All language subtitles for Red Dwarf s10e03ons.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,839 --> 00:00:46,198 Stop whatever you're doing, bud! 2 00:00:46,289 --> 00:00:48,647 We're having a crazy golf championship in the medilab. 3 00:00:48,648 --> 00:00:49,729 It's going to be insane! 4 00:00:50,002 --> 00:00:51,760 I don't think so! 5 00:00:51,761 --> 00:00:54,201 You won't say that when you see the course. It's amazing! 6 00:00:54,202 --> 00:00:56,561 Best hole's the fourth, on the autopsy table. 7 00:00:58,201 --> 00:01:00,320 The bath-lift takes you up to the tee. 8 00:01:00,321 --> 00:01:02,680 Out of bounds marked by the commode cushions. 9 00:01:02,681 --> 00:01:04,681 You have to land your drive over the bunion plasters 10 00:01:04,682 --> 00:01:06,920 in-between the two kidney donor dishes. 11 00:01:06,921 --> 00:01:10,201 Then a straight shot into the medical students' practice rectum. 12 00:01:12,241 --> 00:01:14,480 Not now, man. Can't you see I'm cooking? 13 00:01:14,481 --> 00:01:16,560 Steak? What is it, pork? 14 00:01:16,561 --> 00:01:19,360 I found a deep-freeze down on B Deck, next to Kryten's quarters. 15 00:01:19,361 --> 00:01:21,920 Enough for me? Just one steak, one chop, one rib. 16 00:01:21,921 --> 00:01:23,840 Great! Just enough! 17 00:01:23,841 --> 00:01:26,121 Catch you later. Hey! 18 00:01:28,641 --> 00:01:31,481 I'm loving this pork! 19 00:01:33,361 --> 00:01:35,640 Maybe needs a little more soy sauce. 20 00:01:35,641 --> 00:01:37,321 Oww! 21 00:01:41,481 --> 00:01:44,400 Lister, I've been meaning to say... 22 00:01:44,401 --> 00:01:48,120 Books? You've been reading again, haven't you? 23 00:01:48,121 --> 00:01:50,400 Lister, I've told you a million times, 24 00:01:50,401 --> 00:01:52,121 don't read, it messes you up. 25 00:01:53,401 --> 00:01:56,200 It's like giving a hamster, who's only used to his little wheel, 26 00:01:56,201 --> 00:01:58,200 the keys to an Aston Martin. 27 00:01:58,201 --> 00:02:00,600 Crazy things are going to happen. 28 00:02:00,601 --> 00:02:03,200 It's part of my robotics course - I've got to read it. 29 00:02:03,201 --> 00:02:05,840 Makes you feel so inadequate. 30 00:02:05,841 --> 00:02:07,400 You know Mozart was only five 31 00:02:07,401 --> 00:02:09,920 when he wrote Twinkle, Twinkle, Little Star? 32 00:02:09,921 --> 00:02:13,040 I wasn't even toilet-trained when I was five. 33 00:02:13,041 --> 00:02:15,201 You've barely mastered it now. 34 00:02:16,401 --> 00:02:19,480 How did these people get to be so great? I mean, Shakespeare. 35 00:02:19,481 --> 00:02:22,240 I don't understand anything he wrote, but, man, what a dude! 36 00:02:22,241 --> 00:02:25,320 Plays, poems, and a whole bunch of expressions. 37 00:02:25,321 --> 00:02:27,281 "A dish fit for a king" - that was Shakespeare. 38 00:02:27,282 --> 00:02:28,720 What a great expression! 39 00:02:28,721 --> 00:02:30,960 Is it, though? Is it a great expression? 40 00:02:30,961 --> 00:02:33,199 "A dish fit for a king?" I say that all the time. 41 00:02:33,200 --> 00:02:35,481 "This is a dish fit for a king!" That's a great expression. 42 00:02:35,482 --> 00:02:38,840 I love that expression. Shakespeare, you've got to hand it to him. 43 00:02:38,841 --> 00:02:41,360 He could really write a good expression. 44 00:02:41,361 --> 00:02:43,560 Who couldn't have thought of that? 45 00:02:43,561 --> 00:02:46,720 "In a pickle" - that was another Shakespeare expression. 46 00:02:46,721 --> 00:02:49,880 "In a pickle." How brilliant is that? You know what it means? 47 00:02:49,881 --> 00:02:55,760 As confused as the mixed-up, stewed, spicy vegetables in a pickle jar. 48 00:02:55,761 --> 00:02:57,280 And how are we supposed to know 49 00:02:57,281 --> 00:03:00,120 what the inside of a 16th-century pickle jar looks like? 50 00:03:00,121 --> 00:03:01,760 And how is that relevant 51 00:03:01,761 --> 00:03:05,360 to our non-pickly lives here in deep space today? 52 00:03:05,361 --> 00:03:07,120 When will people learn? 53 00:03:07,121 --> 00:03:09,521 Shakespeare, it's over! 54 00:03:11,001 --> 00:03:12,600 The money that guy must have made 55 00:03:12,601 --> 00:03:14,961 out of a few lousy expressions and a bad haircut. 56 00:03:15,961 --> 00:03:17,280 Bad haircut? 57 00:03:17,281 --> 00:03:19,920 Don't tell me you haven't noticed his bad haircut? 58 00:03:19,921 --> 00:03:23,040 But because he's had a few hit expressions, he gets away with it. 59 00:03:23,041 --> 00:03:26,560 What's wrong with his haircut? He's got a skullet. 60 00:03:26,561 --> 00:03:28,760 A skull what? 61 00:03:28,761 --> 00:03:30,881 A bald mullet - a skullet. 62 00:03:32,481 --> 00:03:34,601 Bald at the front, mullet at the back. 63 00:03:35,841 --> 00:03:38,001 You wouldn't want to go out in public with this guy. 64 00:03:38,002 --> 00:03:40,680 Sirs, the most incredible news! 65 00:03:40,681 --> 00:03:43,760 Someone's died, and you've been left a new mop? Ohh! 66 00:03:43,761 --> 00:03:45,760 Please, sir, give me some credit. 67 00:03:45,761 --> 00:03:48,400 I'm not the one-dimensional cleaning droid I once was. 68 00:03:48,401 --> 00:03:51,640 I've evolved into something far more complex and multi-layered 69 00:03:51,641 --> 00:03:53,721 and, if I may say so, superior. 70 00:03:55,481 --> 00:03:58,480 Stain. Where? Smudge. Oh, where?! 71 00:03:58,481 --> 00:04:01,560 Smear. Oh! Speck. Oh, speck! 72 00:04:01,561 --> 00:04:03,321 Smeg. Smeg. Smeg! 73 00:04:05,401 --> 00:04:07,160 The crates were in transit, sir. 74 00:04:07,161 --> 00:04:09,800 I opened the first one and found this. What is it? 75 00:04:09,801 --> 00:04:12,160 It's a rejuvenation shower, sir. 76 00:04:12,161 --> 00:04:14,400 It rewinds each individual's genome 77 00:04:14,401 --> 00:04:17,160 and returns the body to any point in its past. 78 00:04:17,161 --> 00:04:20,200 It can restore you to your physical prime. 79 00:04:20,201 --> 00:04:22,160 Oh, man, how great is that? 80 00:04:22,161 --> 00:04:24,440 I can go back to last Thursday! 81 00:04:24,441 --> 00:04:27,321 Ahh. What? 82 00:04:28,401 --> 00:04:31,400 It's Swedish. So? 83 00:04:31,401 --> 00:04:36,280 It's a flat-pack, self-assembly. We have to build it ourselves. 84 00:04:36,281 --> 00:04:38,561 "With just an Allen key and a Phillips screwdriver, 85 00:04:38,562 --> 00:04:41,160 "assembly should take less than three hours." 86 00:04:41,161 --> 00:04:43,561 That's Swedish for a week. 87 00:05:02,001 --> 00:05:04,480 It's not a million miles away, you know. 88 00:05:04,481 --> 00:05:07,001 What about all these spare parts we didn't use? 89 00:05:08,201 --> 00:05:11,000 "Alignment bracket." What the hell's an alignment bracket? 90 00:05:11,001 --> 00:05:12,921 Oh, look, we have taken this thing apart 91 00:05:12,922 --> 00:05:14,921 and put it back together a hundred times. 92 00:05:14,922 --> 00:05:16,240 It's aligned, all right? 93 00:05:16,241 --> 00:05:19,360 In what area is it not aligned? In no area. 94 00:05:19,361 --> 00:05:21,880 It's good to go, it's aligned, let's do it. 95 00:05:21,881 --> 00:05:23,480 Who's going to test it? 96 00:05:23,481 --> 00:05:26,640 Hmm, we need something unimportant and meaningless. Listey, you're up. 97 00:05:26,641 --> 00:05:28,880 There might be something here. 98 00:05:28,881 --> 00:05:30,720 Bits of black plastic, 99 00:05:30,721 --> 00:05:33,360 bits of metal that don't look important. 100 00:05:33,361 --> 00:05:35,080 Old battery. 101 00:05:35,081 --> 00:05:37,480 What we really need is something organic, 102 00:05:37,481 --> 00:05:39,880 something alive, something teeming with life. 103 00:05:39,881 --> 00:05:41,361 Oh, sir, what about your socks? 104 00:05:43,081 --> 00:05:45,201 Stand back, everyone. They're coming through. 105 00:05:46,721 --> 00:05:50,201 OK, I'm rejuvenating the socks. 106 00:05:53,041 --> 00:05:54,760 Oh! The beams. 107 00:05:54,761 --> 00:05:57,140 We're getting covered in beamer light. 108 00:05:57,172 --> 00:05:58,372 They're misaligned! 109 00:05:58,373 --> 00:06:01,812 That's what those alignment brackets were... for! 110 00:06:02,892 --> 00:06:05,011 What's happened? Where are we? 111 00:06:05,012 --> 00:06:09,452 Damn cheap, Swedish, flat-pack, self-assembly rejuvenation showers! 112 00:06:10,532 --> 00:06:12,012 Where the hell has it sent us? 113 00:06:12,013 --> 00:06:14,771 I fear we may have time-travelled, sirs. 114 00:06:14,772 --> 00:06:18,091 And I told you those white plastic clippy things were important! 115 00:06:18,092 --> 00:06:20,731 Trees! This may be Earth! 116 00:06:20,732 --> 00:06:23,491 Earth! It's always Earth with you guys. 117 00:06:23,492 --> 00:06:25,371 You see some trees, it's Earth. 118 00:06:25,372 --> 00:06:26,971 Who's to say it isn't a planet 119 00:06:26,972 --> 00:06:29,571 entirely populated by naked warrior cat babes 120 00:06:29,572 --> 00:06:31,651 who need me to make love to them all? 121 00:06:31,652 --> 00:06:33,411 And what are the chances of that? 122 00:06:33,412 --> 00:06:36,571 If you've never had a dream, you've never had a dream come true. 123 00:06:36,572 --> 00:06:38,331 Hmm. 124 00:06:38,332 --> 00:06:41,971 We're in a land called Albion, sirs. Better known as Britain. 125 00:06:41,972 --> 00:06:44,411 And the year is 23 AD. 126 00:06:44,412 --> 00:06:47,891 23 AD. Weren't Britons all nutters back then? 127 00:06:47,892 --> 00:06:51,251 Running round sporting blue tattoos, out their heads on booze, 128 00:06:51,252 --> 00:06:53,491 fighting, vomiting and passing out? 129 00:06:53,492 --> 00:06:56,571 A phase that doesn't end any time soon, sir. 130 00:06:56,572 --> 00:06:58,251 Maybe we can stay. 131 00:06:58,252 --> 00:07:01,211 We've got to get back to the Dwarf and find Kochanski. 132 00:07:01,212 --> 00:07:02,771 Ah, no fear, sir. 133 00:07:02,772 --> 00:07:04,812 I have the returner remote right here. 134 00:07:06,172 --> 00:07:08,411 Oh. It doesn't appear to be functioning. 135 00:07:08,412 --> 00:07:10,292 Does it need a battery, by any chance? 136 00:07:10,293 --> 00:07:12,372 Eight volts, about yay big. 137 00:07:13,612 --> 00:07:15,131 I'll tell you what. 138 00:07:15,132 --> 00:07:16,611 We'll make a battery. 139 00:07:16,612 --> 00:07:18,331 Out of what, trees and moss? 140 00:07:18,332 --> 00:07:20,851 Out of potatoes. We did it at school. 141 00:07:20,852 --> 00:07:23,691 A potato, a copper coin and an iron nail. 142 00:07:23,692 --> 00:07:25,971 We can make a one-volt battery. 143 00:07:25,972 --> 00:07:29,051 Make eight, connect them up, we've got eight volts and can return home. 144 00:07:29,052 --> 00:07:32,451 Britain in 23 AD, sir, doesn't have any potatoes 145 00:07:32,452 --> 00:07:35,172 and won't get them until the 16th century. 146 00:07:36,332 --> 00:07:39,691 Lemons! The exact same battery but with lemons. 147 00:07:39,692 --> 00:07:43,411 Britain in 23 AD, sir, doesn't have any lemons either. 148 00:07:43,412 --> 00:07:45,731 They won't get those until the 14th century. 149 00:07:45,732 --> 00:07:47,411 He's getting closer. 150 00:07:47,412 --> 00:07:49,811 So, where's our nearest lemon? 151 00:07:49,812 --> 00:07:51,451 Best guess, sir, India. 152 00:07:51,452 --> 00:07:53,211 India? How far is that? 153 00:07:53,212 --> 00:07:55,051 4,000 miles, sir. 154 00:07:55,052 --> 00:07:57,571 If we walk briskly, we'll get there in six months. 155 00:07:57,572 --> 00:07:59,051 Six months?! 156 00:07:59,052 --> 00:08:00,531 I can't wait. 157 00:08:00,532 --> 00:08:02,932 Well, we've got no choice if we want to get home. 158 00:08:02,933 --> 00:08:06,531 Let's face it, sir. We're in a real pickle. 159 00:08:06,532 --> 00:08:09,892 Mr Lister, sir. India is this way. 160 00:08:30,972 --> 00:08:32,692 Hey, it's a market. 161 00:08:53,212 --> 00:08:57,131 Ha-ha! I lived in the land of Albion for ten full cycles of the moon, 162 00:08:57,132 --> 00:09:01,051 but I fled after my family were dragged screaming from my home 163 00:09:01,052 --> 00:09:02,771 to a mighty wicker tower, 164 00:09:02,772 --> 00:09:05,971 where they were sacrificed to the three gods, 165 00:09:05,972 --> 00:09:07,971 Toutatis, Esus and Taranis. 166 00:09:07,972 --> 00:09:11,131 First they were garrotted to death, then they were burnt to death, 167 00:09:11,132 --> 00:09:12,532 then they were drowned to death. 168 00:09:12,533 --> 00:09:15,891 Three deaths to appease the three gods. 169 00:09:15,892 --> 00:09:19,251 Then the druids drank their blood and ate their meat 170 00:09:19,252 --> 00:09:22,012 and said the harvest would be bountiful. 171 00:09:23,172 --> 00:09:25,292 Right. Have you got any lemons? 172 00:09:26,972 --> 00:09:29,332 They're a fruit - they've not been launched in Europe, 173 00:09:29,333 --> 00:09:31,771 but I've heard they've been released here. 174 00:09:31,772 --> 00:09:33,011 Ah, lemons! 175 00:09:33,012 --> 00:09:36,011 Oh! Found them! Citrus, citrus! 176 00:09:36,012 --> 00:09:38,011 We come from Albion, through Gaul, 177 00:09:38,012 --> 00:09:41,331 across half the Roman Empire, Persia, Parthia, 178 00:09:41,332 --> 00:09:43,411 all for this very fruit. 179 00:09:43,412 --> 00:09:45,971 This one here? Is it famous? 180 00:09:45,972 --> 00:09:48,131 No, not that one in particular. 181 00:09:48,132 --> 00:09:50,771 We're in search of lemons in general. 182 00:09:50,772 --> 00:09:52,971 We've walked 4,000 miles. 183 00:09:52,972 --> 00:09:54,331 How many do you want? 184 00:09:54,332 --> 00:09:55,971 Eight. 185 00:09:55,972 --> 00:09:57,731 Eight? 186 00:09:57,732 --> 00:10:00,691 You walked across half the known world for eight lemons? 187 00:10:00,692 --> 00:10:04,372 You're right, that's absolutely insane. Make it ten. 188 00:10:06,452 --> 00:10:09,211 Have you got a bag? What's a bag? 189 00:10:09,212 --> 00:10:10,892 Bags haven't been invented yet, sir. 190 00:10:10,893 --> 00:10:15,051 In 23 AD, the rich have satchels made of goat hide. 191 00:10:15,052 --> 00:10:16,532 So what did everyone else do? 192 00:10:16,533 --> 00:10:18,651 They drop things, sir. 193 00:10:18,652 --> 00:10:22,411 Right, what next? Apart from new feet. 194 00:10:22,412 --> 00:10:25,251 We need copper for the positive electrode. 195 00:10:25,252 --> 00:10:27,012 Copper? Where are we going to get copper? 196 00:10:27,013 --> 00:10:29,492 Isn't Britain famous for its copper? 197 00:10:30,612 --> 00:10:33,251 Ahh! No way! 198 00:10:33,252 --> 00:10:36,651 I said we needed a shopping list! Didn't I say we need a list? 199 00:10:36,652 --> 00:10:39,811 Hang on! Aren't copper coins made of copper? 200 00:10:39,812 --> 00:10:41,451 He's right! 201 00:10:41,452 --> 00:10:43,371 I think I read that somewhere. 202 00:10:43,372 --> 00:10:45,651 Then we've got copper. 203 00:10:45,652 --> 00:10:48,691 Hee-hee! Next up, galvanised nails. 204 00:10:48,692 --> 00:10:50,451 And a shave! 205 00:10:50,452 --> 00:10:52,611 Da-da! Hey! 206 00:10:52,612 --> 00:10:56,171 Finally got the sphalerite ore from a Chinese merchant. 207 00:10:56,172 --> 00:11:00,531 Three weeks for a few lousy nails? Everything's so damn primitive here. 208 00:11:00,532 --> 00:11:03,531 You have to remember, sir, that many things have yet to be discovered. 209 00:11:03,532 --> 00:11:07,131 In 23 AD, they still believed the Earth was flat, 210 00:11:07,132 --> 00:11:09,731 that Tourette's and epilepsy were caused by demons, 211 00:11:09,732 --> 00:11:13,811 and an oxen had a higher standing in society than a woman. 212 00:11:13,812 --> 00:11:15,892 Where did the oxen go wrong?! 213 00:11:17,172 --> 00:11:19,971 They had it all and just threw it all away. 214 00:11:19,972 --> 00:11:23,971 Also, did you know that the colour purple is a luxury item? 215 00:11:23,972 --> 00:11:27,451 It's made from crushed seashells, and only the very rich can afford it. 216 00:11:27,452 --> 00:11:29,091 Colour purple? 217 00:11:29,092 --> 00:11:31,611 What's wrong with just mixing red stuff with blue stuff? 218 00:11:31,612 --> 00:11:35,011 They haven't discovered that yet, sir. Really? Mm. 219 00:11:35,012 --> 00:11:36,331 Jesus! 220 00:11:36,332 --> 00:11:38,892 Yes? What? 221 00:11:43,332 --> 00:11:47,611 I'm sorry? I'm just... talking to my mates here. 222 00:11:47,612 --> 00:11:50,452 Oh. My apologies. No worries. 223 00:11:52,612 --> 00:11:54,651 No way! 224 00:11:54,652 --> 00:11:58,371 It can't be, can it? Don't look! Don't stare! 225 00:11:58,372 --> 00:12:01,651 23 AD - this is when he was supposed to be alive. 226 00:12:01,652 --> 00:12:04,212 So how old would he be? 227 00:12:06,172 --> 00:12:08,731 Well, let's work it out, shall we? 228 00:12:08,732 --> 00:12:12,012 In 23 AD, he'd be... 229 00:12:26,452 --> 00:12:28,892 23. 230 00:12:30,532 --> 00:12:34,171 That's how old that guy looks. What's he doing in India? 231 00:12:34,172 --> 00:12:37,251 Shouldn't he be in Nazareth or somewhere, making tables? 232 00:12:37,252 --> 00:12:39,012 Maybe he's on his gap year. 233 00:12:40,612 --> 00:12:43,010 According to the Bible, sirs, there was no sight of him 234 00:12:43,011 --> 00:12:45,092 from when he was a young child to when he was 30. 235 00:12:45,093 --> 00:12:48,372 Oh! So this is like Club 18-30, the holy version? 236 00:12:49,692 --> 00:12:52,011 The missing years - I've heard about this. 237 00:12:52,012 --> 00:12:54,731 He toured the world, perfecting his teachings. 238 00:12:54,732 --> 00:12:57,372 I'm going to get his autograph. No way! 239 00:12:58,372 --> 00:13:00,611 EBay - it'll be worth a fortune. 240 00:13:00,612 --> 00:13:02,291 You don't even believe in him! 241 00:13:02,292 --> 00:13:04,971 Look, this is a once-in-a-lifetime opportunity. 242 00:13:04,972 --> 00:13:06,692 All I'll say is, "Sorry to be a bore, 243 00:13:06,693 --> 00:13:08,211 "I bet you get this all the time, 244 00:13:08,212 --> 00:13:10,012 "but you're him off the Bible, aren't you?" 245 00:13:11,292 --> 00:13:12,611 What's wrong with that? 246 00:13:12,612 --> 00:13:14,811 Ah, Rimmer, please, don't say that. 247 00:13:14,812 --> 00:13:16,651 Look, it'll be fine. 248 00:13:16,652 --> 00:13:19,212 We'll get talking, I'll tell him my middle name's Judas. 249 00:13:20,812 --> 00:13:24,092 One thing could lead to another, we could wind up big buds. 250 00:13:25,252 --> 00:13:27,052 Why is your middle name Judas? 251 00:13:28,212 --> 00:13:31,212 Judas embodied all the traits my mum wanted me to have. 252 00:13:32,292 --> 00:13:34,571 Your mum wanted you to be a two-faced, 253 00:13:34,572 --> 00:13:36,971 double-crossing, conniving snitch? 254 00:13:36,972 --> 00:13:39,291 She must have been very proud of you. 255 00:13:39,292 --> 00:13:42,411 She was a member of the Church of Judas. 256 00:13:42,412 --> 00:13:45,651 They believed that Jesus asked Judas to swap places with him, 257 00:13:45,652 --> 00:13:48,011 so Judas was crucified, and Jesus was able 258 00:13:48,012 --> 00:13:50,291 to show up the following Monday and say, 259 00:13:50,292 --> 00:13:52,172 "I'm back, baby! I'm back!" 260 00:13:53,252 --> 00:13:55,291 And nobody noticed? 261 00:13:55,292 --> 00:13:57,251 OK... 262 00:13:57,252 --> 00:14:01,091 Judas's full name was James Judas Didymus. 263 00:14:01,092 --> 00:14:04,691 James means "twin", Didymus means "twin". 264 00:14:04,692 --> 00:14:07,171 Judas was Jesus's twin bro. 265 00:14:07,172 --> 00:14:08,931 Jesus had a twin bro?! 266 00:14:08,932 --> 00:14:10,932 According to the Church of Judas. 267 00:14:12,172 --> 00:14:14,211 So Judas sacrificed himself. 268 00:14:14,212 --> 00:14:15,691 And his reputation, 269 00:14:15,692 --> 00:14:19,051 and became someone who was sneered at and reviled throughout history. 270 00:14:19,052 --> 00:14:20,652 Just like you! 271 00:14:23,452 --> 00:14:24,852 Your mum was really smart! 272 00:14:26,452 --> 00:14:28,451 So what happened to Jesus afterwards? 273 00:14:28,452 --> 00:14:30,612 He went to the South of France with Mary Magdalene, 274 00:14:30,613 --> 00:14:33,051 had a family and invented the wheelbarrow. 275 00:14:33,052 --> 00:14:34,811 Here goes! 276 00:14:34,812 --> 00:14:36,451 Rimmer, sit down! 277 00:14:36,452 --> 00:14:37,891 Please, sit! Sit down! 278 00:14:37,892 --> 00:14:43,211 Brothers, brothers, I... fear thou are impatient for thine food. 279 00:14:43,212 --> 00:14:45,372 Please... join me. 280 00:14:48,300 --> 00:14:50,479 We are all travellers. 281 00:14:50,545 --> 00:14:52,064 Share with me. 282 00:14:52,065 --> 00:14:53,225 Wow! 283 00:14:54,545 --> 00:14:56,265 What an honour! 284 00:14:57,425 --> 00:14:59,064 Incidentally, we know who you are. 285 00:14:59,065 --> 00:15:01,704 Recognised the sandals. 286 00:15:01,705 --> 00:15:04,064 Um, I'm Rimmer. 287 00:15:04,065 --> 00:15:06,704 Um, you can call me Arn or Big Man. 288 00:15:06,705 --> 00:15:09,344 Um... talking of big... 289 00:15:09,345 --> 00:15:10,824 big, big fan of yours. 290 00:15:10,825 --> 00:15:12,505 Big, big fan. 291 00:15:13,705 --> 00:15:17,944 Would the... gladiator like to... join us too? 292 00:15:17,945 --> 00:15:20,624 I'd be most honoured, sir. Although I am not a gladiator. 293 00:15:20,625 --> 00:15:22,224 I am a man of peace. 294 00:15:22,225 --> 00:15:23,344 Oh! 295 00:15:23,345 --> 00:15:25,985 - Then thou shall sit next to me. - Oh! 296 00:15:33,865 --> 00:15:35,185 Ah! 297 00:15:36,545 --> 00:15:38,504 Ah-ha-ha! 298 00:15:38,505 --> 00:15:42,184 Look at all this food! 299 00:15:42,185 --> 00:15:43,905 A dish fit for a king! 300 00:15:46,505 --> 00:15:49,944 You are all from the land of Albion, I think. 301 00:15:49,945 --> 00:15:53,385 I have visited Albion. I walked across the River of Mersey. 302 00:15:54,705 --> 00:15:58,224 All those old prams, it's not hard, is it? 303 00:15:58,225 --> 00:15:59,784 There was a bridge. 304 00:15:59,785 --> 00:16:02,344 Oh, got you. I thought you meant... 305 00:16:02,345 --> 00:16:04,144 Ah! Mine uncle. 306 00:16:04,145 --> 00:16:07,704 When I was returning from the men's room, I spied two soldiers. 307 00:16:07,705 --> 00:16:10,624 Jesus... they're on to us. 308 00:16:10,625 --> 00:16:12,704 Problem? Mine enemies are many. 309 00:16:12,705 --> 00:16:15,064 I will slow their path. 310 00:16:15,065 --> 00:16:18,504 Take him from this place and protect him, I beseech thee. 311 00:16:18,505 --> 00:16:22,744 You shall not pass while there's a breath left in my body. 312 00:16:22,745 --> 00:16:25,584 For the love I have for my Lord is like a sea without a shore, 313 00:16:25,585 --> 00:16:27,464 like a sky without a... 314 00:16:27,465 --> 00:16:28,864 I wasn't ready! 315 00:16:28,865 --> 00:16:30,865 I was still speeching! 316 00:16:32,385 --> 00:16:35,104 The only escape from our enemies is to turn and love them. 317 00:16:35,105 --> 00:16:36,465 Or run. Running's good too. 318 00:16:36,466 --> 00:16:38,145 Down there! 319 00:16:51,945 --> 00:16:53,984 Look, this door isn't going to hold for long. 320 00:16:53,985 --> 00:16:57,344 I must face them, forgive them and teach them the gift of love. 321 00:16:57,345 --> 00:17:01,465 And in return, they'll saw off your limbs and stack 'em in a small pile! 322 00:17:02,865 --> 00:17:04,264 What do we do? 323 00:17:04,265 --> 00:17:06,225 We need to build the lemon battery, 324 00:17:06,226 --> 00:17:08,384 get back to Red Dwarf and go from there. 325 00:17:08,385 --> 00:17:10,865 What, take JC with us? Well, we can't leave him here, sir. 326 00:17:10,866 --> 00:17:15,704 No. Leave me. I must face my enemies alone. I have no fear of death. 327 00:17:15,705 --> 00:17:18,024 Stick with me, kid - you'll soon change. 328 00:17:18,025 --> 00:17:19,224 Ooh! 329 00:17:19,225 --> 00:17:23,064 Are you OK? I have pain, but it will pass. 330 00:17:23,065 --> 00:17:27,184 No time to waste, Kryten. Start wiring the lemons! 331 00:17:27,185 --> 00:17:28,705 We need wire. I'll use my finger. 332 00:17:30,385 --> 00:17:32,345 The gladiator removes his finger?! 333 00:17:33,505 --> 00:17:36,344 It's as if I've smoked some bark from an acacia tree. 334 00:17:36,345 --> 00:17:38,265 Bad bark. Well bad bark. 335 00:17:39,705 --> 00:17:42,944 It's... Just relax. We're just making a battery. 336 00:17:42,945 --> 00:17:45,264 It stores energy, sir. 337 00:17:45,265 --> 00:17:48,544 Electromagnetic interactions between subatomic particles. 338 00:17:48,545 --> 00:17:51,904 Or, to simplify, the copper coin, which is a ductile metal 339 00:17:51,905 --> 00:17:53,984 with high thermal and electrical conductivity, 340 00:17:53,985 --> 00:17:55,504 serves as the positive electrode, 341 00:17:55,505 --> 00:17:57,024 and the galvanised nail 342 00:17:57,025 --> 00:18:00,144 is the electron-producing negative electrode. 343 00:18:00,145 --> 00:18:04,144 The zinc is oxidised and produces an electrochemical reaction, 344 00:18:04,145 --> 00:18:07,545 which generates an electrical charge, all from the lemon. 345 00:18:08,865 --> 00:18:11,384 Interesting. I-I have but one question. 346 00:18:11,385 --> 00:18:13,304 Oh, fire away, sir. 347 00:18:13,305 --> 00:18:14,985 What's a lemon? 348 00:18:16,145 --> 00:18:17,584 Enjoy the moment. 349 00:18:17,585 --> 00:18:19,344 You're no longer the dumb one. 350 00:18:19,345 --> 00:18:20,944 Thanks, bud! 351 00:18:20,945 --> 00:18:22,824 The door's going. 352 00:18:22,825 --> 00:18:26,345 Quick, group together. Tight circle! Let's go! 353 00:18:33,065 --> 00:18:35,465 Lemons truly are an amazing fruit! 354 00:18:36,585 --> 00:18:38,304 Man, am I glad to be back. 355 00:18:38,305 --> 00:18:40,225 At last I can get a change of underwear. 356 00:18:40,226 --> 00:18:43,304 These suckers are riding so high, they'd show up on X-rays. 357 00:18:43,305 --> 00:18:46,624 Suggest we clean up and then return to 23 AD. 358 00:18:46,625 --> 00:18:50,145 In the meantime, I'll have a tinker with the rejuve shower. 359 00:18:55,065 --> 00:18:56,984 It is totally amazing. 360 00:18:56,985 --> 00:18:59,904 What are you showing him, the TV? No. A bag. 361 00:18:59,905 --> 00:19:06,264 You can store any object into its strange cloth walls 362 00:19:06,265 --> 00:19:08,264 and then carry these objects any... 363 00:19:08,265 --> 00:19:09,984 I'm dizzied by its genius! 364 00:19:09,985 --> 00:19:12,904 Look! Look at the things than I can... 365 00:19:12,905 --> 00:19:14,504 Ooh. Oooh! 366 00:19:14,505 --> 00:19:15,664 What? 367 00:19:15,665 --> 00:19:17,984 Ah. The demon returns. 368 00:19:17,985 --> 00:19:19,584 Demon? What demon?! 369 00:19:19,585 --> 00:19:22,344 The one that lurks within me is re-awoken. 370 00:19:22,345 --> 00:19:24,625 Lister, have you given Jesus a vindaloo? 371 00:19:25,785 --> 00:19:29,024 Course not. We had a jalfrezi. 372 00:19:29,025 --> 00:19:30,864 Where does it hurt, sir? 373 00:19:30,865 --> 00:19:32,424 My back. 374 00:19:32,425 --> 00:19:33,944 And when did it start? 375 00:19:33,945 --> 00:19:38,025 14 nights ago. It... it sleeps, it wakes. 376 00:19:39,145 --> 00:19:40,265 Excuse me. 377 00:19:43,145 --> 00:19:46,624 Well, we'll need an X-ray to confirm, but I think he's got a kidney stone. 378 00:19:46,625 --> 00:19:48,144 We may need to operate. 379 00:19:48,145 --> 00:19:50,625 Is it life-threatening? Depends who's operating. 380 00:19:52,225 --> 00:19:55,464 14 days. Sounds like the stone's too big to pass. 381 00:19:55,465 --> 00:19:59,104 His kidney could shrivel and die, and complications could set in. 382 00:19:59,105 --> 00:20:03,504 We get him down the medilab, we fix him up, we beam him back to AD 23. 383 00:20:03,505 --> 00:20:06,224 What's the problem? We can't trust the medicomputer, sir. 384 00:20:06,225 --> 00:20:09,424 Remember what happened when you went for a mumps and rubella injection? 385 00:20:09,425 --> 00:20:12,064 Yeah, I asked for a rube jab, woke up with a boob job. 386 00:20:12,065 --> 00:20:16,064 Still not right up here. So, we're going to have to do it. 387 00:20:16,065 --> 00:20:17,424 But we're not qualified. 388 00:20:17,425 --> 00:20:19,144 I'm perfectly qualified, sir. 389 00:20:19,145 --> 00:20:21,664 After all, I've been operating on Mr Lister for years. 390 00:20:21,665 --> 00:20:23,424 You what?! 391 00:20:23,425 --> 00:20:26,584 Well, not trusting the medicomputer, sir, what choice do I have? 392 00:20:26,585 --> 00:20:29,624 What kind of operations? It's all above board, sir. 393 00:20:29,625 --> 00:20:31,345 I asked Mr Rimmer for permission. 394 00:20:35,585 --> 00:20:38,264 Well, sir, you remember that stomach pain you had a few months ago? 395 00:20:38,265 --> 00:20:41,944 Yeah. You remember the searing agony you were in? Yeah. 396 00:20:41,945 --> 00:20:44,064 And remember how that just sort of stopped? 397 00:20:44,065 --> 00:20:45,224 Yeah. 398 00:20:45,225 --> 00:20:49,424 Well, that's because I performed a splenectomy on you, sir. A what?! 399 00:20:49,425 --> 00:20:50,905 I removed your spleen. 400 00:20:52,025 --> 00:20:54,144 My spleen? You removed my spleen?! 401 00:20:54,145 --> 00:20:56,224 Well, where is it? I might need that. 402 00:20:56,225 --> 00:20:58,745 It's with the rest of your organs... in the freezer. 403 00:21:00,585 --> 00:21:02,625 Next to my quarters. On B Deck. 404 00:21:13,425 --> 00:21:14,825 Excuse me. 405 00:21:17,985 --> 00:21:20,344 So, this operation - what does it involve? 406 00:21:20,345 --> 00:21:24,904 Well, we need to insert a laser and a ureteroscope up his urethra, 407 00:21:24,905 --> 00:21:27,104 locate the stone and haul it out. 408 00:21:27,105 --> 00:21:29,984 Kryten, the only urethra I know are Aretha Franklin. 409 00:21:29,985 --> 00:21:31,864 In English. 410 00:21:31,865 --> 00:21:33,264 Here's a hint. 411 00:21:33,265 --> 00:21:36,944 It's the last place any man wants anyone inserting anything. 412 00:21:36,945 --> 00:21:38,344 You what? 413 00:21:38,345 --> 00:21:40,424 You're stuffing stuff up his Schneiberhauser? 414 00:21:40,425 --> 00:21:42,225 D'you know who we're dealing with here? 415 00:21:42,226 --> 00:21:44,225 But, sir, it's a perfectly standard operation. 416 00:21:44,226 --> 00:21:46,824 Yeah, that's cos you're not a member of the Schneiberhauser club. 417 00:21:46,825 --> 00:21:49,024 But me, as self-appointed president 418 00:21:49,025 --> 00:21:51,824 of the Schneiberhauser Owners' Society, 419 00:21:51,825 --> 00:21:54,984 let me tell you, that is not a standard operation! 420 00:21:54,985 --> 00:21:58,704 Well, perhaps we should inform him of what we intend to do. 421 00:21:58,705 --> 00:22:01,784 I think he might notice, don't you? Well, what's the plan? 422 00:22:01,785 --> 00:22:04,864 I keep him talking over dinner while you disappear under the table? 423 00:22:04,865 --> 00:22:08,024 Best bet for a smooth operation - he's out cold. 424 00:22:08,025 --> 00:22:10,384 I thought we'd run out of anaesthetic. 425 00:22:10,385 --> 00:22:11,704 Who needs anaesthetic? 426 00:22:11,705 --> 00:22:14,305 Just tell him what you're going to do, he'll faint on the spot! 427 00:22:15,945 --> 00:22:18,105 Mr Lister, sir, could you hold this? 428 00:22:19,265 --> 00:22:22,225 I'm not holding it. I barely know him. 429 00:22:24,145 --> 00:22:26,945 Well, someone's got to hold it while I insert the camera. 430 00:22:28,225 --> 00:22:31,624 Don't look at me. I'm done throwing up for today. 431 00:22:31,625 --> 00:22:33,704 Well, then, you'll have to do it, sir. 432 00:22:33,705 --> 00:22:36,185 I don't want to be a holder. Why can't I be a shover? 433 00:22:36,186 --> 00:22:38,904 You're not qualified to be a shover, sir. 434 00:22:38,905 --> 00:22:41,184 I'll hold it. 435 00:22:41,185 --> 00:22:43,944 It'll be an absolute privilege to hold it. 436 00:22:43,945 --> 00:22:47,744 You what? Pass the barbecue tongs. 437 00:22:47,745 --> 00:22:50,865 This is the high point of my entire career. 438 00:22:57,185 --> 00:23:00,224 Well, we should let him rest, sirs. He'll be raring to go in the morning. 439 00:23:00,225 --> 00:23:02,624 Your kindness is boundless. 440 00:23:02,625 --> 00:23:04,184 Need anything doing, just holler. 441 00:23:04,185 --> 00:23:07,224 Books on the table if you get bored, computer games, feel free. 442 00:23:07,225 --> 00:23:09,265 Just the bag. 443 00:23:10,385 --> 00:23:11,785 Just the bag. 444 00:23:19,945 --> 00:23:21,905 Mr Jesus, sir, good morning! 445 00:23:24,345 --> 00:23:26,104 Mr Jesus? 446 00:23:26,105 --> 00:23:30,305 Oh! He hath risen! Ha! Ooh! 447 00:23:32,265 --> 00:23:34,265 Oh. 448 00:23:35,905 --> 00:23:39,345 Oh, goodness! 449 00:23:52,545 --> 00:23:55,023 Well, who was the idiot who let him read a history book? 450 00:23:55,024 --> 00:23:56,303 Look, I didn't think. 451 00:23:56,304 --> 00:23:58,185 Didn't it occur to you that him reading about 452 00:23:58,186 --> 00:24:01,304 how many wars Christianity's caused might mess him up a bit? 453 00:24:01,305 --> 00:24:02,624 So where is he now? 454 00:24:02,625 --> 00:24:06,064 Well, according to the note, he's gone back to 23 AD 455 00:24:06,065 --> 00:24:07,904 so he can trash his reputation 456 00:24:07,905 --> 00:24:13,144 so "this Christianity thingeth never taketh offeth-eth-eth-eth". 457 00:24:13,145 --> 00:24:15,184 What, no Christianity? 458 00:24:15,185 --> 00:24:19,305 What about Christmas? We've killed Wallace & Gromit! 459 00:24:21,185 --> 00:24:23,504 Trash his reputation? How can he do that? 460 00:24:23,505 --> 00:24:26,984 Breaking the Ten Commandments might be a pretty good place to start. 461 00:24:26,985 --> 00:24:28,344 So wait a minute. 462 00:24:28,345 --> 00:24:31,024 He's gone back to 23 AD, and we can't go and get him 463 00:24:31,025 --> 00:24:32,544 cos he's taken the remote? 464 00:24:32,545 --> 00:24:34,225 We do have a spare, sir. 465 00:24:37,745 --> 00:24:39,025 Erin, Erin, Erin! 466 00:24:39,026 --> 00:24:42,064 Jesus, my boy! Come, come... I'm looking for my uncle. 467 00:24:42,065 --> 00:24:43,384 Hast thou seen him? No. 468 00:24:43,385 --> 00:24:48,304 If thou seest him, tell him... that I will be in the tavern, 469 00:24:48,305 --> 00:24:50,504 drinking wine in great plenty 470 00:24:50,505 --> 00:24:53,424 until my legs do the dance of a newly born camel. 471 00:24:53,425 --> 00:24:57,944 And then my mind will turn to dark, vile thoughts, 472 00:24:57,945 --> 00:25:00,345 and I'll start coveting my neighbour's oxen! 473 00:25:02,465 --> 00:25:04,704 That's breaking the Tenth Commandment, that is. 474 00:25:04,705 --> 00:25:08,624 Oooh! And if there's time, I might even covet his donkey. 475 00:25:08,625 --> 00:25:11,544 And when I've finished coveting things, 476 00:25:11,545 --> 00:25:16,024 I might make a small statue out of wood, and idolise it a bit. 477 00:25:16,025 --> 00:25:18,944 You'd better watch yourself. God is a jealous god. 478 00:25:18,945 --> 00:25:21,624 You do that, and he won't just get you, you know. 479 00:25:21,625 --> 00:25:26,064 According to the Second Commandment, he'll wipe out all your descendants. 480 00:25:26,065 --> 00:25:28,544 Isn't that breaking the Sixth Commandment? 481 00:25:28,545 --> 00:25:30,104 Thou shalt not kill? 482 00:25:30,105 --> 00:25:34,385 It's not killing. It's genocide. I think that's OK. 483 00:25:38,345 --> 00:25:41,664 So... doesn't God break the Tenth Commandment, 484 00:25:41,665 --> 00:25:44,584 wishing people worshipped him when they worship someone else? 485 00:25:44,585 --> 00:25:47,664 I mean, isn't that coveting the followers of your neighbour's god? 486 00:25:47,665 --> 00:25:49,744 Don't you try and trip God up. 487 00:25:49,745 --> 00:25:52,144 Look, he wrote those commandments in a rush. 488 00:25:52,145 --> 00:25:55,024 He didn't have time to get them proofread. 489 00:25:55,025 --> 00:25:58,424 It's strange, but these Ten Commandments 490 00:25:58,425 --> 00:26:00,544 seem to ignore the rights 491 00:26:00,545 --> 00:26:03,064 of women and children... Shhh! ..but are big on protecting 492 00:26:03,065 --> 00:26:05,144 the rights of oxen, slave, and donkey-owners. 493 00:26:05,145 --> 00:26:06,904 Keep it down! 494 00:26:06,905 --> 00:26:11,064 I mean, it's almost as if a man made up these commandments 495 00:26:11,065 --> 00:26:13,744 to keep a primitive people in check. 496 00:26:13,745 --> 00:26:15,385 There he is! Get him. 497 00:26:17,265 --> 00:26:18,464 Ooh! 498 00:26:18,465 --> 00:26:20,544 Jesus! Stop him! 499 00:26:20,545 --> 00:26:23,225 Stop that man! Jesus! 500 00:26:27,345 --> 00:26:30,664 You want to fight, then, doth thou? No! Well, put 'em up, then. 501 00:26:30,665 --> 00:26:31,983 Let's see what you've got. 502 00:26:31,984 --> 00:26:34,585 Don't think just because I'm a man of peace, I can't punch your teeth out. 503 00:26:34,586 --> 00:26:38,025 I'm not fighting you, Jesus. It'd be like punching Gandhi. 504 00:26:45,865 --> 00:26:49,224 No, no. No, mind my hair! You... you're messing with my hair! 505 00:26:49,225 --> 00:26:51,464 Look, don't do this. 506 00:26:51,465 --> 00:26:53,144 Why not? 507 00:26:53,145 --> 00:26:56,664 Look, so some stupid people did some stupid things in your name. 508 00:26:56,665 --> 00:26:58,584 It's not your fault. 509 00:26:58,585 --> 00:27:00,224 You make a lot of people happy. 510 00:27:00,225 --> 00:27:01,664 I mean, look at me. 511 00:27:01,665 --> 00:27:05,824 I presumed that, throughout history, all famous people were amazing. 512 00:27:05,825 --> 00:27:09,304 And then I met you... and I realised they're not. 513 00:27:09,305 --> 00:27:11,305 In fact, you're a bit of a knob. 514 00:27:12,825 --> 00:27:14,384 Just like me. 515 00:27:14,385 --> 00:27:16,544 Which means that I'm OK. 516 00:27:16,545 --> 00:27:18,304 Yeah, I don't want to be me. 517 00:27:18,305 --> 00:27:20,423 I don't want to walk down the street and have people say, 518 00:27:20,424 --> 00:27:22,305 "Oh, look, there's the Jesus of Caesarea, 519 00:27:22,306 --> 00:27:23,825 "the guy who caused all the wars." 520 00:27:24,945 --> 00:27:26,664 Jesus of Caesarea? 521 00:27:26,665 --> 00:27:28,824 You mean Jesus of Nazareth. 522 00:27:28,825 --> 00:27:30,784 Jesus of Caesarea. 523 00:27:30,785 --> 00:27:33,945 Son of Rachel the fornicator, Samuel the chicken-stealer. 524 00:27:35,025 --> 00:27:37,024 Samuel the chicken-stealer? 525 00:27:37,025 --> 00:27:39,224 He stole them, not me. Take it up with him. 526 00:27:39,225 --> 00:27:41,944 I'm always having to leg it because of him. 527 00:27:41,945 --> 00:27:44,424 Um, is Jesus quite a popular name around here? 528 00:27:44,425 --> 00:27:45,665 Yeah, there's a few of us. 529 00:27:45,666 --> 00:27:47,784 There's Jesus, son of John, with a funny nose. 530 00:27:47,785 --> 00:27:49,584 Jesus, son of Luke. 531 00:27:49,585 --> 00:27:51,745 He, er, wraps plant leaves around the feet of horses. 532 00:27:51,746 --> 00:27:53,505 About 70 of us at the last census. 533 00:27:56,465 --> 00:27:58,305 Does this mean I'm not the son of God? 534 00:27:59,865 --> 00:28:01,225 Oh, bugger! 535 00:28:02,305 --> 00:28:04,584 Count your blessings! It's not been all bad. 536 00:28:04,585 --> 00:28:07,825 And how's that? You've had a little trip to the future. 537 00:28:08,945 --> 00:28:11,585 Take what you've learned and do something with it. 538 00:28:13,665 --> 00:28:16,744 Get your bags, genuine JC bags, people! 539 00:28:16,745 --> 00:28:19,024 Come on. Get your bag. 540 00:28:19,025 --> 00:28:21,864 One bowl of goat curry, then we're out of here. 541 00:28:21,865 --> 00:28:23,105 Hey, check this. 542 00:28:25,305 --> 00:28:27,584 I bid thee good day. Hast thou booked? 543 00:28:27,585 --> 00:28:29,705 Jesus, table for two. 544 00:28:32,945 --> 00:28:35,024 My brother booked. It may be in his name. 545 00:28:35,025 --> 00:28:36,704 And his name, sir? 546 00:28:36,705 --> 00:28:37,865 Judas. 547 00:28:40,865 --> 00:28:43,504 Here it is. 548 00:28:43,505 --> 00:28:44,864 Rimmer... 549 00:28:44,865 --> 00:28:46,185 Sit down! 550 00:28:49,305 --> 00:29:36,741 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 551 00:29:36,791 --> 00:29:41,341 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.