All language subtitles for Red Dwarf s07e03 1Ouroboros.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,527 --> 00:00:43,518 (WHOOSH) 2 00:00:49,407 --> 00:00:51,443 All right? Anyone serving or what? 3 00:00:51,607 --> 00:00:54,326 (WOMAN) With you in a minute, luv. 4 00:00:54,487 --> 00:00:56,045 (BABY CRIES) 5 00:01:09,687 --> 00:01:14,363 - Hello, Frank. What can I get you? - Look what I found under the pool table. 6 00:01:15,767 --> 00:01:17,564 - Any note? - No, nothin'. 7 00:01:19,007 --> 00:01:20,725 Oh! 8 00:01:22,327 --> 00:01:26,240 They've written its name on the side here. 9 00:01:26,447 --> 00:01:28,677 "Our Rob or Ross." 10 00:01:30,007 --> 00:01:34,444 Look how it's spelt. They must've been thicker than a ticket tout's wad. 11 00:01:34,647 --> 00:01:38,435 - Couldn't even decide on a name. - Oh, poor little mite. 12 00:01:38,607 --> 00:01:42,395 I wonder what'll become of him? Somethin' terrible, no doubt. 13 00:02:05,527 --> 00:02:08,405 I hate doing that! I hate doing that! 14 00:02:12,887 --> 00:02:14,639 (TINKLING) 15 00:02:16,567 --> 00:02:18,000 Smeg! 16 00:02:18,167 --> 00:02:20,158 I've just sneezed out me cap! 17 00:02:21,487 --> 00:02:24,604 Just thought I'd change your linen before you turn in for the night, sir. 18 00:02:24,807 --> 00:02:26,877 Kryten, I've lost me cap. 19 00:02:27,087 --> 00:02:30,796 No, here it is, sir. I've just finished giving it its monthly scrape. 20 00:02:31,007 --> 00:02:34,556 My tooth cap, the one you made from the skeleton in medi-bay. 21 00:02:34,767 --> 00:02:38,362 - Oh, I see. - Hey! Here it is. 22 00:02:38,527 --> 00:02:41,678 I need some glue to stick it in. I've just got that needly, pointy thing. 23 00:02:41,887 --> 00:02:45,357 - Let me see. - No, it's all needly, pointy and disgusting. 24 00:02:45,567 --> 00:02:49,765 Let me see, sir. I'm a mechanoid. I won't be revolted. 25 00:02:49,927 --> 00:02:51,246 OK. 26 00:02:51,887 --> 00:02:54,321 Oh, my God! It's hideous! 27 00:02:54,527 --> 00:02:56,518 (GIGGLES) 28 00:02:56,687 --> 00:02:58,678 Yeah, very funny. Just fix it. 29 00:02:58,847 --> 00:03:01,156 It'll take an hour to prepare some dental adhesive. 30 00:03:01,367 --> 00:03:04,120 Give me some wood glue. You can redo it in the morning. 31 00:03:04,287 --> 00:03:08,997 Wood glue? Are you sure, sir? Don't get your lips glued together. 32 00:03:10,127 --> 00:03:15,360 Oh, incidentally, I just found some old clothes in one of the storage lockers. 33 00:03:15,527 --> 00:03:17,961 Hey! I need a dressing gown. 34 00:03:18,167 --> 00:03:22,638 Well, that's what I thought. I thought if I remove the trim, 35 00:03:22,807 --> 00:03:27,005 let it out a little bit, obviously dye it, it could be just dandy. 36 00:03:28,167 --> 00:03:30,203 Yeah. Nice one, Kryts. 37 00:03:30,367 --> 00:03:33,882 Perhaps I could take the necessary measurements now, sir? 38 00:03:35,047 --> 00:03:37,163 I wonder why guys have nostril hair. 39 00:03:37,327 --> 00:03:39,158 I think it's nature's way of telling you 40 00:03:39,327 --> 00:03:42,160 it's time to buy a flat cap and a pair of driving gloves, sir. 41 00:03:42,327 --> 00:03:45,285 Worst are those guys who just let it grow. 42 00:03:45,447 --> 00:03:48,883 They look like they've got half a loo brush lodged up each nostril. 43 00:03:49,047 --> 00:03:51,242 They look like those machines that shine shoes. 44 00:03:51,407 --> 00:03:53,967 Curious, isn't it, that most women aren't similarly afflicted. 45 00:03:54,127 --> 00:03:56,766 Obviously, I'm excluding women who work in Oxfam shops. 46 00:03:57,567 --> 00:04:00,684 Pain: It evens itself out, doesn't it? 47 00:04:00,847 --> 00:04:04,920 Women have the agony of childbirth and we have... this. 48 00:04:09,407 --> 00:04:11,398 (WHINES) They don't know they're born! 49 00:04:24,407 --> 00:04:29,481 What is wrong with me? Now I've got a box of floss attached to me face! 50 00:04:31,167 --> 00:04:34,000 Hey! Nice outfit! 51 00:04:34,167 --> 00:04:36,840 - Did you come in here for a reason? - Oh, yeah! 52 00:04:37,007 --> 00:04:41,319 Something's showing up on the long-range scan which is weird with a capital "WE". 53 00:04:41,527 --> 00:04:44,439 - Can you be a tad more scientific? - Come again? 54 00:04:44,607 --> 00:04:47,485 Is it a wibbly thing or a swirly thing? 55 00:04:47,647 --> 00:04:52,721 At this early stage, I'd hate to commit myself and wind up looking a fool. See for yourself. 56 00:04:53,487 --> 00:04:56,604 Wibbly thing or swirly thing... 57 00:04:56,767 --> 00:04:59,156 and he refuses to commit himself? 58 00:04:59,727 --> 00:05:03,083 He's losing it. He really is. 59 00:05:08,487 --> 00:05:13,003 It's some kind of power surge causing a major disturbance in the fabric of space-time. 60 00:05:13,207 --> 00:05:17,041 It's also causing a major disturbance in the fabric of my pants! 61 00:05:17,247 --> 00:05:20,125 - It's almost like a tear. - Perhaps a temporal rip. 62 00:05:20,287 --> 00:05:22,517 I'm gonna turn this tub around and try and outrun it. 63 00:05:22,727 --> 00:05:26,845 Get real, man. That thing up there's going faster than a copy of "Hello!" in a nunnery. 64 00:05:30,127 --> 00:05:34,086 Suggest we treat it like a tidal wave and head straight for the eye of the storm. 65 00:05:34,287 --> 00:05:36,084 Are you sure about that? 66 00:05:36,247 --> 00:05:39,956 Because intestines and a suit won't work without colon-coloured accessories. 67 00:05:40,127 --> 00:05:42,118 I need to know - should I change? 68 00:05:42,287 --> 00:05:46,121 Cat, go for it, man. The eye of the storm. 69 00:05:53,447 --> 00:05:56,280 We seem to be through the worst of it... 70 00:05:56,447 --> 00:06:00,042 but I'm picking up some kind of sub-space energy disturbance on the engineering deck. 71 00:06:00,247 --> 00:06:02,602 You're right, sir. It's off the scale. 72 00:06:02,807 --> 00:06:06,641 Now, for a sub-space energy disturbance, I'm dressed perfectly. 73 00:06:06,807 --> 00:06:09,367 Let's check it out. 74 00:06:18,447 --> 00:06:20,244 According to the psi-scan, 75 00:06:20,407 --> 00:06:24,002 the membrane between two realities has temporarily collapsed. 76 00:06:24,167 --> 00:06:28,126 This is some kind of hyperway through non-space to a parallel dimension. 77 00:06:29,447 --> 00:06:31,756 Let's have a goosey. 78 00:06:42,207 --> 00:06:44,357 (TEARING AND WHOOSHING) 79 00:06:44,527 --> 00:06:48,486 Careful, sir. The linkway's about as stable as an Italian taxi driver 80 00:06:48,647 --> 00:06:51,161 who's got stuck behind two old priests in a Skoda. 81 00:06:52,047 --> 00:06:53,924 What the hell is that? 82 00:06:54,087 --> 00:06:56,681 Non-space, sir. An abyss of infinite nothingness 83 00:06:56,847 --> 00:06:59,042 where time doesn't seem to exist. 84 00:06:59,247 --> 00:07:01,556 Sounds like Rimmer's organ recital night. 85 00:07:07,927 --> 00:07:12,364 I recognise those guys. Wait. Don't tell me. 86 00:07:12,567 --> 00:07:14,603 How's it going? 87 00:07:16,927 --> 00:07:19,316 - You're a hologram. - Hard light. 88 00:07:19,527 --> 00:07:21,802 So in your dimension Lister died? 89 00:07:22,007 --> 00:07:24,123 In the radiation leak that wiped out Red Dwarf. 90 00:07:24,327 --> 00:07:27,000 Why weren't you put into stasis like me? What happened? 91 00:07:27,207 --> 00:07:29,641 Remember coming back from shore leave on Mimas? 92 00:07:29,847 --> 00:07:33,965 I'd taken a couple of days off to get over Kochanski. Yeah, I remember... 93 00:07:35,687 --> 00:07:39,236 Where the hell have you been? I've reported you as AWOL. 94 00:07:40,007 --> 00:07:43,443 I've been on shore leave, man. Didn't you get me message? 95 00:07:43,647 --> 00:07:48,038 You're supposed to apply to a superior officer before you get shore leave, Lister. 96 00:07:48,207 --> 00:07:49,481 Look, Rimmer, give me a break. 97 00:07:49,647 --> 00:07:52,445 Ever since Kochanski split with me, I've needed time on me own. 98 00:07:52,607 --> 00:07:54,962 - Kochanski dumped you? - Yeah. 99 00:07:55,127 --> 00:07:57,880 - She really dumped you? - Yes! 100 00:07:58,047 --> 00:08:01,642 You didn't tell me! You should've told me. Are you really heartbroken? 101 00:08:01,807 --> 00:08:04,037 - You know, man, you know... - You are, aren't you? 102 00:08:04,207 --> 00:08:05,845 OK, yes! Yes! 103 00:08:06,047 --> 00:08:08,959 Didn't I tell you you'd never bridge that class division? 104 00:08:09,127 --> 00:08:13,120 Take her - navigation officer, cadet school, Space Corps, well-spoken, 105 00:08:13,287 --> 00:08:17,075 can stay awake during operas, knows her cheeses. 106 00:08:17,247 --> 00:08:19,636 She's class. And you? What are you? 107 00:08:19,807 --> 00:08:22,241 I don't mean to sound cruel, but in comparison you're scum. 108 00:08:22,407 --> 00:08:23,806 And second-rate scum, at that. 109 00:08:23,967 --> 00:08:28,404 But don't forget: I used to be fourth-rate scum. I've dragged meself up by me bootstraps. 110 00:08:28,567 --> 00:08:32,116 Listy, Listy, your type isn't Kochanski, Listy. 111 00:08:32,287 --> 00:08:35,996 It's someone called Tiffany. Someone who drinks Campari and soda 112 00:08:36,167 --> 00:08:38,476 and wears orange crotchless panties, 113 00:08:38,647 --> 00:08:40,797 someone who thinks deelyboppers are funny, 114 00:08:40,967 --> 00:08:43,640 someone who says "sumfink" instead of "something" 115 00:08:43,807 --> 00:08:47,038 and laughs like a freshly-wounded moose strapped to a cement mixer. 116 00:08:47,207 --> 00:08:50,404 This from a man who's had less sex than a lettuce. 117 00:08:50,567 --> 00:08:51,920 Oh, ha-ha (!) 118 00:08:52,087 --> 00:08:54,317 People who say "ha-ha" have no sense of humour. 119 00:08:54,487 --> 00:08:57,160 They just can't think of a witty retort. 120 00:08:57,327 --> 00:08:59,363 Oh, ha-ha (!) 121 00:09:02,727 --> 00:09:03,921 Ms Kochanski, ma'am. 122 00:09:04,647 --> 00:09:07,844 I don't suppose you've read my proposal for a new Space Corps salute? 123 00:09:09,807 --> 00:09:13,117 It's just, I'm trying to get the support of the officers. 124 00:09:13,327 --> 00:09:16,842 I don't want to pressure you, but it is rather important because if you like it, 125 00:09:17,007 --> 00:09:22,923 that brings the overall total of officers who are right behind it up to... one. 126 00:09:23,127 --> 00:09:24,765 - Rimmer? - Yes, ma'am? 127 00:09:24,967 --> 00:09:28,084 - Have sex with someone. That's an order. - Yes, ma'am. Right away. 128 00:09:28,287 --> 00:09:32,724 'Ere. Ring this number. Say I sent you. Tell them it's an emergency. 129 00:09:34,847 --> 00:09:36,565 - Hi - Hmm... 130 00:09:36,727 --> 00:09:41,676 I just wanted to say, look, I'm sorry for the Dear John. It was cowardly. 131 00:09:41,887 --> 00:09:46,085 What? Oh, that! Sorry, I'd completely forgot. It seems like years ago. 132 00:09:46,287 --> 00:09:48,517 - It was last week. - Was it? 133 00:09:48,687 --> 00:09:51,360 - Mm-hmm. - Must've got over it just like that. 134 00:09:51,527 --> 00:09:54,599 Oh, come on, Dave. We weren't going anywhere. 135 00:09:54,767 --> 00:09:56,917 How could we? We never got out of bed. 136 00:09:57,087 --> 00:09:59,237 There's more to life than hanging out in your bunk, 137 00:09:59,407 --> 00:10:01,477 eating delivery curries and having fantastic sex. 138 00:10:01,687 --> 00:10:06,044 - Frankly, I find that very hard to believe. - I wanted to see if we could be friends. 139 00:10:06,247 --> 00:10:09,080 - Do you mean give it another go? - No, no. 140 00:10:09,247 --> 00:10:11,841 - I'm, er... back with Tim now. - Tim?! 141 00:10:13,407 --> 00:10:14,965 That guy is such a poser! 142 00:10:15,127 --> 00:10:18,517 The way he always wears that white suit and that stupid, big floppy hat. 143 00:10:18,727 --> 00:10:20,126 He's a chef. 144 00:10:20,927 --> 00:10:23,077 Yeah, but the way he poses around in it, 145 00:10:23,247 --> 00:10:26,205 in the officers' club, smoking those black cigarettes. 146 00:10:26,367 --> 00:10:29,404 - He's such a phoney. - At least he's got a vocation. 147 00:10:29,607 --> 00:10:31,086 And you think because I happen to be 148 00:10:31,247 --> 00:10:34,637 vice-assistant vending machine deputy-minion maintenance repair man, I'm nobody? 149 00:10:34,847 --> 00:10:36,485 Well... yes. 150 00:10:37,247 --> 00:10:40,637 Do you think a guy who brings on ten free Crunchie bar samples every week 151 00:10:40,807 --> 00:10:42,035 hasn't got connections? 152 00:10:42,247 --> 00:10:44,807 - I just think... - (MIAOWING) 153 00:10:48,647 --> 00:10:51,639 Do you know what you'd get for smuggling a cat on board? 154 00:10:51,807 --> 00:10:55,720 - What? Cat-martialled? - I could have you before a disciplinary board. 155 00:10:55,927 --> 00:10:58,885 - How long before? Do I get chance to change? - I'm serious! 156 00:10:59,047 --> 00:11:01,959 As serving N.O., I'm supposed to report it! 157 00:11:02,127 --> 00:11:05,324 So report it. Get me put into stasis for six months. 158 00:11:05,527 --> 00:11:09,725 Don't you know how dangerous it is to smuggle in an un-quarantined animal? 159 00:11:09,887 --> 00:11:12,162 I was lonely. I'd just been dumped by me girlfriend. 160 00:11:12,327 --> 00:11:14,477 It breaks every reg in the manual. 161 00:11:25,607 --> 00:11:27,404 (BEEPING) 162 00:11:36,527 --> 00:11:40,486 Just don't get caught or I'm out cold for six months, OK? 163 00:11:40,647 --> 00:11:43,878 So you didn't get put into stasis and died with the rest of the crew? 164 00:11:44,087 --> 00:11:47,762 - Then Holly brought me back as a hologram. - What happened to Kochanski? 165 00:11:47,967 --> 00:11:51,437 They found the cat, and she got six months in stasis. 166 00:11:51,607 --> 00:11:53,598 So does that mean...? 167 00:12:01,007 --> 00:12:02,281 Hi. 168 00:12:03,607 --> 00:12:08,556 - You look great! - You look pretty amazing yourself. 169 00:12:08,767 --> 00:12:13,045 So in this dimension, you didn't die? You're an alternate version of Dave. 170 00:12:14,127 --> 00:12:20,043 I think of meself as the definitive version, honed to perfection by time and evolution. 171 00:12:24,727 --> 00:12:26,718 I can see why you'd think that. 172 00:12:27,647 --> 00:12:29,842 Sirs, ma'am, we've scarcely two hours 173 00:12:30,007 --> 00:12:33,602 before the dimensional tear self-repairs and we lose the linkway. 174 00:12:33,767 --> 00:12:37,919 I suggest we might spend some of that time exchanging supplies and information. 175 00:12:38,087 --> 00:12:42,478 We could update your hydrogen RAM-drive to a tachyon-powered engine core. 176 00:12:42,687 --> 00:12:46,646 And in return, maybe we can unscrew all those old pickle jars you can't open. 177 00:12:48,367 --> 00:12:51,484 - There is something you could do for us. - Yeah? 178 00:12:51,647 --> 00:12:54,844 At some point, I want to have children. 179 00:12:55,047 --> 00:12:59,484 It's a slightly pervy thing to ask, especially since we've just met, but perhaps you could... 180 00:12:59,687 --> 00:13:03,316 - Yeah? - After all, we've been... you know, lovers... 181 00:13:03,527 --> 00:13:05,597 - Perhaps you could... - Yeah? 182 00:13:06,487 --> 00:13:10,366 - Fill this up. - I'd rather be standing a bit closer. 183 00:13:10,567 --> 00:13:14,799 It's a self-gamete mixing-in vitro tube. I'm already in there. 184 00:13:15,007 --> 00:13:17,885 It just needs your... contribution. 185 00:13:21,087 --> 00:13:24,443 So it worked out for you guys, then. 186 00:13:24,647 --> 00:13:29,357 I couldn't be more happy. Well, outside a major dental surgery with a rusty knife. 187 00:13:29,527 --> 00:13:30,960 Congratulations. 188 00:13:33,647 --> 00:13:36,525 Gelf ship! Somehow they've managed to infiltrate non-space! 189 00:13:44,847 --> 00:13:47,361 Kris, give me your hand! 190 00:13:47,567 --> 00:13:49,842 Hang on to me feet, man! 191 00:13:57,447 --> 00:13:58,766 It's gonna give! 192 00:14:11,767 --> 00:14:13,519 (GRUNTS) 193 00:14:47,527 --> 00:14:50,439 - She's really something, isn't she? - Who is? 194 00:14:50,607 --> 00:14:52,245 Officer Bud-Babe. 195 00:14:52,447 --> 00:14:58,158 In fact, I'm barely hanging on to my title as most gorgeous creature on this ship. 196 00:15:00,847 --> 00:15:03,759 Oh, what am I talking about? Am I crazy? 197 00:15:03,967 --> 00:15:08,563 Cat, man, we're under attack. It might be an idea to get us the smeg out of here. 198 00:15:10,887 --> 00:15:14,357 What happened? I thought I'd lost you! 199 00:15:15,407 --> 00:15:17,443 - I think you've mistaken me... - Shh! 200 00:15:18,927 --> 00:15:21,646 - What were you saying? - Forget it. 201 00:15:22,967 --> 00:15:26,676 Oh, dear! Sir, I think Miss Kochanski's under the delusion that you're... 202 00:15:26,847 --> 00:15:29,759 - Not now, Kryten. - But you don't understand. 203 00:15:29,927 --> 00:15:32,157 Miss Kochanski thinks... - I've handled it, OK? 204 00:15:32,327 --> 00:15:34,318 Now, go make some sweet tea or something. 205 00:15:34,487 --> 00:15:38,480 - Er... Permission to speak, sir? - Permission refused! 206 00:15:42,767 --> 00:15:47,124 - Wait a minute. This isn't the medi-bay. - You must have mistaken me for your Lister. 207 00:15:47,327 --> 00:15:51,764 - That's what I've been trying to tell you! - Were you? 208 00:15:52,607 --> 00:15:56,236 If only you'd listened to me, I could have saved you from all that yuckiness. 209 00:15:56,447 --> 00:15:57,846 Is that the kind of guy you are? 210 00:15:58,007 --> 00:16:00,726 Someone who'd take advantage of a woman who's half insensible? 211 00:16:00,927 --> 00:16:03,202 I was gonna tell you, honestly. 212 00:16:03,407 --> 00:16:06,285 They always taught me in school it was rude to talk with your mouth full. 213 00:16:07,247 --> 00:16:10,478 Wait, you mean I'm stuck here with you? 214 00:16:10,647 --> 00:16:14,481 Priscilla, Queen of Deep Space? No way. I've gotta get that linkway back! 215 00:16:14,647 --> 00:16:16,080 (CRASH) 216 00:16:17,567 --> 00:16:20,877 It's not exactly possible at the moment. We're under attack. 217 00:16:21,287 --> 00:16:23,403 - It's back on our tail! - What is it? 218 00:16:23,567 --> 00:16:26,127 Some Gelf battle cruiser. 219 00:16:26,327 --> 00:16:29,205 They've sent a scan, sir. Take a look. 220 00:16:30,527 --> 00:16:32,802 Oh, my God. It's the missus. 221 00:16:33,007 --> 00:16:35,316 - The what? - Mr Lister's Gelf bride. 222 00:16:35,527 --> 00:16:38,997 We all went to the wedding. It was just beautiful. 223 00:16:39,207 --> 00:16:41,641 - He married this?! - He had to. 224 00:16:41,807 --> 00:16:46,085 - You mean...? - We were in a fix! We needed an engine part. 225 00:16:46,287 --> 00:16:51,407 You should visit the orang-utan house at London Zoo. Your eyes would be out on stalks! 226 00:16:52,207 --> 00:16:57,201 They're opening comms channels. Sir, they're demanding you return to your bride. 227 00:16:57,367 --> 00:16:59,517 In Gelf law, separation is impossible 228 00:16:59,687 --> 00:17:03,919 without special dispensation from Hakakhhak-kkhhak... 229 00:17:04,807 --> 00:17:07,924 hhakh-hhakhkhkahak-hkaahkahk-hkhk, 230 00:17:08,087 --> 00:17:12,126 Chief Justice of hakhakhk-aahkahkh 231 00:17:12,287 --> 00:17:18,396 hkhakkhaakhaaakah-akkk-hhakaaaak kak-akk-hakkakak ka ka ka. 232 00:17:20,367 --> 00:17:23,757 OK, patch me into the MCN, and I'll lay down an SS line. 233 00:17:23,967 --> 00:17:28,040 - You'll what, Officer BB? - Quadrant 4-9-2 stroke G-8-7, 234 00:17:28,207 --> 00:17:31,438 moving across to Quadrant 2 to Q-4-1 stroke 9. 235 00:17:31,607 --> 00:17:33,882 - Just follow my coords. - Your cords? 236 00:17:34,087 --> 00:17:36,555 - Yeah, my coords. - Follow your cords? 237 00:17:36,767 --> 00:17:40,203 - Is that a problem? - You're not talking about trousers, are you? 238 00:17:41,167 --> 00:17:42,600 Coordinates. 239 00:17:42,807 --> 00:17:45,605 Coordinates! Thank you! 240 00:17:57,047 --> 00:17:59,959 20 degrees starboard on this next 'berg. 241 00:18:03,167 --> 00:18:05,397 They're right on our tails. 242 00:18:05,607 --> 00:18:08,679 Hold this line. Keep holding... 243 00:18:08,847 --> 00:18:10,280 Keep holding... 244 00:18:11,487 --> 00:18:13,443 Lift now! 245 00:18:23,007 --> 00:18:24,804 Pretty snazzy! 246 00:18:30,167 --> 00:18:35,400 Still no sign of Miss Kochanski's ship, sir. We're fast running out of time. 247 00:18:35,567 --> 00:18:39,719 - I know. It's good, isn't it? - No, sir. I don't believe it is. 248 00:18:39,887 --> 00:18:43,084 - Don't you like her? - I'm a mere mechanoid, sir. 249 00:18:43,247 --> 00:18:47,001 Hardly my place to point out what a... bossy old trollop she is. 250 00:18:47,167 --> 00:18:51,399 - Good kisser, though. - She knew that was you all along, sir! 251 00:18:51,567 --> 00:18:56,163 She was merely trying you out to compare you with her Mr Lister. 252 00:18:56,327 --> 00:18:59,558 Apparently, he's quite something. Initially, a soft-light hologram, 253 00:18:59,727 --> 00:19:04,084 that's made him sensitive and caring in a way most men aren't. 254 00:19:04,247 --> 00:19:07,922 You mean he can remember anniversaries and stay awake for several seconds after sex? 255 00:19:08,087 --> 00:19:11,966 He's every woman's dream guy, sir. He even enjoys shopping for shoes! 256 00:19:12,127 --> 00:19:14,004 - Jesus... - A human male 257 00:19:14,167 --> 00:19:17,762 who's prepared to have in-depth discussions about "relationships". 258 00:19:17,927 --> 00:19:18,916 Eurgh! 259 00:19:19,087 --> 00:19:21,885 We're talking about someone quite exceptional, sir. 260 00:19:22,047 --> 00:19:26,040 - Where does that leave me? - Well, that leaves you... 261 00:19:26,207 --> 00:19:30,086 trying to help me get her back to her rightful ship. 262 00:19:31,687 --> 00:19:34,326 She can't stay here, sir. 263 00:19:35,487 --> 00:19:37,284 She just can't! 264 00:19:38,687 --> 00:19:41,121 Kryten, man, are you OK? 265 00:19:41,287 --> 00:19:44,165 (WHINES) I just know we're not gonna be able to get rid of her! 266 00:19:44,327 --> 00:19:45,965 Is that so terrible? 267 00:19:46,127 --> 00:19:49,642 She's gonna take you away from me! I just know it! 268 00:19:49,807 --> 00:19:51,035 What?! 269 00:19:51,207 --> 00:19:54,199 I took her a glass of milk when she was showering. 270 00:19:54,367 --> 00:19:57,564 I've seen her naked! 271 00:19:57,727 --> 00:19:59,206 So? 272 00:19:59,367 --> 00:20:03,076 She's got all those in-and-out bits that you like. 273 00:20:03,247 --> 00:20:07,718 Kryten, no matter what happens, you and me, we're compadres, amigos. 274 00:20:07,887 --> 00:20:12,199 But that's all gonna change if she stays! You'll end up liking her more! 275 00:20:12,367 --> 00:20:14,005 - I won't! I won't! - You will! You will! 276 00:20:14,167 --> 00:20:16,635 I won't! I won't! I won't! 277 00:20:16,807 --> 00:20:19,605 - You promise? - I promise. 278 00:20:19,767 --> 00:20:22,804 So if she walked in here now and took all her clothes off 279 00:20:22,967 --> 00:20:27,085 and said, "Oh! Make love to me, you horny dude," 280 00:20:27,247 --> 00:20:31,843 and I said, "Perhaps you'd prefer to fold some sheets with me instead, sir?" 281 00:20:32,007 --> 00:20:34,043 What would you do? 282 00:20:34,207 --> 00:20:36,357 What kind of sheets would they be? 283 00:20:36,527 --> 00:20:38,961 Those nice cotton ones with the pattern. 284 00:20:39,127 --> 00:20:43,518 - The blue stripy ones or green square ones? - The green square ones. 285 00:20:43,687 --> 00:20:46,918 So it's making love to Kochanski 286 00:20:47,087 --> 00:20:49,521 or folding sheets with you? 287 00:20:50,647 --> 00:20:52,956 - Can I do final fold-and-stack? - Absolutely. 288 00:20:53,127 --> 00:20:56,403 - It'd be sheets, then. - She's standing there all naked 289 00:20:56,567 --> 00:21:00,003 with all the in-and-out bits going all inny and outy? 290 00:21:00,167 --> 00:21:03,876 It'd be the sheets, Kryt. You and me. Hospital corners. 291 00:21:04,047 --> 00:21:06,515 - Really? - Too true. 292 00:21:08,207 --> 00:21:12,997 (SQUEALS) You're lying! You're just trying to make me feel better! 293 00:21:13,167 --> 00:21:17,365 Oh! Why can't she be more like Mr Rimmer? He was perfect! 294 00:21:17,527 --> 00:21:20,837 He didn't have any in-and-out bits hardly at all. 295 00:21:21,007 --> 00:21:24,477 There's no one I care more about than you, OK? 296 00:21:24,647 --> 00:21:27,366 I'd never dump you like she did! Never! 297 00:21:27,527 --> 00:21:29,563 - That's not gonna change. - Never? 298 00:21:29,727 --> 00:21:31,080 Never. 299 00:21:32,727 --> 00:21:35,241 - (SQUEALS) You're lying! - I'm not lying! 300 00:21:35,447 --> 00:21:40,567 Yes, you are! I'm gonna end up on my own just like I did on the Nova 5! 301 00:21:40,727 --> 00:21:43,082 You killed the crew, Kryten! 302 00:21:43,247 --> 00:21:47,286 No wonder you ended up on your own! It was an accident, but nevertheless... 303 00:21:47,447 --> 00:21:50,041 But what about before that? It was the same on the SS Augustus. 304 00:21:50,207 --> 00:21:52,357 They all died of old age! 305 00:21:52,527 --> 00:21:54,404 You see?! 306 00:22:00,207 --> 00:22:01,799 (BLEEPING) 307 00:22:03,767 --> 00:22:07,806 I thought I'd lend a hand and see if I could help you get out of here. 308 00:22:07,967 --> 00:22:12,404 I've got a positive trans-dimensional trace, but I still can't re-establish the linkway. 309 00:22:12,567 --> 00:22:15,479 I'm sure it's something to do with electro-magnetic phasing frequencies. 310 00:22:15,647 --> 00:22:20,163 - You took the words right out of my mouth. - Have you tried reversing the signal? 311 00:22:20,327 --> 00:22:22,921 We'll need a power re-route in the auxiliary power drives. 312 00:22:23,127 --> 00:22:26,483 I'll take care of that... whatever it is. 313 00:22:29,687 --> 00:22:32,042 It's the big red button there, sir. 314 00:22:39,687 --> 00:22:44,556 Hey, Officer Bud-Babe, that power simillililillum-linilillum drive? 315 00:22:44,727 --> 00:22:46,524 Taken care of. 316 00:22:52,727 --> 00:22:54,638 You don't like me, do you? 317 00:22:54,847 --> 00:22:56,883 - Ma'am? - You don't, do you? 318 00:22:57,087 --> 00:23:00,716 Ma'am, I think it would be more efficient if we spent our energies 319 00:23:00,887 --> 00:23:03,162 trying to re-establish the linkway. 320 00:23:03,367 --> 00:23:05,835 - But why...? - Please. 321 00:23:06,007 --> 00:23:07,326 - I mean... - Ma'am! 322 00:23:08,167 --> 00:23:10,806 - I need to know why! - Do you indeed? 323 00:23:11,007 --> 00:23:15,080 - Yes. - You're not good enough for him! That's all. 324 00:23:15,287 --> 00:23:19,166 OK, he may walk around smelling like a Balti house laundry basket, 325 00:23:19,327 --> 00:23:22,842 but he doesn't need the likes of you swapping dimensions like there's no tomorrow 326 00:23:23,007 --> 00:23:27,762 and bewitching him with all your... in-and-out bits, all pointy and unnecessary. 327 00:23:29,767 --> 00:23:31,678 You've got big problems, you know that? 328 00:23:32,407 --> 00:23:36,400 Well, at least I don't have a ridiculous walk, unlike some people. 329 00:23:36,607 --> 00:23:39,724 Huh! Have you seen the way YOU walk? 330 00:23:39,927 --> 00:23:42,566 I have a perfectly sensible walk. 331 00:23:43,207 --> 00:23:45,880 At least I don't walk like this: 332 00:23:48,567 --> 00:23:50,922 (BLEEPING) 333 00:23:51,087 --> 00:23:53,647 Phaser frequency 4-3-4. We've got it back! 334 00:23:53,807 --> 00:23:55,798 What? You're right! That's it! 335 00:23:55,967 --> 00:23:58,800 - I can leave! - You can leave! 336 00:24:05,807 --> 00:24:09,197 Here's the 2,000 bulbs of garlic your Lister wanted. 337 00:24:11,407 --> 00:24:13,318 Phew-wee! 338 00:24:13,487 --> 00:24:15,955 I may just have my nose hermetically sealed. 339 00:24:16,167 --> 00:24:20,718 Is this right? 18 crates of curry and no pasta at all? 340 00:24:20,887 --> 00:24:22,684 (MOUTHS) 341 00:24:23,007 --> 00:24:27,523 Champagne, everyone! If this doesn't deserve a celebration, I don't know what does! 342 00:24:27,727 --> 00:24:31,117 - What are we celebrating exactly? - (MOUTHS SILENTLY) 343 00:24:32,047 --> 00:24:34,242 You've found your crewmates at last! How wonderful! 344 00:24:34,407 --> 00:24:37,160 - Thanks, Kryten. - I must go and find the others. 345 00:24:45,287 --> 00:24:46,800 This is for you. 346 00:24:48,007 --> 00:24:49,679 It wasn't easy. 347 00:24:49,847 --> 00:24:52,441 I'm not exactly awash with helpful material here. 348 00:24:52,607 --> 00:24:55,565 I had to use one of Rimmer's old James Last albums - 349 00:24:55,727 --> 00:24:59,003 a girl in a yellow crocheted miniskirt doing the twist. 350 00:24:59,167 --> 00:25:02,364 It was like peeling an orange with a chopstick. 351 00:25:02,527 --> 00:25:05,678 - I didn't need to know that. - Anyway, it's all worked. 352 00:25:05,847 --> 00:25:11,080 Just pop that in the uterine simulator in your medi-lab and... bingo. 353 00:25:11,247 --> 00:25:13,238 - Wow! - Our child. 354 00:25:14,327 --> 00:25:16,761 I'll... you know. 355 00:25:16,927 --> 00:25:19,680 - I know. - Any advice? 356 00:25:19,847 --> 00:25:24,318 - For the baby, I mean. - What, advice about life and stuff? 357 00:25:24,487 --> 00:25:27,763 Well, tell it you can always park nearer than you think. 358 00:25:27,927 --> 00:25:30,760 Don't go to Sweden. Avoid sprouts. 359 00:25:30,927 --> 00:25:31,996 Oh, and if you're a guy, 360 00:25:32,167 --> 00:25:35,796 never chop up hot chillies then go for a leak without washing your hands first. 361 00:25:35,967 --> 00:25:39,801 It feels like a bomb's just gone off in your pants. 362 00:25:39,967 --> 00:25:41,400 That's it. 363 00:25:41,567 --> 00:25:45,560 A lifetime's worth of wisdom crammed into under a minute. 364 00:25:46,207 --> 00:25:49,438 As soon as it's old enough, I'll tell it all about you. 365 00:25:49,607 --> 00:25:52,838 Apart from how you eat spaghetti. 366 00:25:53,007 --> 00:25:57,398 Just make it understand why I'm not there. I don't want it ending up like me. 367 00:25:57,567 --> 00:26:01,685 What happened to you was really rough. The pool table, no note, no explanation... 368 00:26:03,607 --> 00:26:07,077 I think that's why I spent most of my early life drifting, you know? 369 00:26:07,247 --> 00:26:11,763 I didn't have anything to live up to 'cause I didn't know who I was, where I came from, 370 00:26:11,927 --> 00:26:15,920 just those two names they couldn't decide on calling me - Rob or Ross. 371 00:26:16,087 --> 00:26:19,841 Hey... I'll look after it. You know I will. 372 00:26:20,007 --> 00:26:22,077 Yeah, I know. 373 00:26:25,847 --> 00:26:29,920 Excuse me, sir. Just doing a spot of dusting here. 374 00:26:38,687 --> 00:26:41,759 Look, this is probably a long shot, but if we can hit the right settings, 375 00:26:41,927 --> 00:26:44,202 it may be possible to communicate trans-dimensionally. 376 00:26:46,527 --> 00:26:48,199 See you. 377 00:26:48,367 --> 00:26:50,198 Bye. 378 00:26:55,527 --> 00:26:57,961 - What's this? - Supplies from Bud-Babe's ship. 379 00:26:58,127 --> 00:27:00,402 - No, this. - It's the symbol for infinity. 380 00:27:00,567 --> 00:27:04,446 The snake eating its own tail, and thus completing the everlasting circle of life 381 00:27:04,607 --> 00:27:05,960 that has no beginning or end. 382 00:27:06,127 --> 00:27:10,120 - What's it doing on here? - The crate used to contain Ouroboros batteries. 383 00:27:10,287 --> 00:27:13,040 - Everlasting. - Ourobo-what?! 384 00:27:13,207 --> 00:27:15,516 Ouroboros, sir, it's the name of the symbol. 385 00:27:19,807 --> 00:27:22,605 - What is it, bud? - Ouroboros... 386 00:27:22,767 --> 00:27:25,884 It wasn't "Our Rob or Ross", it was Ouroboros. 387 00:27:26,087 --> 00:27:27,315 What was? 388 00:27:27,527 --> 00:27:28,846 The message that was written on the side of me box! 389 00:27:29,047 --> 00:27:31,356 You came in a box? That explains everything. 390 00:27:33,407 --> 00:27:37,366 I know who my parents are. I know who I am. I understand now. 391 00:27:37,567 --> 00:27:40,798 Explain, sir. The in-vitro tube, the one Kochanski's got. 392 00:27:40,967 --> 00:27:43,197 The frozen embryo - it's me! 393 00:27:44,007 --> 00:27:46,601 At some point if the baby's born, we must go back in time 394 00:27:46,767 --> 00:27:49,281 and leave him under the pool table at the Aigburth Arms. 395 00:27:49,487 --> 00:27:52,001 We wrote Ouroboros on the box to explain! 396 00:27:52,207 --> 00:27:57,406 I'm my own father... and Kris is my ex-girlfriend and me mum! 397 00:27:58,407 --> 00:28:02,195 You should write a letter to "Playboy". I bet you anything it'd get printed. 398 00:28:02,407 --> 00:28:04,841 I've gotta get that test tube back. 399 00:28:11,327 --> 00:28:13,124 Wait! 400 00:28:13,767 --> 00:28:17,282 - What? - I need the in-vitro tube! It's me! 401 00:28:17,487 --> 00:28:19,364 It's what? 402 00:28:21,767 --> 00:28:23,246 The Gelfs are back! 403 00:28:38,167 --> 00:28:40,886 - What are you doing? - I'm gonna jump! 404 00:28:41,087 --> 00:28:42,998 - You'll never make it! - Kris, no! 405 00:28:47,007 --> 00:28:49,840 - Kristine! - We've lost her, sir. 406 00:28:50,047 --> 00:28:51,605 No. No! 407 00:28:51,807 --> 00:28:53,957 Kristine! 408 00:28:54,167 --> 00:28:56,237 (PHONE RINGS) 409 00:28:56,647 --> 00:28:58,558 - Yeah? - Hi, it's me. 410 00:28:58,767 --> 00:29:02,601 - Hi. - I've decided to stay. Just one proviso... 411 00:29:02,807 --> 00:29:05,275 - Yeah? - Save my life, OK? 412 00:29:05,967 --> 00:29:07,320 Cargo bay. Looking now. 413 00:29:13,087 --> 00:29:14,645 What's this? 414 00:29:14,807 --> 00:29:16,957 Mountaineering equipment from Miss Kochanski's ship, sir. 415 00:29:17,127 --> 00:29:18,162 A crossbow? 416 00:29:18,327 --> 00:29:21,080 I thought it might come in handy next time you run into your wife. 417 00:29:22,647 --> 00:29:27,163 (KOCHANSKI) You've got about 20 seconds before I'm out of reachI 418 00:29:27,327 --> 00:29:29,045 Rope? 419 00:29:29,207 --> 00:29:32,404 Yes! Yes! Yes! 420 00:29:36,727 --> 00:29:38,957 I'm getting a mite panicky hereI 421 00:29:58,087 --> 00:29:59,679 Argh! 422 00:30:04,087 --> 00:30:05,805 Bastard! 423 00:30:09,807 --> 00:30:11,843 (PHONE RINGS) 424 00:30:16,607 --> 00:30:20,600 It's an obscene phone call, sir. I think it's for you. 425 00:30:25,647 --> 00:30:30,323 I've brought you a drink, but don't think it means I've gone all mushy on you. 426 00:30:32,407 --> 00:30:35,843 I'm gonna get up and work out a way of re-establishing that linkway. 427 00:30:36,007 --> 00:30:38,885 It's too late, ma'am. The rip's self-repaired. 428 00:30:39,047 --> 00:30:43,643 - (WHINES) We're stuck with you! - I'm gonna try anyway. 429 00:30:49,047 --> 00:30:50,526 Oh, ma'am? 430 00:30:50,687 --> 00:30:52,245 Yes, Kryten? 431 00:30:53,367 --> 00:30:55,642 Welcome aboard. 432 00:30:55,807 --> 00:30:57,798 Thanks, Kryten. 433 00:31:08,047 --> 00:31:13,246 For a long time, you'll think that you were abandoned, but you weren't, man. 434 00:31:13,407 --> 00:31:17,958 You were put here to create a paradox, an unbreakable circle. 435 00:31:18,127 --> 00:31:22,962 With us going round and round in time, the human race can never become extinct. 436 00:31:23,127 --> 00:31:25,846 We're like... a kind of holding pattern. 437 00:31:30,767 --> 00:31:32,200 I'll see you, son. 438 00:31:49,807 --> 00:31:53,163 It's cold outside, there's no kind of atmosphere 439 00:31:53,327 --> 00:31:56,603 I'm all alone, more or less 440 00:31:56,767 --> 00:31:59,884 Let me fly far away from here 441 00:32:00,047 --> 00:32:02,800 Fun, fun, fun 442 00:32:02,967 --> 00:32:06,482 In the sun, sun, sun 443 00:32:06,647 --> 00:32:09,957 I want to lie, shipwrecked and comatose 444 00:32:10,127 --> 00:32:13,278 Drinking fresh mango juice 445 00:32:13,447 --> 00:32:16,678 Goldfish shoals, nibbling at my toes 446 00:32:16,847 --> 00:32:19,441 Fun, fun, fun 447 00:32:19,607 --> 00:32:23,202 In the sun, sun, sun 448 00:32:23,367 --> 00:32:26,086 Fun, fun, fun 449 00:32:26,247 --> 00:32:30,399 In the sun, sun, sun 450 00:32:30,449 --> 00:32:34,999 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.