All language subtitles for Rake s04e03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,120 --> 00:00:09,150 You a spy? 2 00:00:09,200 --> 00:00:12,070 One of those sleeper cells who's going to kill us all one night? 3 00:00:12,120 --> 00:00:13,550 We had another break-in. 4 00:00:13,600 --> 00:00:15,470 - Did they leave another note? - No. 5 00:00:15,520 --> 00:00:17,950 But I think it was just Ed's way of saying "I'm thinking of you." 6 00:00:18,000 --> 00:00:21,870 The only mention of our child in your little story 7 00:00:21,920 --> 00:00:24,310 was on a card, and it was misspelled. 8 00:00:24,360 --> 00:00:27,830 Three months ago, I got a bill for the rescue for the balloon 9 00:00:27,880 --> 00:00:30,950 from the Australian and New Zealand navies. 10 00:00:31,000 --> 00:00:33,390 1.2 million, Cleave. 11 00:00:33,440 --> 00:00:35,240 I need Cleaver! 12 00:00:37,760 --> 00:00:40,830 Barney, don't go, please! Please! I beg you, please don't go! 13 00:00:40,880 --> 00:00:44,470 I need help. I need help. I need help. 14 00:00:44,520 --> 00:00:46,270 - Oh! Oh. - Oh! 15 00:00:46,320 --> 00:00:47,550 Ah! 16 00:00:47,600 --> 00:00:49,790 Max! Max, it's OK. 17 00:00:49,840 --> 00:00:51,750 I don't know how to stop this. 18 00:00:51,800 --> 00:00:54,310 Fortunately, I do. 19 00:01:02,200 --> 00:01:03,390 Good morning, Mr. Greene. 20 00:01:03,440 --> 00:01:06,040 It's a pleasure to finally meet you. 21 00:01:54,240 --> 00:01:57,150 You know, it used to be just people interacting, you know. 22 00:01:57,200 --> 00:01:58,350 It was something real. 23 00:01:58,400 --> 00:02:01,200 You followed that. That was the conflict. 24 00:02:01,520 --> 00:02:04,190 Yeah, well I still fuckin' like 'em. 25 00:02:04,240 --> 00:02:06,750 Well, I've reached my threshold. That's what I was saying. 26 00:02:06,800 --> 00:02:08,830 I mean, they were great when they started, you know -- 27 00:02:08,880 --> 00:02:10,190 they were a break from the convention, 28 00:02:10,240 --> 00:02:12,790 but now it's like there's nothing but them. 29 00:02:12,840 --> 00:02:14,350 That's all I'm saying. 30 00:02:14,400 --> 00:02:16,390 Yeah, well, I still fuckin' like 'em. 31 00:02:16,440 --> 00:02:18,950 You don't wanna go to war over this, Stig, OK? 32 00:02:19,000 --> 00:02:22,430 I'm just saying I think that reality shows have had their day, yeah? 33 00:02:22,480 --> 00:02:25,070 I mean, I still watch the occasional bit of Jamie Oliver. 34 00:02:25,120 --> 00:02:27,350 - Oh, yeah. - I'll admit that, alright? 35 00:02:27,400 --> 00:02:29,230 But I need story. 36 00:02:29,280 --> 00:02:32,350 I need authentic narrative that draws me in, 37 00:02:32,400 --> 00:02:34,630 that takes me to a place I haven't been before 38 00:02:34,680 --> 00:02:36,750 and then gives me some fuckin' meaning at the end. 39 00:02:36,800 --> 00:02:38,030 - Yeah. - I agree. 40 00:02:38,080 --> 00:02:40,190 - You know what I'm saying? - I agree. 41 00:02:40,240 --> 00:02:42,990 I mean, who needs all these game shows 42 00:02:43,040 --> 00:02:48,310 with fuckin' tools in togs getting voted off an island 43 00:02:48,360 --> 00:02:50,590 by a bunch of other tools in togs 44 00:02:50,640 --> 00:02:52,310 because he couldn't find the chocolate bar 45 00:02:52,360 --> 00:02:53,470 inside the treasure chest? 46 00:02:53,520 --> 00:02:56,550 I mean... Come on. 47 00:02:56,600 --> 00:02:59,070 We don't... I mean, whose reality's that? It's not my reality. 48 00:02:59,120 --> 00:03:01,190 Jesus Christ, I haven't got all day. He said 10:00, yeah? 49 00:03:01,240 --> 00:03:02,310 Ah, yeah. 50 00:03:02,360 --> 00:03:03,910 Come on, who needs to watch 51 00:03:03,960 --> 00:03:05,790 yet another fuckwit 52 00:03:05,840 --> 00:03:09,510 who wants to open an Asian fusion Devonshire teahouse 53 00:03:09,560 --> 00:03:11,110 sobbing into burnt broccoli? 54 00:03:11,160 --> 00:03:12,150 - Not the cutters? - No. 55 00:03:12,200 --> 00:03:13,990 Just out of interest, what... what did you... 56 00:03:14,040 --> 00:03:18,070 .. what did you boys like to watch when you were little kids? 57 00:03:18,120 --> 00:03:19,750 What spoke to you? 58 00:03:19,800 --> 00:03:21,190 What fired your interest? 59 00:03:21,240 --> 00:03:25,070 Oh, I always liked that, um, wrestling. 60 00:03:25,120 --> 00:03:26,110 Yeah. 61 00:03:26,160 --> 00:03:27,670 I did, eh. 62 00:03:27,720 --> 00:03:28,990 - No, I liked... - Yeah? 63 00:03:29,040 --> 00:03:30,110 .. I liked a bit of that too. 64 00:03:30,160 --> 00:03:32,590 - What time you got, Stig? 65 00:03:33,440 --> 00:03:35,180 What about film? 66 00:03:48,800 --> 00:03:50,430 After you, Ms Brown. 67 00:03:50,480 --> 00:03:52,390 Huntley-Brown, actually. 68 00:03:52,440 --> 00:03:55,230 We'll be needing two glasses. 69 00:03:55,280 --> 00:03:56,750 Thank you. 70 00:04:01,160 --> 00:04:02,900 Good to see you. 71 00:04:03,760 --> 00:04:04,910 So where's Shirl? 72 00:04:04,960 --> 00:04:08,270 You know you can't even smoke in prison anymore. 73 00:04:08,320 --> 00:04:11,270 Poor lamb. She's in the parking lot with Qi. 74 00:04:11,320 --> 00:04:14,060 Qi? Who's Qi? What happened to Sybilla? 75 00:04:15,760 --> 00:04:18,310 She's strayed again, has she? Oh, I'm sorry. 76 00:04:18,360 --> 00:04:21,790 Leopards and spots, my darling, leopards and spots. 77 00:04:21,840 --> 00:04:23,350 When will I ever learn? 78 00:04:23,400 --> 00:04:24,870 But don't we need her? 79 00:04:24,920 --> 00:04:27,430 I mean, she's been a valuable member of this team for 20 years now. 80 00:04:27,480 --> 00:04:29,750 She knows a lot. 81 00:04:29,800 --> 00:04:31,590 It's 126 charges, Hunter. 82 00:04:31,640 --> 00:04:32,750 You need a junior. 83 00:04:32,800 --> 00:04:34,600 I'm aware of that. 84 00:04:35,680 --> 00:04:40,150 Shirl and I have been considering our options very carefully. 85 00:04:40,200 --> 00:04:41,990 There is only one choice -- 86 00:04:42,040 --> 00:04:43,230 Cleaver. 87 00:04:43,280 --> 00:04:45,990 Cleaver? Cleaver Greene?! 88 00:04:46,040 --> 00:04:47,710 Think about it. 89 00:04:47,760 --> 00:04:49,960 Is there any other Cleaver? 90 00:04:53,800 --> 00:04:55,840 Oh. Oh... 91 00:05:00,280 --> 00:05:02,080 He's with Raymond. 92 00:05:03,400 --> 00:05:04,550 Oh, shit. 93 00:05:04,600 --> 00:05:07,030 Sometimes they make a good film, sometimes they make a shit film! 94 00:05:07,080 --> 00:05:08,230 It happens! 95 00:05:08,280 --> 00:05:11,870 I just don't think an Edith Wharton novel was the way for Scorsese to go! 96 00:05:11,920 --> 00:05:14,510 Yes, but to me, it's all about the costumes and the production design! 97 00:05:14,560 --> 00:05:16,910 What I like about Scorsese is... Oh, God! 98 00:05:16,960 --> 00:05:18,510 About time. 99 00:05:18,560 --> 00:05:20,430 - Here, hold this. - Well, should I get started? 100 00:05:20,480 --> 00:05:22,670 No! Mate, he was very specific, yes? 101 00:05:22,720 --> 00:05:24,150 Specific. 102 00:05:24,200 --> 00:05:26,070 Yes, Ed? 103 00:05:26,120 --> 00:05:28,390 What? I'm sorry? 104 00:05:28,440 --> 00:05:29,990 No, mate, I'm on the verge here. 105 00:05:30,040 --> 00:05:31,910 This is incredibly unprofessional. 106 00:05:31,960 --> 00:05:33,550 I put a lot of work into these jobs. 107 00:05:33,600 --> 00:05:35,270 You know, they don't just happen because you click 108 00:05:35,320 --> 00:05:37,460 your fingers at me, buddy. 109 00:05:37,840 --> 00:05:39,310 Alright, fine. 110 00:05:39,360 --> 00:05:41,350 But I want my money. 111 00:05:41,400 --> 00:05:43,400 Bastard! 112 00:05:48,720 --> 00:05:50,670 Do you understand 113 00:05:50,720 --> 00:05:53,390 that I will determine who I kill 114 00:05:53,440 --> 00:05:55,950 and the circumstances in which I kill them? 115 00:05:56,000 --> 00:05:57,790 You can tell him that when you see him in hell. 116 00:05:57,840 --> 00:05:59,830 Ray! Stop! 117 00:05:59,880 --> 00:06:02,350 The boss tells you to stop, you fuckin' stop. 118 00:06:02,400 --> 00:06:03,670 the boss! 119 00:06:03,720 --> 00:06:04,870 No, you're not! 120 00:06:04,920 --> 00:06:08,480 How many times do we have to go through that? Fuck! 121 00:06:11,160 --> 00:06:12,750 Who's the boss? 122 00:06:12,800 --> 00:06:13,990 Not you. 123 00:06:14,040 --> 00:06:15,790 That was a good show, though. In the '80s. 124 00:06:15,840 --> 00:06:17,670 - Did you see it? - Who's The Boss? 125 00:06:17,720 --> 00:06:18,910 - Tony Danza? - Yeah. 126 00:06:18,960 --> 00:06:20,750 - Fuck, he was funny. - Oh, I loved that show. 127 00:06:20,800 --> 00:06:22,470 Loved that guy. 128 00:06:42,800 --> 00:06:45,200 Get out. They're expecting you. 129 00:07:20,000 --> 00:07:21,510 Deliveries for the rear. 130 00:07:21,560 --> 00:07:23,830 Oh, I think I'm here to meet someone. 131 00:07:23,880 --> 00:07:24,910 Whom? 132 00:07:24,960 --> 00:07:29,030 I don't know whom, although there was a young lady... 133 00:07:29,080 --> 00:07:31,030 It's alright, Janet. He's with me. 134 00:07:31,080 --> 00:07:32,950 Very good, Ms Huntley-Brown. 135 00:07:33,000 --> 00:07:34,190 Hunter? 136 00:07:34,240 --> 00:07:37,910 But there is the matter of the dress code. 137 00:07:37,960 --> 00:07:39,630 Indeed there is, Janet. 138 00:07:39,680 --> 00:07:42,620 Could you be a dear and help Mr Greene out? 139 00:07:44,670 --> 00:07:45,670 Apologies, Cleaver. 140 00:07:45,720 --> 00:07:50,400 This is a woman's only club and they do have some quaint house rules. 141 00:07:51,720 --> 00:07:54,150 Let me be perfectly frank, my darling. 142 00:07:54,200 --> 00:07:57,430 126 charges -- it's too much for me, Cleaver. 143 00:07:57,480 --> 00:08:02,550 I'm beyond autumn, and already feeling the bite of oncoming winter. 144 00:08:02,600 --> 00:08:04,670 The load is too burdensome. 145 00:08:04,720 --> 00:08:07,590 I don't just need a junior. I need co-counsel. 146 00:08:07,640 --> 00:08:11,030 So Edgar wants me to be your co-counsel? That makes sense. 147 00:08:11,080 --> 00:08:13,870 I mean, I've just spent four months in hiding from the man. 148 00:08:13,920 --> 00:08:16,310 Yet he speaks so fondly of you. 149 00:08:16,360 --> 00:08:19,150 I was this close to an unanaesthetised colonoscopy 150 00:08:19,200 --> 00:08:20,190 courtesy of him. 151 00:08:20,240 --> 00:08:22,870 Time to forgive and forget. 152 00:08:22,920 --> 00:08:24,230 Come on, have some nibbles. 153 00:08:24,280 --> 00:08:26,030 - I don't want nibbles. - They do excellent nibbles. 154 00:08:26,080 --> 00:08:27,550 I don't want nibbles. I want my life back. 155 00:08:27,600 --> 00:08:29,030 And you shall have it. 156 00:08:29,080 --> 00:08:31,910 You will be paid handsomely, of course. 157 00:08:31,960 --> 00:08:35,240 And... given the high profile of the trial... 158 00:08:36,440 --> 00:08:38,710 Right. Yeah. 159 00:08:38,760 --> 00:08:42,870 Suppose it... suppose it will be quite high profile. 160 00:08:42,920 --> 00:08:44,750 No bigger trial. 161 00:08:44,800 --> 00:08:47,670 And we have a very good chance of victory. 162 00:08:47,720 --> 00:08:49,230 There's no chance of victory. 163 00:08:49,280 --> 00:08:53,070 Most of the murders are fine. 164 00:08:53,120 --> 00:08:55,110 A lot of the witnesses have mysteriously disappeared 165 00:08:55,160 --> 00:08:56,110 over the years 166 00:08:56,160 --> 00:08:58,950 or come to an untimely conclusion. 167 00:08:59,000 --> 00:09:01,870 The money laundering could be a bit tricky, 168 00:09:01,920 --> 00:09:03,670 but that's my department. 169 00:09:03,720 --> 00:09:04,790 The arms dealing? 170 00:09:04,840 --> 00:09:06,470 Heavily padded there. 171 00:09:06,520 --> 00:09:09,190 And the drugs -- hundreds of kilos of coke! 172 00:09:09,240 --> 00:09:12,390 That's where you come to the fore, my co-counsel. 173 00:09:12,440 --> 00:09:13,870 You know these people. 174 00:09:13,920 --> 00:09:15,590 You know their mindset. 175 00:09:15,640 --> 00:09:21,070 And you have a spanking track record of defending drug dealers. 176 00:09:21,120 --> 00:09:22,750 Cleaver, you're a lawyer. 177 00:09:22,800 --> 00:09:25,470 You have a duty to justice. 178 00:09:25,520 --> 00:09:27,260 What do you say? 179 00:09:29,040 --> 00:09:31,440 What sort of fee are we talking? 180 00:09:31,600 --> 00:09:34,310 - Weren't you once a lawyer? - And a damn good one! 181 00:09:34,360 --> 00:09:37,670 What kind of bloody madras curry law school did you go to, eh? 182 00:09:37,720 --> 00:09:39,910 Look, let me put it into layman's terms for you, 183 00:09:39,960 --> 00:09:42,070 you Sheikness, or whatever you want to bloody call yourself. 184 00:09:42,120 --> 00:09:43,350 Rip him into, Cal. 185 00:09:43,400 --> 00:09:45,070 Your brother is happy wandering the streets, 186 00:09:45,120 --> 00:09:48,030 spouting this bile while in possession of a deadly weapon... 187 00:09:48,080 --> 00:09:49,150 What weapon? 188 00:09:49,200 --> 00:09:51,710 He was not armed. It was a walking stick. 189 00:09:51,760 --> 00:09:53,230 Oh, why don't you both just hop on a plane 190 00:09:53,280 --> 00:09:54,350 and get the hell out of here? 191 00:09:54,400 --> 00:09:56,990 I tell you what, I'll chip in for the airfare. 192 00:09:57,040 --> 00:09:59,870 I'm Cal McGregor, and we'll be right back after this short break. 193 00:09:59,920 --> 00:10:02,790 But when it came to the 126 charges against 194 00:10:02,840 --> 00:10:05,150 criminal lawyer Edgar Thompson, 195 00:10:05,200 --> 00:10:07,470 the former New South Wales attorney-general 196 00:10:07,520 --> 00:10:08,990 seemed positively reverential 197 00:10:09,040 --> 00:10:11,430 when it came to the presumption of innocence. 198 00:10:11,480 --> 00:10:14,550 The charges against Mr Thompson are many and serious. 199 00:10:14,600 --> 00:10:17,750 But we mustn't rush to judgement on this matter. 200 00:10:17,800 --> 00:10:20,390 We must be patient and calm, 201 00:10:20,440 --> 00:10:22,830 and pay the justice system, as a whole, 202 00:10:22,880 --> 00:10:25,350 the respect it so thoroughly deserves. 203 00:10:25,400 --> 00:10:28,830 So, whatever happened to the idea of justice for all, 204 00:10:28,880 --> 00:10:31,470 and not simply justice for one's mates? 205 00:10:31,520 --> 00:10:34,070 Yes, surprise, surprise -- 206 00:10:34,120 --> 00:10:35,950 not one single news outlet 207 00:10:36,000 --> 00:10:38,190 has reported the fact that Edgar Thompson 208 00:10:38,240 --> 00:10:42,670 was once described by Mr McGregor as "one of my oldest and best mates. 209 00:10:42,720 --> 00:10:45,920 "The sort of bloke you would die in a ditch for." 210 00:10:46,840 --> 00:10:49,240 Fuckin' smug ABC arsehole! 211 00:10:50,720 --> 00:10:53,320 Where the fuck they get that from? 212 00:10:59,080 --> 00:11:00,670 Cleaver, this is Shirl. 213 00:11:00,720 --> 00:11:02,430 You know Shirl. 214 00:11:02,480 --> 00:11:04,230 - Yes. - She's just back from Tokyo. 215 00:11:04,280 --> 00:11:05,590 Hello, Shirl. 216 00:11:05,640 --> 00:11:06,990 And this is Qi. 217 00:11:07,040 --> 00:11:08,470 Longest bloody flight of my life. 218 00:11:08,520 --> 00:11:11,150 Eight fucking sleeping tablets just to make the distance. 219 00:11:11,200 --> 00:11:13,750 Smoked five fags before I could get in the taxi. 220 00:11:13,800 --> 00:11:15,430 Yeah, then we stopped halfway for two more. 221 00:11:15,480 --> 00:11:17,480 Yes, we did, my lover. 222 00:11:18,760 --> 00:11:21,790 Don't you just want a handful of that for yourself? 223 00:11:21,840 --> 00:11:23,950 I was just speaking to Cleaver about the drug charges. 224 00:11:24,000 --> 00:11:25,950 You do your thing, Cleaver. 225 00:11:26,000 --> 00:11:29,230 Just remember, this case is really about money. 226 00:11:29,280 --> 00:11:30,910 That's how they're going to get him, alright? 227 00:11:30,960 --> 00:11:34,430 - Really, darling... - 12.3 million in Swelt bonds. 228 00:11:34,480 --> 00:11:35,870 12.6. 229 00:11:35,920 --> 00:11:37,190 A billion in derivatives 230 00:11:37,240 --> 00:11:40,470 run through three instrumentalities in Budapest and a Cameroon trust. 231 00:11:40,520 --> 00:11:41,870 1.265 billion. 232 00:11:41,920 --> 00:11:43,430 746K in Buda Bank. 233 00:11:43,480 --> 00:11:44,670 5.1 in Cameroon. 234 00:11:44,720 --> 00:11:47,310 But that is nothing without Liechtenstein. 235 00:11:47,360 --> 00:11:49,390 I hope you're listening to me, Hunter. 236 00:11:49,440 --> 00:11:51,070 Like gems from the bard, petal. 237 00:11:51,120 --> 00:11:53,230 You need to build a wall around fuckin' Liechtenstein. 238 00:11:53,280 --> 00:11:56,190 Get them to focus on the Caymans and the Dutch Antilles. 239 00:11:56,240 --> 00:11:58,710 I can camouflage that easy peasy. 240 00:11:59,440 --> 00:12:03,350 If Liechtenstein goes down, though, the body count will be Somme-like. 241 00:12:03,400 --> 00:12:05,350 Don't we need to consider the charges... 242 00:12:05,400 --> 00:12:08,640 Are you fuckin' deaf? There is only Liechtenstein. 243 00:12:10,240 --> 00:12:13,640 Shirley, I think you need to go back on the patches. 244 00:12:22,160 --> 00:12:25,920 I don't call this a paper. I don't even call it a rag. 245 00:12:27,320 --> 00:12:30,190 I don't think it's worthy of the title 'dunny roll'. 246 00:12:30,240 --> 00:12:34,400 Even in extremis, gentlemen, I would not put this near my bum. 247 00:12:35,400 --> 00:12:37,990 We're all on edge with this Thompson thing, but... 248 00:12:38,040 --> 00:12:40,440 Hey! I am in the frame here now! 249 00:12:42,280 --> 00:12:46,390 You blokes have to understand one thing -- you are expendable. 250 00:12:46,440 --> 00:12:48,710 What matters is if I go down. 251 00:12:49,720 --> 00:12:53,430 I am the past, present and future of our voice in this state. 252 00:12:53,480 --> 00:12:56,270 But I can't seem to go too soft on him 'cause of this 253 00:12:56,320 --> 00:12:57,550 Media Watch fuckery. 254 00:12:57,600 --> 00:12:59,070 Nor can we. 255 00:13:00,680 --> 00:13:03,270 So, our esteemed Director of Public Prosecutions, 256 00:13:03,320 --> 00:13:06,590 what can we offer Edgar to buy his silence? 257 00:13:06,640 --> 00:13:08,470 Nothing more. 258 00:13:08,520 --> 00:13:11,590 Cal, there were potentially 500 charges. 259 00:13:11,640 --> 00:13:14,590 We've whittled them down to 126. We can't forgive any more. 260 00:13:14,640 --> 00:13:17,230 Our hands are tied, Cal. This is in the legal realm now. 261 00:13:17,280 --> 00:13:19,910 There are 57 charges that have political implications 262 00:13:19,960 --> 00:13:20,990 and/or connections. 263 00:13:21,040 --> 00:13:24,310 Yes, mainly concerning very large donations to both parties 264 00:13:24,360 --> 00:13:26,510 from nonexistent entities both foreign and domestic. 265 00:13:26,560 --> 00:13:30,510 Then there's a little extortion, bribery and a bunch of land deals. 266 00:13:30,560 --> 00:13:32,510 If we could shake those 57 free... 267 00:13:32,560 --> 00:13:36,520 No, it would stink of political expediency. You can't. 268 00:13:39,760 --> 00:13:42,230 So, what, you're going to be Ed's junior barrister? 269 00:13:42,280 --> 00:13:43,430 No, his co-counsel. 270 00:13:43,480 --> 00:13:46,910 Oh, Cleave, this is the frog and the scorpion all over again. 271 00:13:46,960 --> 00:13:49,310 Look, I didn't exactly have a mountain of choice. 272 00:13:49,360 --> 00:13:52,030 It wasn't like, "Oh, do you want an all-expenses 273 00:13:52,080 --> 00:13:53,350 "jaunt to the Maldives, 274 00:13:53,400 --> 00:13:54,910 "or do you want to represent Ed?" 275 00:13:54,960 --> 00:13:59,230 - I'm just happy to be alive, right? - You do have choices, Cleaver. 276 00:13:59,280 --> 00:14:01,190 You go to the cops, you tell them he had you kidnapped, 277 00:14:01,240 --> 00:14:02,670 you tell them they nearly killed you. 278 00:14:02,720 --> 00:14:03,950 Yeah, right. 279 00:14:04,000 --> 00:14:06,550 The last cop I met was wearing a bullet in his brain. 280 00:14:06,600 --> 00:14:08,550 Right -- so you're now... you're going to be representing 281 00:14:08,600 --> 00:14:10,030 the man that you hid from for four months. 282 00:14:10,080 --> 00:14:11,520 Ah... 283 00:14:12,680 --> 00:14:14,430 Cleave, have you spent any time at all reflecting 284 00:14:14,480 --> 00:14:16,750 on the patterns in your life? 285 00:14:17,840 --> 00:14:22,830 On the upside, it'll be very well paid and very high profile. 286 00:14:22,880 --> 00:14:24,430 Could be just what I need. 287 00:14:24,480 --> 00:14:26,230 This is Edgar Thompson we're talking about. 288 00:14:26,280 --> 00:14:28,910 The man who hid cocaine in our vacuum cleaner. 289 00:14:28,960 --> 00:14:31,840 Uh, no, he didn't, actually. 290 00:14:32,800 --> 00:14:33,830 You said it was him. 291 00:14:33,880 --> 00:14:35,830 I was a little strung out at the time 292 00:14:35,880 --> 00:14:38,270 and you'd found all my other hiding places. 293 00:14:38,320 --> 00:14:39,680 What? 294 00:14:40,680 --> 00:14:41,820 Oh. 295 00:14:44,920 --> 00:14:46,990 Not a fuckin' word. 296 00:14:47,040 --> 00:14:48,710 You weren't around to tell, Cleave. 297 00:14:48,760 --> 00:14:51,110 Oh, and you didn't think it might be polite to wait? 298 00:14:51,160 --> 00:14:53,110 You didn't think I might be interested to know 299 00:14:53,160 --> 00:14:54,350 I was being evicted 300 00:14:54,400 --> 00:14:57,270 from the only place I've ever lived in for the last 12 years? 301 00:14:57,320 --> 00:14:58,790 12 years free rent, Cleave. 302 00:14:58,840 --> 00:15:03,190 You forget it was me your father asked to keep you out of prison 303 00:15:03,240 --> 00:15:05,150 on some very serious drug charges. 304 00:15:05,200 --> 00:15:07,070 I was innocent! The jury said so. 305 00:15:07,120 --> 00:15:11,470 The jury said so because of me, and I never billed you for it. 306 00:15:11,520 --> 00:15:14,510 This flat, that was the deal I struck with your dad 307 00:15:14,560 --> 00:15:15,510 on a handshake. 308 00:15:15,560 --> 00:15:18,150 That was the way we rolled back then in those days -- 309 00:15:18,200 --> 00:15:19,790 handshakes between men. 310 00:15:19,840 --> 00:15:21,750 God rest his soul. 311 00:15:21,800 --> 00:15:24,390 I would have done three years tops, Cleave. 312 00:15:24,440 --> 00:15:27,150 Three years. That's nine years free rent, OK? 313 00:15:27,200 --> 00:15:29,630 Enough. Enough is enough. Finito, capisce? You're out. 314 00:15:29,680 --> 00:15:31,910 Done. Capisce. Fuck me. 315 00:15:31,960 --> 00:15:35,030 Where's... what have you done with my stuff? Capisce? 316 00:15:35,080 --> 00:15:37,620 Are you gonna pay for your coffee? 317 00:15:45,960 --> 00:15:47,550 - Anna, it's me. - Hey, stranger. 318 00:15:47,600 --> 00:15:49,710 - You got my invite? - Yep, I'm looking at it. 319 00:15:49,760 --> 00:15:52,150 - You coming? - Uh, depends. 320 00:15:52,200 --> 00:15:53,790 - Did you invite Bevan? - Yep. 321 00:15:53,840 --> 00:15:55,030 And he's coming, right? 322 00:15:55,080 --> 00:15:56,150 Yep. 323 00:15:56,200 --> 00:15:57,940 Then no, I can't. 324 00:15:59,040 --> 00:16:00,630 I couldn't face him. 325 00:16:00,680 --> 00:16:02,550 Last time I saw him was our wedding day 326 00:16:02,600 --> 00:16:04,590 and I was carrying another man's baby. 327 00:16:04,640 --> 00:16:07,110 He's moved on, Nic. He's forgiven you. 328 00:16:07,160 --> 00:16:10,470 How can he move on? I haven't forgiven myself. 329 00:16:10,520 --> 00:16:12,870 I spent a year just staring in a mirror 330 00:16:12,920 --> 00:16:15,310 trying to figure out who the hell I am and how I could do that to him. 331 00:16:15,360 --> 00:16:17,870 He's fine. He's gone on to great things. 332 00:16:17,920 --> 00:16:19,190 You should check out his website. 333 00:16:19,240 --> 00:16:21,470 He apparently made a fortune out of this app he created. 334 00:16:21,520 --> 00:16:22,830 I told him you might come, 335 00:16:22,880 --> 00:16:25,110 and he said that he'd love to see you again. 336 00:16:25,160 --> 00:16:26,910 Bevan did not say that. 337 00:16:26,960 --> 00:16:28,430 Well, he said he wouldn't kill you, 338 00:16:28,480 --> 00:16:31,510 which in the context of you being a skank ho is about the same thing. 339 00:16:31,560 --> 00:16:33,030 Please come. 340 00:16:33,080 --> 00:16:34,950 I'll think about it. 341 00:16:42,000 --> 00:16:45,520 Bevan? No way! 342 00:16:50,800 --> 00:16:53,190 - How'd it go? - With the insurance guys? 343 00:16:53,240 --> 00:16:56,710 Fantastic! My God, what a fabulous bunch. 344 00:16:56,760 --> 00:16:58,390 Right -- so I take it we're still on the hook. 345 00:16:58,440 --> 00:17:01,430 You know, both of the armed services, Australian and Kiwi, 346 00:17:01,480 --> 00:17:03,510 used three choppers each. 347 00:17:03,560 --> 00:17:06,630 That's six choppers to find one man in a balloon. 348 00:17:06,680 --> 00:17:07,910 It's a scam! 349 00:17:07,960 --> 00:17:10,430 I mean, if they're not at war, what else are they doing? 350 00:17:10,480 --> 00:17:12,190 Rescuing people for profit. 351 00:17:12,240 --> 00:17:13,990 Well, tell 'em you'll pay for petrol. 352 00:17:14,040 --> 00:17:18,110 Six choppers, two frigates, assorted "supporting vessels", 353 00:17:18,160 --> 00:17:19,750 one poor bastard in a balloon. 354 00:17:19,800 --> 00:17:22,230 "That'll be 1.2 million, thank you, sir. 355 00:17:22,280 --> 00:17:23,590 "Now, will that be cash or credit? 356 00:17:23,640 --> 00:17:25,750 "Or will you be splitting the bill with Mr fucking Greene?" 357 00:17:25,800 --> 00:17:27,390 Are we still having dinner? 358 00:17:27,440 --> 00:17:29,590 He has to accept responsibility for this. 359 00:17:29,640 --> 00:17:32,510 If I have to take him dancing, I'll do so. 360 00:17:43,720 --> 00:17:45,710 OK. Betsy. 361 00:17:45,760 --> 00:17:47,310 No, Cleave -- not Betsy. 362 00:17:47,360 --> 00:17:48,790 - Not Betsy? - No, she stinks. 363 00:17:48,840 --> 00:17:49,990 She's not coming into my house. 364 00:17:50,040 --> 00:17:51,270 She doesn't stink. 365 00:17:51,320 --> 00:17:57,510 And how... there's so much activity, so many years of... 366 00:17:57,560 --> 00:18:00,150 A mattress is not a piece of fruit. 367 00:18:00,200 --> 00:18:03,870 You can't eat the mattress and throw the peel away. 368 00:18:03,920 --> 00:18:05,030 Are you misquoting Miller? 369 00:18:05,080 --> 00:18:07,430 I don't... I don't know, actually. 370 00:18:07,480 --> 00:18:08,470 Well, currently, Cleave, 371 00:18:08,520 --> 00:18:10,510 she's strapped to a wall covered in piss and come stains, 372 00:18:10,560 --> 00:18:12,230 so I'm not convinced you've shown her the respect 373 00:18:12,280 --> 00:18:13,230 that she may have deserved. 374 00:18:13,280 --> 00:18:15,950 Alright, fine. Gwyneth comes with me. 375 00:18:17,120 --> 00:18:18,990 Gwyneth... Gwyneth predates you. 376 00:18:19,040 --> 00:18:20,630 Actually, I think Gwyneth predates Gwyneth. 377 00:18:20,680 --> 00:18:21,670 Cleave, 378 00:18:21,720 --> 00:18:24,550 Gwyneth is a symbol of everything about your manky life 379 00:18:24,600 --> 00:18:26,350 that doesn't work and you know it. 380 00:18:26,400 --> 00:18:27,430 Oh, very nice. 381 00:18:27,480 --> 00:18:29,310 Let's just give her to a DNA lab and they can deal with it. 382 00:18:29,360 --> 00:18:31,950 Very... Actually, I am drawing a line in the sand. 383 00:18:32,000 --> 00:18:33,310 Do you know what? 384 00:18:33,360 --> 00:18:37,030 She has been my rock through many an emotional storm. 385 00:18:37,080 --> 00:18:39,270 No, Cleaver, she's not coming into my house. 386 00:18:39,320 --> 00:18:41,910 OK, fine. I'll stay here. 387 00:18:41,960 --> 00:18:43,560 With Gwyneth. 388 00:18:49,480 --> 00:18:51,870 You can't trust any of them. They all want your job. 389 00:18:51,920 --> 00:18:54,110 The real question is, why would anyone want my job? 390 00:18:54,160 --> 00:18:56,750 - Six of them are waiting to pounce. - I know, Chris. I live and breathe. 391 00:18:56,800 --> 00:18:57,830 - Where are we headed? - Toko. 392 00:18:57,880 --> 00:18:59,390 - In the city? - That's what the email says. 393 00:18:59,440 --> 00:19:01,870 David, don't cave on Ed Thompson. 394 00:19:01,920 --> 00:19:02,950 You've never met him. 395 00:19:03,000 --> 00:19:04,870 They can't throw shit on you about him. 396 00:19:04,920 --> 00:19:06,230 Take it up to them. 397 00:19:06,280 --> 00:19:08,830 That's how you can differentiate yourself. 398 00:19:08,880 --> 00:19:11,430 If I take it up to them, I'll lose over half my front bench, 399 00:19:11,480 --> 00:19:13,670 because over half my front bench have done more than just meet him. 400 00:19:13,720 --> 00:19:15,270 Then name them and shame them. 401 00:19:15,320 --> 00:19:16,470 Call their bluff. 402 00:19:16,520 --> 00:19:18,660 This is the resurrection. 403 00:19:20,000 --> 00:19:21,440 It's him. 404 00:19:23,560 --> 00:19:25,470 - Hello? - Harry! 405 00:19:25,520 --> 00:19:27,470 - Sorry. David. - Yes, Stevie? 406 00:19:27,520 --> 00:19:29,670 It's time we reached out to each other, mate. 407 00:19:29,720 --> 00:19:32,150 You know, hands across the water sort of thing. 408 00:19:32,200 --> 00:19:34,470 On what particular issue would that be, Steven? 409 00:19:34,520 --> 00:19:35,790 Homelessness? 410 00:19:35,840 --> 00:19:37,510 This Thompson business. 411 00:19:37,560 --> 00:19:40,270 Really? Thompson? Now there's a surprise. 412 00:19:40,320 --> 00:19:42,510 It's not going to go well for either of us, mate. 413 00:19:42,560 --> 00:19:45,830 Your party is dead in the water if he blows his bugle. 414 00:19:45,880 --> 00:19:47,510 We've got to work together on this. 415 00:19:47,560 --> 00:19:50,270 There's just too many bodies, mate. 416 00:19:50,320 --> 00:19:52,550 Right, so we can't get together on the environment, 417 00:19:52,600 --> 00:19:54,870 affordable housing, domestic violence, 418 00:19:54,920 --> 00:19:57,230 but we can get together to save a criminal sociopath. 419 00:19:57,280 --> 00:19:59,150 Is that right? 420 00:19:59,200 --> 00:20:02,140 Yep, well, I see your point, Steven, but... 421 00:20:03,320 --> 00:20:06,420 There is a principle at stake here, and that... 422 00:20:07,280 --> 00:20:09,190 Right. 423 00:20:09,240 --> 00:20:10,350 OK. 424 00:20:10,400 --> 00:20:15,070 No! That is the final word, OK? That's my position. 425 00:20:15,120 --> 00:20:17,920 Fuck him, fuck you, fuck the lot of you. 426 00:20:18,640 --> 00:20:20,110 He's hung up, hasn't he? 427 00:20:20,160 --> 00:20:22,150 - Mm, a while back. - When did he hang up? 428 00:20:22,200 --> 00:20:24,070 After you said no? 429 00:20:24,120 --> 00:20:27,150 No, just after I caved in entirely on Thompson. 430 00:20:27,200 --> 00:20:29,870 Please don't speak until after lunch. 431 00:20:44,120 --> 00:20:46,550 So, Cleave, this is just for a couple of days, right? 432 00:20:46,600 --> 00:20:49,630 What? Yeah, yeah, don't worry about it. 433 00:20:49,680 --> 00:20:52,430 Yeah, come on, it'll be great! Be like old times, huh? 434 00:20:52,480 --> 00:20:55,190 That's exactly what I'm afraid of. Here. 435 00:20:55,240 --> 00:20:56,790 What do you mean, afraid of? 436 00:20:56,840 --> 00:20:58,430 Come on, don't be so negative. 437 00:20:58,480 --> 00:21:02,390 I know life in the fast lane can be a little blustery at times... 438 00:21:02,440 --> 00:21:05,510 - Oh, blustery? - .. but it can also be fun, can't it? 439 00:21:05,560 --> 00:21:07,390 What about Vegas, huh? 440 00:21:07,440 --> 00:21:08,830 You really want to bring up Vegas? 441 00:21:08,880 --> 00:21:09,990 Alright, Vegas is a bad example. 442 00:21:10,040 --> 00:21:14,550 What about... what about... Christmas in Denmark? 443 00:21:14,600 --> 00:21:16,390 - Mmm... - Positano? 444 00:21:16,440 --> 00:21:17,670 - Yeah, well... - Beautiful. 445 00:21:17,720 --> 00:21:18,950 - Yeah, that was OK. - Beautiful. 446 00:21:19,000 --> 00:21:20,350 That was mainly to do with the location. 447 00:21:20,400 --> 00:21:21,630 What about Marrakesh? Beautiful. 448 00:21:21,680 --> 00:21:24,270 Oh, two weeks in a hash haze courtesy of guess who. 449 00:21:24,320 --> 00:21:26,070 Well, that was a gift, if you remember, 450 00:21:26,120 --> 00:21:28,470 for being, as he put it, 451 00:21:28,520 --> 00:21:30,750 "the best associate that he'd ever had 452 00:21:30,800 --> 00:21:32,830 "in his entire stinking life," huh? 453 00:21:32,880 --> 00:21:35,400 He needed to repay my skills... 454 00:21:38,480 --> 00:21:41,600 Oh, shit. Oh, shit. Oh, shit. 455 00:21:43,080 --> 00:21:46,230 That was my present to you on our first wedding anniversary. 456 00:21:46,280 --> 00:21:48,520 I know. I know. 457 00:22:14,160 --> 00:22:19,600 Bet if I looked hard enough, I'd find a gas bill from 1985. 458 00:22:21,000 --> 00:22:24,230 "Merry Christmas to darling Wendy, from Santa." 459 00:22:24,280 --> 00:22:26,720 1978, no less. 460 00:22:42,580 --> 00:22:44,720 - Hi, David. - Hi, David! 461 00:22:46,780 --> 00:22:48,690 Hi, guys. 462 00:22:48,740 --> 00:22:50,890 - How are we? - We're great, thanks, David. 463 00:22:50,940 --> 00:22:53,810 Better take your shoes off. Mum's new rule in the house. 464 00:22:53,860 --> 00:22:56,800 Well, I'd better obey her rules, then, huh? 465 00:22:58,060 --> 00:23:00,250 Yeah, we have to wear slippers now. 466 00:23:00,300 --> 00:23:01,450 Mum said we should give you these. 467 00:23:01,500 --> 00:23:02,840 Oh, wow. 468 00:23:05,100 --> 00:23:06,530 Thank you, guys. 469 00:23:06,580 --> 00:23:08,850 That means a lot. Thank you. 470 00:23:17,260 --> 00:23:18,290 What the hell is... 471 00:23:18,340 --> 00:23:21,130 Oh, what the hell is that?! 472 00:23:21,180 --> 00:23:23,570 Who did this, huh? 473 00:23:23,620 --> 00:23:25,610 - Did you do this? Did you? - Mum! 474 00:23:25,660 --> 00:23:26,930 - Mum! - Mum! 475 00:23:26,980 --> 00:23:28,090 Did you do this? 476 00:23:28,140 --> 00:23:29,250 - Did you? - Let him go! 477 00:23:29,300 --> 00:23:30,530 What are you doing to my children? 478 00:23:30,580 --> 00:23:32,210 This is not funny, alright? All of you! 479 00:23:32,260 --> 00:23:34,650 You! You leave my children alone. 480 00:23:34,700 --> 00:23:37,050 They put dog shit in my slippers, Scarlet. 481 00:23:37,100 --> 00:23:39,490 Let's... let's not leap to conclusions. 482 00:23:39,540 --> 00:23:42,330 What dog on earth takes a dump in both slippers? 483 00:23:42,380 --> 00:23:44,920 Or have you trained it to do that? 484 00:23:48,220 --> 00:23:50,370 Did you do this? 485 00:23:50,420 --> 00:23:52,300 You promise me? 486 00:23:55,380 --> 00:23:56,970 They say they didn't. 487 00:23:57,020 --> 00:23:58,090 Under the circumstances... 488 00:23:58,140 --> 00:24:01,010 They have been playing stupid practical jokes on me 489 00:24:01,060 --> 00:24:02,970 ever since I first walked in here! 490 00:24:03,020 --> 00:24:04,330 It's your word against theirs, David. 491 00:24:04,380 --> 00:24:05,620 OK. 492 00:24:10,820 --> 00:24:13,210 They put dog shit in my slippers, Scarlet. 493 00:24:13,260 --> 00:24:14,940 Dog shit! 494 00:24:50,300 --> 00:24:53,810 Cleave! Where are you? I've been dying to see you! 495 00:24:53,860 --> 00:24:56,210 Ah, I'm meeting Barn at the Wood. 496 00:24:56,260 --> 00:24:57,330 The Wood? 497 00:24:57,380 --> 00:25:00,330 The Wood on Crown or the Wood on Foster? 498 00:25:00,380 --> 00:25:02,410 - Foster. - Cool. 499 00:25:02,460 --> 00:25:04,210 I'm... I'm, like, five minutes away. 500 00:25:04,260 --> 00:25:06,650 OK. Can you make it a halfer? 501 00:25:06,700 --> 00:25:08,250 I've got some stuff to talk to Barn about. 502 00:25:08,300 --> 00:25:10,440 Yep. See you in a halfer. 503 00:25:11,620 --> 00:25:14,690 - Hey. - Hey. 504 00:25:14,740 --> 00:25:17,090 Come on, give us a cuddle. 505 00:25:17,140 --> 00:25:19,090 Huh? 506 00:25:19,140 --> 00:25:21,740 If it leads to sex, it leads to sex. 507 00:25:23,820 --> 00:25:25,450 What can you do? 508 00:25:25,500 --> 00:25:27,010 Oh, yes. 509 00:25:27,060 --> 00:25:30,460 Oh, you've made a little effort for me. That's nice. 510 00:25:33,620 --> 00:25:35,020 Fuck! 511 00:25:41,540 --> 00:25:42,770 Fuck... 512 00:25:42,820 --> 00:25:45,100 Fuck, fuck, FUCK! 513 00:25:46,660 --> 00:25:49,050 - 1.2 million, Cleave. - Yeah. 514 00:25:49,100 --> 00:25:50,090 That's the bill. 515 00:25:50,140 --> 00:25:52,530 - That's a lot. - I didn't book the balloon. 516 00:25:52,580 --> 00:25:55,050 I never met the guy who owned the balloon. 517 00:25:55,100 --> 00:25:57,370 I wasn't the one who untethered the balloon. 518 00:25:57,420 --> 00:26:00,210 - I was just the guy... - Just the guy in the basket, yep. 519 00:26:00,260 --> 00:26:01,610 Yes, I've heard it. 520 00:26:01,660 --> 00:26:04,730 Um... look, don't worry. It won't be a problem. 521 00:26:04,780 --> 00:26:07,050 It is a problem. 522 00:26:07,100 --> 00:26:08,850 I've spent the day with their lawyers. 523 00:26:08,900 --> 00:26:10,010 I've had to put up 50 grand 524 00:26:10,060 --> 00:26:12,290 just so they won't start proceedings against me. 525 00:26:12,340 --> 00:26:13,770 Was that wise? 526 00:26:13,820 --> 00:26:16,770 I mean, what about culpability? 527 00:26:16,820 --> 00:26:18,610 Did you game that out very well? 528 00:26:18,660 --> 00:26:21,650 Where's all your medical insurance, mate? 529 00:26:21,700 --> 00:26:23,610 I doubt it even covers me for a heart attack, 530 00:26:23,660 --> 00:26:25,490 let alone getting lost in a balloon. 531 00:26:25,540 --> 00:26:26,570 Hold on a minute. 532 00:26:26,620 --> 00:26:32,250 Did you say they're taking proceedings against me, meaning you? 533 00:26:32,300 --> 00:26:33,770 Yeah. 534 00:26:33,820 --> 00:26:38,410 Right. So they're not making any claims against me, as such? 535 00:26:38,460 --> 00:26:40,890 - Cleaver, don't you fucking dare. - What? 536 00:26:40,940 --> 00:26:42,770 OK. It's alright, Nana. 537 00:26:42,820 --> 00:26:44,290 Alright, calm down. 538 00:26:44,340 --> 00:26:46,770 A nice hot cup of tea, a Bex, little lie-down. 539 00:26:46,820 --> 00:26:48,690 It's alright. I will deal with it. 540 00:26:48,740 --> 00:26:50,290 But you won't deal with it. 541 00:26:50,340 --> 00:26:53,890 You will lie, procrastinate, hide, 542 00:26:53,940 --> 00:26:56,810 then run away and leave me in the shit to sort it out 543 00:26:56,860 --> 00:26:59,450 because that is all you ever bloody do! 544 00:26:59,500 --> 00:27:00,690 Hey! 545 00:27:00,740 --> 00:27:02,010 Mate... 546 00:27:02,060 --> 00:27:03,770 .. what about we try and remember 547 00:27:03,820 --> 00:27:06,130 the circumstances in which this arose, OK? 548 00:27:06,180 --> 00:27:07,290 Don't poke me, please. 549 00:27:07,340 --> 00:27:09,730 Well, I'm just poking you in the same way as you poked me, huh? 550 00:27:09,780 --> 00:27:10,930 To make your little point. 551 00:27:10,980 --> 00:27:12,330 Well, do it without your finger. 552 00:27:12,380 --> 00:27:14,090 Well, what do you want me to poke you with, huh? 553 00:27:14,140 --> 00:27:15,210 You need to hear this. 554 00:27:15,260 --> 00:27:17,970 You had cancer, my friend, and I was looking after you. 555 00:27:18,020 --> 00:27:19,970 Your life was shit. And what did I do? 556 00:27:20,020 --> 00:27:22,090 I got you a beautiful gift. A balloon ride. 557 00:27:22,140 --> 00:27:25,570 And, yes, things might have gone a little awry, OK, 558 00:27:25,620 --> 00:27:26,810 and you went to New Zealand, 559 00:27:26,860 --> 00:27:28,490 but my intentions were good. 560 00:27:28,540 --> 00:27:29,970 Oh, you can't even do good well. 561 00:27:30,020 --> 00:27:32,330 Who's got all the morning TV shows? 562 00:27:32,380 --> 00:27:33,690 Who's got all the book deals? 563 00:27:33,740 --> 00:27:35,290 Who doesn't have cancer anymore? 564 00:27:35,340 --> 00:27:37,050 I bet you're fuckin' raking it in, mate. 565 00:27:37,100 --> 00:27:38,810 And so far, not so much as a, 566 00:27:38,860 --> 00:27:39,810 "Thank you, Cleave." 567 00:27:39,860 --> 00:27:40,850 You're not serious? 568 00:27:40,900 --> 00:27:42,210 I am serious. 569 00:27:42,260 --> 00:27:45,170 You are a walking Fukushima reactor. 570 00:27:45,220 --> 00:27:48,290 Oh, well, fuck you, Shima. Let go of my fuckin' finger. 571 00:27:48,340 --> 00:27:49,970 I told you not to poke me. You wouldn't listen. 572 00:27:50,020 --> 00:27:51,890 Now I've got yours. 573 00:27:52,460 --> 00:27:53,690 And now I've got yours! 574 00:27:53,740 --> 00:27:54,930 Let it go. 575 00:27:54,980 --> 00:27:58,570 Oh, no! Oh, what's gonna happen now? 576 00:27:58,620 --> 00:28:00,370 Oh, spooky! 577 00:28:00,420 --> 00:28:02,210 Spooky, isn't it? Let go, fuckhead. 578 00:28:02,260 --> 00:28:04,010 No, you let go of mine, then I'll let go of yours. 579 00:28:04,060 --> 00:28:07,490 What is this, a bloody Balinese finger puppetry? 580 00:28:07,540 --> 00:28:09,650 Let go of the fuckin' finger! 581 00:28:09,700 --> 00:28:12,730 Alright, Barney, I'll let go. I'll let go first, OK? 582 00:28:12,780 --> 00:28:13,890 Alright, we'll let go together. 583 00:28:13,940 --> 00:28:16,300 Here we go. One, two... 584 00:28:23,980 --> 00:28:25,490 Don't do that again. 585 00:28:25,540 --> 00:28:26,570 - Hey! - What? 586 00:28:26,620 --> 00:28:29,560 - That? - No, no, no, no -- more like that. 587 00:28:29,740 --> 00:28:31,020 That?! 588 00:28:32,060 --> 00:28:33,810 This, eh? Yes? 589 00:28:33,860 --> 00:28:34,930 - Yeah. - Ohh! 590 00:28:34,980 --> 00:28:36,320 Come on! 591 00:28:37,100 --> 00:28:39,050 Come on! Come on, fuckhead! 592 00:28:39,100 --> 00:28:40,970 Yeah, you fuckin'... 593 00:28:47,540 --> 00:28:50,370 What the fuck is wrong with you? 594 00:28:50,420 --> 00:28:51,820 Sorry. 595 00:28:53,220 --> 00:28:57,330 I don't know. I just saw red. 596 00:28:57,380 --> 00:28:58,850 Right. 597 00:28:58,900 --> 00:29:03,100 So, not Barney and me -- red? 598 00:29:04,500 --> 00:29:06,040 Pretty much. 599 00:29:07,660 --> 00:29:09,010 You OK? 600 00:29:09,060 --> 00:29:11,600 Oh, don't touch me, either of you. 601 00:29:11,820 --> 00:29:13,690 You're on the hook for this, Cleave. 602 00:29:13,740 --> 00:29:16,780 Yeah, yeah. Lady's finger. 603 00:29:25,780 --> 00:29:31,250 Oh, this is a shade below the penthouse suite at the Sheraton 604 00:29:31,300 --> 00:29:33,010 from last time. 605 00:29:33,060 --> 00:29:36,490 This? It's just a place to crash. It's only very temporary. 606 00:29:36,540 --> 00:29:39,690 Most of my money's still tied up in the States. 607 00:29:39,740 --> 00:29:43,410 I had a lot of legal bills after this whole Lyle bullshit. 608 00:29:43,460 --> 00:29:46,050 He's such a prick. Can't believe I fell for him. 609 00:29:46,100 --> 00:29:47,290 Yeah. 610 00:29:47,340 --> 00:29:51,010 Anyway, I actually have this amazing apartment lined up, 611 00:29:51,060 --> 00:29:53,130 but the fucking real estate agent! 612 00:29:53,180 --> 00:29:56,620 So this is me for a week, maybe two. 613 00:30:01,780 --> 00:30:05,740 It is so good to see you. 614 00:30:08,500 --> 00:30:10,650 Mm-hm. 615 00:30:10,700 --> 00:30:12,050 You too. 616 00:30:12,100 --> 00:30:13,850 I see it now, you know. 617 00:30:13,900 --> 00:30:17,000 You've always been the one that's there for me. 618 00:30:18,140 --> 00:30:19,890 Mm-hm. 619 00:30:19,940 --> 00:30:23,490 Miss? What's going on? 620 00:30:23,540 --> 00:30:25,290 Nothing. 621 00:30:25,340 --> 00:30:26,370 Uh-huh... 622 00:30:26,420 --> 00:30:28,010 Just writing another bestseller. 623 00:30:28,060 --> 00:30:29,090 Uh-huh... 624 00:30:29,140 --> 00:30:30,850 You know, when I'm in my writing mode, 625 00:30:30,900 --> 00:30:32,610 I just go into my own world, you know? 626 00:30:32,660 --> 00:30:34,370 Mm-hm. Um... 627 00:30:34,420 --> 00:30:37,490 So... party night. 628 00:30:37,540 --> 00:30:39,330 Are you... holding? 629 00:30:39,380 --> 00:30:40,850 - Holding? - You know... 630 00:30:40,900 --> 00:30:43,090 Yeah, yeah, I know what holding means. 631 00:30:43,140 --> 00:30:44,770 Um... how much are you doing? 632 00:30:44,820 --> 00:30:46,450 Me? Hardly any. 633 00:30:46,500 --> 00:30:47,850 The odd social line. 634 00:30:47,900 --> 00:30:49,970 Come on -- don't bullshit a bullshitter. 635 00:30:50,020 --> 00:30:52,330 I've read the papers, for one thing. 636 00:30:52,380 --> 00:30:55,250 I was just thinking that we could have some fun. 637 00:30:55,300 --> 00:30:57,410 Don't you remember the old party nights? 638 00:30:57,460 --> 00:30:58,450 Mmm. 639 00:30:58,500 --> 00:31:00,770 From memory you used to know a guy called, uh... Sam. 640 00:31:00,820 --> 00:31:04,410 Um, this isn't a party night, sweetheart, 641 00:31:04,460 --> 00:31:07,490 and, no, I don't do it anymore. 642 00:31:07,540 --> 00:31:10,450 But you probably still have his number, wouldn't you? 643 00:31:10,500 --> 00:31:15,290 Sam is the last person you need to see, my darling. 644 00:31:15,340 --> 00:31:18,570 Um, where's the bathroom? I've got to clean this shit off me. 645 00:31:18,620 --> 00:31:20,890 Oh, it's just down the hall. 646 00:31:22,380 --> 00:31:24,180 I was just asking. 647 00:31:52,460 --> 00:31:54,330 - I'm OK. - Mm-hm. 648 00:31:58,540 --> 00:32:00,940 I know fucked up when I see it. 649 00:32:02,180 --> 00:32:04,650 Do you remember when you used to come and visit me in rehab? 650 00:32:04,700 --> 00:32:07,100 Remember what that looked like? 651 00:32:08,380 --> 00:32:12,650 Now, listen, I've had a bit of a bad day today, 652 00:32:12,700 --> 00:32:15,090 but I'm going to call you first thing in the morning, 653 00:32:15,140 --> 00:32:16,650 and we're going to sort you out. 654 00:32:16,700 --> 00:32:18,040 Alright? 655 00:32:19,340 --> 00:32:20,900 I love you. 656 00:32:23,420 --> 00:32:25,140 I love you too. 657 00:32:26,980 --> 00:32:29,620 Enough not to give you Sam's number. 658 00:32:41,500 --> 00:32:43,300 Sleep, darlin'. 659 00:32:59,700 --> 00:33:02,050 Sam, Sam, Sam. 660 00:33:02,100 --> 00:33:04,770 Is this Sam? I'm a friend of Cleaver Greene's. 661 00:33:04,820 --> 00:33:06,890 Sorry to wake you. Wrong Sam. 662 00:33:06,940 --> 00:33:09,090 Yes. Cleaver Greene, Sam. 663 00:33:09,140 --> 00:33:10,330 I'm just in from out of town 664 00:33:10,380 --> 00:33:12,010 and he said I should give you a call. 665 00:33:12,060 --> 00:33:14,170 Yes, this is Cleaver Greene's phone. 666 00:33:14,220 --> 00:33:15,970 He lent it to me. 667 00:33:16,020 --> 00:33:17,810 No, I will not tell him that! 668 00:33:17,860 --> 00:33:19,380 Fuck you! 669 00:33:33,820 --> 00:33:35,450 We did do it. 670 00:33:35,500 --> 00:33:37,730 I know you did. 671 00:33:37,780 --> 00:33:39,980 Go back to bed, sweetheart. 672 00:33:50,380 --> 00:33:52,920 I don't feel like talking anymore. 673 00:33:57,140 --> 00:33:59,730 Hi. What are you doing here? 674 00:33:59,780 --> 00:34:02,850 I just, uh, need to see the kids. 675 00:34:02,900 --> 00:34:05,490 - It's not your night. - Is David here? 676 00:34:05,540 --> 00:34:07,370 No, he's gone. 677 00:34:07,420 --> 00:34:09,420 Well, come on in, then. 678 00:34:13,100 --> 00:34:17,100 Um, I'll just see 'em and then I'll go, OK? 679 00:34:20,100 --> 00:34:21,440 You OK? 680 00:34:22,700 --> 00:34:25,260 Yeah. David and I had a fight. 681 00:34:26,780 --> 00:34:28,090 - The kids... - What about them? 682 00:34:28,140 --> 00:34:30,290 - What did he do? - No, he didn't do anything. 683 00:34:30,340 --> 00:34:32,660 It was just... It was... 684 00:34:33,980 --> 00:34:35,980 .. a misunderstanding. 685 00:34:48,780 --> 00:34:50,520 What do you want? 686 00:34:56,980 --> 00:34:58,580 To see you. 687 00:35:41,060 --> 00:35:44,180 You're still vitamising compost, I see. 688 00:35:46,100 --> 00:35:47,210 Oh! 689 00:35:47,260 --> 00:35:49,570 Can you please do up your dressing-gown? 690 00:35:49,620 --> 00:35:52,530 Oh, nothing that you haven't seen before, baby. 691 00:35:52,580 --> 00:35:54,530 It's not something I particularly want to be reminded of. 692 00:35:54,580 --> 00:35:56,210 What happened to you last night? 693 00:35:56,260 --> 00:35:59,210 Oh, got into a bit of a tangle with Barn. 694 00:35:59,260 --> 00:36:00,890 Where's my fucking phone? 695 00:36:00,940 --> 00:36:02,130 I can't find it any... 696 00:36:02,180 --> 00:36:03,410 Can I borrow yours? 697 00:36:03,460 --> 00:36:06,200 Well, you're borrowing everything else. 698 00:36:08,340 --> 00:36:10,410 Right. What's my number? 699 00:36:11,050 --> 00:36:12,050 You don't know your number? 700 00:36:12,100 --> 00:36:14,450 Who knows their own numbers these days? 701 00:36:14,500 --> 00:36:16,530 - Nobody knows their own numbers. - It's in my phone. 702 00:36:16,580 --> 00:36:18,330 We all used to know each other's numbers -- 703 00:36:18,380 --> 00:36:20,610 you remember, in the pre-Cambrian era? 704 00:36:20,660 --> 00:36:21,650 Mm. 705 00:36:21,700 --> 00:36:24,370 Friendly, friendly times, the olden days. 706 00:36:24,420 --> 00:36:25,890 We all knew each other's numbers. 707 00:36:25,940 --> 00:36:28,330 OK, it's not under C or G. What's it under? 708 00:36:28,380 --> 00:36:29,730 S for Sexy Pants? 709 00:36:29,780 --> 00:36:31,250 Or is it under D for Darling Heart? 710 00:36:31,300 --> 00:36:33,410 - It's under E. - E? What's E? 711 00:36:33,460 --> 00:36:34,970 Actually, it's probably easier if I just... 712 00:36:35,020 --> 00:36:36,370 Cleaver, can you give me the phone? 713 00:36:36,420 --> 00:36:37,610 Edwards. 714 00:36:37,660 --> 00:36:38,650 El... 715 00:36:38,700 --> 00:36:40,580 .. Fucko. 716 00:36:41,620 --> 00:36:44,290 - That's my number. 'El Fucko'? - Oh, sorry. 717 00:36:44,340 --> 00:36:45,530 - Are you serious? - Sorry! I'm sorry! 718 00:36:45,580 --> 00:36:46,530 That's my number? 719 00:36:46,580 --> 00:36:48,370 It's just something that Fuzz heard me saying about you 720 00:36:48,420 --> 00:36:49,530 when he was little 721 00:36:49,580 --> 00:36:50,530 and then he started saying it 722 00:36:50,580 --> 00:36:52,130 and then sometimes when you're not around we... 723 00:36:52,180 --> 00:36:53,370 - It's just... it's a joke. - Oh, 'we'? 724 00:36:53,420 --> 00:36:56,650 Oh, so my boy has been calling me El Fucko since he was a boy? 725 00:36:56,700 --> 00:36:58,410 It's a nickname. A nickname. 726 00:36:58,460 --> 00:37:00,460 That's not a nickname. 727 00:37:00,980 --> 00:37:03,170 Fatty is a n... Hendo is a nickname. 728 00:37:03,220 --> 00:37:04,530 Curly is a nickname. 729 00:37:04,580 --> 00:37:05,610 That's... 730 00:37:05,660 --> 00:37:08,290 So what, did Barney punch you in the face? 731 00:37:08,340 --> 00:37:11,420 Uh, no, Missy punched me... 732 00:37:13,780 --> 00:37:16,180 .. Missy punched me in the f... 733 00:37:16,740 --> 00:37:19,210 Let me just give El Fucko a bell. 734 00:37:23,580 --> 00:37:25,610 Miss, it's me. 735 00:37:25,660 --> 00:37:26,650 I know what you're doing. 736 00:37:26,700 --> 00:37:28,370 I know you flogged my fucking phone 737 00:37:28,420 --> 00:37:30,450 so you can get in touch with my ex-dealer, 738 00:37:30,500 --> 00:37:32,090 but I need it back, OK? 739 00:37:32,140 --> 00:37:34,730 I'm about to defend Australia's biggest crim! Give me back my phone! 740 00:37:34,780 --> 00:37:36,610 Thank you very much. 741 00:37:36,660 --> 00:37:38,370 Shit. 742 00:37:38,420 --> 00:37:41,420 Don't know how we came up with that nickname. 743 00:37:47,780 --> 00:37:49,210 So we thought we'd have this lunch 744 00:37:49,260 --> 00:37:52,450 to make it clear that we wish Edgar godspeed, 745 00:37:52,500 --> 00:37:54,690 and that comes from both sides of the house. 746 00:37:54,740 --> 00:37:59,290 Well, God tends to set an excellent pace. 747 00:37:59,340 --> 00:38:02,090 I presume that means you're picking up the bill, Cal. 748 00:38:02,140 --> 00:38:04,010 And although we're not really in a position 749 00:38:04,060 --> 00:38:05,290 to influence the courts... 750 00:38:05,340 --> 00:38:07,530 Oh, please. As if one would ask. 751 00:38:07,580 --> 00:38:08,810 Absolutely. 752 00:38:08,860 --> 00:38:11,810 But, Hunter, let me just say firstly, 753 00:38:11,860 --> 00:38:14,490 we do need a bit of clarification, guys, 754 00:38:14,540 --> 00:38:16,370 on who's picking up the tab here. 755 00:38:16,420 --> 00:38:19,610 Cleaver, the lunch is on me. Go hog wild. 756 00:38:19,660 --> 00:38:20,690 Very well. 757 00:38:20,740 --> 00:38:21,970 Garcon. 758 00:38:22,020 --> 00:38:23,570 We have persuaded Norton here, 759 00:38:23,620 --> 00:38:26,210 really for reasons of clarification more than anything else, 760 00:38:26,260 --> 00:38:29,530 to substantially reduce the number of charges against Edgar. 761 00:38:29,580 --> 00:38:31,370 What do you think, Cleaver? 762 00:38:31,420 --> 00:38:36,090 Well, the question is quantum, Hunter. 763 00:38:36,140 --> 00:38:38,930 The quantum is the question. 764 00:38:38,980 --> 00:38:43,490 Now, let me put it to you on behalf of the defence, guys, 765 00:38:43,540 --> 00:38:47,290 in a way that is both rational and expository. 766 00:38:47,340 --> 00:38:51,730 What in the name of fuck are you offering us? 767 00:38:51,780 --> 00:38:57,210 Apart from the Romanee-Conti Grand Cru 1975. 768 00:38:57,260 --> 00:39:00,090 Well, we haven't really put an exact number on it yet, have we, Norton? 769 00:39:00,140 --> 00:39:01,530 No, not exact. 770 00:39:01,580 --> 00:39:03,490 But the sort of figure we're tossing around... 771 00:39:03,540 --> 00:39:06,130 - Perhaps... - Because... for argument's sake, 772 00:39:06,180 --> 00:39:08,970 and I'm just pulling a number out of the thin air here, 773 00:39:09,020 --> 00:39:10,010 you understand... 774 00:39:10,060 --> 00:39:11,090 Of course. 775 00:39:11,140 --> 00:39:15,340 .. a reduction of 57 charges clearly wouldn't work for Edgar. 776 00:39:17,660 --> 00:39:21,650 The secret of good pate is to force-feed the goose 777 00:39:21,700 --> 00:39:23,250 before you kill it. 778 00:39:23,300 --> 00:39:26,330 That's when their organ juices start to flow. 779 00:39:26,380 --> 00:39:28,170 Let me put it another way. 780 00:39:28,220 --> 00:39:31,970 How much jail time would Edgar be prepared to spend? 781 00:39:32,020 --> 00:39:34,610 Would he be comfortable with, say, 10? 782 00:39:34,660 --> 00:39:35,800 10? 783 00:39:38,020 --> 00:39:39,850 - Eight? - Eight?! 784 00:39:39,900 --> 00:39:43,010 Politically, anything less than eight would be very, very tricky. 785 00:39:43,060 --> 00:39:46,410 Anything less than 10 years would be unconscionable. 786 00:39:46,460 --> 00:39:48,770 You'd bring down the entire apparatus of government. 787 00:39:48,820 --> 00:39:52,410 Since when did the New South Wales government have an apparatus? 788 00:39:52,460 --> 00:39:54,370 Oh. 789 00:39:54,420 --> 00:39:59,290 Mmm. Oh... my... God! 790 00:39:59,340 --> 00:40:01,730 No, no, no. I won't do it. I won't do it. All bets are off. 791 00:40:01,780 --> 00:40:06,080 Oh, guys, just have a go at this. It's going to change your life. 792 00:40:06,660 --> 00:40:10,930 What do you want, Hunter? 793 00:40:10,980 --> 00:40:12,170 Liechtenstein. 794 00:40:12,220 --> 00:40:13,810 Absolutely not! 795 00:40:13,860 --> 00:40:15,850 We are not dropping Liechtenstein. 796 00:40:15,900 --> 00:40:17,530 Liechtenstein is there to stay. 797 00:40:17,580 --> 00:40:19,850 Cleaver, could you be a dear 798 00:40:19,900 --> 00:40:21,730 and just have a quick word with Shirl? 799 00:40:21,780 --> 00:40:23,850 Oh, I suppose so. 800 00:40:23,900 --> 00:40:25,130 Mmm. 801 00:40:25,180 --> 00:40:27,530 Mmm! 802 00:40:27,580 --> 00:40:28,900 Mmm! 803 00:40:30,900 --> 00:40:35,450 Shirl, are we absolutely sure Liechtenstein's all we want... 804 00:40:35,500 --> 00:40:36,930 She's mine. 805 00:40:36,980 --> 00:40:38,890 - You understand? - What? 806 00:40:38,940 --> 00:40:42,090 Qi. You keep your hands off him. 807 00:40:42,140 --> 00:40:44,650 She? Him? What are you talking about? 808 00:40:44,700 --> 00:40:46,170 If I catch you trying anything, 809 00:40:46,220 --> 00:40:48,610 there will be only one cock left between the four of us, 810 00:40:48,660 --> 00:40:49,690 I swear to God. 811 00:40:49,740 --> 00:40:55,170 Shirl... look, you really need to focus now, OK? 812 00:40:55,220 --> 00:40:57,090 Is Liechtenstein it? 813 00:41:02,340 --> 00:41:05,540 Qi and I have been going over the numbers again. 814 00:41:06,100 --> 00:41:08,890 We might be weak on the Honduras Petroleum Alliance as well. 815 00:41:08,940 --> 00:41:10,730 You don't want Honduras. 816 00:41:10,780 --> 00:41:12,490 We don't want Honduras. 817 00:41:12,540 --> 00:41:13,980 OK. 818 00:41:14,940 --> 00:41:18,180 - OK. Thank you, Qi. - I'm watching you, Cleaver. 819 00:41:19,260 --> 00:41:21,530 My dad was a vivisectionist. 820 00:41:25,260 --> 00:41:26,610 And you. 821 00:41:26,660 --> 00:41:29,730 Cleaver, my love, wonderful news. 822 00:41:29,780 --> 00:41:31,570 Liechtenstein's off the table. 823 00:41:31,620 --> 00:41:34,410 Apparently we need Honduras as well. 824 00:41:34,460 --> 00:41:36,850 Some Petroleum Alliance or some bullshit. 825 00:41:36,900 --> 00:41:40,330 You've got to be joking. I have to give them something. 826 00:41:40,380 --> 00:41:41,930 As we have discussed, Norton, 827 00:41:41,980 --> 00:41:42,930 you will. 828 00:41:42,980 --> 00:41:44,090 All in good time. 829 00:41:44,140 --> 00:41:47,250 Eighteen grand for a bottle of plonk?! Are you insane? 830 00:41:47,300 --> 00:41:50,890 It seems entirely reasonable, Cal. 831 00:41:50,940 --> 00:41:51,930 In fact... 832 00:41:51,980 --> 00:41:53,650 We might as well have another bottle. 833 00:41:53,700 --> 00:41:55,650 As well as Honduras. 834 00:41:55,700 --> 00:41:57,530 No. No, no, no. 835 00:41:57,580 --> 00:42:00,610 There's been no pressure from government. 836 00:42:00,660 --> 00:42:02,850 Look, these charges have been dropped 837 00:42:02,900 --> 00:42:05,570 so that I can harness the full resources of the 838 00:42:05,620 --> 00:42:07,730 Department of Public Prosecutions 839 00:42:07,780 --> 00:42:08,970 on the more serious charges. 840 00:42:09,020 --> 00:42:10,570 What's more serious than murder? 841 00:42:10,620 --> 00:42:11,890 No, it is not political. 842 00:42:11,940 --> 00:42:14,810 The dropped charges involved very few members of my party, 843 00:42:14,860 --> 00:42:17,330 and those few members regret it not going to trial. 844 00:42:17,380 --> 00:42:20,210 They were very much looking forward 845 00:42:20,260 --> 00:42:23,450 to clearing their names going forward. 846 00:42:23,500 --> 00:42:24,530 So, Premier, 847 00:42:24,580 --> 00:42:27,820 to these stories of a political fix in the Edgar Thompson case. 848 00:42:29,420 --> 00:42:32,610 Oh, boy, Cal -- you do ask the tough questions. 849 00:42:32,660 --> 00:42:34,100 Well... 850 00:42:35,140 --> 00:42:38,570 Let me assure you there is nothing political here. 851 00:42:38,620 --> 00:42:39,970 I know very little about the case, 852 00:42:40,020 --> 00:42:41,770 and furthermore, the separation of powers 853 00:42:41,820 --> 00:42:45,050 between the government and the judiciary is sacrosanct. 854 00:42:45,100 --> 00:42:48,450 The idea of some sort of political fix is ridiculous. 855 00:42:48,500 --> 00:42:50,850 Mmm. No, I take your point, Premier. 856 00:42:50,900 --> 00:42:53,970 There has been a lot of rubbish published about Edgar Thompson, 857 00:42:54,020 --> 00:42:56,970 especially by the Arseholes Broadcasting Communism, 858 00:42:57,020 --> 00:43:00,730 or the ABC, as I like to call 'em for short. 859 00:43:00,780 --> 00:43:03,610 I met the man once at a fundraiser for handicapped children 860 00:43:03,660 --> 00:43:05,450 and I have been pilloried for it. 861 00:43:05,500 --> 00:43:08,610 I was driving the miniature train for the kiddies, 862 00:43:08,660 --> 00:43:11,010 and from memory, Thompson was one of the guards. 863 00:43:11,060 --> 00:43:13,130 Now, I may have put my arm around him at some stage. 864 00:43:13,180 --> 00:43:15,090 I'm a huggy kind of a guy. 865 00:43:15,140 --> 00:43:17,010 You know, I fondle everyone. 866 00:43:17,060 --> 00:43:19,220 Well, not the kids. Uh... 867 00:43:23,700 --> 00:43:26,700 I'm Cal McGregor and we'll take a short break. 868 00:43:28,540 --> 00:43:29,970 G'day, Sam. 869 00:43:30,020 --> 00:43:31,650 I had to spend half an hour 870 00:43:31,700 --> 00:43:34,530 explaining your little friend's phone call to my wife. 871 00:43:34,580 --> 00:43:36,380 Fuck you, Cleaver! 872 00:43:38,220 --> 00:43:40,250 My little friend didn't happen to tell you 873 00:43:40,300 --> 00:43:42,640 where she'd be today, did she? 874 00:44:05,100 --> 00:44:06,440 You see? 875 00:44:07,180 --> 00:44:09,170 He wants to be friends. 876 00:44:09,220 --> 00:44:10,730 Time to forgive and forget. 877 00:44:10,780 --> 00:44:14,260 Oh, believe me, Hunter, I'd like to forget everything. 878 00:44:17,100 --> 00:44:18,970 What are you doing? 879 00:44:22,940 --> 00:44:24,730 Just get... As you go through the files, then we can... 880 00:44:24,780 --> 00:44:25,850 Yep. 881 00:44:25,900 --> 00:44:27,650 .. work out what's going on, alright? 882 00:44:27,700 --> 00:44:29,330 Over the weeks ahead, 883 00:44:29,380 --> 00:44:32,650 you will hear some of the most extraordinary charges 884 00:44:32,700 --> 00:44:34,610 ever heard in this place. 885 00:44:34,660 --> 00:44:37,130 Extortion. Drug running. Money laundering. 886 00:44:37,180 --> 00:44:38,330 Murder. Kidnapping. 887 00:44:38,380 --> 00:44:39,530 The list is endless, 888 00:44:39,580 --> 00:44:43,490 because the man in the dock, Edgar Allan Thompson, 889 00:44:43,540 --> 00:44:46,810 is possibly the most dangerous, vindictive, 890 00:44:46,860 --> 00:44:49,000 evil man you will ever... 891 00:44:49,940 --> 00:44:53,050 Uh... Um... 892 00:44:53,100 --> 00:44:56,490 So, yes, anyway, all this will come out 893 00:44:56,540 --> 00:44:59,580 as we, uh... present our case against him as we go along. 894 00:45:01,380 --> 00:45:03,410 Ms Huntley-Brown. 895 00:45:03,460 --> 00:45:06,770 Quick, quick, quick. Come on, come on, come on, come on! 896 00:45:06,820 --> 00:45:08,820 Pardon me, Your Honour. 897 00:45:10,380 --> 00:45:12,260 So much paperwork. 898 00:45:13,660 --> 00:45:15,860 And yet so little evidence. 899 00:45:17,340 --> 00:45:20,690 Thaddeus Huntley-Brown, my late father, 900 00:45:20,740 --> 00:45:25,730 was the Anglican vicar of a small stone church in Surrey, 901 00:45:25,780 --> 00:45:28,260 in England's green south. 902 00:45:29,540 --> 00:45:33,490 The church, built in 1724, 903 00:45:33,540 --> 00:45:35,890 was surrounded by fields 904 00:45:35,940 --> 00:45:40,810 brimming with foxglove, lupins, marigolds, 905 00:45:40,860 --> 00:45:44,980 and the air was always rich with a scent of roses. 906 00:45:46,100 --> 00:45:48,100 That was my childhood. 907 00:45:48,860 --> 00:45:52,730 And no matter what the weather, my father and I would go a-rambling. 908 00:45:52,780 --> 00:45:58,090 And I remember chatting to my father on one of these precious walks 909 00:45:58,140 --> 00:46:02,420 about some particularly awful murder. 910 00:46:03,740 --> 00:46:07,610 And I said, in the plaintive voice of a 10-year-old child, 911 00:46:07,660 --> 00:46:13,050 "Oh, Daddy, I hope they hang the man they arrested." 912 00:46:13,100 --> 00:46:19,540 And he looked at me with his gentle brown eyes... 913 00:46:21,420 --> 00:46:22,930 .. and said, 914 00:46:22,980 --> 00:46:28,130 "I see you have already judged this man and found him guilty. 915 00:46:28,180 --> 00:46:34,490 "Like the Pharisees of old who nailed our Lord to the cross, 916 00:46:34,540 --> 00:46:38,380 "your judgement has come before the trial." 917 00:46:40,540 --> 00:46:45,370 I know in my heart that you, our jury, 918 00:46:45,420 --> 00:46:49,500 will prove better judges than the 10-year-old me. 919 00:46:56,460 --> 00:46:58,140 Mr Greene. 920 00:46:59,700 --> 00:47:01,490 Ladies and gentlemen, 921 00:47:01,540 --> 00:47:05,570 my antecedents aren't quite as picturesque 922 00:47:05,620 --> 00:47:08,250 as my learned co-counsel's. 923 00:47:08,300 --> 00:47:11,850 My father was the son of a Catholic priest. 924 00:47:11,900 --> 00:47:13,300 Oh, fuck! 925 00:47:14,300 --> 00:47:17,690 Now, let me turn to the children 926 00:47:19,220 --> 00:47:23,130 How many might not still be here if it hadn't been... 927 00:47:23,180 --> 00:47:25,010 Don't mention the foundation. 928 00:47:25,060 --> 00:47:29,460 That's where he's hidden half the money. Connects to Liechtenstein. 929 00:47:29,780 --> 00:47:33,890 But let us not dwell on all Edgar's good works. 930 00:47:33,940 --> 00:47:36,540 To allegations of deeds most foul. 931 00:47:37,700 --> 00:47:39,050 Would it surprise you 932 00:47:39,100 --> 00:47:43,290 to know that we have three witnesses who have put you at the scene... 933 00:47:43,340 --> 00:47:46,410 She was killed by you in a jealous rage. 934 00:47:46,460 --> 00:47:47,570 Wasn't she? 935 00:47:47,620 --> 00:47:48,610 You claim arson 936 00:47:48,660 --> 00:47:52,690 and yet there is no police report of a fire having actually happened. 937 00:47:52,740 --> 00:47:53,810 Oh, dear. 938 00:47:53,860 --> 00:47:55,970 Not only were you not in Sydney at the time, 939 00:47:56,020 --> 00:47:57,610 you weren't even in Australia. 940 00:47:57,660 --> 00:47:59,930 You were in Colombia! 941 00:47:59,980 --> 00:48:02,650 -- The court is being asked to take the word of a man 942 00:48:02,700 --> 00:48:04,450 who has been twice arrested for perjury. 943 00:48:04,500 --> 00:48:05,890 Don't waste my time! 944 00:48:05,940 --> 00:48:08,250 You've been Skully O'Dwyer's second-in-command for years, 945 00:48:08,300 --> 00:48:09,330 haven't you? 946 00:48:09,380 --> 00:48:11,170 If anybody was dealing, it was probably you. 947 00:48:11,220 --> 00:48:13,730 I do struggle with charts and lines. 948 00:48:13,780 --> 00:48:17,170 I hope the jury can understand Professor Dalgleish's theorems 949 00:48:17,220 --> 00:48:18,650 better than this daughter of a vicar. 950 00:48:18,700 --> 00:48:21,450 So... the Russian girls currently being held 951 00:48:21,500 --> 00:48:23,730 against their will in your brothel, 952 00:48:23,780 --> 00:48:26,050 are they still pressing charges, or not? 953 00:48:26,100 --> 00:48:28,210 Does it merely appear to be the case 954 00:48:28,260 --> 00:48:32,130 that the accused is behind this financial intrigue, 955 00:48:32,180 --> 00:48:35,170 or do you have actual evidence to prove this? 956 00:48:35,220 --> 00:48:37,490 When did you stop doing ice? 957 00:48:38,500 --> 00:48:42,620 Or... or should I ask, have you stopped doing ice? 958 00:48:43,860 --> 00:48:47,010 And are there cash records to prove this payment? 959 00:48:47,060 --> 00:48:51,130 It was cash, obviously. No-one pays for a hit with a direct debit. 960 00:48:51,180 --> 00:48:52,610 Obviously. 961 00:48:52,660 --> 00:48:57,460 This isn't about economics -- it's about justice. 962 00:49:05,420 --> 00:49:08,050 Your Honour, with regard to this final charge, 963 00:49:08,100 --> 00:49:10,370 we would first like to call Lydia Simone Gleeson. 964 00:49:10,420 --> 00:49:12,730 Mr Greene. 965 00:49:12,780 --> 00:49:14,410 Uh, Your Honour, it would appear 966 00:49:14,460 --> 00:49:18,450 that there is no Lydia Simone Gleeson on the Crown's witness list. 967 00:49:18,500 --> 00:49:20,010 I did contact my learned friend's 968 00:49:20,060 --> 00:49:21,170 senior co-counsel last night 969 00:49:21,220 --> 00:49:22,930 and explained the circumstances. 970 00:49:22,980 --> 00:49:26,410 Indeed, Mr Crown did contact me last night, Your Honour, 971 00:49:26,460 --> 00:49:27,850 and I informed him 972 00:49:27,900 --> 00:49:29,290 that there would be no objection to 973 00:49:29,340 --> 00:49:30,970 Ms Gleeson's being called as a witness. 974 00:49:31,020 --> 00:49:34,690 Sincere and abject apologies for failing to inform 975 00:49:34,740 --> 00:49:36,770 my most learned co-counsel, 976 00:49:36,820 --> 00:49:39,810 but he seems to have misplaced his mobile telephone. 977 00:49:39,860 --> 00:49:42,730 Your Honour should also be aware that in return for her cooperation, 978 00:49:42,780 --> 00:49:45,130 Ms Gleeson has been granted immunity from prosecution. 979 00:49:45,180 --> 00:49:47,810 Very well. Let's get on with it, shall we? 980 00:49:47,860 --> 00:49:50,000 Call Lydia Simone Gleeson. 981 00:50:03,940 --> 00:50:05,530 You know her? 982 00:50:05,580 --> 00:50:07,330 Uh, yeah. 983 00:50:07,380 --> 00:50:09,130 She must have got married. 984 00:50:09,180 --> 00:50:11,090 She used to be Stein. 985 00:50:11,140 --> 00:50:12,810 Worked for us as a paralegal. 986 00:50:12,860 --> 00:50:14,330 Which one is this again, Mr Crown? 987 00:50:14,380 --> 00:50:15,410 Uh, the last one. 988 00:50:15,460 --> 00:50:18,010 23715/16. 989 00:50:18,060 --> 00:50:19,850 This is concerning the importation 990 00:50:19,900 --> 00:50:21,250 of approximately 10 kilos of cocaine, 991 00:50:21,300 --> 00:50:22,850 Your Honour. 992 00:50:22,900 --> 00:50:25,170 - Shit. - Ah, yes. 993 00:50:25,220 --> 00:50:27,170 The vase. 994 00:50:27,220 --> 00:50:31,370 Uh, Your Honour, may I request a five-minute adjournment, please? 995 00:50:31,420 --> 00:50:33,490 Very well. 996 00:50:33,540 --> 00:50:35,140 All rise. 997 00:50:45,860 --> 00:50:47,600 Why are you here? 998 00:50:49,100 --> 00:50:51,690 I came to say that I'm sorry. 999 00:50:51,740 --> 00:50:53,410 No, you didn't. 1000 00:50:53,460 --> 00:50:55,050 And even if you did, you already have. 1001 00:50:55,100 --> 00:50:57,330 So come on, talk to me. What's going on? 1002 00:50:57,380 --> 00:50:59,120 Did you see Sam? 1003 00:51:00,140 --> 00:51:02,610 I saw a Sam. 1004 00:51:02,660 --> 00:51:05,690 Which one? What did you take? 1005 00:51:05,740 --> 00:51:07,290 Oh! 1006 00:51:07,340 --> 00:51:10,130 What didn't we take is the question, Your Honour. 1007 00:51:10,180 --> 00:51:13,380 OK, you need help. 1008 00:51:15,020 --> 00:51:16,540 Your help. 1009 00:51:18,740 --> 00:51:25,140 I am about... this close to not caring what happens next, Cleave. 1010 00:51:27,460 --> 00:51:28,860 Honestly. 1011 00:51:33,500 --> 00:51:35,170 May I lead the witness? 1012 00:51:35,220 --> 00:51:38,220 Anything to save His Honour's precious time. 1013 00:51:38,580 --> 00:51:40,610 Ms Gleeson, whilst studying law at the 1014 00:51:40,660 --> 00:51:41,930 University of New South Wales 1015 00:51:41,980 --> 00:51:44,370 in the years 1995 and 1996, 1016 00:51:44,420 --> 00:51:45,410 you were employed by the firm 1017 00:51:45,460 --> 00:51:47,930 Elliot, Moor and Masters as a paralegal, 1018 00:51:47,980 --> 00:51:48,970 were you not? 1019 00:51:49,020 --> 00:51:50,130 I was. 1020 00:51:50,180 --> 00:51:52,050 I was considering a career in the criminal law, 1021 00:51:52,100 --> 00:51:53,930 so I was seconded, if you will, 1022 00:51:53,980 --> 00:51:56,050 to work for Edgar Thompson. 1023 00:51:56,100 --> 00:51:58,010 I see. And when did you leave the firm? 1024 00:51:58,060 --> 00:51:59,210 End of '96. 1025 00:51:59,260 --> 00:52:01,690 I wanted to travel, consider my options. 1026 00:52:03,940 --> 00:52:05,690 who turned out to be a drug dealer. 1027 00:52:05,740 --> 00:52:07,930 He used me cruelly. 1028 00:52:07,980 --> 00:52:10,290 I see. How very, very sad. 1029 00:52:10,340 --> 00:52:12,450 I presume you, uh, craved support 1030 00:52:12,500 --> 00:52:15,250 from family, friends, former colleagues? 1031 00:52:15,300 --> 00:52:17,770 I did. I managed to speak with them occasionally. 1032 00:52:17,820 --> 00:52:21,090 Do any of these communications stand out? 1033 00:52:21,140 --> 00:52:22,730 One does. 1034 00:52:22,780 --> 00:52:26,690 I was asked to deliver 10 kilograms of cocaine 1035 00:52:26,740 --> 00:52:28,650 to a certain address in Marrakesh. 1036 00:52:28,700 --> 00:52:31,890 It was very specific. 1037 00:52:31,940 --> 00:52:33,970 The cocaine was to be hidden in a vase. 1038 00:52:34,020 --> 00:52:34,970 Mmm. 1039 00:52:35,020 --> 00:52:37,810 Is the person who made that request in this courtroom? 1040 00:52:37,860 --> 00:52:38,930 He is. 1041 00:52:38,980 --> 00:52:43,280 Would you please point out this person to His Honour and the jury? 1042 00:52:44,380 --> 00:52:46,970 Let the jury note she has indicated Edgar Thompson. 1043 00:52:47,020 --> 00:52:49,370 No, I haven't. 1044 00:52:49,420 --> 00:52:51,420 it was Cleaver Greene. 1045 00:53:01,380 --> 00:53:05,340 Oh, dear, dear, poppet. 1046 00:53:20,100 --> 00:53:22,930 The cocaine in the vase, you know, from Morocco. 1047 00:53:22,980 --> 00:53:25,320 Cleaver has a vase of cocaine? 1048 00:53:25,980 --> 00:53:27,250 Where? 1049 00:53:27,300 --> 00:53:29,690 Feeling a little nostalgic tonight, mate. 1050 00:53:29,740 --> 00:53:31,970 Is Thompson paying you? 1051 00:53:32,020 --> 00:53:33,170 What if he were? 1052 00:53:33,220 --> 00:53:34,890 So what's going to happen, Shirl? 1053 00:53:34,940 --> 00:53:36,450 Haven't you worked it out, Cleave? 1054 00:53:36,500 --> 00:53:38,210 Well, I think I'm for the chop. 1055 00:53:38,260 --> 00:53:41,500 If we are going to act on this, then that's it. 1056 00:53:44,940 --> 00:53:48,290 You are Cal McGregor. 1057 00:53:48,340 --> 00:53:52,890 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 78380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.