58,397 --> 01:27:01,235 How many more? Two, I think. 508 01:27:03,102 --> 01:27:05,237 You think? 509 01:27:05,239 --> 01:27:06,570 Or you know? 510 01:27:26,528 --> 01:27:27,530 Roberto Antigua. 511 01:27:31,068 --> 01:27:32,733 No. 512 01:27:32,735 --> 01:27:34,372 I am not him. 513 01:28:04,070 --> 01:28:05,340 Ally! Oh! 514 01:28:06,340 --> 01:28:07,575 Mom! 515 01:29:29,233 --> 01:29:31,501 Thank you, Fernando. 516 01:29:31,503 --> 01:29:34,270 And you, too... 517 01:29:34,272 --> 01:29:37,277 Holly Drew. Hmm. 518 01:29:57,865 --> 01:29:59,101 Yeah. 519 01:30:01,570 --> 01:30:03,706 You behave. Yes, Sir. 520 01:30:33,644 --> 01:30:38,644 Subtitles by explosiveskull 520 01:30:39,305 --> 01:30:45,315 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org36887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.