All language subtitles for Red Dwarf s09e03 Back to Earth 3.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 2 00:00:34,372 --> 00:00:37,352 Initiating landing procedure. Everyone on standby. 3 00:00:37,352 --> 00:00:39,512 Cabin crew, prepare for landing. 4 00:00:39,512 --> 00:00:44,092 Security checks commencing. All personnel in position. Everyone returned from the rest room? Check. 5 00:00:44,092 --> 00:00:46,792 All little tables folded away? ALL: Check. 6 00:00:46,792 --> 00:00:49,012 Seat belts on? ALL: Check! 7 00:00:49,012 --> 00:00:52,872 Winkers to shut down. Landing gear down. -Requesting landing line. 8 00:00:52,872 --> 00:00:58,192 Suggest left-hand traffic pattern, sir, towards that landing light edifice at the end of the street. 9 00:00:58,192 --> 00:01:00,432 Applying brakes now. 10 00:01:00,432 --> 00:01:03,572 Velocity decreasing. Revs 2,000 and dwindling. 11 00:01:03,572 --> 00:01:06,392 Pavement in sight. Landing lights locked. 12 00:01:06,392 --> 00:01:10,032 Standby, we're attempting to stop. Good luck, everybody. 13 00:01:10,032 --> 00:01:12,412 Handbrake engaging. 14 00:01:12,412 --> 00:01:14,672 Ignition off. 15 00:01:14,672 --> 00:01:16,972 Wow, we made a good landing! 16 00:01:16,972 --> 00:01:20,412 Well done, everyone. OK, doors to manual. Check. 17 00:01:20,412 --> 00:01:22,972 Disembark in your own time, gentlemen. 18 00:01:30,132 --> 00:01:33,072 What sort of godforsaken place is this? 19 00:01:33,072 --> 00:01:34,972 This is worse than Rimmer World. 20 00:01:34,972 --> 00:01:40,212 Get out of town, this is brilliant! This is just like where I grew up, except there's less burning cars. 21 00:01:40,212 --> 00:01:43,612 I'll find out where Mr Charles is from that information droid. 22 00:01:45,632 --> 00:01:48,412 Salutations, fellow droid, sir. 23 00:01:48,412 --> 00:01:51,972 I'm looking for the actor Craig Charles. Can you direct? 24 00:01:51,972 --> 00:01:54,672 Perhaps it's overheated. Are you usually that red? 25 00:01:54,672 --> 00:01:57,152 I'm going to place this instrument 26 00:01:57,152 --> 00:02:00,352 into your voice unit and I want you to say "aah". 27 00:02:00,352 --> 00:02:05,612 Hi, it's me. Where are you? CRAIG CHARLES: 'In the Rovers, kid.Why?' -See you in a minute. 28 00:02:05,612 --> 00:02:08,592 Seems to be some sort of malfunction, sirs. 29 00:02:15,952 --> 00:02:17,592 Good grief! 30 00:02:17,592 --> 00:02:23,192 Vandals have stolen the droid's entire hard drive and stuffed envelopes through its voice unit. 31 00:02:23,192 --> 00:02:24,972 What kind of place is this? 32 00:02:24,972 --> 00:02:28,512 Let's ask in the shop. Let me do the talking, sir. 33 00:02:28,512 --> 00:02:30,832 I've been studying the dialect. 34 00:02:30,832 --> 00:02:33,752 I'll wait outside, guard Carbug. 35 00:02:37,212 --> 00:02:39,592 Earth, man. INHALES DEEPLY 36 00:02:39,592 --> 00:02:41,692 Smell those chip butties. 37 00:02:47,952 --> 00:02:51,352 Hiya, chuck, pal, love, sir. We're looking... 38 00:02:51,352 --> 00:02:56,752 I mean, lewk-ing for granny-grabbing, philandering taxi driver Lloyd Mullaney, 39 00:02:56,752 --> 00:02:58,772 as played by Craig Charles. 40 00:02:58,772 --> 00:03:02,832 Um...I think he's in the Rovers, learning his lines. 41 00:03:02,832 --> 00:03:05,072 Is this some sort of joke? 42 00:03:05,072 --> 00:03:09,052 The Rovers? Well, I'll stand at the bottom of our stairs and eat a barn cake. 43 00:03:09,052 --> 00:03:11,212 We were just past that, weren't we, lads? 44 00:03:11,212 --> 00:03:15,372 MANCUNIAN ACCENT: Aye, we were, weren't we? What a load of numpties. 45 00:03:15,372 --> 00:03:19,632 Get your keks on, lads, we're sorted. Quality. Mint. 46 00:03:19,632 --> 00:03:21,912 Ta very much, chuck, pal, love, sir. 47 00:03:21,912 --> 00:03:23,852 See ya. Ta-ra, pet. 48 00:03:23,852 --> 00:03:27,832 Good job, chaps. We were so authentic it was frightening. 49 00:03:34,212 --> 00:03:37,932 Oi! You'll never guess who I've just seen. All your mates from Red Dwarf. 50 00:03:37,932 --> 00:03:40,312 They're outside. Serious? 51 00:03:40,312 --> 00:03:43,952 Yeah. They've just landed in a little spaceship. 52 00:03:43,952 --> 00:03:47,072 It was green. Um... What's it called? 53 00:03:47,072 --> 00:03:52,412 Listen, mate, don't mess about. I've got loads of lines to learn. I've go a massive scene this afternoon. 54 00:03:52,412 --> 00:03:54,572 But I'm serious. I know what I saw. 55 00:03:54,572 --> 00:03:57,132 Even you were there. I was there? 56 00:03:57,132 --> 00:03:59,352 How many have you had? 57 00:03:59,352 --> 00:04:02,312 Well, I've had a couple, but listen, I've just seen you. 58 00:04:02,312 --> 00:04:05,172 So high, ugly... It was definitely you. 59 00:04:09,212 --> 00:04:13,132 Hi, guys. What are you doing here? Ah, Mr Charles, sir. 60 00:04:13,132 --> 00:04:14,732 My name is Kryten. 61 00:04:14,732 --> 00:04:19,752 I am a fictitious character from the television series Red Dwarf and we really need your help. 62 00:04:19,752 --> 00:04:21,392 Told you. 63 00:04:27,292 --> 00:04:29,052 You're the only one that can help us, man. 64 00:04:30,652 --> 00:04:32,792 I've heard about these. 65 00:04:32,792 --> 00:04:35,312 They're called flashbacks. Flashbacks... 66 00:04:35,312 --> 00:04:38,312 I know you don't exist. OK, no need to rub it in! 67 00:04:38,312 --> 00:04:42,992 Just give us the address of whoever created us and we'll jump into Starbug and be out of here. 68 00:04:42,992 --> 00:04:44,712 Starbug?! 69 00:04:44,712 --> 00:04:47,232 I just told you. They landed outside the Kabin. 70 00:04:47,232 --> 00:04:49,932 That is OK? We're not going to get a ticket, are we? 71 00:04:49,932 --> 00:04:52,872 You're not all here. I know you're not all here. 72 00:04:52,872 --> 00:04:56,232 Er, he's not all here, but the rest of us are. Yeah. 73 00:04:56,232 --> 00:04:58,852 You see, sir, we're from an alternate dimension 74 00:04:58,852 --> 00:05:01,932 and we need answers, like, "How many episodes do we have left?" 75 00:05:01,932 --> 00:05:05,592 Um, I know how many episodes you've got left. 76 00:05:05,592 --> 00:05:08,952 How many? Er, one. 77 00:05:08,952 --> 00:05:12,652 It's called Back To Earth - Part Three. 78 00:05:12,652 --> 00:05:16,492 Script due in a couple of days. RUSTLING 79 00:05:16,492 --> 00:05:18,572 All we need from you is an address, bud. 80 00:05:18,572 --> 00:05:22,152 We've got to speak to our creator. 81 00:05:22,152 --> 00:05:25,092 And I've got to get back to the Priory. 82 00:05:26,232 --> 00:05:31,032 I am so glad I'm not him. The guy's a wreck. He pretends to be somebody else all day. 83 00:05:31,032 --> 00:05:33,612 That's no way to make a living. Smeghead. 84 00:06:58,996 --> 00:07:00,636 Visitors, sir. 85 00:07:07,416 --> 00:07:10,256 I'm surprised you didn't find me sooner. 86 00:07:10,256 --> 00:07:13,676 It's not an easy thing to find your creator. 87 00:07:13,676 --> 00:07:16,316 And how can he assist you? 88 00:07:16,316 --> 00:07:18,156 We want more life... 89 00:07:18,156 --> 00:07:19,856 smegger! 90 00:07:19,856 --> 00:07:24,836 A series cancellation sequence can't be revised once it's established. 91 00:07:24,836 --> 00:07:26,476 What about all the loose ends? 92 00:07:26,476 --> 00:07:29,996 Me and Kochanski? Getting back home? 93 00:07:31,356 --> 00:07:33,076 I grew weary of you. 94 00:07:34,816 --> 00:07:38,176 Does this mean this is our last episode, sir? 95 00:07:38,176 --> 00:07:42,376 The light that burns twice as bright burns half as long. 96 00:07:42,376 --> 00:07:46,056 Yeah, but the light that burns half as bright burns four times as long. 97 00:07:46,056 --> 00:07:48,716 But the light that burns three-quarters as bright 98 00:07:48,716 --> 00:07:53,616 burns five-eighths as long as the light that burns a quarter as bright as the light that's gone out. 99 00:07:53,616 --> 00:07:55,856 (I'd have needed a calculator for that.) 100 00:07:55,856 --> 00:08:00,516 The point is, gentlemen, you have all burned so very, very brightly 101 00:08:00,516 --> 00:08:02,916 and for so very, very long. 102 00:08:02,916 --> 00:08:05,796 Just like the red dwarf star itself, 103 00:08:05,796 --> 00:08:08,356 nothing lasts forever. 104 00:08:08,356 --> 00:08:11,116 Not even... 105 00:08:11,116 --> 00:08:12,736 banks. 106 00:08:14,536 --> 00:08:18,916 What about a Kryten spin-off series? I could be his sidekick. Or a sitcom! 107 00:08:18,916 --> 00:08:23,476 I'd even do a sitcom. Anything... Anything to stay alive. What about a show about cats? 108 00:08:23,476 --> 00:08:29,756 That would never work. Look, what you need is me and Kryten thrown back in time, like a new kind of Robin Hood. 109 00:08:29,756 --> 00:08:34,156 Each week, he gets captured and is about to be burnt at the stake for witchcraft 110 00:08:34,156 --> 00:08:37,616 or just having a stupid head, and each week I - in a different new, 111 00:08:37,616 --> 00:08:40,076 brave new way - rescue him...bravely. 112 00:08:41,416 --> 00:08:44,736 All right, it sucks. Fair enough. 113 00:08:46,476 --> 00:08:49,796 Your deaths will be magnificent. 114 00:08:49,796 --> 00:08:53,476 Sad and beautiful. 115 00:08:53,476 --> 00:08:56,356 The shooting script. 116 00:08:56,356 --> 00:08:58,256 Let me describe it for you. 117 00:08:58,256 --> 00:09:01,456 You try to escape your destiny and run. 118 00:09:02,916 --> 00:09:04,456 I give chase. 119 00:09:20,556 --> 00:09:22,736 Move out of my way! 120 00:09:25,516 --> 00:09:27,376 Move! 121 00:09:30,556 --> 00:09:33,456 Move! Move! Out of my way! 122 00:10:25,836 --> 00:10:28,816 Sad and beautiful. 123 00:10:30,996 --> 00:10:36,736 Blade Runner is the film which inspired both your creation and your death. Gentlemen... 124 00:10:36,736 --> 00:10:40,656 ..time to die. 125 00:10:49,836 --> 00:10:52,176 Come here! You'd kill me?! 126 00:10:52,176 --> 00:10:55,576 You're damn right we would. You know how much you've made me suffer? 127 00:10:55,576 --> 00:10:58,336 The life you created for me, all those cheap laughs. 128 00:10:58,336 --> 00:11:00,916 All that stuff about Rachel the inflatable doll. 129 00:11:00,916 --> 00:11:04,676 All the jokes about my puncture repair kit. Actually, that bit was funny. 130 00:11:04,676 --> 00:11:07,096 Sorry, carry on. 131 00:11:07,096 --> 00:11:09,576 Did you ever think how I felt? Start writing. 132 00:11:09,576 --> 00:11:13,676 I save the day. I get a girlfriend who's gorgeous and crazy about me. 133 00:11:13,676 --> 00:11:17,696 And before you even think of it, after we've bonked each other senseless, 134 00:11:17,696 --> 00:11:21,856 she doesn't turn out to be my long-lost sister. Damn. 135 00:11:21,856 --> 00:11:23,996 How did you know I was thinking that? 136 00:11:23,996 --> 00:11:25,616 Because I know how you think. 137 00:11:25,616 --> 00:11:28,436 Now write me a happy ending or we'll take you with us. 138 00:11:42,636 --> 00:11:45,236 You can never win. 139 00:11:45,236 --> 00:11:47,976 Accept it and die well. 140 00:11:56,736 --> 00:12:00,056 If you kill me, you moron, you'll cease to exist. 141 00:12:00,056 --> 00:12:04,236 Haven't you been following any of this? Aargh! 142 00:12:04,236 --> 00:12:06,296 I've been dead for ages, man - 143 00:12:06,296 --> 00:12:09,456 just sitting around, getting old and fat. 144 00:12:09,456 --> 00:12:12,276 I never thought I had responsibility to anyone. 145 00:12:12,276 --> 00:12:17,356 I never thought there was anyone out there who was on my side, who wanted things to work out. 146 00:12:17,356 --> 00:12:20,056 We've got a fan club. 147 00:12:20,056 --> 00:12:22,456 They've even named a TV station after me. 148 00:12:22,456 --> 00:12:25,316 I was never alone, I just didn't realise it. 149 00:12:25,316 --> 00:12:28,156 Now I want more life, smegger! 150 00:12:32,176 --> 00:12:33,876 I've killed him. 151 00:12:33,876 --> 00:12:36,676 Well, we shouldn't exist. 152 00:12:36,676 --> 00:12:38,756 All I wanted was a sitcom. 153 00:12:38,756 --> 00:12:40,176 THUD! 154 00:12:40,176 --> 00:12:43,336 A sitcom in a biscuit factory - is that really too much to ask? 155 00:12:43,336 --> 00:12:47,376 I killed him. How can I kill him? That's not me. I don't kill people. 156 00:12:47,376 --> 00:12:49,896 You killed him because he made you kill him, sir. 157 00:12:49,896 --> 00:12:54,056 Kryten, Page 19. "You killed him, sir, because he made you kill him." 158 00:12:54,056 --> 00:12:57,736 It's all in here. He lied to us about our deaths on the street. 159 00:12:57,736 --> 00:13:02,376 That was just to throw us off. He killed us by getting us to kill him 160 00:13:02,376 --> 00:13:06,456 and now we're gonna die too because there's no-one to keep us alive. 161 00:13:06,456 --> 00:13:10,796 He's right. In fact, I don't think I feel too well. 162 00:13:10,796 --> 00:13:12,736 Me either. I think I'm gonna... 163 00:13:12,736 --> 00:13:14,896 Check the end, see what happens! Oh, yeah. 164 00:13:31,156 --> 00:13:33,256 We can write our own end! 165 00:13:34,476 --> 00:13:37,236 Of course! What's written happens. 166 00:13:37,236 --> 00:13:40,056 We're free now. 167 00:13:52,656 --> 00:13:55,436 Hey, man, I feel like a god! 168 00:13:55,436 --> 00:14:01,016 I feel like I've got liquid gold coursing through every vein in my body. Hey, we can get out of this. 169 00:14:01,016 --> 00:14:03,596 As long as we've got this, we control the world. 170 00:14:03,596 --> 00:14:05,496 We can do whatever we want. 171 00:14:05,496 --> 00:14:08,416 I could command my own ship. I could get Kochanski back. 172 00:14:11,096 --> 00:14:13,696 I could get some new sponges. How come I didn't get a line? 173 00:14:13,696 --> 00:14:16,996 I just gave you one there. I knew you'd be smegged off. 174 00:14:16,996 --> 00:14:19,216 I control everything. 175 00:14:19,216 --> 00:14:22,116 So the rest of our loaves can be one giant hedonistic wash filfulment. 176 00:14:22,116 --> 00:14:24,636 Typos, sorry, guys. 177 00:14:24,636 --> 00:14:30,776 You really think you can write your wee out of this? Hey, witch me, baby just witch me. He controls the world. 178 00:14:30,776 --> 00:14:34,956 He can do anything he wants. I could, if I wanted to, do this. 179 00:14:38,516 --> 00:14:40,976 Lister, stop! That's an order! 180 00:14:44,356 --> 00:14:46,596 Aargh! This is brilliant! 181 00:14:46,596 --> 00:14:48,736 What's he doing? 182 00:14:48,736 --> 00:14:51,956 You've git to hop me stoop him, sir. Hop me stoop him. 183 00:15:08,876 --> 00:15:10,916 Ow! 184 00:15:13,416 --> 00:15:17,336 This is absolutely awesome. All right, next step. 185 00:15:17,336 --> 00:15:20,856 Happy ending. Back off, sir. There's no way we can get to him. 186 00:15:20,856 --> 00:15:23,536 Whoa, whoa! I didn't type that. Or that. 187 00:15:23,536 --> 00:15:26,116 Hey, I'm not typing this, guys. What's happened? 188 00:15:26,116 --> 00:15:30,516 Maybe it's not the typewriter that's controlling our world. Maybe it's something else. 189 00:15:30,516 --> 00:15:33,436 What is it with these damn things? 190 00:15:33,436 --> 00:15:36,636 Why do I keep making them? Useless. 191 00:15:36,636 --> 00:15:38,616 What actually is it, sir? 192 00:15:38,616 --> 00:15:41,816 There's something inside. Blow. 193 00:15:49,756 --> 00:15:51,496 It looks like a squid. 194 00:15:53,076 --> 00:15:54,996 Why would I be making squids? 195 00:15:54,996 --> 00:16:00,096 That something else that controls the world, how about it's our combined subconscious? 196 00:16:00,096 --> 00:16:03,516 Like the time we were ambushed by the Despair Squid? 197 00:16:03,516 --> 00:16:05,736 On that ocean planet. 198 00:16:05,736 --> 00:16:07,916 That thing that attacked us years ago. 199 00:16:07,916 --> 00:16:10,016 Whoa, whoa! Hang on a minute. 200 00:16:10,016 --> 00:16:14,416 Are you saying the creature in the water tank, the one that inked us, was another Despair Squid? 201 00:16:14,416 --> 00:16:19,776 Cos I don't feel despair. I feel...elation, joy. 202 00:16:19,776 --> 00:16:23,196 I've felt great since I got here. In here, I'm somebody. 203 00:16:23,196 --> 00:16:24,916 It's made me want to live again. 204 00:16:24,916 --> 00:16:27,656 Ssh, footsteps! Do you hear them? 205 00:16:27,656 --> 00:16:30,676 Kochanski! 206 00:16:30,676 --> 00:16:34,196 I can smell her perfume! 207 00:16:35,636 --> 00:16:37,596 I can get her back again - 208 00:16:37,596 --> 00:16:40,136 kids, everything I've ever wanted. 209 00:16:40,136 --> 00:16:42,396 But in the real world, sir, you'll be dying. 210 00:16:42,396 --> 00:16:44,236 This isn't real. It'll feel real. 211 00:16:44,236 --> 00:16:46,636 Not in your heart. 212 00:16:46,636 --> 00:16:49,176 I've got no option, Krytie. 213 00:16:49,176 --> 00:16:52,616 This is the only chance I've got of getting her back again. 214 00:16:59,036 --> 00:17:02,396 Miss Kochanski's not dead, sir. 215 00:17:06,236 --> 00:17:07,976 Those kids were right?! 216 00:17:07,976 --> 00:17:11,636 I-I-I lied to you, sir. She dumped you. 217 00:17:11,636 --> 00:17:13,236 I was trying to protect you. 218 00:17:13,236 --> 00:17:15,356 She's out there somewhere. 219 00:17:15,356 --> 00:17:20,376 She's in here somewhere as well. In fact she's right behind that door. In this world, she loves me. 220 00:17:20,376 --> 00:17:24,196 In fact, in this world, she's gonna love me until the moment I die. 221 00:17:24,196 --> 00:17:27,196 She's not real. Nobody's perfect. 222 00:17:28,316 --> 00:17:31,156 Look, I'm becoming transparent. 223 00:17:31,156 --> 00:17:33,236 I'm returning to reality. 224 00:17:33,236 --> 00:17:36,236 Me too. Sir! 225 00:17:36,236 --> 00:17:37,896 I've got to stay. 226 00:17:56,396 --> 00:17:58,956 What the hell happened there? 227 00:17:58,956 --> 00:18:01,496 I need diagrams and pointy arrows. 228 00:18:01,496 --> 00:18:04,716 Best guess, our natural defences fought back. 229 00:18:04,716 --> 00:18:09,416 Our previous encounter with the creature must have strengthened our antibodies. 230 00:18:09,416 --> 00:18:12,296 Which gave us the option to choose between realities. 231 00:18:12,296 --> 00:18:15,836 This one or the one that started when Kremlin Kate showed up. 232 00:18:18,776 --> 00:18:22,676 What if monkey boy chooses not to fight this? 233 00:18:22,676 --> 00:18:24,716 Then he won't be coming out. 234 00:18:24,716 --> 00:18:27,296 'I've gotta stay.' 235 00:18:42,016 --> 00:18:45,496 It seems you're undecided about which reality you wish to live in. 236 00:18:45,496 --> 00:18:48,116 I'm mulling it over. 237 00:18:49,736 --> 00:18:52,116 Would you mind if I asked you a question? 238 00:18:53,196 --> 00:18:54,916 Shoot. 239 00:18:54,916 --> 00:18:59,196 In your dreams, did you kiss me? 240 00:19:04,956 --> 00:19:06,616 Was it good? 241 00:19:08,196 --> 00:19:09,856 I never wanted to wake up. 242 00:19:13,276 --> 00:19:15,216 Then don't. 243 00:19:57,956 --> 00:20:00,716 Where are you going? 244 00:20:00,716 --> 00:20:03,476 I have to leave and get you back. 245 00:20:03,476 --> 00:20:06,516 The real me? 246 00:20:06,516 --> 00:20:10,036 You'll never get me. I'm way out of your league! 247 00:20:10,036 --> 00:20:13,356 I thought that, too, but I was wrong. 248 00:20:13,356 --> 00:20:15,996 You were right. 249 00:20:15,996 --> 00:20:18,756 Nah, I'm pretty cool. 250 00:20:18,756 --> 00:20:20,816 I don't take any smeg. 251 00:20:20,816 --> 00:20:25,096 And even though I'm disgusting, sometimes I can be quite brave. 252 00:20:26,676 --> 00:20:29,796 You'll never get me. Yeah... 253 00:20:29,796 --> 00:20:32,296 I will. 254 00:20:59,756 --> 00:21:05,816 I mean, explain this - how can me getting everything I've ever wanted be caused by despair ink? 255 00:21:05,816 --> 00:21:08,816 Analysis of the creature, sir, suggests it's a female. 256 00:21:08,816 --> 00:21:11,656 Male squid, female squid - what's the difference? 257 00:21:11,656 --> 00:21:15,916 Females can do ten squidy things at once, but not so good at reversing round rocks? 258 00:21:15,916 --> 00:21:19,276 The male defence system is an ink that produces despair. 259 00:21:19,276 --> 00:21:22,196 It seems that the female ink causes the opposite. 260 00:21:22,196 --> 00:21:26,696 What? It gives you joy? That's like attacking something that retaliates by giving you 261 00:21:26,696 --> 00:21:30,496 an Indian head massage or an aromatherapy luxury nail treatment. 262 00:21:30,496 --> 00:21:32,956 What kind of crazy defence mechanism is that? 263 00:21:32,956 --> 00:21:37,176 It's an ingenious one, sir, because it means you stop attacking it. Yeah. 264 00:21:37,176 --> 00:21:40,356 And while you're all happy-clappy, she scarpers, right? 265 00:21:40,356 --> 00:21:41,816 Precisely, sir. 266 00:21:44,156 --> 00:21:46,356 How did she get on board? 267 00:21:49,436 --> 00:21:51,176 I kinda brought her. 268 00:21:53,196 --> 00:21:56,116 Years ago, from that ocean planet. 269 00:21:56,116 --> 00:21:58,516 ♪ I'm gonna eat you, little fishy 270 00:21:58,516 --> 00:22:00,636 ♪ Cos I like little fish. ♪ 271 00:22:02,716 --> 00:22:04,536 Then she escaped. 272 00:22:04,536 --> 00:22:07,456 I knew you guys would get mad so I didn't say nothing. 273 00:22:09,476 --> 00:22:12,116 Boy, has she grown. 274 00:22:12,116 --> 00:22:14,756 So what's gonna happen to her? 275 00:22:14,756 --> 00:22:16,916 I'm thinking sushi-time. 276 00:22:16,916 --> 00:22:21,076 I'm thinking we drop her off at the nearest ocean moon - make some happy sea life. 277 00:22:24,056 --> 00:22:27,296 What's gonna happen to everybody in the reality we left - 278 00:22:27,296 --> 00:22:29,796 the guys all watching us on TV? They'll continue 279 00:22:29,796 --> 00:22:33,876 to exist as a consequence of us creating them in our hallucination, sir. 280 00:22:33,876 --> 00:22:38,036 It's quantum mechanics. Every decision that's made creates a new universe, 281 00:22:38,036 --> 00:22:40,316 as do all dreams and hallucinations. 282 00:22:40,316 --> 00:22:44,896 It's multiverse 101. But those sad suckers will live out the rest of their lives 283 00:22:44,896 --> 00:22:48,456 convinced they're the real ones and we're characters from a TV show. 284 00:22:48,456 --> 00:22:51,956 And if you told them the truth, you know what they'd probably do? 285 00:22:51,956 --> 00:22:54,716 Laugh. Yeah. 286 00:22:56,876 --> 00:22:59,156 They probably would. 287 00:23:06,596 --> 00:23:08,196 ♪ It's cold outside 288 00:23:08,196 --> 00:23:10,296 ♪ There's no kind of atmosphere 289 00:23:10,296 --> 00:23:13,516 ♪ I'm all alone, more or less 290 00:23:13,516 --> 00:23:16,516 ♪ Let me fly far away from here 291 00:23:16,516 --> 00:23:19,916 ♪ Fun, fun, fun 292 00:23:19,916 --> 00:23:23,016 ♪ In the sun, sun, sun 293 00:23:23,016 --> 00:23:24,956 ♪ I want to lie 294 00:23:24,956 --> 00:23:27,156 ♪ Shipwrecked and comatose 295 00:23:27,156 --> 00:23:30,236 ♪ Drinking fresh mango juice 296 00:23:30,236 --> 00:23:33,636 ♪ Goldfish shoals nibbling at my toes 297 00:23:33,636 --> 00:23:36,476 ♪ Fun, fun, fun 298 00:23:36,476 --> 00:23:40,876 ♪ In the sun, sun, sun 299 00:23:40,876 --> 00:23:43,796 ♪ Fun, fun, fun 300 00:23:43,796 --> 00:23:46,316 ♪ In the sun, sun, sun. ♪ 301 00:23:46,316 --> 00:23:48,296 Subtitles by Red Bee Media Ltd 302 00:23:48,346 --> 00:23:52,896 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.