All language subtitles for Red Dwarf s08e02 in the Red 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:55,460 --> 00:00:59,214 This is the daily report of Captain F. Hollister of Red Dwarf. 3 00:00:59,380 --> 00:01:03,373 Several crew members are being tried for crimes against the Space Corps. 4 00:01:03,540 --> 00:01:05,098 This is gonna sound nuts, 5 00:01:05,260 --> 00:01:11,290 but the whole crew died, including you, and you were resurrected by these microscopic robots. 6 00:01:11,460 --> 00:01:17,171 I've got to find these nanos to corroborate our story, otherwise who will believe our defence? 7 00:01:17,340 --> 00:01:21,128 Meths drinkers and the Corn Circle Society. I need your help, man. 8 00:01:21,300 --> 00:01:26,090 I've seen the crew's files, medical records, therapy sessions - the works. 9 00:01:26,260 --> 00:01:28,251 I can make you look like a genius. 10 00:01:28,420 --> 00:01:32,732 You can get promoted. You won't have to take exams. Just help me escape. 11 00:01:32,900 --> 00:01:38,816 I have my principles. You think you can buy me with promises of power and glory? You think... 12 00:01:38,980 --> 00:01:40,618 OK, I'll do it. 13 00:01:41,860 --> 00:01:44,772 - You'll have to prove it to me first. - You're on. 14 00:01:44,940 --> 00:01:49,411 - Get me promoted. - The confidential files are in Starbug's cockpit. 15 00:01:49,580 --> 00:01:54,131 A see-now versi�n of Holly is loaded into this watch. He'll lead you to it. 16 00:01:56,900 --> 00:01:58,219 Yes! 17 00:02:15,740 --> 00:02:17,219 My captain, sir. 18 00:02:21,220 --> 00:02:24,815 Rimmer, is this salute ever gonna end? 19 00:02:24,980 --> 00:02:29,337 Do I have time to go for a cup of coffee, maybe go on vacation? 20 00:02:29,500 --> 00:02:30,899 Nearly finished, sir. 21 00:02:31,060 --> 00:02:36,532 It's my very special extra-long salute I reserve for the especially important, sir. 22 00:02:46,820 --> 00:02:48,333 You wanted to see me? 23 00:02:48,500 --> 00:02:51,378 I'm concerned over safety procedures, sir. 24 00:02:51,540 --> 00:02:56,091 There's a potentially lethal scenario concerning drive plates, sir. 25 00:02:56,260 --> 00:03:02,415 Anyone who misrepaired them would have to have a brain the size of a leprechaun's testicle, 26 00:03:02,580 --> 00:03:06,812 nevertheless, like German tourists, the stupid are everywhere. 27 00:03:08,580 --> 00:03:11,333 I propose these new safety procedures, sir. 28 00:03:14,500 --> 00:03:16,058 Did you really do this? 29 00:03:16,220 --> 00:03:18,211 Permissi�n to look smug, sir. 30 00:03:19,820 --> 00:03:21,299 Permissi�n granted. 31 00:03:25,220 --> 00:03:27,780 Good work, Rimmer. Great work. 32 00:03:27,940 --> 00:03:29,896 Oh, before I go, sir, 33 00:03:30,060 --> 00:03:32,620 happy wedding anniversary, sir. 34 00:03:34,980 --> 00:03:37,653 I'm sure you must be missing her terribly. 35 00:03:37,820 --> 00:03:39,617 A blueberry muffin... 36 00:03:39,780 --> 00:03:41,771 ...like Martha used to make. 37 00:03:43,020 --> 00:03:46,171 Well, thanks, Rimmer. Dismissed. 38 00:03:46,340 --> 00:03:49,218 Sir, just one more thing. 39 00:03:49,380 --> 00:03:52,611 The medical guys think we've run out of this stuff, 40 00:03:52,780 --> 00:03:55,533 but I found some unopened medi crates, sir. 41 00:03:55,700 --> 00:03:59,978 If this is useful to you in any way, it's yours, no questions asked. 42 00:04:01,020 --> 00:04:03,932 "Anus Soothe Pile Cream." 43 00:04:05,620 --> 00:04:10,740 "The easy-to-apply cream that comes with its own special glove." 44 00:04:20,660 --> 00:04:22,491 One size fits all. 45 00:04:24,380 --> 00:04:27,133 I could tell from your walk. 46 00:04:28,020 --> 00:04:30,056 Rimmer... 47 00:04:31,500 --> 00:04:33,968 Could you post this for me? 48 00:04:37,460 --> 00:04:39,655 Why, certainly, sir. 49 00:04:43,100 --> 00:04:47,093 - It's addressed to me, sir. - I'm giving a supper for some of the guys. 50 00:04:47,260 --> 00:04:51,970 - I've marked them out for greater things. - And you want me to be the wine waiter? 51 00:04:52,140 --> 00:04:54,131 This report is first rate. 52 00:04:54,300 --> 00:04:56,291 I want you to come to supper. 53 00:04:56,460 --> 00:04:59,816 See you on Friday. Incidentally, it's black tie. 54 00:04:59,980 --> 00:05:02,175 Thai, Chinese - I eat anything, sir. 55 00:05:04,140 --> 00:05:07,098 Though I would prefer it if it wasn't black. 56 00:05:07,260 --> 00:05:12,539 - Could I have mine medium rare, sir? - Just go. Wear what the hell you want. 57 00:05:53,540 --> 00:05:55,531 Get undressed. 58 00:06:01,500 --> 00:06:04,412 Fill this up behind the screen. 59 00:07:04,620 --> 00:07:06,212 Kryten, hi. 60 00:07:06,380 --> 00:07:08,814 What are you doing here? 61 00:07:10,220 --> 00:07:11,812 What's wrong? 62 00:07:11,980 --> 00:07:14,335 I've been classified as a woman. 63 00:07:16,460 --> 00:07:17,973 A woman? Why? 64 00:07:18,140 --> 00:07:20,495 Because I haven't got a... penis. 65 00:07:21,620 --> 00:07:25,579 It's a Space Corps directive to prevent gender ambiguity in jail. 66 00:07:25,740 --> 00:07:30,575 What's the saying? "If you've got nothing to swing, you can't be with Bing!" 67 00:07:30,740 --> 00:07:32,332 Did you lose it? 68 00:07:32,500 --> 00:07:37,415 I was never issued with one, ma'am. Why would I need one unless I lost both arms 69 00:07:37,580 --> 00:07:40,731 and I needed to write my name in the snow? 70 00:07:40,900 --> 00:07:43,858 So you've never had a steak pie, peas and chips? 71 00:07:44,020 --> 00:07:47,376 I think the phrase is meat and two veg, ma'am. 72 00:07:47,540 --> 00:07:53,570 The only mechanoids to be issued with genitals were created to work on Italian starships. 73 00:07:53,740 --> 00:07:56,095 They acclimatized themselves better 74 00:07:56,260 --> 00:08:00,856 if they could mimic crewmates and stand around cupping themselves all day. 75 00:08:01,020 --> 00:08:05,457 Now you're a woman, it's gonna mean some big changes in the way you behave. 76 00:08:06,660 --> 00:08:12,292 I'm only going to be a woman overnight. They want to repair my corrupted files tomorrow - 77 00:08:12,460 --> 00:08:14,257 restore my factory settings! 78 00:08:14,420 --> 00:08:17,218 But your corrupted files are what make you you. 79 00:08:17,380 --> 00:08:20,133 I was diagnosed as being quirky and unstable. 80 00:08:20,300 --> 00:08:23,098 Spin my nipple nuts and send me to Alaska! 81 00:08:23,260 --> 00:08:28,653 Quirky?! How could they reach a verdict like that? As for unstable, it makes me so... 82 00:08:31,140 --> 00:08:35,099 - I haven't got the hang of that emotion. - What was it supposed to be? 83 00:08:35,260 --> 00:08:39,811 Ambivalence. I looked like Mr Lister when he's forced to eat fruit. 84 00:08:41,580 --> 00:08:46,529 - What are you going to do? - I can't say no. They are my superiors. 85 00:08:46,700 --> 00:08:50,090 - You've got to say no. - I can't. They're better than me. 86 00:08:50,260 --> 00:08:54,333 - I'm not strong enough. - Here's a tip. If you get scared tomorrow, 87 00:08:54,500 --> 00:08:56,809 imagine what they look like on the loo. 88 00:08:56,980 --> 00:08:59,494 - Can you see 'em? - No, I... 89 00:08:59,660 --> 00:09:01,571 Ooh! 90 00:09:01,740 --> 00:09:05,210 - Yes, I can. - Do they still seem better than you? 91 00:09:05,380 --> 00:09:08,213 - Do they still seem superior? - No, ma'am. 92 00:09:08,380 --> 00:09:10,735 Tomorrow, recreate that picture. 93 00:09:12,380 --> 00:09:16,055 - It works for everyone. - Yes! Who are you looking at now? 94 00:09:16,220 --> 00:09:17,539 You, ma'am! 95 00:09:19,540 --> 00:09:20,973 Be upstanding. 96 00:09:22,300 --> 00:09:28,011 Rimmer's gonna help us escape. This is a piece of cake. We're just going through the motions. 97 00:09:28,180 --> 00:09:31,092 Let's get this inquiry underway. 98 00:09:33,460 --> 00:09:37,009 You have refused defence assistance. Is that right? 99 00:09:37,980 --> 00:09:41,290 OK, this is what we do. I've watched a lot of TV shows. 100 00:09:41,460 --> 00:09:46,978 We all huddle together and whisper for a while. It looks like we know what we're doing. 101 00:09:48,100 --> 00:09:50,330 We intend to defend ourselves. 102 00:09:50,500 --> 00:09:52,138 See how good that looks? 103 00:09:52,300 --> 00:09:56,737 - Are you familiar with the mind scan? - We are familiar with the mind scan. 104 00:09:56,900 --> 00:10:00,654 You know that it pictorially enhances the cognitive process 105 00:10:00,820 --> 00:10:04,335 making your innermost thoughts available for viewing? 106 00:10:04,500 --> 00:10:07,412 - Yes, sir. - It will involve the administration 107 00:10:07,580 --> 00:10:13,212 of psychotropic drugs which affect your mental state, making this process possible. 108 00:10:13,380 --> 00:10:16,099 - If you accept, say "Aye". - Aye. 109 00:10:16,260 --> 00:10:20,572 Sign the consent forms and seal them into the envelopes provided. 110 00:10:21,220 --> 00:10:23,450 We reconvene at 10 a.m. tomorrow. 111 00:10:35,540 --> 00:10:37,258 The plan's working, Listy. 112 00:10:37,420 --> 00:10:42,448 Operation Get Rimmer Officerhood, Power and Eminence - or GROPE for short - 113 00:10:42,620 --> 00:10:44,451 is bang on course. 114 00:10:44,620 --> 00:10:47,293 So that information worked, then? Yes! 115 00:10:47,460 --> 00:10:53,410 The captain couldn't have been happier if I'd given him two giris wrestling in a vat of beans, 116 00:10:53,580 --> 00:10:56,617 then removed the giris and handed him a spoon. 117 00:10:56,780 --> 00:11:01,934 He's never been so pleased. He's invited me to supper with the movers and the shakers. 118 00:11:02,100 --> 00:11:03,818 The movers and the shakers? 119 00:11:03,980 --> 00:11:08,531 Removal men and a group of people suffering from Parkinson's Disease? 120 00:11:08,700 --> 00:11:12,375 At last I'll be able to exorcise my father's disapproval. 121 00:11:12,540 --> 00:11:16,613 Those terrible sneery looks he gave me as he stood on the touchline 122 00:11:16,780 --> 00:11:19,772 watching me captain the school skipping team. 123 00:11:19,940 --> 00:11:21,612 He was never proud of me. 124 00:11:21,780 --> 00:11:27,332 What other father would claim to have an alibi for his sperm on the night of conception? 125 00:11:27,500 --> 00:11:33,177 Who cares now? Not me, Listy. I'm on my way up the ziggurat lickety-split. 126 00:11:33,340 --> 00:11:37,652 Don't forget your part of the deal - the override code so I can leg it. 127 00:11:37,820 --> 00:11:43,019 - It's too soon. I'm not an officer yet. - The trial's tomorrow. Without the nanobots, 128 00:11:43,180 --> 00:11:45,694 our defence has more holes than my socks. 129 00:11:45,860 --> 00:11:51,298 Where does that leave me? I'm not helping you escape then losing my insider knowledge. 130 00:11:51,460 --> 00:11:54,896 - I'm not an officer yet. - Whoa! We shook hands on a deal. 131 00:11:55,060 --> 00:11:56,493 Yeah, but you know me. 132 00:11:56,660 --> 00:12:00,778 My handshake's less reliable than a plumber's estimate. 133 00:12:00,940 --> 00:12:03,534 No escapo, no more info. 134 00:12:04,540 --> 00:12:06,815 Listy, that's not gonna help you. 135 00:12:08,140 --> 00:12:10,256 I've got the confidential files. 136 00:12:11,220 --> 00:12:15,611 Plus I went through Starbug's salvage, and I found these. 137 00:12:17,540 --> 00:12:23,058 - The luck virus. Sexual magnetism. - Positive viruses. Holly told me everything. 138 00:12:24,260 --> 00:12:30,210 Take some of this, it gives you luck. This gives you sexual magnetism. I've already tried some. 139 00:12:30,380 --> 00:12:35,693 Right now, Yvonne McGruder is sleeping off the first 23 pages of the "Karma Sutra". 140 00:12:39,780 --> 00:12:43,090 You renege on the deal, then, breaking your promise? 141 00:12:43,260 --> 00:12:47,173 You've been a total scum-sucking, two-faced weaselly weasel. 142 00:12:47,340 --> 00:12:49,934 Ah! My entry in "Who's Who?" 143 00:12:54,300 --> 00:12:57,975 You left some of your luck behind, man. I touched the tube. 144 00:13:03,780 --> 00:13:05,293 Sheer luck! 145 00:13:08,380 --> 00:13:09,859 Yes! 146 00:13:10,740 --> 00:13:14,369 You may, if you prefer, stand with the others tomorrow and face charges. 147 00:13:14,540 --> 00:13:18,419 However, I advise that you have your corrupted files repaired, 148 00:13:18,580 --> 00:13:20,457 after which you may go free. 149 00:13:20,620 --> 00:13:22,212 What is your decisi�n? 150 00:13:23,780 --> 00:13:25,099 NNN... 151 00:13:26,260 --> 00:13:27,659 NNN... 152 00:13:27,820 --> 00:13:29,890 NNN... Oh, it's no good. 153 00:13:33,700 --> 00:13:35,179 OK, let's all stay calm. 154 00:13:35,340 --> 00:13:40,539 After all, Kryten is merely holding us hostage, which is lovely, isn't it, everyone? 155 00:13:40,700 --> 00:13:43,453 We don't want any trouble. We'll do as you say. 156 00:13:44,860 --> 00:13:46,976 Come on, then. Come with me. 157 00:13:47,140 --> 00:13:51,099 Inside. That's it. All of you. Quick, quick, quick. 158 00:13:53,220 --> 00:13:56,849 Now, I want you to take down your pants and sit on a toilet. 159 00:13:58,140 --> 00:14:01,655 - Oh, my God. He's mad. - Then what are you going to do to us? 160 00:14:01,820 --> 00:14:04,573 I'm going to look at you. 161 00:14:05,060 --> 00:14:07,051 He's totally mad. 162 00:14:07,220 --> 00:14:09,211 Just do what he says. 163 00:14:09,380 --> 00:14:11,257 Lovely! 164 00:14:29,620 --> 00:14:32,373 Now I want you to ask me the question again. 165 00:14:32,540 --> 00:14:36,852 - What question? - Do I want my corrupted files repaired? 166 00:14:37,820 --> 00:14:40,414 Do you want your corrupted files repaired? 167 00:14:41,220 --> 00:14:43,017 NNN... 168 00:14:43,180 --> 00:14:45,171 NNN... 169 00:14:45,340 --> 00:14:46,659 NNN... No. 170 00:14:46,820 --> 00:14:49,971 I did it! No. No, I don't. 171 00:14:50,740 --> 00:14:52,776 The answer to the question is no. 172 00:14:52,940 --> 00:14:58,936 No doubt about it. I do not want my corrupted files repaired. The answer is no! 173 00:15:10,980 --> 00:15:16,691 You put in any old code, and the luck virus made you pick the right one? That's brilliant! 174 00:15:16,860 --> 00:15:21,251 - I just rubbed the top of the tube. - That's just brilliant! 175 00:15:21,420 --> 00:15:25,652 It's a pity you didn't do the same with the sexual magnetism. 176 00:15:37,980 --> 00:15:39,379 Is that a new shirt? 177 00:15:40,740 --> 00:15:42,776 No. I've had it a while. 178 00:15:42,940 --> 00:15:45,773 - It's really nice. - Thanks. 179 00:15:45,940 --> 00:15:49,489 - It's really, really nice. Really suits you. - Thanks. 180 00:15:51,100 --> 00:15:54,331 It brings out the brownness in your eyes. 181 00:16:13,220 --> 00:16:18,010 Oh, God, Dave, I'm so sorry! I don't know what happened there. 182 00:16:18,180 --> 00:16:20,171 I think I do. 183 00:16:20,340 --> 00:16:23,377 I had some sexual magnetism virus on this hand, 184 00:16:23,540 --> 00:16:26,737 but the luck virus cured it for me. Thanks, pal 185 00:16:26,900 --> 00:16:29,368 I don't know what got into me. 186 00:16:29,540 --> 00:16:32,373 Well, nothing, sadly. 187 00:16:47,260 --> 00:16:49,728 Hello. I'm the data doctor. 188 00:16:49,900 --> 00:16:54,416 If you would like me to examine your hard disk, press examine. 189 00:16:55,860 --> 00:17:00,490 Your mechanoid appears to have developed the following rogue emotions. 190 00:17:10,060 --> 00:17:14,929 If you wish to eradicate these emotions from his database, press fix. 191 00:17:27,620 --> 00:17:30,851 All line blocks and corrupted personality disks 192 00:17:31,020 --> 00:17:32,578 have now been fixed. 193 00:17:32,740 --> 00:17:34,298 Reboot your mechanoid. 194 00:17:34,980 --> 00:17:39,098 His personality has now been restored to its factory settings. 195 00:17:39,660 --> 00:17:41,651 My name is Kryten. 196 00:17:41,820 --> 00:17:43,936 I am programmed to serve. 197 00:17:44,100 --> 00:17:45,897 Can I be of service? 198 00:17:46,060 --> 00:17:50,258 - Bring me a coffee, please, Kryten. - Certainly, ma'am. 199 00:17:51,220 --> 00:17:54,018 Then you may scrub the floor. 200 00:17:54,180 --> 00:17:56,535 Yes, ma'am. 201 00:17:56,700 --> 00:17:59,692 Are you happy, Kryten? 202 00:17:59,860 --> 00:18:04,536 I have no understanding of human emotions, ma'am. I am programmed to serve. 203 00:18:04,700 --> 00:18:06,179 Excellent. 204 00:18:09,300 --> 00:18:13,578 I'm gonna be Colin Charisma at the captain's supper with this stuff. 205 00:18:21,740 --> 00:18:23,617 Hi. 206 00:18:25,660 --> 00:18:27,139 Hi. 207 00:18:28,660 --> 00:18:31,777 And if we approach lightspeed, we have to be aware 208 00:18:31,940 --> 00:18:36,331 we could come across something called future echoes. 209 00:18:40,420 --> 00:18:43,571 Pockets of futurey things. 210 00:18:45,780 --> 00:18:48,533 - From the future. - Fascinating. 211 00:18:48,700 --> 00:18:51,373 What a fascinating man you are, Mr Rimmer. 212 00:18:51,540 --> 00:18:56,011 I think we've greatly underestimated you over the years, Arnold. 213 00:18:56,180 --> 00:18:59,411 - Let me find out where that coffee is. - Allow me. 214 00:19:00,860 --> 00:19:04,409 Perhaps you could help me, Mr Rimmer? 215 00:19:04,580 --> 00:19:08,812 Certainly. We can talk about my theory on backwards universes. 216 00:19:12,020 --> 00:19:15,695 In a backwards universe, things start to make more sense... 217 00:19:18,020 --> 00:19:20,693 Oh, my God, you are sexy! 218 00:19:20,860 --> 00:19:23,818 So very, very sexy! 219 00:19:30,700 --> 00:19:34,613 - Bravo, bud. What now? - We find Kryten, get to the landing bay 220 00:19:34,780 --> 00:19:37,214 grab a ship and get the hell out of town. 221 00:19:37,380 --> 00:19:39,450 He's on this floor. 222 00:19:43,500 --> 00:19:45,491 Here he is. 223 00:19:46,020 --> 00:19:47,339 Krytie, come on. 224 00:19:47,500 --> 00:19:51,129 Are you addressing me, sir? We've not had the pleasure. 225 00:19:51,300 --> 00:19:54,610 You sound like No�l Coward's elocution teacher! 226 00:19:56,100 --> 00:20:00,013 If you'll forgive me, sir, I have my duties to perform. Good day. 227 00:20:01,020 --> 00:20:05,810 They've fixed all his corrupted files. He mustn't have been able to say no. 228 00:20:05,980 --> 00:20:07,299 Someone's coming! 229 00:20:08,020 --> 00:20:10,853 - We need a better disguise. - We've got one. 230 00:20:11,020 --> 00:20:14,092 What's the point if it's under your normal outfit? 231 00:20:14,260 --> 00:20:18,219 You think I'm gonna wear this on the outside? 232 00:20:20,980 --> 00:20:22,971 We're not leaving without him. 233 00:20:23,860 --> 00:20:27,569 I don't care what they've done to him, he's part of the posse. 234 00:20:27,740 --> 00:20:31,449 Hey, I've got a great idea for a new disguise! 235 00:20:34,580 --> 00:20:36,172 What? 236 00:20:36,340 --> 00:20:39,173 The Dibbley family! 237 00:20:42,420 --> 00:20:43,933 Yes! 238 00:21:00,620 --> 00:21:03,293 Ah, there you are. 239 00:21:09,260 --> 00:21:11,979 Any news on the coffee? 240 00:21:14,740 --> 00:21:16,492 Drat! We forgot. 241 00:21:18,300 --> 00:21:20,575 I'll find out right away, sir. 242 00:21:20,740 --> 00:21:23,538 I'll give you a hand, Mr Rimmer. 243 00:21:35,380 --> 00:21:39,896 Sorry to interrupt, sir, but we're searching for the escaped prisoners. 244 00:21:40,060 --> 00:21:44,850 Sorry, we haven't seen 'em. It's just me, my wife here, and my brother. 245 00:21:45,020 --> 00:21:47,090 - Hello. - Hi. 246 00:21:47,260 --> 00:21:53,369 - I don't recollect seeing you guys before. - We don't go out much, looking like this. 247 00:21:54,060 --> 00:21:55,652 What do you guys do? 248 00:21:57,060 --> 00:21:59,096 Computer programmers. 249 00:22:01,300 --> 00:22:06,010 - If you see anything suspicious, call security. - You bet. 250 00:22:06,180 --> 00:22:08,740 Begging your pardon, sirs. I need a mop. 251 00:22:10,580 --> 00:22:14,175 How peculiar. My mop heads are missing. 252 00:22:14,340 --> 00:22:17,093 Don't I know you, sir? Wayne... 253 00:22:18,060 --> 00:22:21,416 Wayne something... Wayne Wibbley. 254 00:22:22,300 --> 00:22:25,656 - Where do I know you from? - No, sir. You're mistaken. 255 00:22:25,820 --> 00:22:29,290 You're mixing me up with some other big-teethed dork. 256 00:22:29,460 --> 00:22:33,135 - Let him speak. Where do you know him from? - Are you crazy? 257 00:22:33,300 --> 00:22:34,972 Where do you know him from? 258 00:22:35,140 --> 00:22:38,371 I feel I'm about to discover something wonderful, 259 00:22:38,540 --> 00:22:42,294 but when I discover it, it will put someone in great danger. 260 00:22:43,180 --> 00:22:44,738 I feel an emotion. 261 00:22:44,900 --> 00:22:46,856 I feel two emotions. 262 00:22:47,020 --> 00:22:49,693 Two different emotions. I feel... 263 00:22:49,860 --> 00:22:51,691 - I feel... - Ambivalence. 264 00:22:52,580 --> 00:22:54,491 I can feel my files corrupting. 265 00:22:54,660 --> 00:22:57,811 They're corrupting... 266 00:22:57,980 --> 00:22:59,777 Oh, yes! That's good. 267 00:23:01,940 --> 00:23:07,412 I'm back and I'm bad - obviously, within certain sensible preset parameters. 268 00:23:07,580 --> 00:23:11,732 Attentionl Reported prisoner sighting on C deck. 269 00:23:11,900 --> 00:23:14,733 Reported prisoner sighting on C deck. 270 00:23:14,900 --> 00:23:16,891 Nice one, Hol! 271 00:23:19,100 --> 00:23:22,490 - What's wrong with you? - Doesn't this seem too easy? 272 00:23:22,660 --> 00:23:26,335 Like everything's going for us? Like they want us to escape? 273 00:23:27,740 --> 00:23:29,458 I was just thinking aloud. 274 00:23:29,620 --> 00:23:32,692 No, the luck virus. It's helping us. 275 00:23:34,820 --> 00:23:36,139 A- choo! 276 00:23:40,340 --> 00:23:41,659 Put your kit on. 277 00:23:54,300 --> 00:23:57,736 Here we are. Remembered the coffee at last. 278 00:23:58,780 --> 00:24:01,089 What about the mints? 279 00:24:05,140 --> 00:24:06,698 I'll go. 280 00:24:07,620 --> 00:24:10,339 Would you like to help me, Mr Rimmer? 281 00:24:12,620 --> 00:24:17,899 I've got so much coffee, I don't think I can manage to get any mints until tomorrow. 282 00:24:22,540 --> 00:24:26,613 Well, psychotropic testing should be well underway by now. 283 00:24:26,780 --> 00:24:30,932 - Those results sure are gonna be interesting. - Psychotropic what? 284 00:24:31,100 --> 00:24:37,016 The Lister case is so unusual that I invoked my right to use psychotropic evidence. 285 00:24:37,180 --> 00:24:41,014 The accused are drugged, wired to a mainframe, 286 00:24:41,180 --> 00:24:44,775 then the computer feeds in hypothetical scenarios 287 00:24:44,940 --> 00:24:47,613 and their reactions are laid down on tape. 288 00:24:47,780 --> 00:24:52,934 Right now, they believe they're escaping, but we just want to observe what they do. 289 00:24:53,100 --> 00:24:58,413 So that means that if anyone happens to mention any special agreements 290 00:24:58,580 --> 00:25:00,935 that they've entered into, then... 291 00:25:01,980 --> 00:25:05,370 Can you excuse me? I think I've left the iron on. 292 00:25:11,220 --> 00:25:16,294 Hi. What is wrong with me? I've got the sexual appetite of a mountain lion. 293 00:25:16,460 --> 00:25:22,251 No, worse - a first-year nursing student. I've got to get some control back. 294 00:26:19,220 --> 00:26:21,370 - Hi. - Hi. 295 00:26:23,300 --> 00:26:26,815 I never realised you were so damn popular with the ladies. 296 00:26:26,980 --> 00:26:30,290 - Maybe you can share your secret some time. - Yes, sir. 297 00:26:52,500 --> 00:26:56,209 Guys, it's Bob and Madge. 298 00:26:56,380 --> 00:26:59,417 Shoo, guys, shoo. We're trying to escape. 299 00:26:59,580 --> 00:27:01,969 You'll never get past security. Go on! 300 00:27:18,020 --> 00:27:21,615 It's cold outside, there's no kind of atmosphere 301 00:27:21,780 --> 00:27:24,977 I'm all alone, more or less 302 00:27:25,140 --> 00:27:28,212 Let me fly far away from here 303 00:27:28,380 --> 00:27:31,178 Fun, fun, fun 304 00:27:31,340 --> 00:27:34,889 In the sun, sun, sun 305 00:27:35,060 --> 00:27:38,370 I want to lie, shipwrecked and comatose 306 00:27:38,540 --> 00:27:41,577 Drinking fresh mango juice 307 00:27:41,740 --> 00:27:45,016 Goldfish shoals, nibbling at my toes 308 00:27:45,180 --> 00:27:47,774 Fun, fun, fun 309 00:27:47,940 --> 00:27:51,455 In the sun, sun, sun 310 00:27:51,620 --> 00:27:54,612 Fun, fun, fun 311 00:27:54,780 --> 00:27:58,932 In the sun, sun, sun 312 00:27:59,932 --> 00:28:09,932 Downloaded From www.AllSubs.org 313 00:28:09,982 --> 00:28:14,532 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.