All language subtitles for Red Dwarf s09e01 Back to Earth 1.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 2 00:01:07,805 --> 00:01:10,365 It's got to be in the middle, the middle, you metal moron. 3 00:01:10,365 --> 00:01:13,645 Look, this is my Vending Machine Maintenance Man Of The Month 4 00:01:13,645 --> 00:01:17,545 certificate we are reframing here, my one and only Mr April. 5 00:01:17,545 --> 00:01:19,405 There's no room for sloppiness. 6 00:01:19,405 --> 00:01:21,625 And take that look off your face for a start. 7 00:01:30,044 --> 00:01:31,604 Where's Kryten? I need him. 8 00:01:31,604 --> 00:01:33,504 He's on holiday. 9 00:01:33,504 --> 00:01:36,044 Holiday? - Yeah. A week off, no duties. 10 00:01:36,044 --> 00:01:39,324 I thought he needed it. Lister, Kryten is a mechanoid, a machine. 11 00:01:39,324 --> 00:01:41,424 Machines don't go on holiday. 12 00:01:41,424 --> 00:01:44,064 Who's next? The egg whisk? Two weeks in Mauritius? 13 00:01:44,064 --> 00:01:46,844 Booked him and your electric toothbrush a double room? 14 00:01:46,844 --> 00:01:49,204 He was tired. Tired? 15 00:01:49,204 --> 00:01:51,384 What was it? Metal fatigue? 16 00:01:51,384 --> 00:01:53,044 Holiday! 17 00:01:53,044 --> 00:01:55,124 Where's he gone? 18 00:01:55,124 --> 00:01:57,264 Broom cupboard on V deck. 19 00:01:57,264 --> 00:02:02,264 Really nice shelf. V deck? Why not B deck or C deck, somewhere close? 20 00:02:02,264 --> 00:02:05,404 He wanted to travel. Didn't you read his postcard? 21 00:02:05,404 --> 00:02:07,764 He's loving it. Taken his feet off, 22 00:02:07,764 --> 00:02:09,304 unscrewed his head, 23 00:02:09,304 --> 00:02:12,324 eyes bobbing about in a bowl of lens cleaner. 24 00:02:12,324 --> 00:02:14,004 He's having the time of his life. 25 00:02:24,124 --> 00:02:25,644 Tomatoes? 26 00:02:25,644 --> 00:02:27,304 Supply decks. 27 00:02:27,304 --> 00:02:30,224 200 floors. It took me ages to get these. 28 00:02:30,224 --> 00:02:33,744 I smegging hate tomatoes - taste, texture, ugh. 29 00:02:38,624 --> 00:02:41,684 Don't know why I put myself through it. 30 00:02:41,684 --> 00:02:46,724 Lister, why do you eat tomatoes when you don't like them? There's plenty of other things to eat. 31 00:02:46,724 --> 00:02:48,764 It's got to be tomatoes, man. 32 00:02:48,764 --> 00:02:50,344 Only thing I'm allergic to. 33 00:02:52,064 --> 00:02:54,524 Why do you want to eat something you're allergic to? 34 00:02:54,524 --> 00:02:59,564 According to the read-outs, we're down to our last water tank. only G deck left. I'm saving water. 35 00:02:59,564 --> 00:03:03,784 Have you ever been to G deck? Seen the water tank? There's loads of water left. 36 00:03:03,784 --> 00:03:06,944 So how come only a trickle's coming out of the taps, then? 37 00:03:09,324 --> 00:03:12,404 How does eating tomatoes save water? 38 00:03:12,404 --> 00:03:13,864 It's coming. 39 00:03:19,064 --> 00:03:22,564 Don't suppose you want any ironing doing, do you? 40 00:03:23,724 --> 00:03:25,764 I get it. 41 00:03:25,764 --> 00:03:27,784 I get it. 42 00:03:27,784 --> 00:03:31,024 I love it when it makes that squish sound, don't you? 43 00:03:31,024 --> 00:03:33,724 You've spent hours planning this, haven't you? 44 00:03:33,724 --> 00:03:36,604 Hours, this wind-up. 45 00:03:36,604 --> 00:03:38,444 Because that's exactly what it is. 46 00:03:38,444 --> 00:03:43,384 Going down to the supply decks, trawling through the crates, getting half hysterical 47 00:03:43,384 --> 00:03:47,164 at the thought of my face as you start to iron your sneezes. 48 00:03:47,164 --> 00:03:49,364 Was it really worth it, Listy? 49 00:03:49,364 --> 00:03:54,424 Hours and hours and hours of planning for eight seconds of pleasure? 50 00:03:54,424 --> 00:03:57,384 Sounds like the last time you had sex. 51 00:03:58,484 --> 00:04:01,504 Lister, you need to get a life. 52 00:04:12,164 --> 00:04:14,204 Level. 53 00:04:14,204 --> 00:04:15,564 Level. 54 00:04:18,644 --> 00:04:20,184 Level. 55 00:04:21,224 --> 00:04:22,464 Level. 56 00:04:22,464 --> 00:04:25,224 Close. 57 00:04:30,844 --> 00:04:33,364 Not level. 58 00:05:15,944 --> 00:05:18,464 I thought I'd read you another book. 59 00:05:18,464 --> 00:05:21,364 It's one of those stupid ones you used to really like. 60 00:05:22,924 --> 00:05:25,844 Jane Oostin? 61 00:05:25,844 --> 00:05:27,524 Austin? 62 00:05:27,524 --> 00:05:29,504 Orsdon? 63 00:05:29,504 --> 00:05:31,584 I'm not quite sure how you pronounce it. 64 00:05:33,164 --> 00:05:35,084 Sense And Sensibility. 65 00:05:37,144 --> 00:05:39,644 Pray to God there's some car chases in this one. 66 00:05:43,684 --> 00:05:48,384 "The family of Dashwood had long been settled in Sussex." 67 00:05:58,644 --> 00:06:00,404 Ow! 68 00:06:02,324 --> 00:06:04,204 What happened to you? 69 00:06:04,204 --> 00:06:05,884 You got a minute? 70 00:06:09,964 --> 00:06:11,864 Tell him. 71 00:06:11,864 --> 00:06:16,404 I'm walking through the cargo deck, right, minding my own damn business 72 00:06:16,404 --> 00:06:19,384 when all of a sudden... You know that big tank on G deck? 73 00:06:19,384 --> 00:06:21,504 He means the water tank. 74 00:06:21,504 --> 00:06:26,364 Suddenly there's a disturbance on the surface of the tank and... 75 00:06:27,684 --> 00:06:29,564 ..whoosh... 76 00:06:29,564 --> 00:06:33,484 this massive testicle shoots up out of the water and grabs me by the throat. 77 00:06:33,484 --> 00:06:36,124 He means "tentacle". I hope so. 78 00:06:36,124 --> 00:06:41,864 Before I know it, I'm flying through the air, being waved about from side to side. 79 00:06:41,864 --> 00:06:45,684 I'm shouting, I'm screaming, because this thing, whatever it is, 80 00:06:45,684 --> 00:06:47,884 is absolutely ruining my hair. 81 00:06:47,884 --> 00:06:53,104 Next thing I know, it pulls me down into the icy waters and I'm shouting and screaming again 82 00:06:53,104 --> 00:06:57,184 because everything I'm wearing is Dry Clean Only. 83 00:06:57,184 --> 00:07:00,204 Suddenly, I'm staring at this big eye. 84 00:07:00,204 --> 00:07:02,644 It's about THIS big. 85 00:07:02,644 --> 00:07:05,164 No, this big. 86 00:07:05,164 --> 00:07:07,744 No, this big. Man, it was just... 87 00:07:07,744 --> 00:07:10,404 Oh, what's the right word? 88 00:07:10,404 --> 00:07:12,724 Big? Exactly. 89 00:07:12,724 --> 00:07:19,724 And then the beast - because that's what it is - opens its mouth and I realised that's where I'm heading. 90 00:07:19,724 --> 00:07:26,824 So I combed my hair and fainted. Came to, I'm on the floor by the side of the tank, no sign of the creature. 91 00:07:28,364 --> 00:07:31,444 Ooh, I need counselling. 92 00:07:31,444 --> 00:07:33,204 You've got that right. 93 00:07:33,204 --> 00:07:35,124 So where did it go? 94 00:07:35,124 --> 00:07:37,904 It didn't say, and it didn't leave a note. 95 00:07:37,904 --> 00:07:40,164 This is so weird. It's not THAT weird. 96 00:07:40,164 --> 00:07:42,024 Probably can't even write. 97 00:07:42,024 --> 00:07:44,884 How'd it even hold a pen with its big testicle? 98 00:07:44,884 --> 00:07:48,804 It's slithered back into the water tank, hasn't it? But a sea monster? 99 00:07:48,804 --> 00:07:51,244 In the water tank? That's not right. 100 00:07:51,244 --> 00:07:53,324 We're in deep space. 101 00:07:53,324 --> 00:07:57,484 ♪ Holiday, celebrate, holiday... ♪ 102 00:07:57,484 --> 00:08:01,464 Hey! Surf boy is back from Broomtown. 103 00:08:01,464 --> 00:08:03,484 What a vacation, sirs. 104 00:08:03,484 --> 00:08:07,624 I can't remember the last time I was so relaxed and utterly carefree. 105 00:08:07,624 --> 00:08:10,424 There's a big monster in the water tank. Oh, my gosh! 106 00:08:10,424 --> 00:08:13,144 That's why we're down on water. We're down on water? 107 00:08:13,144 --> 00:08:16,564 Yeah, and without water, me and the Cat are going to die. Yeah. 108 00:08:16,564 --> 00:08:19,224 It's a disaster! Oh, my back! 109 00:08:19,224 --> 00:08:22,924 I'm one giant tension knot. Someone pummel my diodes. 110 00:08:22,924 --> 00:08:28,544 Hey, this thing, whatever it is, it's messing with the supply thingy pipe stuff thing, isn't it? 111 00:08:28,544 --> 00:08:31,284 Please, we're laymen. Spare us the plumbing jargon. 112 00:08:31,284 --> 00:08:35,164 The point is, we've got to get in there and whack it. Fritter the critter. 113 00:08:35,164 --> 00:08:37,584 Kill it?! No way! 114 00:08:37,584 --> 00:08:41,604 We should capture this sucker, force it to pay my dry-cleaning bills. 115 00:08:41,604 --> 00:08:46,064 The point is, how DO we kill it? We can't suck it out of an air lock. We'll lose the water. 116 00:08:46,064 --> 00:08:50,124 We can't mickey the water. We'd pollute the drinking supply. 117 00:08:50,124 --> 00:08:52,104 No choice. 118 00:08:52,104 --> 00:08:54,344 We're going to have to go in, get it. 119 00:08:54,344 --> 00:08:56,944 Serious? We're going to need a diving bell, 120 00:08:56,944 --> 00:08:59,684 the kind with grade-one reinforced titanium ribs. 121 00:08:59,684 --> 00:09:04,364 We're going to need diving suits, bazookoids, mini-grenades, laser-lancer, blasters. 122 00:09:04,364 --> 00:09:08,344 And we're going to need something good for me to read while you're all down there. 123 00:09:08,344 --> 00:09:11,744 Classic Car Monthly or something. You're not coming down with us? 124 00:09:11,744 --> 00:09:13,944 In spirit, I'll be down there with you. 125 00:09:13,944 --> 00:09:16,264 In actuality, I'll be reading a car mag. 126 00:09:16,264 --> 00:09:18,924 Well, I'd better start packing, then. 127 00:09:18,924 --> 00:09:21,344 Oh, I already AM packed! 128 00:09:22,724 --> 00:09:25,324 Don't look at me, I ain't going. 129 00:09:25,324 --> 00:09:27,724 I'm still in trauma. Look at my suit. 130 00:09:27,724 --> 00:09:29,544 It may not pull through. 131 00:09:29,544 --> 00:09:31,804 Find another suit. You're going. 132 00:09:31,804 --> 00:09:33,524 Hey, I'm a cat. 133 00:09:33,524 --> 00:09:35,884 Nobody bosses Mr C around, buddy. 134 00:09:35,884 --> 00:09:38,024 You got that, monkey boy? 135 00:09:38,024 --> 00:09:42,804 Or should I explain it one more time for your small monkey brain? 136 00:09:42,804 --> 00:09:44,624 How would you like it 137 00:09:44,624 --> 00:09:51,124 if I flushed the entire ship's supply of tuna out of an airlock? 138 00:09:51,124 --> 00:09:53,844 When are we leaving? You packed? 139 00:09:53,844 --> 00:09:55,384 Come on, let me help you, man. 140 00:09:55,384 --> 00:09:57,444 Come on, get going. We go in two minutes. 141 00:09:57,444 --> 00:09:59,264 Two minutes? Two minutes? 142 00:09:59,264 --> 00:10:02,624 I need to make myself look sensational. 143 00:10:02,624 --> 00:10:06,724 Make it three. And don't wear nothing lilac or we'll clash! 144 00:10:06,724 --> 00:10:08,964 Yeah, yeah, yeah! Ow-ee! 145 00:10:18,337 --> 00:10:20,057 We're hitting the water, Rimmer. 146 00:10:21,037 --> 00:10:23,417 What? Oh, yeah. 147 00:10:26,157 --> 00:10:29,597 Hey, there's something out there. Where? I saw something moving. 148 00:10:29,597 --> 00:10:33,257 My bowels, if you keep shouting like that. Oh. 149 00:10:33,257 --> 00:10:34,797 It's gone. It's gone. 150 00:10:37,677 --> 00:10:39,717 Rimmer, check the sonar. 151 00:10:39,717 --> 00:10:45,537 Did you know that of all the Jensen Interceptors ever built, only 23 have the manual four-speed box? 152 00:10:45,537 --> 00:10:47,917 It's amazing. 'Rimmer, the sonar! 153 00:10:47,917 --> 00:10:51,257 'Check it, you smegger!' Is there anything down here with us? 154 00:10:51,257 --> 00:10:52,897 What? No. 155 00:10:52,897 --> 00:10:54,937 It's all clear, it's fine, good. 156 00:10:54,937 --> 00:10:59,897 Get this, listen. "The four-wheel drive, the FF, identified by a measly 157 00:10:59,897 --> 00:11:04,497 "four-inch stretch in the wheelbase, had ABS in 1966." How mad is that? 158 00:11:04,497 --> 00:11:07,037 I saw something! I saw something. 159 00:11:07,037 --> 00:11:08,537 I definitely saw something. 160 00:11:15,257 --> 00:11:17,577 Oops. 161 00:11:17,577 --> 00:11:20,417 Er, chaps...bit of an update. 162 00:11:20,417 --> 00:11:24,577 There appears to be something bigger than God heading straight for you. 163 00:11:24,577 --> 00:11:29,217 What is it?! How do I know? It's not like a commercial airliner with writing down the side. 164 00:11:29,217 --> 00:11:31,617 Well, do something. Get us out of here. 165 00:11:31,617 --> 00:11:33,217 Can't. Too scared. 166 00:11:33,217 --> 00:11:35,297 Can't. Look at my hands. 167 00:11:35,297 --> 00:11:38,917 YOU'RE scared?! But you're not even down here. You're safe. 168 00:11:38,917 --> 00:11:43,237 Safe? I'm not safe from having to sit here and watch my sonar screen 169 00:11:43,237 --> 00:11:45,557 get covered in your gloopy insides, am I? 170 00:11:45,557 --> 00:11:48,717 'I'm not safe from seeing those terrible pictures in my head 171 00:11:48,717 --> 00:11:51,437 'of you being eaten alive and never being able to get rid of them. 172 00:11:51,437 --> 00:11:54,797 'You just think about you, don't you? It's always you with you!' 173 00:11:54,797 --> 00:11:58,657 Sir, I've changed my eyeballs three times and I can't see anything. 174 00:11:58,657 --> 00:12:01,177 Are you sure you're not mistaken? 175 00:12:04,557 --> 00:12:06,237 Gone. 176 00:12:06,237 --> 00:12:08,937 'It must have been a speck on the sonar.' 177 00:12:08,937 --> 00:12:11,897 Relax. As you were. 178 00:12:22,377 --> 00:12:23,377 Oh, my God. 179 00:12:45,577 --> 00:12:46,617 What was that? 180 00:12:46,617 --> 00:12:48,777 It's gone! 181 00:12:48,777 --> 00:12:50,317 No, sir. 182 00:12:50,317 --> 00:12:55,577 It's underneath us. If we're really quiet, it might think we're a rock. 183 00:12:59,037 --> 00:13:05,597 (Rimmer, pull us up, slowly and quietly.) 184 00:13:11,117 --> 00:13:15,657 (Rimmer, are...you... rea...ding...me?!) 185 00:13:18,417 --> 00:13:22,957 (Sir, can...you...hear...us?!) 186 00:13:24,617 --> 00:13:26,577 Wait, what's that? 187 00:13:27,797 --> 00:13:28,857 I can't see anything! 188 00:13:36,397 --> 00:13:38,577 Will you keep the noise down back there?! 189 00:13:38,577 --> 00:13:40,777 Can't you see I'm looking for squid?! 190 00:13:45,017 --> 00:13:46,857 I still can't see it... 191 00:13:57,317 --> 00:13:59,797 Sir, may I make one tiny suggestion? 192 00:13:59,797 --> 00:14:04,037 Releasing a firearm in a confined titanium steel box 193 00:14:04,037 --> 00:14:06,617 may not be a good mix with human tissue. 194 00:14:22,097 --> 00:14:23,657 Oh, my God! 195 00:14:25,357 --> 00:14:27,457 Hang on, I'm getting you out of there. 196 00:14:27,457 --> 00:14:29,757 Rimmer to the rescue, as per usual. 197 00:14:29,757 --> 00:14:32,297 What would these clowns do without me, eh? 198 00:14:32,297 --> 00:14:35,817 Anyone else would probably get a medal for this, the Eagle of Valour, 199 00:14:35,817 --> 00:14:37,697 the Space Knight's Cross of Honour. 200 00:14:37,697 --> 00:14:39,557 I bet I don't even get a book token. 201 00:14:54,157 --> 00:14:56,957 Two suits in one day, look at me! Thanks to you, 202 00:14:56,957 --> 00:14:59,517 I couldn't even get on the cover of Minger Monthly! 203 00:14:59,517 --> 00:15:03,517 You're supposed to be manning the sonar, Rimmer! 204 00:15:03,517 --> 00:15:05,937 You could have got us all killed! 205 00:15:06,857 --> 00:15:08,677 Is this about you again? 206 00:15:08,677 --> 00:15:12,137 It is, isn't it? Can't you see, right now I need some me time? 207 00:15:12,137 --> 00:15:13,937 My heart is still hammering. 208 00:15:13,937 --> 00:15:16,737 I don't know how I got through that! You wasn't even there! 209 00:15:16,737 --> 00:15:18,677 I was NEARLY there. 210 00:15:19,937 --> 00:15:21,537 That's close enough for me. 211 00:15:24,577 --> 00:15:26,437 What the hell was that thing? 212 00:15:26,437 --> 00:15:29,597 Well, some kind of dimension-migrating leviathan 213 00:15:29,597 --> 00:15:32,437 looking for somewhere quiet to hibernate. 214 00:15:32,437 --> 00:15:34,677 Where better than the middle of deep space 215 00:15:34,677 --> 00:15:37,537 in a universe where the human race is virtually extinct? 216 00:15:37,537 --> 00:15:38,897 It's extraordinary. 217 00:15:42,537 --> 00:15:45,237 It's gone! Where? I don't know. 218 00:15:45,237 --> 00:15:49,417 Probably to another dimension to lick its... Wait! Incoming! 219 00:15:49,417 --> 00:15:50,457 What's this? 220 00:15:53,697 --> 00:15:54,737 Hmm! 221 00:15:54,737 --> 00:15:55,757 I bid greetings. 222 00:15:56,777 --> 00:15:59,677 My name is Katerina Bartikovsky. 223 00:15:59,677 --> 00:16:02,537 In past, I Red Dwarf's science officer. Zdravstvuyte! 224 00:16:02,537 --> 00:16:05,557 From now, I am senior officer. 225 00:16:05,557 --> 00:16:08,717 No longer hologram Arnold Rimmer who is bit crap. 226 00:16:08,717 --> 00:16:10,637 What? 227 00:16:12,377 --> 00:16:14,817 Look, sir. Confirmed. 228 00:16:14,817 --> 00:16:19,717 Adjustment on command structure essential if one day Lister to regenerate human race, huh? 229 00:16:19,717 --> 00:16:21,417 Result! 230 00:16:21,417 --> 00:16:23,217 You beauty! 231 00:16:29,877 --> 00:16:32,597 Why does mainframe computer not function? 232 00:16:32,597 --> 00:16:35,557 Lister left a bath running in the officers' quarters. 233 00:16:35,557 --> 00:16:38,157 We didn't find out about it for nearly nine years. 234 00:16:38,157 --> 00:16:41,877 Then one night, it was a Tuesday, the floor gave way 235 00:16:41,877 --> 00:16:45,177 and nearly two million gallons of water fell through the ship. 236 00:16:45,177 --> 00:16:46,597 Not a nice way to be woken. 237 00:16:46,597 --> 00:16:48,557 One minute you're lying in bed snoozing, 238 00:16:48,557 --> 00:16:51,637 the next you're being washed down a corridor at 80 knots per hour. 239 00:16:51,637 --> 00:16:53,817 The skutters still haven't finished drying him out. 240 00:16:55,897 --> 00:16:57,797 Have skutters more pressing duties? 241 00:16:57,797 --> 00:17:00,617 Duties that distract them from these tasks? 242 00:17:00,617 --> 00:17:02,437 Is this you? No. 243 00:17:02,437 --> 00:17:03,417 Urgh. 244 00:17:04,497 --> 00:17:05,577 The place is a mess. 245 00:17:05,577 --> 00:17:08,017 What has mech been doing? Kryten? 246 00:17:08,017 --> 00:17:10,377 Holiday. Nice shelf on V deck. 247 00:17:10,377 --> 00:17:12,617 My idea. Needed break. 248 00:17:12,617 --> 00:17:14,797 Mechs don't go on holiday. 249 00:17:14,797 --> 00:17:17,037 They are machines. That's what I said. 250 00:17:17,037 --> 00:17:21,037 You were senior officer. It was duty to ensure efficiency of ship. 251 00:17:21,037 --> 00:17:24,777 How come there are two holograms active, both hard light? 252 00:17:24,777 --> 00:17:26,957 I thought the ship could only sustain one. 253 00:17:26,957 --> 00:17:31,217 How does Lister pass time? Sleeps, annoys me. 254 00:17:31,217 --> 00:17:32,757 Look, if there's one... 255 00:17:32,757 --> 00:17:36,497 Besides sleeping and annoying you, what else he do? 256 00:17:36,497 --> 00:17:37,857 Gets ready for bed. 257 00:17:37,857 --> 00:17:40,077 And for entertainment? 258 00:17:40,077 --> 00:17:42,017 He irons sneezes. 259 00:17:42,017 --> 00:17:44,097 In fact, if he was an art student, 260 00:17:44,097 --> 00:17:46,497 he'd probably be considered a genius. 261 00:17:46,497 --> 00:17:48,617 Is tragedy. 262 00:17:48,617 --> 00:17:52,017 His body lives but inside he is dead. 263 00:17:52,017 --> 00:17:54,737 This is your fault. You killed him. 264 00:17:54,737 --> 00:17:56,277 What did I do? 265 00:17:56,277 --> 00:18:00,457 You responsible for his life but you do nothing. You think only of you. 266 00:18:00,457 --> 00:18:04,597 I don't know whether you happened to notice, but we are in deep space, 267 00:18:04,597 --> 00:18:07,597 where there isn't a whole hell of a lot to do. 268 00:18:07,597 --> 00:18:11,037 There are only so many times you can play What's In The Bag? 269 00:18:11,037 --> 00:18:14,117 Fish paste? Lister's trainers? 270 00:18:14,117 --> 00:18:18,077 In my country, we have word for people like you. 271 00:18:18,077 --> 00:18:20,257 In my country, we have several. 272 00:18:22,337 --> 00:18:24,057 Hey. I've found one. 273 00:18:25,297 --> 00:18:26,917 Mr Lister, please prepare. 274 00:18:26,917 --> 00:18:30,617 You are to be returning home, so we have possibility to make this happen. 275 00:18:32,617 --> 00:18:33,657 Are you serious? 276 00:18:33,657 --> 00:18:35,657 Of course, I always serious. 277 00:18:35,657 --> 00:18:37,717 Mr Rimmer? Yes. 278 00:18:37,717 --> 00:18:40,237 You have 24 hours to get your affairs in order, 279 00:18:40,237 --> 00:18:42,817 then you'll be offlined and your data files erased. 280 00:18:42,817 --> 00:18:45,557 Then your hard drive will be fired into space 281 00:18:45,557 --> 00:18:48,977 and when safe distance from ship, be detonated by nuclear fusion. 282 00:18:50,237 --> 00:18:52,977 You really don't like me, do you? I do my job. 283 00:18:52,977 --> 00:18:54,997 And my job is look after him. 284 00:18:54,997 --> 00:18:58,057 Which, sadly, is very ungroovy news for you, you see? 285 00:18:58,057 --> 00:19:00,137 Dobry vecher. 286 00:19:07,297 --> 00:19:08,937 I hate her. 287 00:19:08,937 --> 00:19:10,577 I like her. 288 00:19:10,577 --> 00:19:12,277 I like her a lot! 289 00:19:16,117 --> 00:19:18,857 She's given me 24 hours to get my affairs in order 290 00:19:18,857 --> 00:19:20,837 before I'm offlined and trashed. 291 00:19:20,837 --> 00:19:22,957 She's treated me like a computer virus. 292 00:19:22,957 --> 00:19:26,497 Oh, she's so bright and perceptive, sir. Such a breath of fresh air. 293 00:19:27,657 --> 00:19:29,317 We all have our Achilles heel. 294 00:19:29,317 --> 00:19:32,117 Find hers. Start trawling the data, Kryty. 295 00:19:32,117 --> 00:19:35,577 Get me some dirt on her. You know what I'm talking about, kid? 296 00:19:35,577 --> 00:19:37,317 Ah, Ms Bartikovsky! 297 00:19:37,317 --> 00:19:40,157 Yes, Miss Smegging Bartikovsky. Get me some dirt on her. 298 00:19:40,157 --> 00:19:43,737 Er, I trust you slept well, Ms. 299 00:19:43,737 --> 00:19:45,757 Not particularly, "Mzz!" 300 00:19:45,757 --> 00:19:47,817 I love it when your voice unit acts up! 301 00:19:47,817 --> 00:19:50,417 "Mzz, hrr, hrr!" Right, back to the dirt thing... 302 00:19:50,417 --> 00:19:54,617 Your breasts look particularly good today, Ms! 303 00:19:54,617 --> 00:19:57,097 My what? My bre... What are you...? 304 00:19:58,457 --> 00:20:00,517 Good morning, Mzz... Miss! 305 00:20:00,517 --> 00:20:01,977 You, follow me. 306 00:20:05,017 --> 00:20:06,617 On my way to Dirtville, sir. 307 00:20:06,617 --> 00:20:08,057 I'll catch you later. 308 00:20:09,217 --> 00:20:10,977 Engage Innocent Whistle Mode. 309 00:20:12,957 --> 00:20:15,957 So, as spoken, I bring Lister back to life, 310 00:20:15,957 --> 00:20:19,177 restore drive so can restart human race, yes? 311 00:20:19,177 --> 00:20:23,897 And how, pray tell, do you plan to do that? 312 00:20:23,897 --> 00:20:26,097 Isn't obvious? 313 00:20:26,097 --> 00:20:28,037 You start, I'll join in. 314 00:20:28,037 --> 00:20:31,677 Well, the solution is staring you in your stupid, fat, ferrety face. 315 00:20:31,677 --> 00:20:34,717 We have tentacle of dimension-migrating leviathan. 316 00:20:34,717 --> 00:20:37,997 We take, insert into gene reader - you have several in medi-lab - 317 00:20:37,997 --> 00:20:40,597 and triangulate results with power surge readings 318 00:20:40,597 --> 00:20:43,817 and temporal displacement residues recorded in water tank. 319 00:20:43,817 --> 00:20:47,897 We then calculate quantum algorithm creature produced to open dimensional membrane, 320 00:20:47,897 --> 00:20:49,277 then we travel multiverse. 321 00:20:49,277 --> 00:20:51,637 Once computed, we have key to dimensional travel, 322 00:20:51,637 --> 00:20:56,077 transpose calibrations into mining laser and, bingo jingo, we have very own dimension cutter. 323 00:20:56,077 --> 00:20:59,077 That is exactly what I was going to say! 324 00:20:59,077 --> 00:21:02,157 That's so spooky! So, Lister will travel to new dimension, 325 00:21:02,157 --> 00:21:04,597 bring back mate, recreate human race, yes? 326 00:21:04,597 --> 00:21:08,717 Word for word what I was gonna say! Hmm. 327 00:21:57,397 --> 00:22:01,917 No way'll this work. I'll probably end up with your head, or someone else's legs. 328 00:22:01,917 --> 00:22:05,257 Something always goes wrong, I'm not building my hopes up. 329 00:22:07,777 --> 00:22:09,717 And we begin. 330 00:22:21,017 --> 00:22:22,457 ♪ It's cold outside 331 00:22:22,457 --> 00:22:24,057 ♪ There's no kind of atmosphere 332 00:22:24,057 --> 00:22:27,537 ♪ I'm all alone, more or less 333 00:22:27,537 --> 00:22:30,617 ♪ Let me fly far away from here 334 00:22:30,617 --> 00:22:33,657 ♪ Fun, fun, fun 335 00:22:33,657 --> 00:22:37,417 ♪ In the sun, sun, sun 336 00:22:37,417 --> 00:22:39,057 ♪ I want to lie 337 00:22:39,057 --> 00:22:40,617 ♪ Shipwrecked and comatose 338 00:22:40,617 --> 00:22:44,057 ♪ Drinking fresh mango juice 339 00:22:44,057 --> 00:22:47,697 ♪ Goldfish shoals nibbling at my toes 340 00:22:47,697 --> 00:22:50,377 ♪ Fun, fun, fun 341 00:22:50,377 --> 00:22:54,177 ♪ In the sun, sun, sun 342 00:22:54,177 --> 00:22:57,137 ♪ Fun, fun, fun 343 00:22:57,137 --> 00:23:00,937 ♪ In the sun, sun, sun. ♪ 344 00:23:02,177 --> 00:23:05,177 Subtitles by Red Bee Media Ltd. 345 00:23:05,227 --> 00:23:09,777 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.