Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,740 --> 00:00:02,570
Jesus Christ, I'm sick of this.
2
00:00:02,620 --> 00:00:04,820
What the fuck is that?
3
00:00:13,180 --> 00:00:16,610
As from today, I am resigning
as Leader of the Opposition.
4
00:00:16,660 --> 00:00:18,340
Excuse us.
5
00:00:19,420 --> 00:00:21,770
You alright?
6
00:00:21,820 --> 00:00:24,850
Oh, to what do we owe the pleasure?
7
00:00:24,900 --> 00:00:26,370
I'm taking my old job back.
8
00:00:26,420 --> 00:00:31,690
This David Potter business.
You don't think he did it?
9
00:00:31,740 --> 00:00:34,410
You really still want me
after how I treated you?
10
00:00:34,460 --> 00:00:37,370
We spent so much time
convincing each other
11
00:00:37,420 --> 00:00:39,450
not to have sex.
12
00:00:39,500 --> 00:00:40,970
We should have been at it like rabbits.
13
00:00:41,020 --> 00:00:44,580
- Dead man walking!
- Melissa!
14
00:00:45,580 --> 00:00:47,050
She can share my room.
15
00:00:47,100 --> 00:00:50,250
- Why your room?
- It has a lock. And security bars.
16
00:00:50,300 --> 00:00:52,810
We plead guilty to
involuntary manslaughter,
17
00:00:52,860 --> 00:00:55,810
and you and I are at
Fortnum's, opening the champers.
18
00:00:55,860 --> 00:01:00,330
You do a deal, I bet you a beer
you still end up doing time.
19
00:01:00,380 --> 00:01:02,850
You think you should defend me?
20
00:01:02,980 --> 00:01:07,500
Well, I've told you my opinion.
My conscience is clear.
21
00:02:06,660 --> 00:02:09,180
Yes! Yes!
22
00:02:15,300 --> 00:02:17,610
Ladies and gentlemen of the jury...
23
00:02:17,660 --> 00:02:22,740
Ladies and gentlemen of the jury,
my client, David Potter, is a...
24
00:02:24,300 --> 00:02:30,690
Yeah. He is a... pussy. He's a pussy.
25
00:02:30,740 --> 00:02:36,010
Ladies and gentlemen of the jury, my
client, Mr Potter, is a... is a...
26
00:02:36,060 --> 00:02:42,180
.. mmm... he's a... he's...
he's a... he's a c...
27
00:02:52,100 --> 00:02:54,650
- Ah, David?
- Are you asleep?
28
00:02:54,700 --> 00:02:57,250
Oh, yeah, sound asleep,
as a matter of fact, yeah.
29
00:02:57,300 --> 00:02:58,770
So you've finished your opening?
30
00:02:58,820 --> 00:03:00,850
The opening? Yeah, yeah,
yeah, that's all done.
31
00:03:00,900 --> 00:03:03,770
All done. Look, just go back to bed, mate.
32
00:03:03,820 --> 00:03:05,890
I'll see you in a few hours in court.
33
00:03:05,940 --> 00:03:08,090
- Read it to me.
- What?
34
00:03:08,140 --> 00:03:10,930
I'm paying for it. Read it to me.
35
00:03:10,980 --> 00:03:12,850
That's not the way I
work. I'm not that guy.
36
00:03:12,900 --> 00:03:14,450
I feel the vibe. I riff.
37
00:03:14,500 --> 00:03:18,850
It's like a sort of
freestyle, open mic event.
38
00:03:18,900 --> 00:03:22,770
You know, I'm reaching out
into the judge's dead heart,
39
00:03:22,820 --> 00:03:24,770
getting that thing beating again
40
00:03:24,820 --> 00:03:27,810
and, you know, I'm straight
into the jurors' eyes.
41
00:03:27,860 --> 00:03:31,050
We start a little rumba
with them, a little mambo.
42
00:03:31,100 --> 00:03:32,930
A little legal dance.
43
00:03:32,980 --> 00:03:36,330
Your legal dance? This isn't
a fucking nightclub, Cleaver.
44
00:03:36,380 --> 00:03:39,610
This is my life on the line
and my trial starts today!
45
00:03:39,660 --> 00:03:42,770
I have lost Scarlet. I
have lost my career.
46
00:03:42,820 --> 00:03:44,730
- What do you have for me?
- Your integrity.
47
00:03:44,780 --> 00:03:46,970
You've got so much integrity.
48
00:03:47,020 --> 00:03:48,970
Cleaver, seriously, what
are you going to say?
49
00:03:49,020 --> 00:03:50,490
I don't know, mate.
50
00:03:50,540 --> 00:03:52,170
You're going to tell them
I'm a pussy, aren't you?
51
00:03:52,220 --> 00:03:55,090
That's the bulk of your
defence so far, isn't it?
52
00:03:55,140 --> 00:03:57,170
No, it's not the bulk.
53
00:03:57,220 --> 00:04:02,930
David, the jury is going to see the
rose that grew out of the dung heap
54
00:04:02,980 --> 00:04:05,890
that is New South Wales Labor.
55
00:04:05,940 --> 00:04:10,970
To paraphrase Kipling,
if you can keep your head
56
00:04:11,020 --> 00:04:14,450
while all around are giving it,
57
00:04:14,500 --> 00:04:19,050
the earth is yours and you
shall be acquitted, my son.
58
00:04:19,100 --> 00:04:20,850
So my defence is pornographic Kipling.
59
00:04:20,900 --> 00:04:23,130
That's when he was at his best, mate.
60
00:04:23,180 --> 00:04:24,450
Fuck!
61
00:04:39,020 --> 00:04:42,770
Hey, what's wrong? I thought
we had a great night.
62
00:04:42,820 --> 00:04:45,460
Yeah, I just... I feel guilty.
63
00:04:46,700 --> 00:04:48,890
Why?
64
00:04:48,940 --> 00:04:51,610
Because I'm really happy
and Barney's a mess
65
00:04:51,660 --> 00:04:54,650
and I feel like shit about it.
66
00:04:54,700 --> 00:04:56,850
You know, he doesn't
return any of my calls.
67
00:04:56,900 --> 00:04:59,100
None of it was your fault.
68
00:04:59,460 --> 00:05:01,450
You know, it was just hideous timing.
69
00:05:01,500 --> 00:05:04,440
Yeah, I know, I just... I worry about him.
70
00:05:05,900 --> 00:05:08,650
Maybe Cleaver should never
have taken David's case.
71
00:05:08,700 --> 00:05:12,250
Hey, come on, can you
give yourself a break?
72
00:05:12,300 --> 00:05:15,250
Just for me?
73
00:05:15,300 --> 00:05:17,540
OK, just for you.
74
00:05:22,700 --> 00:05:26,530
Open the door, Greene!
Open the bloody door!
75
00:05:26,580 --> 00:05:29,530
- Cal, is that you?
- Open the door, Greene!
76
00:05:29,580 --> 00:05:31,170
Cal, I'm in here!
77
00:05:31,220 --> 00:05:35,530
- Open the door!
- Who is that? Bloody hell!
78
00:05:35,580 --> 00:05:37,050
Cleave, who is it?
79
00:05:37,100 --> 00:05:39,490
- Cleaver!
- Is that Avon calling?
80
00:05:39,540 --> 00:05:42,850
Open the bloody door, Greene!
I know Melissa's in there!
81
00:05:42,900 --> 00:05:44,970
You're barking up the wrong tree, mate.
82
00:05:45,020 --> 00:05:46,890
Bullshit! Open the door!
83
00:05:46,940 --> 00:05:48,850
Just piss off, alright,
or I'll call the cops.
84
00:05:48,900 --> 00:05:50,370
Who do you want to talk to?
85
00:05:50,420 --> 00:05:53,970
'Cause I got all the mobile phone
numbers from the commissioner down.
86
00:05:54,020 --> 00:05:56,290
- Wait, wait, wait.
- Open the door!
87
00:05:56,340 --> 00:05:58,650
- Open the fucking door, Greene!
- Yes, alright.
88
00:05:58,700 --> 00:06:00,290
OK, action.
89
00:06:00,340 --> 00:06:04,810
Open the door, Greene! Melissa! Melissa!
90
00:06:04,860 --> 00:06:06,770
Fuck me! Fuck's sake, mate!
91
00:06:06,820 --> 00:06:09,570
Jesus! Fuck!
92
00:06:09,620 --> 00:06:12,450
Melissa!
93
00:06:12,500 --> 00:06:13,650
Can you please deal with
94
00:06:13,700 --> 00:06:15,050
whatever the fuck is going on out there?
95
00:06:15,100 --> 00:06:17,330
Yes! Yes! Yes, trying. Trying to.
96
00:06:17,380 --> 00:06:19,090
Mate, you don't want to be
here. You want to go home.
97
00:06:19,140 --> 00:06:21,010
You're pissed as a newt. Oh, fuck.
98
00:06:21,060 --> 00:06:24,370
Look, we're getting all of
this on noughts and ones, mate.
99
00:06:24,420 --> 00:06:25,810
It was going to be a doco but
100
00:06:25,860 --> 00:06:27,970
we're thinking it's probably a series.
101
00:06:28,020 --> 00:06:32,570
You're nothin', Greene. You never
have been, you never will be.
102
00:06:32,620 --> 00:06:34,130
I am somebody.
103
00:06:34,180 --> 00:06:37,090
OK, somebody. Come on, somebody.
104
00:06:37,140 --> 00:06:38,170
Cal, is that you?
105
00:06:38,220 --> 00:06:39,490
Come on, come on, somebody.
106
00:06:39,540 --> 00:06:44,740
Yes. Yes. Come on, somebody. Off you fuck.
107
00:06:46,020 --> 00:06:48,730
Oh, Christ, I'm lonely.
108
00:06:48,780 --> 00:06:55,330
Alright. Well, mate, have you thought
about taking up a team sport?
109
00:06:55,380 --> 00:06:58,210
I've heard lacrosse is
coming good. Come on.
110
00:06:58,260 --> 00:07:03,450
Hey, mate! You might want to think
about escorting bossy home, alright?
111
00:07:03,500 --> 00:07:05,650
He's a bit tired, and...
112
00:07:05,700 --> 00:07:08,770
Finished with you, Greene. I
haven't finished with you.
113
00:07:08,820 --> 00:07:12,380
OK, well, I look forward
to the next time, Cal.
114
00:07:13,340 --> 00:07:14,810
- Did you get it?
- Yeah.
115
00:07:14,860 --> 00:07:16,410
- All of it?
- Yeah.
116
00:07:16,460 --> 00:07:22,130
Oh, mate! Ohh! Oh, that is...
I mean, that's... Isn't it?
117
00:07:22,180 --> 00:07:25,010
What are we gonna call it?
There's A Dickhead At My Door.
118
00:07:25,060 --> 00:07:27,610
Raging Bull... shit.
119
00:07:27,660 --> 00:07:29,450
Do you think I should cut out the last bit
120
00:07:29,500 --> 00:07:31,370
where I told him to fuck off?
121
00:07:31,420 --> 00:07:33,210
No, no, no, no, I think
that gives it edge.
122
00:07:33,260 --> 00:07:36,370
Well, I don't want people to think
that I'm lacking in compassion.
123
00:07:36,420 --> 00:07:38,450
CAL!
124
00:07:38,500 --> 00:07:40,850
Wendy! You let me out!
125
00:07:40,900 --> 00:07:44,730
Missy, darling, you know that I
can't let you out in that state.
126
00:07:44,780 --> 00:07:46,730
Just calm down. You've gotta trust me.
127
00:07:46,780 --> 00:07:47,810
This is imprisonment!
128
00:07:47,860 --> 00:07:49,690
You're all going to jail, you know that?
129
00:07:49,740 --> 00:07:52,010
You let me out right now!
130
00:07:52,060 --> 00:07:54,490
Miss, Miss! Settle down, alright?
131
00:07:54,540 --> 00:07:57,010
You know I don't have the
keys. I don't have them.
132
00:07:57,060 --> 00:07:58,410
- What?
- Mum?
133
00:07:58,460 --> 00:08:02,130
Fuzz! Fuzz, darling, don't open the
door. Missy, sweetheart, sweetheart.
134
00:08:02,180 --> 00:08:03,850
Fuzzy!
135
00:08:03,900 --> 00:08:05,810
Fuzzy, please open the door, Fuzzy.
136
00:08:05,860 --> 00:08:07,170
Fuzzy?
137
00:08:07,220 --> 00:08:08,210
Fuzzy!
138
00:08:08,260 --> 00:08:11,890
OK, um, I got her something last night.
139
00:08:11,940 --> 00:08:14,050
Got who something? What
do you mean, something?
140
00:08:14,100 --> 00:08:15,490
Give me the keys now, Wendy!
141
00:08:15,540 --> 00:08:16,570
Just a little... well...
142
00:08:16,620 --> 00:08:18,370
You know I don't have the
keys. I don't have...
143
00:08:18,420 --> 00:08:20,530
OK, you guys were out
and she was so upset.
144
00:08:20,580 --> 00:08:23,330
She was sobbing and
sobbing and she begged me
145
00:08:23,380 --> 00:08:25,290
and she said she needed just one last hit.
146
00:08:25,340 --> 00:08:27,090
One last hit of what?
147
00:08:27,140 --> 00:08:29,130
- Just a little...
- Open the fucking door!
148
00:08:29,180 --> 00:08:30,130
.. ice.
149
00:08:30,180 --> 00:08:31,530
Missy, sweetheart, sweetheart!
150
00:08:31,580 --> 00:08:32,850
- Ice?
- Calm down. Calm down.
151
00:08:32,900 --> 00:08:34,930
- She kissed me.
- You give me the keys now!
152
00:08:34,980 --> 00:08:37,530
- What?
- We fooled around a little.
153
00:08:37,580 --> 00:08:39,490
- Oh, my God!
- Dad, she is so wonderful.
154
00:08:39,540 --> 00:08:41,570
She's a little lost, but
she said she liked me.
155
00:08:41,620 --> 00:08:43,530
Of course she fuckin' likes you!
156
00:08:43,580 --> 00:08:46,050
She's a drug addict, you fucking turnip!
157
00:08:46,100 --> 00:08:48,410
- Are YOU on ice? Holy shit!
- I'm here. Calm down.
158
00:08:48,460 --> 00:08:49,730
Wendy!
159
00:08:51,580 --> 00:08:56,850
Wendy! OK, your mother's in there
with the ice lady! Fucking moron!
160
00:08:56,900 --> 00:08:59,130
- What is wrong with you?
- It's just a little...
161
00:08:59,180 --> 00:09:01,180
Fuck me in the fucker!
162
00:09:03,340 --> 00:09:07,290
Miss. Miss! Missy!
163
00:09:07,340 --> 00:09:10,330
Oh, God!
164
00:09:10,380 --> 00:09:13,330
- Oh, fuck!
- Oh, God, oh, no!
165
00:09:13,380 --> 00:09:15,530
Don't even think about
it, you little shit!
166
00:09:15,580 --> 00:09:20,060
- Melissa! Melissa!
- Oh, fuck. Oh, God.
167
00:09:24,820 --> 00:09:26,730
- I'll drive.
- No, you bloody well won't.
168
00:09:26,780 --> 00:09:28,330
Well, you've had a bump on the head.
169
00:09:28,380 --> 00:09:29,370
Yeah, so have you!
170
00:09:29,420 --> 00:09:32,530
Oh, well, be careful. It's slippery.
171
00:09:32,580 --> 00:09:34,340
Yeah, alright.
172
00:09:36,540 --> 00:09:38,100
Oh, God!
173
00:09:39,340 --> 00:09:42,130
Oh, God, I hope that wasn't Mrs Clinton.
174
00:09:42,180 --> 00:09:43,320
Oh.
175
00:09:45,020 --> 00:09:46,130
You right?
176
00:09:46,180 --> 00:09:47,650
- I'm fine.
- Is it the suit?
177
00:09:47,700 --> 00:09:49,170
- What's wrong with the suit?
- Nothing!
178
00:09:49,220 --> 00:09:50,690
I thought you said it
suited my complexion.
179
00:09:50,740 --> 00:09:54,730
It's just a little... different
in the daylight, that's all.
180
00:09:54,780 --> 00:09:57,770
Janey, I can sense your negativity.
181
00:09:57,820 --> 00:09:59,490
It's not going to help you win voters.
182
00:09:59,540 --> 00:10:01,010
Well, then, we're in luck, aren't we,
183
00:10:01,060 --> 00:10:04,730
because there don't seem to be too
many people around here to alienate.
184
00:10:04,780 --> 00:10:09,410
Why would an old Greek lady
with very limited English
185
00:10:09,460 --> 00:10:11,170
name a cat after Hillary Clinton?
186
00:10:11,220 --> 00:10:12,850
And you know, if she loved it so much,
187
00:10:12,900 --> 00:10:15,370
why didn't she just call
the damn thing Hillary?
188
00:10:15,420 --> 00:10:18,810
And then eventually it
would've been Hilly, or Hills,
189
00:10:18,860 --> 00:10:21,530
and we can work with that.
190
00:10:21,580 --> 00:10:23,210
But Mrs Clinton?
191
00:10:23,260 --> 00:10:25,890
"You naughty Mrs Clinton!
192
00:10:25,940 --> 00:10:29,980
"You shit inside the tray, Mrs Clinton."
193
00:10:32,020 --> 00:10:35,900
Well, this is a festival of bad ideas.
194
00:10:37,460 --> 00:10:39,210
Patience is a virtue.
195
00:10:39,260 --> 00:10:42,570
Lil, I'm running for the Nats
on an anti-fracking platform,
196
00:10:42,620 --> 00:10:46,050
so as my campaign manager, I have
to ask you, what are we doing here,
197
00:10:46,100 --> 00:10:49,410
almost in the centre of Sydney in
the heartland of the Liberal Party
198
00:10:49,460 --> 00:10:52,450
where there is absolutely
no fracking occurring?
199
00:10:52,500 --> 00:10:54,970
It's called counter-campaigning.
200
00:10:55,580 --> 00:10:57,450
Counter-campaigning? Oh I see, yes.
201
00:10:57,500 --> 00:10:59,490
It was in Karl Rove's
book. He was Bush's guy.
202
00:10:59,540 --> 00:11:01,570
Yes, I'm aware he was Bush's guy.
203
00:11:01,620 --> 00:11:03,450
It scares your opponents, you see.
204
00:11:03,500 --> 00:11:06,450
It makes them think that you're
so confident about your base
205
00:11:06,500 --> 00:11:09,770
that you can go into their heartland
and rip the votes away from them.
206
00:11:09,820 --> 00:11:15,730
It freaks 'em out. Politics is all
psychological warfare, you know?
207
00:11:15,780 --> 00:11:19,210
So us being here is
freaking out my opponents?
208
00:11:19,260 --> 00:11:21,130
According to Rove.
209
00:12:09,940 --> 00:12:11,890
What, Fuzz and Missy were fooling around?
210
00:12:11,940 --> 00:12:13,810
- That's what he said.
- What do you mean, fooling around?
211
00:12:13,860 --> 00:12:17,210
Well, I don't... He just said
that they were fooling around
212
00:12:17,260 --> 00:12:19,570
and Missy told him that
she liked him, apparently.
213
00:12:19,620 --> 00:12:21,330
- Oh, she told him she liked him?
- Apparently.
214
00:12:21,380 --> 00:12:23,530
She told him she liked him so
he went and bought ice for her?
215
00:12:23,580 --> 00:12:25,890
- Jesus fucking Christ!
- Mm.
216
00:12:25,940 --> 00:12:27,290
That's all it takes with men, isn't it?
217
00:12:27,340 --> 00:12:28,810
One whiff of sex and you'll do anything.
218
00:12:28,860 --> 00:12:30,330
- It's pathetic.
- What? Oh!
219
00:12:30,380 --> 00:12:32,050
No, I'm officially now pro-castration.
220
00:12:32,100 --> 00:12:34,090
No, you're drifting
off-topic a little bit.
221
00:12:34,140 --> 00:12:36,730
Our son has bought ice,
OK, for somebody else.
222
00:12:36,780 --> 00:12:38,650
- So that's dealing...
- No, Cleave, Cleave. Seriously.
223
00:12:38,700 --> 00:12:40,170
- Seriously.
- Is Fuzz taking ice?
224
00:12:40,220 --> 00:12:41,690
There are too many people in the world.
225
00:12:41,740 --> 00:12:45,450
Let's just stop vaguely messing
around with women's menstrual cycles
226
00:12:45,500 --> 00:12:47,010
and finally have some clarity.
227
00:12:47,060 --> 00:12:48,050
Ohh!
228
00:12:48,100 --> 00:12:51,010
No, castrate three quarters
of boys turning 16, Cleave.
229
00:12:51,060 --> 00:12:53,690
I guarantee you women will
be three quarters safer
230
00:12:53,740 --> 00:12:55,890
and the world will be three
quarters more productive
231
00:12:55,940 --> 00:12:58,850
if most of those... packages
of yours were guillotined.
232
00:12:58,900 --> 00:13:01,730
Those things are the
problem. They run your mind.
233
00:13:01,780 --> 00:13:03,250
They're the reason we go to war.
234
00:13:03,300 --> 00:13:07,330
- Hello! Is anyone there? Jesus!
- Fuck! Ice?
235
00:13:07,380 --> 00:13:11,890
I mean, this is... this is a drug
that makes you want to pull your pud
236
00:13:11,940 --> 00:13:13,890
until you tear it out by the stump!
237
00:13:13,940 --> 00:13:15,410
Cleaver?
238
00:13:15,460 --> 00:13:17,730
Oh, whoa, whoa!
239
00:13:17,780 --> 00:13:22,770
What in the name of Bob Menzies
are you two doing here?
240
00:13:22,820 --> 00:13:24,730
Actually, we're campaigning, Cleaver.
241
00:13:24,780 --> 00:13:28,850
Well you're about 500 k's off course.
I mean, you're Nats, aren't you?
242
00:13:28,900 --> 00:13:32,010
It's supposed to be all dingo
fences and pumpkin scones...
243
00:13:32,060 --> 00:13:33,530
It's called counter-campaigning.
244
00:13:33,580 --> 00:13:35,130
Oh, counter-campaigning, is it?
245
00:13:35,180 --> 00:13:37,490
And what are you doing still
dressed in your bathrobe, Cleaver?
246
00:13:37,540 --> 00:13:38,770
Hi, Wendy.
247
00:13:38,820 --> 00:13:40,810
Oh, hi, Lil. Hi, Jane.
248
00:13:40,860 --> 00:13:43,770
Yeah, Fuzz has actually run off
with one of Cleaver's ex-hookers
249
00:13:43,820 --> 00:13:46,130
so, you know... same old.
250
00:13:46,180 --> 00:13:48,650
You won't be getting
my vote, sister of mine.
251
00:13:48,700 --> 00:13:50,250
Well, it's a free country, Cleaver.
252
00:13:50,300 --> 00:13:52,170
Yeah, well, it wouldn't be if
I got in, I tell you that much.
253
00:13:52,220 --> 00:13:54,730
Come on, Doc, we gotta go.
I've got to get to court.
254
00:13:54,780 --> 00:13:58,770
Good luck with the old, uh,
counter-campaigning there.
255
00:13:58,820 --> 00:14:02,410
That's a lovely suit on you, Janey.
256
00:14:02,460 --> 00:14:05,460
- OK, you can get fucked.
- You get fucked!
257
00:14:06,540 --> 00:14:09,450
Oh, Greene for the Senate.
258
00:14:09,500 --> 00:14:13,890
Seriously? That is what
you're going to say to people?
259
00:14:13,940 --> 00:14:17,340
- Mr Meagher! How are you feeling?
- Mr Meagher!
260
00:14:26,260 --> 00:14:29,330
Hey! Hey, come. Come in.
261
00:14:29,380 --> 00:14:31,490
- What the hell is this?
- Why are you here?
262
00:14:31,540 --> 00:14:33,690
You won't be called for two days
and you can't sit in the courtroom
263
00:14:33,740 --> 00:14:35,130
until you've given evidence.
264
00:14:35,180 --> 00:14:37,330
This is where I need to
be, in this space, now.
265
00:14:37,380 --> 00:14:39,250
We need to talk this through
before it starts, OK?
266
00:14:39,300 --> 00:14:40,290
No, we don't.
267
00:14:40,340 --> 00:14:42,610
Yes, we do, mate, for
your sake and the kids'.
268
00:14:42,660 --> 00:14:44,250
What you need, Barney, is the truth.
269
00:14:44,300 --> 00:14:48,250
They bumped each other,
mate. She was carrying a box.
270
00:14:48,300 --> 00:14:49,410
Bullshit!
271
00:14:49,460 --> 00:14:51,450
- She was carrying a box...
- Max saw it!
272
00:14:51,500 --> 00:14:54,050
She fell down... What do you mean,
Max? Max didn't see it, mate.
273
00:14:54,100 --> 00:14:57,210
- That's not in his statement.
- Yeah, the truth is, he killed her.
274
00:14:57,260 --> 00:14:58,970
He fucking killed her.
275
00:14:59,020 --> 00:15:00,450
He fucking killed Scarlet,
276
00:15:00,500 --> 00:15:02,530
and he's not going to get away with it.
277
00:15:02,580 --> 00:15:06,170
Bring your circus back to town,
Cleaver. Play your party games.
278
00:15:06,220 --> 00:15:08,730
I promise you, he's not
getting away with it!
279
00:15:08,780 --> 00:15:10,250
- Barnyard! Barnyard!
- I promise you!
280
00:15:10,300 --> 00:15:12,330
You're not thinking straight, mate.
281
00:15:12,380 --> 00:15:14,570
You're trying to find someone
to blame and I understand it,
282
00:15:14,620 --> 00:15:16,090
but you're after vengeance.
283
00:15:16,140 --> 00:15:17,610
You're not after justice.
284
00:15:17,660 --> 00:15:20,860
Oh, did I just hear you
use the word 'justice'?
285
00:15:22,060 --> 00:15:24,180
FUCK OFF!
286
00:15:33,700 --> 00:15:36,780
Melissa, I'm not going
to score for you again.
287
00:15:38,860 --> 00:15:40,740
I should hope not.
288
00:15:45,540 --> 00:15:48,080
I do want to make sure you're OK.
289
00:15:50,820 --> 00:15:55,740
Right now, I'm a long way from OK, Fuzz.
290
00:15:57,300 --> 00:16:02,980
I'm many, many light years away from OK.
291
00:16:04,700 --> 00:16:06,650
Your Honour...
292
00:16:06,700 --> 00:16:11,010
Bless you. We submit this
incident is of great relevance.
293
00:16:11,060 --> 00:16:14,810
Not only did the deceased's own
children find her covered in blood,
294
00:16:14,860 --> 00:16:17,010
so did the staff at St Vincent's Hospital.
295
00:16:17,060 --> 00:16:21,180
Who also found the wound consistent
with the deceased's own...
296
00:16:22,660 --> 00:16:25,210
Are you alright, Mr Greene?
297
00:16:25,260 --> 00:16:26,890
Yes, excuse me, Your Honour.
298
00:16:26,940 --> 00:16:28,210
Um...
299
00:16:29,580 --> 00:16:32,890
Who also found the wound
consistent with the dec...
300
00:16:32,940 --> 00:16:34,810
Your Honour, if it...
301
00:16:34,860 --> 00:16:36,090
.. if it pleases Your Honour,
302
00:16:36,140 --> 00:16:40,620
may I refer to the deceased as Scarlet?
303
00:16:41,820 --> 00:16:43,760
I have no objection.
304
00:16:45,380 --> 00:16:47,450
Thank you, Your Honour.
305
00:16:49,220 --> 00:16:53,410
Your Honour, in Scarlet's own statement,
306
00:16:53,460 --> 00:17:00,650
to both the attending doctor and
to the nurse on duty at the time,
307
00:17:00,700 --> 00:17:05,930
was that she had cut
the palm of her own hand
308
00:17:05,980 --> 00:17:08,770
opening a packet of parmesan cheese.
309
00:17:08,820 --> 00:17:12,050
Blood had spurted, as blood tends to do,
310
00:17:12,100 --> 00:17:16,810
and that is why Max discovered
Scarlet with blood on her
311
00:17:16,860 --> 00:17:18,890
when he came into the
kitchen after the incident.
312
00:17:18,940 --> 00:17:20,810
Now, these are Scarlet's own words.
313
00:17:20,860 --> 00:17:24,210
There's no reason to not believe them.
314
00:17:24,260 --> 00:17:26,290
Uh, I would therefore respectfully submit
315
00:17:26,340 --> 00:17:30,730
that the evidence surrounding
this incident is irrelevant
316
00:17:30,780 --> 00:17:35,810
and therefore inadmissible and
ought not be put before the jury.
317
00:17:35,860 --> 00:17:39,690
Your Honour, there is a simple
reason why the event must be put.
318
00:17:39,740 --> 00:17:43,170
It was an unusually deep wound,
according to the attending doctor.
319
00:17:43,220 --> 00:17:45,770
The accused was holding
a very sharp knife.
320
00:17:45,820 --> 00:17:48,530
The child approached the kitchen
and witnessed this scene,
321
00:17:48,580 --> 00:17:50,690
and that ought to suffice, Your Honour.
322
00:17:50,740 --> 00:17:55,050
But we would further submit that
Scarlet, at that point in time,
323
00:17:55,100 --> 00:17:58,210
still wanted this relationship
with the accused to work,
324
00:17:58,260 --> 00:18:00,370
despite its manifest problems.
325
00:18:00,420 --> 00:18:02,890
So she made up the story about the cheese
326
00:18:02,940 --> 00:18:08,410
in order to protect the accused
from her children, to mollify them.
327
00:18:08,460 --> 00:18:10,290
It's a tale as old as time itself.
328
00:18:10,340 --> 00:18:11,610
Your Honour, I'm curious.
329
00:18:11,660 --> 00:18:15,610
I... I must have been away
from school on that day.
330
00:18:15,660 --> 00:18:19,770
Exactly what is the tale
as old as time itself
331
00:18:19,820 --> 00:18:22,490
that tells of a packet
of cheese and a cut hand
332
00:18:22,540 --> 00:18:25,850
as being evidence that somebody
was thrown out of an attic?
333
00:18:25,900 --> 00:18:28,090
That will do, Mr Greene!
334
00:18:28,140 --> 00:18:31,010
My ruling is that the evidence
of the deceased's cut hand
335
00:18:31,060 --> 00:18:33,370
will be heard by the jury.
336
00:18:33,420 --> 00:18:36,090
Anything else before we
can kick off, Ms Crown?
337
00:18:36,140 --> 00:18:39,440
No, Your Honour. The Crown
is ready to proceed.
338
00:18:44,980 --> 00:18:48,140
I'm really sorry, Wendy. Sorry.
339
00:18:49,180 --> 00:18:53,380
Alright. Well, maybe now you'll
admit that you need some help.
340
00:18:54,820 --> 00:18:58,140
I'm going to make some calls.
You go and run yourself a bath.
341
00:19:04,740 --> 00:19:06,260
Fuzz.
342
00:19:09,260 --> 00:19:11,610
Are you taking ice?
343
00:19:11,660 --> 00:19:14,460
No, just a couple of times.
344
00:19:19,180 --> 00:19:24,090
Ladies and gentleman, I have known
my client in various capacities
345
00:19:24,140 --> 00:19:26,330
over a great many years
346
00:19:26,380 --> 00:19:28,410
and I don't like him.
347
00:19:28,460 --> 00:19:30,170
Never have.
348
00:19:30,220 --> 00:19:32,810
I can... I can pretty well
guarantee I never will.
349
00:19:32,860 --> 00:19:39,130
He is a self-righteous,
sanctimonious bore.
350
00:19:39,180 --> 00:19:43,610
He's a politician who
used to be a tax lawyer.
351
00:19:43,660 --> 00:19:46,450
He... he wears 3,000 suits
352
00:19:46,500 --> 00:19:50,690
and squires prostitutes around
Sydney's most exclusive restaurants.
353
00:19:50,740 --> 00:19:54,100
I mean, what's not to hate? I
say hanging's too good for him!
354
00:19:55,100 --> 00:19:57,330
But fortunately for Mr Potter,
355
00:19:57,380 --> 00:20:00,610
I don't get to decide
his guilt or innocence.
356
00:20:00,660 --> 00:20:01,850
That's your job.
357
00:20:01,900 --> 00:20:07,090
That's why you're here, and
your job is not about liking him
358
00:20:07,140 --> 00:20:09,730
or hating him.
359
00:20:09,780 --> 00:20:11,810
It's not about prejudice,
it's not about vengeance,
360
00:20:11,860 --> 00:20:18,370
it's about one thing -- finding
the truth, finding the facts,
361
00:20:18,420 --> 00:20:22,690
and thus rendering a just verdict.
362
00:20:22,740 --> 00:20:27,090
Thanks for that. Squiring
prostitutes? 3,000 suits?
363
00:20:27,140 --> 00:20:28,730
I've never even owned a 1,000 suit.
364
00:20:28,780 --> 00:20:31,330
Mate, you've got to think about
it from the jury's point of view.
365
00:20:31,380 --> 00:20:34,130
I have! You made me out
to be a complete turd.
366
00:20:34,180 --> 00:20:36,770
Exactly! And that's what
the jury will be expecting
367
00:20:36,820 --> 00:20:37,810
when you get in the box.
368
00:20:37,860 --> 00:20:39,860
And what'll they get?
369
00:20:41,540 --> 00:20:42,650
Harry Potter.
370
00:20:42,700 --> 00:20:46,050
And they'll be amazed
at how boring you are,
371
00:20:46,100 --> 00:20:49,530
and what a kind of thoroughly
decent guy you are and, you know,
372
00:20:49,580 --> 00:20:51,610
all your morality bullshit.
373
00:20:51,660 --> 00:20:55,250
And then they'll go off in the room
together and they'll all be like,
374
00:20:55,300 --> 00:20:58,970
"Oh, imagine being stuck
having to have dinner with him.
375
00:20:59,020 --> 00:21:00,770
"What a boring turd.
376
00:21:00,820 --> 00:21:03,890
"But he's obviously not a killer."
377
00:21:03,940 --> 00:21:06,410
It's always the wild
card with you, isn't it?
378
00:21:06,460 --> 00:21:08,690
It wouldn't occur to you just to say,
379
00:21:08,740 --> 00:21:12,370
"David Potter is a decent man who
desperately loved Scarlet..."
380
00:21:12,420 --> 00:21:13,410
No!
381
00:21:13,460 --> 00:21:14,930
".. and wouldn't hurt
her for all the world?"
382
00:21:14,980 --> 00:21:15,970
No!
383
00:21:16,020 --> 00:21:18,210
Mate, that jury between them
384
00:21:18,260 --> 00:21:22,370
would have watched 10,000
episodes of Law & Order.
385
00:21:22,420 --> 00:21:26,340
They've heard all that
shit before. Trust me.
386
00:21:57,940 --> 00:22:01,170
If you've got something to
say, Mum, then just say it.
387
00:22:01,220 --> 00:22:05,450
Fuzz, I have bored you
stupid talking about drugs,
388
00:22:05,500 --> 00:22:07,330
particularly ice.
389
00:22:07,380 --> 00:22:08,850
I mean, I've seen a lot of stupid shit.
390
00:22:08,900 --> 00:22:11,330
I've seen your father do
some incredibly stupid shit.
391
00:22:11,380 --> 00:22:12,890
But this is right up there.
392
00:22:12,940 --> 00:22:14,410
Yeah, I get the point.
393
00:22:14,460 --> 00:22:17,610
Oh, I'm sorry but your mother
and I have got, you know,
394
00:22:17,660 --> 00:22:22,650
the right to express our views here
because it really is right up there.
395
00:22:22,700 --> 00:22:23,690
She maybe.
396
00:22:23,740 --> 00:22:25,890
What? What do you mean, she maybe?
397
00:22:25,940 --> 00:22:29,650
Mum has a right to express her
views. You give it a rest, Cleave.
398
00:22:29,700 --> 00:22:33,330
Give it... I'll give you a bloody
rest in a minute, you barnacle.
399
00:22:33,380 --> 00:22:36,810
You can't just waltz in here and
play Dad when it's convenient.
400
00:22:36,860 --> 00:22:40,170
You've never been able to pull
off righteous indignation, mate.
401
00:22:40,220 --> 00:22:41,700
Ohh.
402
00:22:44,260 --> 00:22:46,690
I'm sorry, Mum. I fucked up.
403
00:22:46,740 --> 00:22:49,080
I know I've disappointed you.
404
00:22:51,460 --> 00:22:53,890
And Dad.
405
00:22:53,940 --> 00:22:56,210
Mum and Dad. Fuck.
406
00:22:56,260 --> 00:22:57,410
Wendy, let me out!
407
00:22:57,460 --> 00:22:58,490
Oh, God.
408
00:22:58,540 --> 00:23:00,770
Can you go and check on her, please?
I just couldn't bear it today.
409
00:23:00,820 --> 00:23:05,490
- Mm. Mm-hm.
- Let me out!
410
00:23:05,540 --> 00:23:08,010
You can't trust her yet, Cleave.
411
00:23:10,340 --> 00:23:14,100
- Shh, shh, shh, shh. Mmm.
- I've fucked it all up.
412
00:23:17,460 --> 00:23:23,930
Hey, have you noticed how everybody
in the service industries now
413
00:23:23,980 --> 00:23:27,970
is saying "not a problem"
instead of "you're welcome"?
414
00:23:28,020 --> 00:23:31,850
Have you got that? Oh, it does my nut in.
415
00:23:31,900 --> 00:23:34,890
And it's like, well, I didn't expect
there was going to be a problem.
416
00:23:34,940 --> 00:23:37,450
You know, I only wanted a piccolo latte.
417
00:23:37,500 --> 00:23:39,970
You're a barista, I'm a barrister.
418
00:23:40,020 --> 00:23:46,450
It's like we're all so attuned to
the idea of imminent catastrophe
419
00:23:46,500 --> 00:23:49,530
that we need reassurance all the time.
420
00:23:49,580 --> 00:23:51,610
"May I have an ice-cream, please?"
421
00:23:51,660 --> 00:23:55,610
"Don't worry, we've got ice-cream!"
422
00:23:55,660 --> 00:23:59,730
What if a bomb goes off
in the ice-cream shop?
423
00:23:59,780 --> 00:24:02,250
Well, yeah, that'd be a problem.
424
00:24:05,620 --> 00:24:08,970
I'm a problem, aren't I?
425
00:24:09,020 --> 00:24:13,100
Oh, yes, you're a... you're a big problem.
426
00:24:16,420 --> 00:24:20,810
Ohh. Really?
427
00:24:20,860 --> 00:24:22,730
Mm, afraid so.
428
00:24:22,780 --> 00:24:32,290
Ahh. So why are we down in economy
when ice boy's up there in business?
429
00:24:32,340 --> 00:24:35,570
'Cause Missy's got the only lockable door,
430
00:24:35,620 --> 00:24:37,690
and Fuzz's room really stinks like semen.
431
00:24:37,740 --> 00:24:41,100
Ohh. Fair call.
432
00:24:46,700 --> 00:24:48,690
I always, back in the day,
433
00:24:48,740 --> 00:24:54,130
used to favour the girls
with the locks on their doors
434
00:24:54,180 --> 00:25:01,850
because I had a mortal fear of
the bursting-in father, you know.
435
00:25:01,900 --> 00:25:03,570
Angry Dad.
436
00:25:03,620 --> 00:25:08,690
I found it really impeded
my progress below decks.
437
00:25:10,220 --> 00:25:13,570
- In those days. - In
those days. - Not now.
438
00:25:13,620 --> 00:25:15,980
No. No...
439
00:25:29,500 --> 00:25:31,370
Really?
440
00:25:31,420 --> 00:25:36,660
Well, you know, I'm just a slave
to the General down there.
441
00:25:42,540 --> 00:25:47,340
You're not putting up the
customary resistance.
442
00:25:48,940 --> 00:25:53,290
I... You've always been
such a good kisser,
443
00:25:53,340 --> 00:25:56,010
and I've had such a prick of a day.
444
00:26:02,900 --> 00:26:05,100
That's as far as it goes.
445
00:26:06,860 --> 00:26:08,260
Really?
446
00:26:10,540 --> 00:26:13,290
I don't know how to break this to you
447
00:26:13,340 --> 00:26:18,610
but I... think the
General has other ideas.
448
00:26:18,660 --> 00:26:21,770
He seems to be massing his troops.
449
00:26:21,820 --> 00:26:26,220
Oh, tell the General that my
defences are more than a match.
450
00:26:28,660 --> 00:26:30,380
Oh, God.
451
00:26:32,660 --> 00:26:35,180
Oh, God.
452
00:26:37,380 --> 00:26:41,450
When did Scarlet tell you about a
potential reunion with her husband?
453
00:26:41,500 --> 00:26:44,570
- She didn't use the word 'reunion'.
- Oh, very well.
454
00:26:44,620 --> 00:26:47,330
When did she tell you she'd once
again slept with her husband?
455
00:26:47,380 --> 00:26:50,650
That night. The night she died.
456
00:26:50,700 --> 00:26:52,730
Where was that?
457
00:26:52,780 --> 00:26:54,810
In the attic.
458
00:26:54,860 --> 00:26:57,810
She told me she'd slept
with Barney some time before.
459
00:26:57,860 --> 00:26:59,610
That must have made you angry.
460
00:26:59,660 --> 00:27:02,690
I was angry for a variety of reasons.
461
00:27:02,740 --> 00:27:04,530
So you admit you were very angry.
462
00:27:04,580 --> 00:27:06,370
Not very, just angry.
463
00:27:06,420 --> 00:27:09,650
Scarlet's children
didn't like you, did they?
464
00:27:09,700 --> 00:27:11,810
Your Honour, please, again.
465
00:27:11,860 --> 00:27:13,530
I'll allow it.
466
00:27:14,980 --> 00:27:17,690
I believe it's common for
a parent's new partner...
467
00:27:17,740 --> 00:27:21,610
The children didn't like you, did
they? Please, answer the question.
468
00:27:21,660 --> 00:27:24,770
The children didn't like me but
I'm of the firm belief it would...
469
00:27:24,820 --> 00:27:26,130
Thank you, Mr Potter.
470
00:27:26,180 --> 00:27:29,530
The children didn't like you
and you didn't like them either.
471
00:27:29,580 --> 00:27:33,810
I didn't dislike them, but it
was hard to form an opinion.
472
00:27:33,860 --> 00:27:35,770
I tried to be their friend.
That's what Scarlet wanted.
473
00:27:35,820 --> 00:27:40,090
I see. But they frustrated
you, did they not?
474
00:27:40,140 --> 00:27:41,410
They were a source of tension,
475
00:27:41,460 --> 00:27:43,330
if that's what you're
getting at, Ms Crown.
476
00:27:43,380 --> 00:27:45,450
A source of tension
between you and Scarlet?
477
00:27:45,500 --> 00:27:46,570
Yes.
478
00:27:46,620 --> 00:27:49,570
A mother, choosing her
children above her lover.
479
00:27:49,620 --> 00:27:51,890
A mother trying to manage,
480
00:27:51,940 --> 00:27:55,490
or balance a tricky but not
unprecedented situation...
481
00:27:55,540 --> 00:27:57,090
You found the children annoying.
482
00:27:57,140 --> 00:27:59,010
I found their pranks annoying.
483
00:27:59,060 --> 00:28:00,530
You're splitting hairs, Mr Potter!
484
00:28:00,580 --> 00:28:03,050
Because I didn't find the
children inherently annoying.
485
00:28:03,100 --> 00:28:06,800
Occasionally I found their
actions annoying, alright?
486
00:28:08,140 --> 00:28:09,890
At the time of Scarlet's death,
487
00:28:09,940 --> 00:28:12,570
you were leader of the NSW
Labor Parliamentary Party.
488
00:28:12,620 --> 00:28:13,770
I was.
489
00:28:13,820 --> 00:28:16,530
You were lagging rather
badly behind in the polls.
490
00:28:16,580 --> 00:28:19,450
Your colleagues were preparing
to dump you, were they not?
491
00:28:19,500 --> 00:28:21,090
There's always speculation.
492
00:28:21,140 --> 00:28:22,810
Your Honour, I fail to see
493
00:28:22,860 --> 00:28:27,450
how an analysis of one of the most
pointless pursuits on the planet,
494
00:28:27,500 --> 00:28:32,210
ie, NSW state politics,
has any relevance here.
495
00:28:32,260 --> 00:28:35,170
It goes to the accused's
state of mind, Your Honour,
496
00:28:35,220 --> 00:28:36,530
and my friend knows it.
497
00:28:36,580 --> 00:28:39,410
This is a man who was under
extraordinary pressure
498
00:28:39,460 --> 00:28:41,290
at the time of the relevant events,
499
00:28:41,340 --> 00:28:43,650
whose career was in a
very public freefall.
500
00:28:43,700 --> 00:28:46,890
Your Honour, is there a
question somewhere here
501
00:28:46,940 --> 00:28:49,770
on a very distant horizon?
502
00:28:49,820 --> 00:28:52,050
Apologies, Your Honour.
503
00:28:52,100 --> 00:28:59,650
Mr Potter, may I take you to page
17 of your statement, paragraph G11?
504
00:28:59,700 --> 00:29:01,370
Yes.
505
00:29:01,420 --> 00:29:06,170
Before her ascent into the attic,
you said words to the effect,
506
00:29:06,220 --> 00:29:08,770
"I should go," and Scarlet
said words to the effect,
507
00:29:08,820 --> 00:29:09,850
"We'll talk later."
508
00:29:09,900 --> 00:29:10,890
Yes.
509
00:29:10,940 --> 00:29:13,250
It was at best a frosty
exchange, I take it?
510
00:29:13,300 --> 00:29:16,210
- At best.
- An acrimonious goodnight.
511
00:29:16,260 --> 00:29:17,730
To say the least.
512
00:29:17,780 --> 00:29:19,810
But you didn't leave, did you?
513
00:29:19,860 --> 00:29:22,650
- No. - You followed her into the attic.
514
00:29:22,700 --> 00:29:23,810
Yes.
515
00:29:23,860 --> 00:29:25,130
Why?
516
00:29:25,180 --> 00:29:27,610
Because I didn't want to leave angry.
517
00:29:27,660 --> 00:29:30,490
There was, uh, unfinished business.
518
00:29:30,540 --> 00:29:33,770
I put it to you, Mr Potter, that
you went back up into the attic
519
00:29:33,820 --> 00:29:37,330
expressly for the purpose
of killing Scarlet Engels.
520
00:29:37,380 --> 00:29:39,450
This was no accident.
521
00:29:39,500 --> 00:29:42,690
This was rage-fuelled,
premeditated murder!
522
00:29:42,740 --> 00:29:45,010
I was desperately in love with her.
523
00:29:45,060 --> 00:29:47,060
Desperately!
524
00:29:59,300 --> 00:30:03,570
Piss off, Natalie. Ms Greene,
thank you for taking the time.
525
00:30:03,620 --> 00:30:05,210
Oh, thank you, Mr McGregor.
526
00:30:05,260 --> 00:30:09,530
I'm a little surprised,
suddenly thrust in the spotlight.
527
00:30:09,580 --> 00:30:12,260
Oh, I'm sure you'll be fine.
528
00:30:16,780 --> 00:30:19,650
I can help you, Jane.
529
00:30:19,700 --> 00:30:22,730
I want to help you, so
just go with me, OK?
530
00:30:22,780 --> 00:30:24,450
Yeah.
531
00:30:24,500 --> 00:30:26,090
My next guest is a
candidate for the senate
532
00:30:26,140 --> 00:30:27,650
in the upcoming federal election.
533
00:30:27,700 --> 00:30:30,130
She's a candidate at the tail
end of the National Party
534
00:30:30,180 --> 00:30:31,770
in New South Wales.
535
00:30:31,820 --> 00:30:34,250
And it's my view that we should
hear more from those candidates
536
00:30:34,300 --> 00:30:37,490
who are true believers, who
stick their hand up to contribute
537
00:30:37,540 --> 00:30:39,690
but have a fight on their
hands to get elected.
538
00:30:39,740 --> 00:30:42,810
- Jane Greene, welcome.
- Thank you, Cal.
539
00:30:42,860 --> 00:30:45,530
How would you describe your brother?
540
00:30:45,580 --> 00:30:48,210
Sorry? My brother, Cleaver?
541
00:30:48,260 --> 00:30:50,130
Yes, yes, your brother, Cleaver.
542
00:30:50,180 --> 00:30:55,090
He is a walking sack of
bile and pus, is he not?
543
00:30:55,140 --> 00:30:57,610
We've never been that close, to be frank.
544
00:30:57,660 --> 00:31:00,570
Well, he's served time for
murder, yet he's still at the bar,
545
00:31:00,620 --> 00:31:03,930
prancing around in his fancy
robes and wigs and right now,
546
00:31:03,980 --> 00:31:07,730
he's defending a lawyer mate of
his, David Potter, on a murder charge
547
00:31:07,780 --> 00:31:10,610
for pushing an ex-lover of
your brother's down the stairs.
548
00:31:10,660 --> 00:31:13,210
I mean, what could possibly
be right with this picture?
549
00:31:13,260 --> 00:31:15,330
Your brother is pure scum.
550
00:31:15,380 --> 00:31:18,900
He is a walking pustule, is he not?
551
00:31:20,220 --> 00:31:21,490
My...
552
00:31:23,500 --> 00:31:28,050
.. brother has... he's
had a lot of problems.
553
00:31:28,100 --> 00:31:31,170
But you know, I... I still love him.
554
00:31:31,220 --> 00:31:32,970
Well, that's perfectly
understandable, Jane.
555
00:31:33,020 --> 00:31:35,580
Some water?
556
00:31:39,980 --> 00:31:41,530
That's not to say that I approve of his
557
00:31:41,580 --> 00:31:43,410
appallingly self-indulgent behaviour.
558
00:31:43,460 --> 00:31:44,450
Mm.
559
00:31:44,500 --> 00:31:46,730
And I think that the
people of New South Wales
560
00:31:46,780 --> 00:31:51,970
need very strong representation
in terms of law and order,
561
00:31:52,020 --> 00:31:57,010
and we need to say that we won't
put up with clowns like my brother
562
00:31:57,060 --> 00:32:00,970
mocking our judicial system and
making fools of our judges.
563
00:32:01,020 --> 00:32:03,820
I couldn't have said it better myself.
564
00:32:05,900 --> 00:32:09,180
What an insightful
woman. I'm Cal McGregor.
565
00:32:10,180 --> 00:32:12,730
We'll take a short break
and be right back.
566
00:32:12,780 --> 00:32:15,890
You see, I do find it extraordinary
567
00:32:15,940 --> 00:32:20,850
that Ms Crown chooses to
characterise bountiful love
568
00:32:20,900 --> 00:32:23,650
as something about which
we ought to be suspicious.
569
00:32:23,700 --> 00:32:28,530
He truly loved her, therefore it's
more likely that he killed her.
570
00:32:28,580 --> 00:32:34,610
I mean, what a sad and cynical
reflection of Ms Crown's darkness,
571
00:32:34,660 --> 00:32:37,210
since her own rather messy
and unfortunate divorce.
572
00:32:37,260 --> 00:32:40,370
- Your Honour!
- Mr Greene, that's outrageous.
573
00:32:40,420 --> 00:32:43,170
The jury will disregard that last remark.
574
00:32:43,220 --> 00:32:46,730
Forgive me, Your Honour. I have
no idea what came over me then.
575
00:32:46,780 --> 00:32:48,250
It's hot in here, isn't it?
576
00:32:48,300 --> 00:32:52,170
And I resolutely withdraw, um,
577
00:32:52,220 --> 00:32:55,010
whatever it is that needs to be withdrawn.
578
00:32:55,060 --> 00:33:01,210
Mr Potter, why did you
fall in love with Scarlet?
579
00:33:01,260 --> 00:33:06,450
What was it about her
that so enthralled you?
580
00:33:06,500 --> 00:33:10,770
Ah, I don't know where to start.
581
00:33:10,820 --> 00:33:17,410
She was beautiful, razor sharp mind,
582
00:33:17,460 --> 00:33:19,860
funny, irreverent, passionate.
583
00:33:21,860 --> 00:33:23,850
I found her incredibly sexy.
584
00:33:23,900 --> 00:33:28,450
So is it... is it right to assume that
in the seven years that you knew her,
585
00:33:28,500 --> 00:33:33,090
you perhaps acted as a sort of
Lothario in an attempt to seduce her?
586
00:33:33,140 --> 00:33:34,770
Not at all.
587
00:33:34,820 --> 00:33:36,770
It wasn't until the last few years
588
00:33:36,820 --> 00:33:39,820
that we realised the
attraction was mutual.
589
00:33:40,500 --> 00:33:43,650
We didn't act on it out
of respect for Barney.
590
00:33:43,700 --> 00:33:46,570
Respect for Barney? I see.
591
00:33:46,620 --> 00:33:50,770
And can you tell me when that
respect for Barney dissipated?
592
00:33:50,820 --> 00:33:52,770
Well, it never has.
593
00:33:52,820 --> 00:33:55,810
I know how Barney feels
about me right now,
594
00:33:55,860 --> 00:33:59,370
but I think he's a wonderful man.
595
00:33:59,420 --> 00:34:01,650
Nothing happened between me and Scarlet
596
00:34:01,700 --> 00:34:03,570
until the marriage began to fail.
597
00:34:03,620 --> 00:34:07,700
Thank you, Mr Potter. No
further questions, Your Honour.
598
00:34:11,100 --> 00:34:13,100
- Oh, hello.
- Hey.
599
00:34:14,010 --> 00:34:15,010
How is she?
600
00:34:15,060 --> 00:34:17,570
She is dead to the world, thank God.
601
00:34:17,620 --> 00:34:19,610
You're going to be in tonight, right?
602
00:34:19,660 --> 00:34:21,290
Yes, probably. Why do you ask?
603
00:34:21,340 --> 00:34:24,450
Because I need you to keep an eye
on her. She's got a long way to go.
604
00:34:24,500 --> 00:34:26,850
- Well, don't you worry.
- I'm serious...
605
00:34:26,900 --> 00:34:28,370
She's in safe hands.
606
00:34:28,420 --> 00:34:30,570
Cleave, this is not a recovery
ward, do you understand me?
607
00:34:30,620 --> 00:34:32,210
Yeah, yeah.
608
00:34:32,260 --> 00:34:36,490
- Can you...?
- This is all very ooh-la-la.
609
00:34:36,540 --> 00:34:41,410
What's... what's going on? What is
it, the shrinks' ball or something?
610
00:34:41,460 --> 00:34:43,330
You know, I could be there for that.
611
00:34:43,380 --> 00:34:45,130
No, it's just dinner and drinks.
612
00:34:45,180 --> 00:34:48,090
Dinner and drinks? With who?
613
00:34:48,140 --> 00:34:50,900
- Jack.
- Jack who?
614
00:34:52,620 --> 00:34:55,170
Jack Claymore, if you must know.
615
00:34:55,220 --> 00:34:58,570
Jack Claymore? I thought Jack
Claymore was in New York.
616
00:34:58,620 --> 00:35:00,850
Well, Jack's back.
617
00:35:00,900 --> 00:35:02,370
Jack's... Well, since when is Jack back?
618
00:35:02,420 --> 00:35:04,690
- A couple of weeks.
- Ugh.
619
00:35:04,740 --> 00:35:06,770
Is there a problem?
620
00:35:06,820 --> 00:35:10,050
No. Why would... What?
621
00:35:10,100 --> 00:35:12,370
You scared of Jack?
622
00:35:12,420 --> 00:35:15,260
Afraid of Jack? What are you...
623
00:35:16,820 --> 00:35:18,730
Pfft!
624
00:35:18,780 --> 00:35:21,610
OK, whatever Fuzz says to you,
625
00:35:21,660 --> 00:35:22,970
please don't let him into Missy's room.
626
00:35:23,020 --> 00:35:23,970
Yeah, yeah.
627
00:35:24,020 --> 00:35:25,570
- I've given her a couple
of Valium, OK? - Yes
628
00:35:25,620 --> 00:35:27,370
And I need you to check
on her every half hour.
629
00:35:27,420 --> 00:35:29,210
- Yeah, OK.
- It's going to get really hairy.
630
00:35:29,260 --> 00:35:30,610
Yes, OK.
631
00:35:30,660 --> 00:35:33,930
Enjoy your night out with
Jack, speaking of hairy.
632
00:35:33,980 --> 00:35:36,050
- I'm very uncomfortable about this.
- It's all fine.
633
00:35:36,100 --> 00:35:38,090
If it happens again, she's
going to have to go.
634
00:35:38,140 --> 00:35:41,240
Fine. All fine. All
good. It'll be all good.
635
00:35:42,340 --> 00:35:47,650
Right, well, wow. Jack Claymore.
636
00:35:47,700 --> 00:35:48,770
Goodnight!
637
00:35:48,820 --> 00:35:50,770
What sort of time do you
think you'll be home?
638
00:35:50,820 --> 00:35:52,370
Ballpark?
639
00:35:59,180 --> 00:36:00,580
Fuzzy.
640
00:36:02,420 --> 00:36:06,530
Fuzzy! Oi, Fuzz!
641
00:36:06,580 --> 00:36:08,970
Jesus Christ, you scared
the shit out of me.
642
00:36:09,020 --> 00:36:10,490
- Where's your mother?
- What?
643
00:36:10,540 --> 00:36:12,690
Where's your mother?
644
00:36:12,740 --> 00:36:16,650
Come on, I know you know where
she is, so just find her for me.
645
00:36:16,700 --> 00:36:20,290
I bet you've got some bug on her
or something so you can track her
646
00:36:20,340 --> 00:36:25,090
and avoid detection when you're
getting up to all your sneaky shit.
647
00:36:25,140 --> 00:36:27,290
I am offended and categorically deny
648
00:36:27,340 --> 00:36:30,210
that I know where both
of you are at all times.
649
00:36:30,260 --> 00:36:31,850
Are you tracking me as well?
650
00:36:31,900 --> 00:36:35,250
I started tracking you first.
You were less predictable.
651
00:36:35,300 --> 00:36:39,010
I can tell you where Mum is
but I want something from you.
652
00:36:39,060 --> 00:36:42,010
- Oh, you're like a replicant.
- Get her off my back.
653
00:36:42,060 --> 00:36:44,770
Your mother has good
reason to be on your back.
654
00:36:44,820 --> 00:36:47,050
Yeah, I know. That's what
makes it so hard for you.
655
00:36:47,100 --> 00:36:50,050
You really know where I am at all times?
656
00:36:50,100 --> 00:36:51,770
At all times.
657
00:36:51,820 --> 00:36:54,010
OK, I'm not comfortable with this.
658
00:36:54,060 --> 00:36:57,530
How would you feel if I was
monitoring you at all times?
659
00:36:57,580 --> 00:37:00,690
If you can set up a battle
station like this, then go ahead.
660
00:37:00,740 --> 00:37:02,290
It's a brave new world.
661
00:37:02,340 --> 00:37:04,170
Oh, don't use 'brave new world' like that.
662
00:37:04,220 --> 00:37:06,290
- What?
- Don't use 'brave...'
663
00:37:06,340 --> 00:37:09,690
The whole point of Brave New
World was that it was a world
664
00:37:09,740 --> 00:37:11,450
devoid of humanity.
665
00:37:11,500 --> 00:37:13,090
I'm not following you, Cleave.
666
00:37:13,140 --> 00:37:15,410
Alright, now you listen to me.
667
00:37:15,460 --> 00:37:19,330
- This doesn't go beyond
you and me. - What?
668
00:37:19,380 --> 00:37:21,930
Or all bets are off.
669
00:37:21,980 --> 00:37:24,090
What bets are you referring to, Cleave?
670
00:37:24,140 --> 00:37:26,930
What collateral do you have here, exactly?
671
00:37:26,980 --> 00:37:28,810
I mean, you don't give me money.
672
00:37:28,860 --> 00:37:30,490
You don't house or clothe me.
673
00:37:30,540 --> 00:37:32,450
You certainly don't respect me.
674
00:37:32,500 --> 00:37:34,890
Do you even know what this moment is?
675
00:37:34,940 --> 00:37:38,130
No, mate, I don't think I
do know what this moment is.
676
00:37:38,180 --> 00:37:41,370
This is the point of
generational transfer.
677
00:37:41,420 --> 00:37:44,700
I am now the parent and you are the child.
678
00:37:46,220 --> 00:37:48,890
Like fuck I am, you little shit!
679
00:37:48,940 --> 00:37:51,210
Now turn around and find your mum!
680
00:37:51,260 --> 00:37:54,250
- Go on, get to it!
- Fuck!
681
00:37:54,300 --> 00:37:58,420
- Christ almighty!
- Fuckin' hair-pulling, mate. Jesus!
682
00:38:09,900 --> 00:38:11,530
- Cleave.
- Roy!
683
00:38:11,580 --> 00:38:13,050
Hey, haven't seen you in a while.
684
00:38:13,100 --> 00:38:14,930
Yeah, I know, mate. Look I'm sorry.
685
00:38:14,980 --> 00:38:17,490
There's just not the same
call for lip readers.
686
00:38:17,540 --> 00:38:19,050
It's a bit of a shame, but there you go.
687
00:38:19,100 --> 00:38:21,210
So is this about Potter trial?
688
00:38:21,260 --> 00:38:22,730
Ah, no. No, it's not, mate.
689
00:38:22,780 --> 00:38:26,260
Look, see in that window
there? See those two women?
690
00:38:27,620 --> 00:38:31,330
The one on the right is my ex, Wendy,
691
00:38:31,380 --> 00:38:33,410
and the one on the left
is Jacqueline Claymore.
692
00:38:33,460 --> 00:38:35,530
Black Jack, OK?
693
00:38:35,580 --> 00:38:38,890
And they had a brief dalliance
when they were at uni together.
694
00:38:38,940 --> 00:38:40,530
A lesbian thing?
695
00:38:40,580 --> 00:38:44,810
Look, I... I stole Wendy from her
696
00:38:44,860 --> 00:38:47,970
and she vowed that one day
she was going to come back
697
00:38:48,020 --> 00:38:50,970
and she was going to take
Wendy back away from me
698
00:38:51,020 --> 00:38:53,850
and I'm just a bit worried that
that's what we're looking at here.
699
00:38:53,900 --> 00:38:58,250
Hey, I'm not lip reading an
ex for you. Not for nothing.
700
00:38:58,300 --> 00:39:00,610
You want my skills, you pay for it!
701
00:39:00,660 --> 00:39:03,650
Mate, it won't be for nothing. It's me.
702
00:39:03,700 --> 00:39:07,970
Come on, you're officially
sort of on the Potter payroll.
703
00:39:08,020 --> 00:39:14,330
So go in there, order one
main, no starters, no dessert,
704
00:39:14,380 --> 00:39:17,330
and one glass of house red, 5% tip.
705
00:39:17,380 --> 00:39:19,050
- Jesus, Cleave.
- 3% tip.
706
00:39:19,100 --> 00:39:21,100
- 3?
- Off you go.
707
00:39:22,780 --> 00:39:25,650
3%. Who's this guy kidding?
708
00:39:25,700 --> 00:39:27,570
3%. Who does that?
709
00:39:29,540 --> 00:39:35,410
Jack was saying how she's never
found someone to replace Wendy.
710
00:39:35,460 --> 00:39:41,610
Her heart is stuck in a place of
perfect beauty, and that's her lot.
711
00:39:41,660 --> 00:39:43,330
Wendy's perfect beauty.
712
00:39:43,380 --> 00:39:45,410
Oh, fuck me.
713
00:39:45,460 --> 00:39:49,850
Wendy's telling Jack how
elusive happiness has been.
714
00:39:49,900 --> 00:39:53,450
Three husbands and
they've all let her down.
715
00:39:53,500 --> 00:39:55,730
Mate, I was the first, alright?
716
00:39:55,780 --> 00:39:58,170
I wasn't responsible for
the entire cavalcade.
717
00:39:58,220 --> 00:39:59,690
Just fuckin' tell her that.
718
00:39:59,740 --> 00:40:03,290
I can't! She's two tables away.
This is not a two-way thing, Cleave.
719
00:40:03,340 --> 00:40:05,330
Right, yes, I know, I know.
720
00:40:05,380 --> 00:40:06,930
I'm ordering another glass of red.
721
00:40:06,980 --> 00:40:08,650
Mate, you're working. You're on the job.
722
00:40:08,700 --> 00:40:11,040
It wasn't a question, Cleave.
723
00:40:11,980 --> 00:40:13,250
Fuck.
724
00:40:14,020 --> 00:40:16,730
Right, Wendy's saying it's getting late.
725
00:40:16,780 --> 00:40:19,330
She's tired and she
should be getting home.
726
00:40:19,380 --> 00:40:22,970
OK, listen. Grab the bill,
mate. I've gotta beat her home.
727
00:40:23,020 --> 00:40:25,250
You've got some cash, haven't you?
I'll speak to you later. See ya.
728
00:40:25,300 --> 00:40:28,420
Cleave! You fuck...
729
00:40:44,020 --> 00:40:46,610
Miss, you OK?
730
00:40:53,180 --> 00:40:58,730
What the fuck is that?
731
00:40:58,780 --> 00:41:00,180
Oh, Fuzz!
732
00:41:15,660 --> 00:41:17,970
- Fuzz!
- What?
733
00:41:18,020 --> 00:41:19,890
Wake up!
734
00:41:19,940 --> 00:41:22,810
Fuzz, I need to know
where your mother is now.
735
00:41:22,860 --> 00:41:25,050
Is this about Jack?
736
00:41:25,100 --> 00:41:27,010
- Oh, you know about Jack?
- Yeah, course.
737
00:41:27,060 --> 00:41:29,690
She comes over every time she's
in town. I think she's great.
738
00:41:29,740 --> 00:41:33,370
Oh, do you? Do you know
that your mother and Jack...
739
00:41:33,420 --> 00:41:35,490
Yeah, they had a thing.
I've known for years.
740
00:41:35,540 --> 00:41:38,330
- Well, that explains a lot.
- What?
741
00:41:38,380 --> 00:41:40,170
Oh, just, you know,
742
00:41:40,220 --> 00:41:43,130
you and your funny little
thing for the older ladies.
743
00:41:43,180 --> 00:41:44,650
How does it explain that?
744
00:41:44,700 --> 00:41:47,730
Oh... Have you had counselling for this?
745
00:41:47,780 --> 00:41:50,250
Why would I need counselling about
it? I think it's pretty cool.
746
00:41:50,300 --> 00:41:56,330
Oh, right. Well, just find...
find out where she is, please.
747
00:41:56,380 --> 00:41:58,050
Elizabeth Bay.
748
00:41:58,100 --> 00:42:01,130
- Fuck! Fuck!
- What? Give me back my phone!
749
00:42:01,180 --> 00:42:04,300
Just go back to bed. Fuck!
750
00:43:06,820 --> 00:43:07,970
- Oh!
- Hey.
751
00:43:08,020 --> 00:43:10,850
- Morning.
- Morning? I suppose it is.
752
00:43:10,900 --> 00:43:12,770
Um, how's... how's Missy?
753
00:43:12,820 --> 00:43:18,770
She's fine. Yep, checked on her
every half an hour as requested.
754
00:43:18,820 --> 00:43:20,290
- Every half hour?
- Yep.
755
00:43:20,340 --> 00:43:21,890
- So you haven't slept at all?
- Not a wink.
756
00:43:21,940 --> 00:43:25,340
Wow. OK, can I have the
keys to my room, please?
757
00:43:27,540 --> 00:43:30,650
Hey, we... we've been
worried sick about you.
758
00:43:30,700 --> 00:43:31,690
Why?
759
00:43:31,740 --> 00:43:33,890
Well, because you finished
dinner at 10:30, didn't you?
760
00:43:33,940 --> 00:43:36,530
Yes, actually. How did you know that?
761
00:43:36,580 --> 00:43:39,530
Because that's the time that
everybody finishes dinner.
762
00:43:39,580 --> 00:43:41,330
I mean, you didn't just
finish dinner now, did you?
763
00:43:41,380 --> 00:43:43,450
And then, what, you go back to Jack's?
764
00:43:43,500 --> 00:43:45,770
Yeah, can you keep your voice down?
765
00:43:45,820 --> 00:43:48,650
Yes, I went back to Jack's.
I had a couple of drinks.
766
00:43:48,700 --> 00:43:50,850
- I didn't think I should drive.
- Mm-hm. And?
767
00:43:50,900 --> 00:43:55,090
And the rest is none of your
business. What is that smell?
768
00:43:55,140 --> 00:43:57,330
Well, it's just Fuzz, isn't it?
What do you mean, none of my bus...?
769
00:43:57,380 --> 00:43:59,570
You've been sharing my bed for the
best part of a week, haven't you?
770
00:43:59,620 --> 00:44:01,770
All this talk about reconciliation.
771
00:44:01,820 --> 00:44:04,650
What talk of reconciliation? Who's
been having that conversation?
772
00:44:04,700 --> 00:44:06,010
Because I certainly wasn't part of it.
773
00:44:06,060 --> 00:44:07,050
You kissed me.
774
00:44:07,100 --> 00:44:11,930
In court, that would be interpreted
as constructive verbal interaction
775
00:44:11,980 --> 00:44:14,170
implying an intention to reconcile.
776
00:44:14,220 --> 00:44:17,210
That is crap. And YOU kissed ME.
777
00:44:17,260 --> 00:44:19,450
You... you kissed me back.
778
00:44:19,500 --> 00:44:23,690
Look, Doc, I've been
thinking a lot about us,
779
00:44:23,740 --> 00:44:30,970
and I've realised our marriage
was a place of perfect beauty.
780
00:44:31,020 --> 00:44:36,010
Perfect, perfect beauty. You getting this?
781
00:44:36,060 --> 00:44:40,370
Cleave? Cleaver? You were in
here every half hour, were you?
782
00:44:40,420 --> 00:44:42,290
- Yes.
- What, so, like, 20 times?
783
00:44:42,340 --> 00:44:44,170
- Well, pretty much. I didn't c...
- You didn't see this?
784
00:44:44,220 --> 00:44:46,530
Oh, Jesus, that's revolting.
785
00:44:46,580 --> 00:44:49,090
- That must have just happened.
- No, no, that is dry.
786
00:44:49,140 --> 00:44:50,090
Oh, yuck.
787
00:44:50,140 --> 00:44:51,570
It looks like it's been dry for hours.
788
00:44:51,620 --> 00:44:54,930
Which begs the question, Cleaver,
what were you doing last night?
789
00:44:54,980 --> 00:44:58,090
I was worried sick about
you, worrying my tits off.
790
00:44:58,140 --> 00:44:59,650
That's what I was doing last night.
791
00:44:59,700 --> 00:45:01,210
OK, I don't know what you've been doing
792
00:45:01,260 --> 00:45:03,290
but I know that you are lying to
me right now, so you know what?
793
00:45:03,340 --> 00:45:06,050
I think it is time that we reassess
this whole living situation.
794
00:45:06,100 --> 00:45:09,210
Alright, fine. I will find her
a good rehab place today...
795
00:45:09,260 --> 00:45:11,530
No, no, I'm not talking
about Missy. She can stay.
796
00:45:11,580 --> 00:45:12,650
I am talking about you.
797
00:45:12,700 --> 00:45:13,770
Me?
798
00:45:13,820 --> 00:45:15,610
Yeah, you said it was just
a couple of weeks, right?
799
00:45:15,660 --> 00:45:18,050
It's time you moved on, mister.
800
00:45:18,100 --> 00:45:24,530
Hey, I'm not the one wallowing
in my own bubble 'n' squeak!
801
00:45:24,580 --> 00:45:27,330
Oh, well done. Well done, you.
802
00:45:27,380 --> 00:45:29,120
Yeah, good job.
803
00:45:30,900 --> 00:45:32,370
Am I in trouble, Dad?
804
00:45:32,420 --> 00:45:35,720
No, no, we're just going
to have a little chat.
805
00:45:42,060 --> 00:45:44,600
Come on, sit up. Come on, sit up.
806
00:45:46,300 --> 00:45:49,530
So, what's going to happen, mate,
807
00:45:49,580 --> 00:45:52,170
is you'll go in a room
with a video camera,
808
00:45:52,220 --> 00:45:54,930
and in another room, a
courtroom a way away,
809
00:45:54,980 --> 00:45:57,210
there'll be a bunch of other people
810
00:45:57,260 --> 00:46:01,330
and they'll ask you questions
about what happened to Mum.
811
00:46:01,380 --> 00:46:04,380
- I saw her fall down the stairs.
- Right.
812
00:46:05,620 --> 00:46:07,810
And what'd you see before that?
813
00:46:07,860 --> 00:46:10,690
- What do you mean?
- Who else was there?
814
00:46:10,740 --> 00:46:13,850
David was up in the attic with Mum.
815
00:46:13,900 --> 00:46:15,730
Were they arguing?
816
00:46:15,780 --> 00:46:18,530
They were arguing, weren't
they, Mum and David?
817
00:46:18,580 --> 00:46:20,530
They were mad at each other.
818
00:46:20,580 --> 00:46:22,170
Uh-huh.
819
00:46:22,220 --> 00:46:25,410
You... you're going to have
to say yes or no, mate.
820
00:46:25,460 --> 00:46:29,500
They were very mad at each
other, especially David.
821
00:46:31,860 --> 00:46:34,930
- Yes.
- Mm.
822
00:46:34,980 --> 00:46:36,810
- They were mad at each other.
- Yeah.
823
00:46:36,860 --> 00:46:38,660
Especially David.
824
00:46:40,140 --> 00:46:47,450
And you saw him nudge her, I mean,
push Mum a little, didn't you?
825
00:46:47,500 --> 00:46:53,180
Hmm? He pushed Mum. I mean,
she fell down the stairs.
826
00:46:54,500 --> 00:46:56,930
That's what happened, right?
827
00:46:56,980 --> 00:47:00,280
You can't see into the
attic from where I was.
828
00:47:02,260 --> 00:47:09,570
You moved forward, didn't
you? Into Mum's study.
829
00:47:09,620 --> 00:47:13,010
So that you could see.
830
00:47:13,060 --> 00:47:15,010
Yeah.
831
00:47:15,060 --> 00:47:17,010
OK?
832
00:47:17,060 --> 00:47:18,660
OK.
833
00:47:25,540 --> 00:47:28,210
What's the weather like with the ex, mate?
834
00:47:28,260 --> 00:47:32,290
Chilly and dry, I'm afraid, Roy.
835
00:47:32,340 --> 00:47:35,850
Just keep your eye on the jury, right?
836
00:47:35,900 --> 00:47:37,180
Yeah.
837
00:47:39,460 --> 00:47:41,090
I swear by Almighty God
838
00:47:41,140 --> 00:47:43,610
that the evidence I shall
give will be the truth,
839
00:47:43,660 --> 00:47:47,140
the whole truth and nothing
but the truth, so help me God.
840
00:47:53,620 --> 00:47:56,490
About four years ago,
Scarlet had a brief affair.
841
00:47:56,540 --> 00:47:59,130
I didn't blame her for it.
842
00:47:59,180 --> 00:48:04,620
It was... We were in
a... we were in a rut.
843
00:48:05,620 --> 00:48:07,730
But it created a sort of
fissure in our relationship
844
00:48:07,780 --> 00:48:10,380
that we couldn't seem to get over.
845
00:48:11,020 --> 00:48:13,700
It opened a whole lot of cracks.
846
00:48:15,260 --> 00:48:20,570
A few cracks later I found Nicole,
and Scarlet found Mr Potter.
847
00:48:20,620 --> 00:48:23,980
It all felt very linear and inevitable.
848
00:48:25,740 --> 00:48:29,370
But life seems to be more
circular than linear.
849
00:48:29,420 --> 00:48:33,420
It's certainly not a straight
line, not in my experience.
850
00:48:34,460 --> 00:48:39,050
And suddenly Scarlet and I found
ourselves back where we started,
851
00:48:39,100 --> 00:48:42,860
and we slept together,
and it was very beautiful.
852
00:48:44,460 --> 00:48:50,650
And we talked about the
future, our future together.
853
00:48:50,700 --> 00:48:54,450
She talked about maybe
having another baby.
854
00:48:54,500 --> 00:48:59,210
I said, "If that's what you
want," and she said she did.
855
00:48:59,260 --> 00:49:02,170
The only thing that
worried her was Potter.
856
00:49:02,220 --> 00:49:04,610
She told me she was scared of him.
857
00:49:04,660 --> 00:49:08,210
- Your Honour.
- Ah, yes, Mr Greene.
858
00:49:08,260 --> 00:49:11,050
The witness's last sentence
will be struck from the record.
859
00:49:11,100 --> 00:49:17,010
The jury is to disregard the words
"She told me she was scared of him."
860
00:49:17,060 --> 00:49:21,140
'She' being the deceased,
'him' being the accused.
861
00:49:23,260 --> 00:49:25,850
Oh, yeah, yeah. They're
freaking out a bit.
862
00:49:25,900 --> 00:49:27,370
And?
863
00:49:27,420 --> 00:49:30,970
Well, he never said anything
to them about another kid.
864
00:49:31,020 --> 00:49:34,930
And he never said anything about
Scarlet being afraid of David.
865
00:49:34,980 --> 00:49:36,090
Fuck.
866
00:49:36,140 --> 00:49:38,890
He's perjured himself. Jesus
Christ! Just let me go talk to him.
867
00:49:38,940 --> 00:49:41,650
No, Nicole, you stay
where you are please...
868
00:49:41,700 --> 00:49:44,050
He's overreaching now
and you'll break him.
869
00:49:44,100 --> 00:49:46,290
He's agitated.
870
00:49:46,340 --> 00:49:49,050
You break him and it's over.
871
00:49:49,100 --> 00:49:52,380
Mr Greene, I repeat, do you have
any questions for the witness?
872
00:50:01,340 --> 00:50:05,740
No, Your Honour, I have no questions
for this witness, thank you.
873
00:50:07,900 --> 00:50:09,290
No questions?
874
00:50:09,340 --> 00:50:11,130
- Mate...
- No fucking questions?!
875
00:50:11,180 --> 00:50:13,410
What is this, some sort of conspiracy?
876
00:50:13,460 --> 00:50:16,210
You're protecting him! You
want me to be found guilty.
877
00:50:16,260 --> 00:50:17,730
- Is this part of the joke?
- Mate...
878
00:50:17,780 --> 00:50:20,250
Are you that perverse that
you would take my money,
879
00:50:20,300 --> 00:50:22,370
then sell me down the
river, you piece of shit?!
880
00:50:22,420 --> 00:50:24,530
Mate! It's not necessary, alright?
881
00:50:24,580 --> 00:50:28,820
I can do this without further
fucking Barney's life.
882
00:50:31,180 --> 00:50:34,330
Yeah, they were really mad with
each other, especially David.
883
00:50:34,380 --> 00:50:37,930
He pushed Mum and she
fell down the stairs.
884
00:50:37,980 --> 00:50:39,860
Thank you, Max.
885
00:50:42,540 --> 00:50:45,480
Hi, Maxie, it's... it's Cleave here, mate.
886
00:50:46,980 --> 00:50:51,130
So you saw David push Mum down the stairs?
887
00:50:51,180 --> 00:50:54,820
Yes. David was really
angry. He pushed Mum.
888
00:50:55,820 --> 00:50:59,620
Yeah, OK, David was angry, but where
were you when he was angry, mate?
889
00:51:00,940 --> 00:51:02,940
I heard them shouting.
890
00:51:04,620 --> 00:51:10,210
So, now, Max, you are a
world-leading authority
891
00:51:10,260 --> 00:51:12,450
on hide-and-seek, aren't you?
892
00:51:12,500 --> 00:51:15,330
- I know that for a fact.
- Yeah.
893
00:51:15,380 --> 00:51:18,250
Now, do you remember your
fifth or sixth birthday,
894
00:51:18,300 --> 00:51:21,610
and we were playing hide-and-seek
and we couldn't find you for ages.
895
00:51:21,660 --> 00:51:23,770
You remember why that was?
896
00:51:23,820 --> 00:51:25,290
I hid in the attic.
897
00:51:25,340 --> 00:51:27,690
You hid in the attic.
898
00:51:27,740 --> 00:51:31,770
And even when we pulled
down the stairs to the attic,
899
00:51:31,820 --> 00:51:34,970
we still couldn't see you.
900
00:51:35,020 --> 00:51:36,490
Why do you reckon that was?
901
00:51:36,540 --> 00:51:40,090
You have to be in Mum's
study to see into the attic.
902
00:51:40,140 --> 00:51:42,250
Yeah, right.
903
00:51:42,300 --> 00:51:46,050
But in your statement you didn't
say you were in Mum's study.
904
00:51:46,100 --> 00:51:48,570
So you weren't there, were you?
905
00:51:49,060 --> 00:51:52,660
No. I mean, yes. I was...
906
00:51:54,260 --> 00:51:56,260
Where were you, Maxie?
907
00:51:57,580 --> 00:51:59,050
You weren't in Mum's study, were you?
908
00:51:59,100 --> 00:52:03,620
No. I was behind a chair
in the dining room.
909
00:52:06,340 --> 00:52:12,020
Thanks, mate. Thank you, Your
Honour. No further questions.
910
00:52:19,140 --> 00:52:20,930
Are we ready?
911
00:52:20,980 --> 00:52:24,010
I'd like to thank the
jury for their patience.
912
00:52:24,060 --> 00:52:27,690
I'd like to thank my legal team and
the system of justice in this state.
913
00:52:27,740 --> 00:52:31,050
Now, this trial always smacked
as being a political trial.
914
00:52:31,100 --> 00:52:34,490
It has cost me a lot.
915
00:52:34,540 --> 00:52:36,010
However, the loss of Scarlet
916
00:52:36,060 --> 00:52:38,530
and the loss that Barney
and his family have suffered
917
00:52:38,580 --> 00:52:40,980
must be foremost in our minds.
918
00:52:41,220 --> 00:52:42,900
Mr Meagher!
919
00:52:45,540 --> 00:52:47,570
Mr Meagher?
920
00:52:47,620 --> 00:52:51,140
So the jury decided that
David didn't kill Mum.
921
00:52:53,020 --> 00:53:00,780
That's not to say he didn't... but
we have to respect their decision.
922
00:53:01,980 --> 00:53:06,860
You know what? I don't much
feel like cooking dinner tonight.
923
00:53:09,740 --> 00:53:11,770
So I was thinking takeaway.
924
00:53:11,820 --> 00:53:16,500
Let's get in the car and
go for a drive. Come on.
925
00:53:44,370 --> 00:53:45,370
Bevan?
926
00:53:45,420 --> 00:53:48,690
Apart from being
inexplicable sperm brothers
927
00:53:48,740 --> 00:53:50,650
we have absolutely nothing in common.
928
00:53:50,700 --> 00:53:54,210
I have a lot of free time to
devote to the issue of fracking.
929
00:53:54,260 --> 00:53:56,570
No weirder than having
your mum go on the les,
930
00:53:56,620 --> 00:53:58,170
that must be pretty strange.
931
00:53:58,220 --> 00:53:59,210
Oh, yeah it's pretty cool.
932
00:53:59,260 --> 00:54:02,010
You get me that footage
of him rabbiting on
933
00:54:02,060 --> 00:54:04,600
and I will get you the hard news.
934
00:54:04,700 --> 00:54:07,390
Oh, sorry! As you were.
935
00:54:07,930 --> 00:54:08,930
Sorry.
936
00:54:08,980 --> 00:54:11,090
What is wrong with this house?
937
00:54:11,140 --> 00:54:13,260
You people are like animals!
938
00:54:13,310 --> 00:54:17,860
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
74268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.