All language subtitles for Rake s04e01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:03,200 Cleaver Greene. How do you do? 2 00:00:04,160 --> 00:00:06,190 You're so dirty. 3 00:00:06,240 --> 00:00:08,230 And filthy, you know? 4 00:00:08,280 --> 00:00:10,190 I'm happy when I'm with you. 5 00:00:10,240 --> 00:00:12,430 Guess that's why I got the big bucks. 6 00:00:12,480 --> 00:00:15,150 No, just explaining to your wife here that she's secretly in love with me. 7 00:00:15,200 --> 00:00:17,390 - Is that a ring? - Congratulations. 8 00:00:17,440 --> 00:00:19,870 - When did this happen? - Who's the poor bastard? 9 00:00:19,920 --> 00:00:21,750 - Bevan. - This is Melissa. 10 00:00:21,800 --> 00:00:23,070 Hi. 11 00:00:23,120 --> 00:00:25,190 So, have you met Cleaver Green before? 12 00:00:25,240 --> 00:00:28,150 David is a warm-hearted man who loves me, 13 00:00:28,200 --> 00:00:33,310 but I don't know why... when things turned to shit, I came to you. 14 00:00:33,360 --> 00:00:37,430 Baba-daba-da... 15 00:00:37,480 --> 00:00:38,990 He's a beautiful student. 16 00:00:39,040 --> 00:00:41,590 She is your teacher! It is age-inappropriate sex! 17 00:00:41,640 --> 00:00:42,750 It's bloody great sex. 18 00:00:42,800 --> 00:00:44,190 Who did you screw? 19 00:00:44,240 --> 00:00:47,680 Let's have nothing more to do with each other. OK? 20 00:00:48,720 --> 00:00:51,830 I used to be a prostitute, Scarlet. 21 00:00:51,880 --> 00:00:53,230 This is Missy? 22 00:00:53,280 --> 00:00:55,830 - Small world, huh? - Because... gosh, it paid well. 23 00:00:55,880 --> 00:00:58,230 Oh, my God, Cleaver Greene! 24 00:00:58,280 --> 00:01:02,070 - That's how you know him, isn't it? - David and I have split. 25 00:01:02,120 --> 00:01:03,390 Come here, you bloody fool. 26 00:01:03,440 --> 00:01:07,030 I love you all, most of all you. 27 00:01:07,080 --> 00:01:12,030 This whole relationship has just been one long series of sorrys! 28 00:01:13,120 --> 00:01:14,550 At least we had a few good years. 29 00:01:14,600 --> 00:01:16,470 How's Barney? 30 00:01:16,520 --> 00:01:18,510 Things are not great at the moment. 31 00:01:18,560 --> 00:01:20,390 That's the one. 32 00:01:23,800 --> 00:01:26,800 It was a one-off. It won't come to anything. 33 00:01:27,840 --> 00:01:29,630 It's been pretty full-on. We're in love. 34 00:01:29,680 --> 00:01:32,150 It's Sally from across the road. 35 00:01:34,360 --> 00:01:36,200 Yeah, I like him. 36 00:01:39,000 --> 00:01:40,670 My best mate's happiness is hanging by a thread! 37 00:01:40,720 --> 00:01:42,030 Nicole! 38 00:01:42,080 --> 00:01:44,990 I bloody told you not to interfere! 39 00:01:45,040 --> 00:01:47,190 David Potter and I did not have sex. 40 00:01:47,240 --> 00:01:49,270 Oh, I'm sure you didn't. That's just politics, Engles. 41 00:01:49,320 --> 00:01:50,430 Come on, darling. 42 00:01:50,480 --> 00:01:51,830 You know me. 43 00:01:51,880 --> 00:01:55,270 My feelings never get displaced, they just get added to. 44 00:01:55,320 --> 00:01:57,310 - Oh! - Oh... 45 00:01:57,360 --> 00:01:58,830 - Listen... - I've left Bevan. 46 00:01:58,880 --> 00:02:00,070 What?! 47 00:02:00,120 --> 00:02:01,990 She's pregnant and the baby's mine. 48 00:02:02,040 --> 00:02:03,190 Barney has cancer. 49 00:02:03,240 --> 00:02:05,030 It is the greatest thing that has ever happened to me. 50 00:02:05,080 --> 00:02:08,240 So he's lost a ball and he's fathered a baby. 51 00:02:11,720 --> 00:02:13,390 David, it's over. 52 00:02:13,440 --> 00:02:14,950 We're getting married, mate. 53 00:02:15,000 --> 00:02:16,230 Ah! 54 00:02:16,280 --> 00:02:17,910 She was my wife first! 55 00:02:17,960 --> 00:02:19,830 So let's do this. 56 00:02:19,880 --> 00:02:24,230 I had sex last night. She was riding me... 57 00:02:24,280 --> 00:02:26,620 You're in a confessional box. 58 00:02:27,200 --> 00:02:29,070 Hi, Dad. This is Patience. 59 00:02:29,120 --> 00:02:31,310 - Patience, how do you do? - We're in love. 60 00:02:31,360 --> 00:02:33,070 Wendy and Roger... 61 00:02:33,120 --> 00:02:34,670 Roger's a drug dealer. 62 00:02:34,720 --> 00:02:35,790 - What?! - Right! 63 00:02:35,840 --> 00:02:37,190 Oh! 64 00:02:37,240 --> 00:02:41,440 - I'm Wendy. I'm his ex. - Felicity. Right. Wendy. Of course. 65 00:02:42,880 --> 00:02:44,350 - It's back. - What's back? 66 00:02:44,400 --> 00:02:45,430 The cancer. 67 00:02:45,480 --> 00:02:47,590 I really appreciate this, mate. 68 00:02:47,640 --> 00:02:50,350 I'm trying to undo the bloody thing. 69 00:02:50,400 --> 00:02:52,740 Ah! Oh, for the love of God! 70 00:03:31,080 --> 00:03:33,670 See, my parents grew up in an age of certainty. 71 00:03:33,720 --> 00:03:37,750 Christmas holidays in the same place every year, same friends, same jobs. 72 00:03:37,800 --> 00:03:39,310 There was a kind of confidence 73 00:03:39,360 --> 00:03:42,590 in the... in the everyday, in the quotidian. 74 00:03:42,640 --> 00:03:43,670 I did... 75 00:03:43,720 --> 00:03:45,510 Karly, you haven't touched your kale. 76 00:03:45,560 --> 00:03:48,510 Look, you know, they knew who they were, where they belonged, 77 00:03:48,560 --> 00:03:49,910 what the future held. 78 00:03:49,960 --> 00:03:53,070 - You can't escape kale these days. - I know. 79 00:03:53,120 --> 00:03:54,190 One minute it doesn't exist, 80 00:03:54,240 --> 00:03:57,310 the next minute it's taken over every meal on the planet. 81 00:03:57,360 --> 00:03:59,310 Stock market surges and plunges. 82 00:03:59,360 --> 00:04:01,550 Islamic terrorists blowing themselves up. 83 00:04:01,600 --> 00:04:04,150 Something bad is in the air out that window, I tell you. 84 00:04:04,200 --> 00:04:05,590 Well, that's just bullshit. 85 00:04:05,640 --> 00:04:08,150 The world is exactly the same as it always has been. 86 00:04:08,200 --> 00:04:10,190 The last century was the bloodiest in history. 87 00:04:10,240 --> 00:04:11,470 Disagree, Paul. 88 00:04:11,520 --> 00:04:13,670 More than 200 million people died in wars alone. 89 00:04:13,720 --> 00:04:17,630 You ask ordinary people out there -- friends, people at my office -- 90 00:04:17,680 --> 00:04:19,550 no-one feels safe anymore. 91 00:04:19,600 --> 00:04:20,670 Well, of course they don't. 92 00:04:20,720 --> 00:04:23,150 It's not in the media's interest to make anyone feel safe. 93 00:04:23,200 --> 00:04:24,670 Here he goes again. 94 00:04:24,720 --> 00:04:27,150 Advertising is sold on the back of our paranoia. 95 00:04:27,200 --> 00:04:29,830 I mean, the odds of something exceptionally bad happening to you 96 00:04:29,880 --> 00:04:31,230 are about 20,000 to 1. 97 00:04:31,280 --> 00:04:33,070 You know what Carl Jung said -- 98 00:04:33,120 --> 00:04:37,030 by the year 2000, we would all be in such a state of psychic turmoil 99 00:04:37,080 --> 00:04:39,230 that we would no longer be able to predict outcomes. 100 00:04:39,280 --> 00:04:40,550 Yea, well, Jung was Swiss. 101 00:04:40,600 --> 00:04:44,600 His idea of turmoil was a train running five seconds late. 102 00:04:44,880 --> 00:04:48,870 We're just a little bit indulgent to be suffering all this angst 103 00:04:48,920 --> 00:04:51,990 while we're sitting in this beautiful house with a glorious view 104 00:04:52,040 --> 00:04:55,670 eating perfectly cooked scampi and quaffing Provencal rose. 105 00:04:55,720 --> 00:04:58,670 The world is a scarier place now, Paul. 106 00:04:58,720 --> 00:05:00,550 Well, then stop watching 24-hour news, 107 00:05:00,600 --> 00:05:04,310 stop listening to moron shock jocks, reading celebrity tweets, 108 00:05:04,360 --> 00:05:06,950 and you'll find that this whole globe just keeps on turning. 109 00:05:07,000 --> 00:05:10,300 And our little lives remain as predictable as... 110 00:05:14,960 --> 00:05:17,350 - Ah! Oh! Oh, my God! - Shit! Cleaver! 111 00:05:17,400 --> 00:05:20,270 Oh, my GOD! Oh, my God! 112 00:05:20,320 --> 00:05:23,790 Grab the rope! Grab the fucking... 113 00:05:23,840 --> 00:05:25,440 Cut the rope! 114 00:05:27,440 --> 00:05:28,980 Oh, my God! 115 00:05:29,800 --> 00:05:32,080 - Cut the rope! - Oh! 116 00:05:36,240 --> 00:05:39,160 Don't leave me up here! Cleaver! 117 00:05:48,800 --> 00:05:50,360 Ed? 118 00:05:52,160 --> 00:05:54,040 Ed Thompson? 119 00:05:58,880 --> 00:06:01,720 SHIT! 120 00:06:09,240 --> 00:06:12,430 OK. Morphine's kicking in. How's the neck? Check his tongue. 121 00:06:12,480 --> 00:06:15,080 Pressure's stable. Stats are good. 122 00:06:15,840 --> 00:06:18,150 My dreams of your image 123 00:06:18,200 --> 00:06:19,910 That blossoms arose 124 00:06:19,960 --> 00:06:22,100 In the deeps of my heart. 125 00:06:23,360 --> 00:06:25,430 Tell me, have you evacuated your bowels yet? 126 00:06:25,480 --> 00:06:27,630 In a million-to-one accident, 127 00:06:27,680 --> 00:06:29,870 a runaway balloon minus its pilot 128 00:06:29,920 --> 00:06:31,910 soared high above Sydney Harbour, 129 00:06:31,960 --> 00:06:35,350 one man dangling precariously from a rope beneath 130 00:06:35,400 --> 00:06:37,630 and another man trapped in the basket above. 131 00:06:37,680 --> 00:06:41,030 Crashed through the window, and he grabbed at the table, and... 132 00:06:41,080 --> 00:06:42,470 If it hadn't been for Paul here 133 00:06:42,520 --> 00:06:45,460 grabbing the knife and cutting the rope... 134 00:06:46,640 --> 00:06:47,830 Where's Paul? 135 00:06:47,880 --> 00:06:49,390 Paul was the hero. 136 00:06:49,440 --> 00:06:51,190 Paul was... He cut the rope. 137 00:06:51,240 --> 00:06:54,640 Otherwise, that poor man would still be up there. 138 00:06:59,080 --> 00:07:02,790 OK. What is so significant, I need to be dragged from a performance review? 139 00:07:02,840 --> 00:07:04,910 This is Caitlin Farquhar. She's a journalist with... 140 00:07:04,960 --> 00:07:07,390 Yes. I don't care. Why is she here? 141 00:07:07,440 --> 00:07:08,790 This. 142 00:07:08,840 --> 00:07:11,590 .. minus its pilot soared high about Sydney Harbour, 143 00:07:11,640 --> 00:07:14,070 one man dangling precariously from a... 144 00:07:14,120 --> 00:07:16,150 Yeah, I know all about it. I mean, why is this of interest to me? 145 00:07:16,200 --> 00:07:18,630 The man in the background, at the right of frame. 146 00:07:18,680 --> 00:07:20,030 It's a fuckin' balloon accident. 147 00:07:20,080 --> 00:07:22,830 I'm Assistant Commissioner of Police. I don't deal with fuckin' balloons. 148 00:07:22,880 --> 00:07:25,590 This is the man who cut the rope of the guy hanging from the balloon. 149 00:07:25,640 --> 00:07:27,430 - Tick-tock. - No, no. Look. Keep looking. 150 00:07:27,480 --> 00:07:30,230 See, he keeps his head down, puts up a hand to his face. 151 00:07:30,280 --> 00:07:32,790 I wanted to interview him, but he disappeared on me. 152 00:07:32,840 --> 00:07:34,510 See how he's shuffling away at the edge of frame? 153 00:07:34,560 --> 00:07:37,430 So he hates publicity. I mean, really? You called me down for this? 154 00:07:37,480 --> 00:07:39,840 No, I called you down... 155 00:07:40,880 --> 00:07:42,420 .. for this. 156 00:07:43,520 --> 00:07:45,990 Taken from the surveillance camera in the next street. 157 00:07:46,040 --> 00:07:48,980 He makes the fatal mistake of looking up. 158 00:07:52,520 --> 00:07:54,430 It's Edgar Thompson. 159 00:07:54,480 --> 00:07:57,280 Country's most wanted '97 through '99. 160 00:07:58,000 --> 00:08:00,400 He's aged a bit, but it's him. 161 00:08:02,480 --> 00:08:03,950 Thompson escaped 19 years ago. 162 00:08:04,000 --> 00:08:05,790 I mean, he's either dead 163 00:08:05,840 --> 00:08:08,510 or living somewhere in the south of France or the jungles of Nicaragua. 164 00:08:08,560 --> 00:08:09,990 Yeah, that's the conventional wisdom, 165 00:08:10,040 --> 00:08:11,230 but I checked, and his mother... 166 00:08:11,280 --> 00:08:13,070 Apparently he was very close to his mother. 167 00:08:13,120 --> 00:08:15,510 .. is dying, and we reckon he's come out of hiding to see her. 168 00:08:15,560 --> 00:08:17,190 I checked with Customs. 169 00:08:17,240 --> 00:08:21,430 Seems that this man... Payolo, Pallo... sio... 170 00:08:21,480 --> 00:08:23,990 Paolo Palacios Quintanilla entered the country 171 00:08:24,040 --> 00:08:25,310 on a Guatemalan passport. 172 00:08:25,360 --> 00:08:26,760 Got him. 173 00:08:27,800 --> 00:08:29,750 - Maybe. - It's him, Ruth! 174 00:08:29,800 --> 00:08:30,990 Come on. 175 00:08:31,040 --> 00:08:34,510 No-one's wanted to track this bastard down more than you. 176 00:08:34,560 --> 00:08:38,160 Yeah, it's been 19 very long years, I'll admit that. 177 00:08:38,920 --> 00:08:40,360 OK. 178 00:08:41,680 --> 00:08:43,190 But tread carefully, Waz. 179 00:08:43,240 --> 00:08:46,070 You know, the last thing we need is another mistaken identity fuck-up. 180 00:08:46,120 --> 00:08:48,590 That'd be the third this month. 181 00:08:48,960 --> 00:08:50,430 So no tasers. 182 00:08:50,480 --> 00:08:52,880 - Do you understand? - Yeah. 183 00:08:58,800 --> 00:09:01,670 Uh... Good job. 184 00:09:01,720 --> 00:09:04,350 The identity of the man still in the balloon 185 00:09:04,400 --> 00:09:05,630 is at this point unknown, 186 00:09:05,680 --> 00:09:09,430 but police and safety officers hold grave fears for his life. 187 00:09:09,480 --> 00:09:12,550 Both the Australian and New Zealand navies, meanwhile, 188 00:09:12,600 --> 00:09:15,700 are trying to track the balloon's trajectory. 189 00:09:22,520 --> 00:09:25,030 What a strange way to end a life -- 190 00:09:25,080 --> 00:09:29,120 in a balloon ascending to a heaven I never really believed in. 191 00:09:31,040 --> 00:09:34,390 Strange, like most of my life. 192 00:09:34,440 --> 00:09:37,040 I thought my cancer would kill me. 193 00:09:37,640 --> 00:09:40,840 Instead it was Cleaver and this bloody balloon. 194 00:09:43,080 --> 00:09:45,790 I don't want to be filled with regrets. 195 00:09:45,840 --> 00:09:47,280 But I am. 196 00:09:49,400 --> 00:09:53,000 Mostly I'm sorry that I didn't love more and better. 197 00:09:53,600 --> 00:09:58,200 I held back giving love from fear it would swallow me up. 198 00:09:59,280 --> 00:10:02,080 Embrace it with passion and joy. 199 00:10:03,160 --> 00:10:05,270 This is all there is. 200 00:10:05,320 --> 00:10:08,560 To Scarlet, the first great love of my life... 201 00:10:09,720 --> 00:10:11,520 .. I only hope... 202 00:10:12,280 --> 00:10:13,830 .. that David will treat you well 203 00:10:13,880 --> 00:10:16,680 and you find the happiness you deserve. 204 00:10:17,080 --> 00:10:23,070 Of course now up here in the heavens, all this seems so trivial. 205 00:10:23,120 --> 00:10:25,390 Up here I can love you all. 206 00:10:26,600 --> 00:10:29,070 I wish we could've made it work. 207 00:10:29,680 --> 00:10:32,990 But especially to my beautiful Nicole... 208 00:10:33,040 --> 00:10:36,190 .. my great and wonderful saviour, 209 00:10:36,240 --> 00:10:38,830 I adore you, 210 00:10:38,880 --> 00:10:40,280 and I... 211 00:10:43,040 --> 00:10:46,800 Shit! Fuckin' battery! 212 00:10:55,480 --> 00:10:56,750 Go on. 213 00:10:57,680 --> 00:10:59,350 Whatever is out there, 214 00:10:59,400 --> 00:11:02,110 be it bloody Rapture, 215 00:11:02,160 --> 00:11:03,900 be it nothing... 216 00:11:05,120 --> 00:11:07,200 .. I am here... 217 00:11:09,840 --> 00:11:11,580 .. incomplete... 218 00:11:12,160 --> 00:11:13,760 .. unready... 219 00:11:14,880 --> 00:11:16,480 .. but yours! 220 00:11:34,040 --> 00:11:35,480 Ah. 221 00:11:36,840 --> 00:11:40,230 Hello. Welcome back to the land of the living. 222 00:11:42,160 --> 00:11:45,670 How's my little fella doing? 223 00:11:45,720 --> 00:11:47,990 - Ooh, he's a little fella! - What are you doing? 224 00:11:48,040 --> 00:11:50,880 Daddy's boy. Uh... 225 00:11:52,000 --> 00:11:53,270 Holy shit. 226 00:11:53,320 --> 00:11:54,670 - What? - What? 227 00:11:54,720 --> 00:11:56,390 What? 228 00:11:56,440 --> 00:11:58,830 You just look a little... older. 229 00:11:58,880 --> 00:12:00,830 Did you sleep OK? 230 00:12:00,880 --> 00:12:02,110 - Yes, thank you. - Uh... 231 00:12:02,160 --> 00:12:06,070 - This isn't our bedroom, is it? - No. 232 00:12:06,120 --> 00:12:07,950 What's... 233 00:12:08,000 --> 00:12:12,150 Is this the nurse/patient thing that we discussed? 234 00:12:12,200 --> 00:12:14,230 You discussed. No. 235 00:12:14,280 --> 00:12:15,350 The funniest thing... 236 00:12:15,400 --> 00:12:17,670 - What? - Ha-ha-ha! 237 00:12:17,720 --> 00:12:19,430 I ran into... I ran into Ed Thompson. 238 00:12:19,480 --> 00:12:21,350 - Oh, did you? - Yeah. 239 00:12:21,400 --> 00:12:24,340 I thought he was on holidays in Colombia. 240 00:12:27,200 --> 00:12:29,430 He's not on holidays. He's skipping bail. 241 00:12:29,480 --> 00:12:31,630 What... what year do you think it is? 242 00:12:31,680 --> 00:12:33,950 Bail? Hello! 243 00:12:34,000 --> 00:12:37,150 We just got a postcard from him on the fridge. 244 00:12:37,200 --> 00:12:39,030 - Oh, Cleave. - Ah? 245 00:12:39,080 --> 00:12:40,990 I think it might be time for you to have a little nap. 246 00:12:41,040 --> 00:12:44,840 No, no, don't go. Don't go, don't go. Whoa, whoa, whoa. 247 00:12:45,440 --> 00:12:46,590 Daddy's boy. 248 00:12:46,640 --> 00:12:48,550 Ooh, Daddy's little baby boy! 249 00:12:48,600 --> 00:12:49,910 Yeah. 250 00:12:49,960 --> 00:12:52,270 I'm still thinking Finnegan. 251 00:12:52,320 --> 00:12:53,870 - Don't you think? - Yeah? 252 00:12:53,920 --> 00:12:55,670 Proud Irish name. 253 00:12:55,720 --> 00:12:57,430 Fuck, I love you. 254 00:12:57,480 --> 00:13:00,390 I'm sorry about the last couple of years. 255 00:13:00,440 --> 00:13:03,190 I'm gonna be good now. I swear. 256 00:13:03,240 --> 00:13:04,390 No more women? 257 00:13:04,440 --> 00:13:06,990 No more women. No more wine. 258 00:13:07,040 --> 00:13:11,790 Ed and I made a pact -- no more marching powder. 259 00:13:11,840 --> 00:13:13,190 That silly drug. 260 00:13:13,240 --> 00:13:16,270 (Isn't it? It's so boring.) 261 00:13:16,320 --> 00:13:18,120 Everybody just... 262 00:13:19,600 --> 00:13:21,670 Fucking love you. 263 00:13:21,720 --> 00:13:23,030 I'm a changed man. 264 00:13:23,080 --> 00:13:24,830 - Oh, my God. - Do you believe me? 265 00:13:24,880 --> 00:13:26,630 - You have to believe me, OK? - Oh... 266 00:13:26,680 --> 00:13:28,910 This is the new me you're talking to. What are you laughing at? 267 00:13:28,960 --> 00:13:31,030 'Cause I think that you think you actually mean it. 268 00:13:31,080 --> 00:13:33,070 I do mean it. 269 00:13:33,120 --> 00:13:35,260 I do mean it, my darling. 270 00:13:36,480 --> 00:13:38,550 Hey, is Barn coming in? 271 00:13:39,520 --> 00:13:41,070 Not today. 272 00:13:41,120 --> 00:13:42,990 I gotta talk to him. 273 00:13:43,040 --> 00:13:45,480 He cannot marry Scarlet. 274 00:13:46,560 --> 00:13:48,430 It's never gonna last. 275 00:13:48,480 --> 00:13:51,120 She's got a roving eye, that girl. 276 00:13:52,240 --> 00:13:54,320 A roving eye. 277 00:13:58,480 --> 00:14:00,000 Roving... 278 00:14:33,360 --> 00:14:35,190 Bloody hell. He's still alive. 279 00:14:35,240 --> 00:14:38,230 OK. Take it easy there. 280 00:14:38,280 --> 00:14:40,390 Heaven or hell? 281 00:14:40,440 --> 00:14:42,910 Yeah, bit of both, eh? 282 00:14:42,960 --> 00:14:44,760 New Zealand, bro. 283 00:14:45,400 --> 00:14:49,200 We found the balloon guy, and he's alive and responsive. 284 00:14:49,720 --> 00:14:52,060 We need to get an ambulance. 285 00:14:58,320 --> 00:15:00,430 He's alive! 286 00:15:00,480 --> 00:15:02,230 I just spoke to him. He's alive. 287 00:15:02,280 --> 00:15:05,230 They're flying him home in two days! 288 00:15:05,280 --> 00:15:06,990 We're here today on the beach... 289 00:15:07,040 --> 00:15:08,150 Oh, my goodness! 290 00:15:08,200 --> 00:15:10,950 .. Australian balloon has landed and our... 291 00:15:11,000 --> 00:15:12,840 Oh, my goodness. 292 00:15:17,240 --> 00:15:18,310 Oh, look! 293 00:15:18,360 --> 00:15:20,670 Look, there he is, Mum! 294 00:15:20,720 --> 00:15:22,910 Mr Meagher is currently under observation 295 00:15:22,960 --> 00:15:25,160 at Auckland City Hospital. 296 00:15:29,720 --> 00:15:31,110 Hey, you. 297 00:15:31,160 --> 00:15:33,390 Hey, you. Hi. 298 00:15:33,440 --> 00:15:38,110 Look, this... this whole thing with Barney has been a really big deal, 299 00:15:38,160 --> 00:15:40,110 especially for the kids. 300 00:15:40,160 --> 00:15:42,110 I understand. I don't have to stay. 301 00:15:42,160 --> 00:15:45,150 I just wanted to drop this off to celebrate the good news. 302 00:15:45,200 --> 00:15:47,110 Isn't it great about Barney? 303 00:15:47,160 --> 00:15:50,190 - 50,000 to 1, they're saying. - Yeah. It's wonderful. 304 00:15:50,240 --> 00:15:51,470 But I... 305 00:15:51,520 --> 00:15:54,910 But not now. Right. 306 00:15:54,960 --> 00:15:58,190 Everything's still up in the air. Ha. 307 00:15:58,240 --> 00:16:00,630 Another time. Soon. 308 00:16:00,680 --> 00:16:01,990 No, wait. Wait. 309 00:16:02,040 --> 00:16:04,750 Actually, why don't you come in and say hello? 310 00:16:04,800 --> 00:16:07,540 They are over the moon at the moment. 311 00:16:07,680 --> 00:16:10,670 We can just tell them that you're an old friend of Dad's 312 00:16:10,720 --> 00:16:12,990 and you're here to celebrate. 313 00:16:13,040 --> 00:16:17,190 Oh... You don't think telling them I'm a friend of their dad's 314 00:16:17,240 --> 00:16:19,430 might make things a little trickier in the longer term? 315 00:16:19,480 --> 00:16:20,870 - Why? - Well... 316 00:16:20,920 --> 00:16:24,430 When you and I eventually come out in the open -- soon -- 317 00:16:24,480 --> 00:16:26,590 I'd like them to know me without the pressure of seeing me 318 00:16:26,640 --> 00:16:28,550 as some sort of stepfather figure who... 319 00:16:28,600 --> 00:16:29,800 Zoe. 320 00:16:31,400 --> 00:16:33,190 This is David. 321 00:16:33,240 --> 00:16:35,640 He's an old friend of Daddy's. 322 00:16:36,120 --> 00:16:37,680 Hello. 323 00:16:52,280 --> 00:16:55,520 - Hey. - Hey. How are you? 324 00:16:56,600 --> 00:16:58,190 How's the head? 325 00:16:58,240 --> 00:17:00,780 Oh, little rough round the edges. 326 00:17:01,640 --> 00:17:04,120 I don't know. You tell me... 327 00:17:05,120 --> 00:17:06,230 .. pussycat. 328 00:17:06,280 --> 00:17:08,470 Pussycat? 329 00:17:08,520 --> 00:17:10,590 Will it hurt if I lay down next to you? 330 00:17:10,640 --> 00:17:15,150 If I said you had a beautiful body, would you hold it against me? 331 00:17:15,200 --> 00:17:18,680 Oh, you had me out of my mind with worry. 332 00:17:19,640 --> 00:17:21,430 Well... 333 00:17:21,480 --> 00:17:23,950 .. I have that effect on people. 334 00:17:26,160 --> 00:17:27,920 So... how's... 335 00:17:29,240 --> 00:17:30,590 .. how's everything? 336 00:17:30,640 --> 00:17:32,510 All good your end? 337 00:17:34,160 --> 00:17:36,670 You are out of it, aren't you? 338 00:17:36,720 --> 00:17:38,520 Little bit, yeah. 339 00:17:39,480 --> 00:17:41,270 I, um... 340 00:17:41,320 --> 00:17:43,590 .. I oiled the chair today. 341 00:17:44,960 --> 00:17:46,430 - Did you? - Mmm. 342 00:17:46,480 --> 00:17:49,080 I couldn't stop thinking about you. 343 00:17:49,200 --> 00:17:53,400 I think it's the most beautiful thing anyone's ever given me. 344 00:17:53,480 --> 00:17:55,510 - The chair... - Mmm. 345 00:17:55,560 --> 00:17:56,990 The chair... 346 00:17:57,040 --> 00:18:00,550 Danish, handcrafted, guaranteed not to hurt a living soul. 347 00:18:00,600 --> 00:18:01,800 Mmm. 348 00:18:03,120 --> 00:18:04,910 Do you remember who I am? 349 00:18:04,960 --> 00:18:06,390 Yes! 350 00:18:06,440 --> 00:18:08,070 - Who am I? - Uh... 351 00:18:08,120 --> 00:18:13,430 Look, OK, my memory's not quite up to snuff, alright, at the moment. 352 00:18:13,480 --> 00:18:15,830 I hope this doesn't... muddy the waters, 353 00:18:15,880 --> 00:18:21,830 but I'm... really trying to put my marriage back on the rails. 354 00:18:21,880 --> 00:18:23,590 Oh, your marriage. 355 00:18:23,640 --> 00:18:25,550 We're actually having a baby. 356 00:18:25,600 --> 00:18:28,110 - Mmm. - So... you know, I'm changing my life. 357 00:18:28,160 --> 00:18:30,070 Oh, of course you are. Mmm. 358 00:18:30,120 --> 00:18:32,060 - I'm sorry. - Mmm. 359 00:18:35,480 --> 00:18:37,430 Having said that... 360 00:18:37,480 --> 00:18:44,550 .. I always keep a little, um... gap in my diary on Thursday afternoons 361 00:18:44,600 --> 00:18:46,600 for, you know, just... 362 00:18:47,360 --> 00:18:48,510 .. little treats. 363 00:18:48,560 --> 00:18:50,150 Oh. 364 00:18:50,200 --> 00:18:52,630 So your wife is having a baby? 365 00:18:52,680 --> 00:18:55,470 Baby boy. Finnegan, we think. 366 00:18:55,520 --> 00:18:57,870 Mm-hm. But we can fuck on Thursday afternoons. 367 00:18:57,920 --> 00:19:00,670 Oh, not just fuck. Lunch too. 368 00:19:00,720 --> 00:19:02,190 Oh. 369 00:19:02,240 --> 00:19:03,590 And, you know, slap-up. 370 00:19:03,640 --> 00:19:05,830 Wow. Really? 371 00:19:05,880 --> 00:19:08,270 - Mmm, good lunch and a root? - Mmm. 372 00:19:08,320 --> 00:19:11,910 And this is what you want on Thursday afternoons 373 00:19:11,960 --> 00:19:13,550 in your heart of hearts? 374 00:19:13,600 --> 00:19:15,310 Mm-hm. 375 00:19:15,360 --> 00:19:18,790 If... um, Thursdays are tricky, 376 00:19:18,840 --> 00:19:22,120 I can always move things on Wednesday. 377 00:19:45,200 --> 00:19:46,740 The chair... 378 00:19:47,920 --> 00:19:50,800 Felicity! Felicity! 379 00:19:52,400 --> 00:19:53,800 Felicity! 380 00:19:54,720 --> 00:19:56,510 I'm sorry. It was the drugs. 381 00:19:56,560 --> 00:19:59,510 It was the drugs. I've been in a drug-induced coma. 382 00:19:59,560 --> 00:20:00,790 You weren't in a coma. 383 00:20:00,840 --> 00:20:02,910 You just had drugs, 384 00:20:02,960 --> 00:20:04,510 and the poor fools didn't realise 385 00:20:04,560 --> 00:20:08,360 just how many drugs you need to conceal your true self. 386 00:20:08,520 --> 00:20:09,750 I'm sensing an issue here. 387 00:20:09,800 --> 00:20:12,270 You hit on me 15 seconds ago. 388 00:20:12,320 --> 00:20:13,670 What's the problem with that? 389 00:20:13,720 --> 00:20:16,910 You kindly offered me a good lunch and a root on Thursday afternoons. 390 00:20:16,960 --> 00:20:20,590 OK. Look, look, look, look -- I was in a... 391 00:20:20,640 --> 00:20:22,070 With the drugs, alright? 392 00:20:22,120 --> 00:20:23,310 I was in the past. 393 00:20:23,360 --> 00:20:25,110 It's not the past, Cleaver. 394 00:20:25,160 --> 00:20:27,910 Your past and present just sing in harmony. 395 00:20:27,960 --> 00:20:30,760 That is who you are. It's your nature. 396 00:20:31,680 --> 00:20:33,390 I can't be with someone I can't trust. 397 00:20:33,440 --> 00:20:35,150 It's just... it's too exhausting. 398 00:20:35,200 --> 00:20:36,510 Can you... Oh, just... 399 00:20:36,560 --> 00:20:39,510 Honestly, cut me a little bit of slack, alright? 400 00:20:39,560 --> 00:20:42,190 I've just gone through a fucking window 401 00:20:42,240 --> 00:20:43,910 dangling from a hot air balloon. 402 00:20:43,960 --> 00:20:47,960 Yeah, it's just another day at the office for you, Cleave. 403 00:20:48,440 --> 00:20:50,110 Goodbye. 404 00:20:50,160 --> 00:20:53,390 Oh, come on. Oh, come on! 405 00:20:53,440 --> 00:20:55,400 Oh, Felicity! 406 00:20:59,120 --> 00:21:00,800 Edgar... 407 00:21:02,280 --> 00:21:05,160 Oh, fucking shitting hell. 408 00:21:08,480 --> 00:21:12,790 Kids, what did we say about phones at dinner? 409 00:21:12,840 --> 00:21:14,390 Hmm? 410 00:21:14,440 --> 00:21:15,840 Kids! 411 00:21:16,800 --> 00:21:18,540 We have a guest. 412 00:21:21,200 --> 00:21:23,830 So, guys, how are we all doing? 413 00:21:23,880 --> 00:21:26,680 Our father nearly died today. 414 00:21:28,240 --> 00:21:31,910 Well, yes. Isn't he great he... didn't? 415 00:21:31,960 --> 00:21:34,510 We love him very much, you know. 416 00:21:34,560 --> 00:21:38,390 Well, he's brave and wonderful man, your father. 417 00:21:38,440 --> 00:21:40,310 Must be very proud. 418 00:21:45,720 --> 00:21:48,720 What did we say about phones at dinner, Mum? 419 00:21:49,200 --> 00:21:51,350 It's work. I have to take it. 420 00:21:51,400 --> 00:21:54,750 Yeah. Yeah. 421 00:21:54,800 --> 00:21:56,270 Yeah. 422 00:21:56,320 --> 00:21:58,200 Fuck! 423 00:21:59,840 --> 00:22:02,550 How many charges? OK, look, OK. 424 00:22:02,600 --> 00:22:06,160 Listen to me, Brian -- you need to stop speaking now. I'll come down. 425 00:22:08,920 --> 00:22:11,030 Um... 426 00:22:11,080 --> 00:22:12,590 So... 427 00:22:12,640 --> 00:22:18,550 I, uh... I have a client who needs urgent help. 428 00:22:18,600 --> 00:22:23,230 I recently got him out on bail, but he's done some things that are... 429 00:22:23,280 --> 00:22:24,350 .. not good. 430 00:22:24,400 --> 00:22:25,920 Oh. 431 00:22:26,920 --> 00:22:30,720 Uh... Well, um... that's OK. I'm happy to hang with the kids. 432 00:22:32,240 --> 00:22:34,380 - (Thank you.) - (Yeah.) 433 00:22:35,400 --> 00:22:38,360 - Look, I'll be an hour, tops. - Mmm. 434 00:22:40,800 --> 00:22:42,280 Bye, Mum. 435 00:22:43,720 --> 00:22:45,390 There she goes. 436 00:22:52,080 --> 00:22:54,000 OK? See you soon. 437 00:22:56,440 --> 00:22:57,960 Love you. 438 00:23:12,080 --> 00:23:13,750 Hold it where you are! Freeze! 439 00:23:13,800 --> 00:23:15,430 Get that bloke! Get him! 440 00:23:15,480 --> 00:23:18,000 - Tasers! - No! No! No tasers! 441 00:23:24,360 --> 00:23:25,880 Come on. 442 00:23:32,120 --> 00:23:33,470 You're making a big mistake here. 443 00:23:33,520 --> 00:23:36,110 Don't think so, Edgar. We know who you are. 444 00:23:36,160 --> 00:23:37,270 I know who I am. 445 00:23:37,320 --> 00:23:39,190 Just saying when I learn your name, 446 00:23:39,240 --> 00:23:42,180 you'll realise you've made a big mistake. 447 00:23:47,400 --> 00:23:49,110 In my father's house, 448 00:23:49,160 --> 00:23:52,320 there are many jail cells and many people to join me there. 449 00:23:53,560 --> 00:23:55,100 Nice dress. 450 00:24:09,840 --> 00:24:12,830 OK, guys. Who's up for a game of Monopoly? 451 00:24:12,880 --> 00:24:14,830 We don't have that app. 452 00:24:14,880 --> 00:24:17,750 Well, it's not an app. It's the real thing. 453 00:24:17,800 --> 00:24:21,000 And guess who happened to bring a set with him? 454 00:24:21,280 --> 00:24:22,800 Guys? 455 00:24:27,680 --> 00:24:29,830 Can you please get me a doctor? 456 00:24:29,880 --> 00:24:33,230 I... I... actually asked to see a doctor a decade ago. 457 00:24:33,280 --> 00:24:36,320 He'll see you when he does his rounds -- just enjoy your meal. 458 00:24:37,520 --> 00:24:39,630 Oh, this is a meal? 459 00:24:39,680 --> 00:24:41,870 I actually think there might have been a mistake. 460 00:24:41,920 --> 00:24:44,230 I suspect this was meant for pathology. 461 00:24:44,280 --> 00:24:49,270 From the smell, I would say that this is a vitamised stool sample 462 00:24:49,320 --> 00:24:52,990 from a patient with a lifelong bowel obstruction 463 00:24:53,040 --> 00:24:54,790 which suddenly cleared, 464 00:24:54,840 --> 00:24:57,190 and someone in the kitchen -- and I'm not levelling blame here -- 465 00:24:57,240 --> 00:24:59,670 has mistaken it for food, 466 00:24:59,720 --> 00:25:01,430 put garnish around it 467 00:25:01,480 --> 00:25:04,480 and given it a name -- chicken korma. 468 00:25:05,480 --> 00:25:08,110 Oh, come on. Can you just get me a doctor? 469 00:25:08,160 --> 00:25:12,800 I've got to get the garnished fuck out of here! 470 00:25:17,440 --> 00:25:18,920 Oh. 471 00:25:27,960 --> 00:25:30,030 Not so good? 472 00:25:30,080 --> 00:25:31,520 It was... 473 00:25:32,800 --> 00:25:34,600 It'll get better. 474 00:25:37,000 --> 00:25:38,910 What went wrong? 475 00:25:38,960 --> 00:25:40,360 Monopoly. 476 00:25:44,280 --> 00:25:45,390 Mum! 477 00:25:45,440 --> 00:25:47,320 It's Dad, it's Dad! 478 00:25:49,360 --> 00:25:51,630 You... 479 00:25:51,680 --> 00:25:54,550 .. my beautiful, beautiful children. 480 00:25:54,600 --> 00:25:56,390 How I wish I could be about 481 00:25:56,440 --> 00:26:01,510 to see you grow into the terrific people I know you'll become. 482 00:26:01,560 --> 00:26:03,190 Grab it, guys. 483 00:26:03,240 --> 00:26:07,190 Embrace it with passion and joy. 484 00:26:07,240 --> 00:26:09,880 This is all there is. 485 00:26:11,280 --> 00:26:12,880 To Scarlet... 486 00:26:14,120 --> 00:26:16,860 .. the first great love of my life... 487 00:26:17,440 --> 00:26:21,430 .. I only wish I'd had more understanding of who we were 488 00:26:21,480 --> 00:26:23,230 and who we would become. 489 00:26:23,280 --> 00:26:27,110 That night you spent with Cleaver made me want to die. 490 00:26:27,160 --> 00:26:30,590 I only hope that David will treat you well, 491 00:26:30,640 --> 00:26:33,430 and you find the happiness you deserve. 492 00:26:33,480 --> 00:26:36,280 Because now up here, in the heavens... 493 00:26:36,600 --> 00:26:39,270 .. all those things seem so trivial. 494 00:26:40,800 --> 00:26:43,350 What have I told you kids about using these things after 9:00? 495 00:26:43,400 --> 00:26:45,680 Now, go... go to bed. 496 00:26:54,600 --> 00:26:56,200 What is that? 497 00:26:58,160 --> 00:27:00,300 I'm hoping it's Vegemite. 498 00:27:00,920 --> 00:27:04,440 To Scarlet, the first great love of my life... 499 00:27:05,560 --> 00:27:08,030 I only wish I'd had more understanding of who we were 500 00:27:08,080 --> 00:27:09,270 and who we'd become. 501 00:27:09,320 --> 00:27:11,790 I wish we could've made it work. 502 00:27:13,280 --> 00:27:14,750 Beautiful, resonant words, 503 00:27:14,800 --> 00:27:19,520 now beamed around the world from a hero who thought he was dying. 504 00:27:29,520 --> 00:27:33,270 Hooray, hooray, he's alive. 505 00:27:33,320 --> 00:27:35,790 At 5:57pm yesterday, 506 00:27:35,840 --> 00:27:37,110 officers from this department 507 00:27:37,160 --> 00:27:40,190 arrested Edgar Allen Thompson outside an aged care facility. 508 00:27:40,240 --> 00:27:44,350 As you know, Mr. Thompson is wanted on 126 separate charges 509 00:27:44,400 --> 00:27:46,870 ranging from murder to drug dealing, 510 00:27:46,920 --> 00:27:51,030 weapons smuggling, extortion and bribing public officials. 511 00:27:51,080 --> 00:27:53,270 I do not need to remind the media 512 00:27:53,320 --> 00:27:56,320 to be extremely careful with the way you manage this story. 513 00:28:00,400 --> 00:28:01,790 Barney, how are you, mate? 514 00:28:01,840 --> 00:28:04,150 Now, I understand you're poised to hop onto a plane 515 00:28:04,200 --> 00:28:06,270 and head back into the arms of your loved ones. 516 00:28:06,320 --> 00:28:08,870 Tell me, how does it feel to be a hero, mate? 517 00:28:08,920 --> 00:28:10,230 Oh, not a hero, Cal. 518 00:28:10,280 --> 00:28:12,270 Just a cold guy in a basket. 519 00:28:12,320 --> 00:28:14,510 Well, forgive me if I choose to differ. 520 00:28:14,560 --> 00:28:16,830 I mean, the odds of surviving what you went through 521 00:28:16,880 --> 00:28:17,950 must be a billion to one. 522 00:28:18,000 --> 00:28:21,390 Well, they're estimating 50,000 to 1, but I was very lucky. 523 00:28:21,440 --> 00:28:23,510 Mate, buy a lottery ticket. 524 00:28:23,560 --> 00:28:25,470 Millions of us across the world 525 00:28:25,520 --> 00:28:28,550 shared what you thought at the time were your parting words. 526 00:28:28,600 --> 00:28:30,390 They did? How? 527 00:28:30,440 --> 00:28:32,550 Well, I don't mind saying that this old stormtrooper here 528 00:28:32,600 --> 00:28:33,830 shed a quiet tear. 529 00:28:33,880 --> 00:28:36,470 I hope I go out saying something that profound. 530 00:28:36,520 --> 00:28:38,910 Well, I don't remember what I said, 531 00:28:38,960 --> 00:28:41,470 but being up in the air gives you time to reflect. 532 00:28:41,520 --> 00:28:43,470 Did someone download my phone? 533 00:28:43,520 --> 00:28:44,830 On your monitor now. 534 00:28:44,880 --> 00:28:46,550 I'm just going to put you on hold there, Barney. 535 00:28:46,600 --> 00:28:48,150 Seems we have a newsflash. 536 00:28:48,200 --> 00:28:50,350 - Meg, what's up? - Thanks, Cal. 537 00:28:50,400 --> 00:28:54,670 Yes, in breaking news, a big win for the New South Wales Police today 538 00:28:54,720 --> 00:28:58,030 as they swooped in and arrested Edgar Thompson, 539 00:28:58,080 --> 00:29:02,910 the number one most wanted man in the country '97 through '99. 540 00:29:02,960 --> 00:29:05,790 Ex-lawyer Thompson flew out of the country 541 00:29:05,840 --> 00:29:07,990 despite having surrendered his passport 542 00:29:08,040 --> 00:29:10,750 at his initial bail hearing 19 years ago. 543 00:29:10,800 --> 00:29:15,390 How this occurred is only one of countless questions to be answered 544 00:29:15,440 --> 00:29:18,830 in what may prove to be the trial of the century. 545 00:29:18,880 --> 00:29:21,680 More details at 5:00. Back to you, Cal. 546 00:29:24,800 --> 00:29:26,280 Uh... 547 00:29:30,560 --> 00:29:33,680 Three years ago we faced annihilation as a party. 548 00:29:35,200 --> 00:29:38,070 And now we're almost level pegging in some of the polls. 549 00:29:38,120 --> 00:29:39,950 With a by-election in the Hunter coming up, 550 00:29:40,000 --> 00:29:42,350 we're getting some momentum back. 551 00:29:42,400 --> 00:29:45,550 We've done the hard yards, we've publicly confronted our demons, 552 00:29:45,600 --> 00:29:47,670 we've got rid of the... 553 00:29:47,880 --> 00:29:49,630 .. got rid of the corruption and dead wood 554 00:29:49,680 --> 00:29:52,480 that's been eating away at this party. 555 00:29:53,160 --> 00:29:55,070 Now, I know it's been painful but... 556 00:29:55,120 --> 00:29:57,150 Has there been another bomb scare? 557 00:29:57,200 --> 00:29:59,110 Edgar Thompson's just been arrested. 558 00:29:59,160 --> 00:30:02,030 So? How does that affect anyone in here? 559 00:30:04,880 --> 00:30:07,030 Oh, no. 560 00:30:07,080 --> 00:30:09,230 Oh, God no, please! 561 00:30:09,280 --> 00:30:11,110 What don't I know that I need to know? 562 00:30:11,160 --> 00:30:13,830 Would you excuse me for just a tick? 563 00:30:15,880 --> 00:30:17,560 (Oh, Jesus!) 564 00:30:25,240 --> 00:30:26,750 Don't tell me to calm down! 565 00:30:26,800 --> 00:30:30,230 I will not calm down while that man is unsafely under lock and key! 566 00:30:30,280 --> 00:30:32,030 I mean, what in God's name is he doing in the country 567 00:30:32,080 --> 00:30:33,190 in the first place? 568 00:30:33,240 --> 00:30:36,790 I thought he was nicely tucked away in some estate outside Moscow. 569 00:30:36,840 --> 00:30:39,230 - His mother is dying. - Oh, big shit! 570 00:30:39,280 --> 00:30:40,870 Everyone's mother dies at some point! 571 00:30:40,920 --> 00:30:43,470 Couldn't he have bought her flowers or something?! Jesus. 572 00:30:43,520 --> 00:30:46,310 And what overzealous prick arrested him in the first place? 573 00:30:46,360 --> 00:30:50,110 I mean, Jesus, it's in no-one's interest to have him incarcerated. 574 00:30:50,160 --> 00:30:53,030 He has greased a shitload of palms, Morris. 575 00:30:53,080 --> 00:30:55,230 Well, how likely is he to spill the beans? 576 00:30:55,280 --> 00:30:56,910 It's not a question of Ed spilling the beans. 577 00:30:56,960 --> 00:30:59,230 It's a question of making sure the beans don't talk, 578 00:30:59,280 --> 00:31:01,550 that the beans have been strangled with razor wire 579 00:31:01,600 --> 00:31:04,350 and shot point blank through their bean skulls 580 00:31:04,400 --> 00:31:06,870 in front of their bean children! 581 00:31:07,320 --> 00:31:09,430 This affects both sides. 582 00:31:09,480 --> 00:31:11,510 Surely we can shut him down? 583 00:31:11,560 --> 00:31:13,790 I mean, the man's already in solitary. 584 00:31:13,840 --> 00:31:16,710 Ed Thompson's never in solitary, Morris. 585 00:31:17,120 --> 00:31:19,190 He is connected in arcane ways 586 00:31:19,240 --> 00:31:22,110 to everyone and everything in this city. 587 00:31:22,840 --> 00:31:24,910 Maybe even this planet. 588 00:31:27,080 --> 00:31:29,820 A lot of people are going to die now. 589 00:31:31,720 --> 00:31:34,660 This, uh... Guatemalan passport of yours. 590 00:31:35,440 --> 00:31:37,670 It's a good fake. Where'd you get it? 591 00:31:37,720 --> 00:31:39,270 It's not a fake, detective. 592 00:31:39,320 --> 00:31:41,430 I became a Guatemalan citizen 15 years ago. 593 00:31:41,480 --> 00:31:43,390 Really? Why's that? 594 00:31:43,440 --> 00:31:45,110 It's just that the moment I set foot there, 595 00:31:45,160 --> 00:31:47,960 I realised I'd found my spiritual home. 596 00:31:49,280 --> 00:31:52,270 Of course, I'll be seeking my country's consular assistance 597 00:31:52,320 --> 00:31:55,520 in order to avoid an unjust custodial sentence. 598 00:31:56,240 --> 00:31:59,240 I'm a very close personal friend of President Zacapa. 599 00:32:01,600 --> 00:32:04,030 Funny word, that isn't it, 'custodial'? 600 00:32:04,080 --> 00:32:05,950 Not really very threatening at all. 601 00:32:06,000 --> 00:32:07,390 More like a sort of a ballroom dance. 602 00:32:07,440 --> 00:32:09,790 "Care to join me in a custodial?" 603 00:32:09,840 --> 00:32:11,190 How about prison then, hmm? 604 00:32:11,240 --> 00:32:12,870 - How about the slammer? - That's better. 605 00:32:12,920 --> 00:32:14,550 More threat. 606 00:32:14,600 --> 00:32:18,240 Conjures up a solid image of deprivation. 607 00:32:22,120 --> 00:32:24,990 Jesus, I could murder a drink right now. 608 00:32:26,080 --> 00:32:29,190 You probably fancy a drink too, don't you, Warwick? 609 00:32:29,240 --> 00:32:32,880 I mean, isn't that why you and Grace are having counselling? 610 00:32:34,120 --> 00:32:37,060 An addiction is nothing to be ashamed of. 611 00:32:37,680 --> 00:32:40,280 We all have our little weaknesses. 612 00:32:41,440 --> 00:32:45,070 I myself am particularly susceptible to colds. 613 00:32:45,120 --> 00:32:46,630 Turn it off. 614 00:32:46,680 --> 00:32:48,550 I'll not see Warwick humiliated in this way. 615 00:32:48,600 --> 00:32:51,440 Do not turn it back on until I say so. 616 00:32:53,160 --> 00:32:56,230 It's a tough job keeping a marriage together these days, isn't it? 617 00:32:56,280 --> 00:32:58,790 I mean, God knows I struggled. 618 00:32:58,840 --> 00:33:01,030 There you are, you and Grace -- 619 00:33:01,080 --> 00:33:04,280 15 years together, two lovely children. 620 00:33:07,000 --> 00:33:09,140 Take a break, detective. 621 00:33:19,000 --> 00:33:22,100 I thought I sensed you there behind the lens. 622 00:33:37,560 --> 00:33:39,300 We're alone now. 623 00:33:42,000 --> 00:33:44,590 My love. So many years. 624 00:33:44,640 --> 00:33:48,070 I'm... I'm so sorry about all this. 625 00:33:48,120 --> 00:33:49,670 I just... It was beyond my control. 626 00:33:49,720 --> 00:33:51,670 I know, I know. It wasn't your fault. 627 00:33:51,720 --> 00:33:53,860 But I couldn't stop them. 628 00:33:55,440 --> 00:33:56,670 I understand. 629 00:33:56,720 --> 00:33:58,200 Mmm... 630 00:34:06,680 --> 00:34:08,280 My darling... 631 00:34:09,240 --> 00:34:11,590 .. the years have been kinder to you than they have been to me. 632 00:34:11,640 --> 00:34:13,590 It's been an eternity. 633 00:34:13,640 --> 00:34:16,350 Just... just to see your face. 634 00:34:16,400 --> 00:34:19,670 You were there with me, the whole time. 635 00:34:19,720 --> 00:34:23,070 In the pouring deluge, in those brooding mountains... 636 00:34:24,120 --> 00:34:26,660 .. you were there the whole time. 637 00:34:29,240 --> 00:34:34,160 I, uh... I don't know how to stop this. 638 00:34:35,560 --> 00:34:37,680 Fortunately, I do. 639 00:34:40,240 --> 00:34:43,630 Some old acquaintances are going to come by and seek you out. 640 00:34:43,680 --> 00:34:45,790 You're going to explain to each of them 641 00:34:45,840 --> 00:34:49,630 that I'm feeling... a little bit upset, 642 00:34:49,680 --> 00:34:51,910 a little bit let-down, 643 00:34:51,960 --> 00:34:54,560 that my patience is not infinite... 644 00:34:55,080 --> 00:34:58,150 .. and that I genuinely do know where the bodies are buried. 645 00:35:02,600 --> 00:35:06,670 What are the odds of hanging upside down from a balloon 646 00:35:06,720 --> 00:35:11,550 and crashing through that particular window with Ed Thompson inside? 647 00:35:11,600 --> 00:35:12,870 I mean, it's gotta be a million... 648 00:35:12,920 --> 00:35:15,070 .. that's got to be a quintillion to one or something. 649 00:35:15,120 --> 00:35:17,790 That's monkeys typing Shakespeare. 650 00:35:17,840 --> 00:35:20,670 - Who is this Ed Thompson guy? - Who's Ed Thompson? 651 00:35:20,720 --> 00:35:23,630 Well, anybody who's been close to Ed... 652 00:35:23,680 --> 00:35:26,870 Well, most of them are dead right now. 653 00:35:26,920 --> 00:35:29,070 But we'll be right, mate. Don't you worry. 654 00:35:29,120 --> 00:35:30,790 Um... I'll go get the car. 655 00:35:30,840 --> 00:35:33,390 I'll come with you. I'm bipedal, for Christ sakes! 656 00:35:33,440 --> 00:35:36,270 No, hospital policy, apparently. Anyway, I parked a mile away. 657 00:35:36,320 --> 00:35:37,470 I'll be five minutes. 658 00:35:37,520 --> 00:35:40,950 For God's sakes, keep to the left, Fuzzy, in the hospital environs. 659 00:35:41,000 --> 00:35:42,470 On your right! 660 00:35:42,520 --> 00:35:44,830 Oh. Sorry. 661 00:35:44,880 --> 00:35:46,110 You go through. 662 00:35:46,160 --> 00:35:47,550 Yeah, trying to, but you've gotta move back. 663 00:35:47,600 --> 00:35:50,070 - Yeah, yeah. - Hey! 664 00:35:50,120 --> 00:35:52,150 Yep. Whoa, it's alright, mate. Just move! 665 00:35:52,200 --> 00:35:53,150 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 666 00:35:53,200 --> 00:35:56,600 - Yeah, well just... spin it round. - Bloody hell. 667 00:35:57,040 --> 00:36:00,310 Ow! You... fuckin' idiot! 668 00:36:00,360 --> 00:36:01,630 - Sorry, sorry. - I said move back. 669 00:36:01,680 --> 00:36:03,550 Yeah, alright. Believe me, I'm trying, mate. 670 00:36:03,600 --> 00:36:05,230 I'm not your mate. 671 00:36:05,280 --> 00:36:06,670 I said sorry, alright? 672 00:36:06,720 --> 00:36:07,950 Yeah, and what are you sorry for? 673 00:36:08,000 --> 00:36:10,230 Jamming my hand or just being a total arsehole? 674 00:36:10,280 --> 00:36:11,510 What's with you? 675 00:36:11,560 --> 00:36:14,160 Like I give a shit for your sorry. 676 00:36:14,600 --> 00:36:16,470 It was an accident, ace. 677 00:36:16,520 --> 00:36:19,950 Oh, I'm fuckin' ace now, am I? 678 00:36:20,000 --> 00:36:23,120 Another fuckin' wheelie telling me to pull my head in? 679 00:36:25,800 --> 00:36:29,870 Oh, it's a miracle! 680 00:36:29,920 --> 00:36:31,430 I can walk! 681 00:36:31,480 --> 00:36:33,630 Oh, I can walk! 682 00:36:33,680 --> 00:36:37,070 Oh! Oh, take me to the water! 683 00:36:37,120 --> 00:36:39,310 Hey, you want a piece of me, mate? 684 00:36:39,360 --> 00:36:40,630 - Sure, I want a piece. - You want a piece? 685 00:36:40,680 --> 00:36:43,030 You want a piece of this, huh? Come on, come on. Have a... 686 00:36:43,080 --> 00:36:44,870 Yeah, well you give it your best shot. 687 00:36:44,920 --> 00:36:47,590 - Come on. Come on, Fluffy, have a go. - Huh? 688 00:36:47,640 --> 00:36:48,670 - Best shot. - Come on, then. 689 00:36:48,720 --> 00:36:50,670 Ooh! Ooh, you scared? 690 00:36:50,720 --> 00:36:53,270 Have a go. Have a go mate, huh? 691 00:36:53,320 --> 00:36:54,270 Huh? 692 00:36:54,320 --> 00:36:55,880 Oh, shit! 693 00:36:58,360 --> 00:37:00,270 Fuckin' turd. 694 00:37:00,320 --> 00:37:01,920 Oh, God. 695 00:37:08,480 --> 00:37:11,480 What do you say to a little stroll, Cleave? 696 00:37:12,680 --> 00:37:14,470 Get a bit of fresh air. 697 00:37:14,520 --> 00:37:16,280 Put this in. 698 00:37:22,240 --> 00:37:23,950 - Hello? - Cleave! 699 00:37:24,000 --> 00:37:25,630 Cleave. 700 00:37:25,680 --> 00:37:28,390 Sorry -- we didn't get to catch up much the other day, did we? 701 00:37:28,440 --> 00:37:29,950 Uh, hi, Ed. 702 00:37:30,000 --> 00:37:33,510 Um... yeah, no, I've just been released from hospital. 703 00:37:33,560 --> 00:37:37,110 I'm pretty crook, actually. They reckon I need to rest up. 704 00:37:37,160 --> 00:37:38,750 Well, you know, the funny thing is, 705 00:37:38,800 --> 00:37:41,030 I so don't care. 706 00:37:41,080 --> 00:37:43,630 I need you to get me bail, Cleaver. 707 00:37:43,680 --> 00:37:45,230 You'd do that for an old friend, wouldn't you? 708 00:37:45,280 --> 00:37:46,470 You want me to get you bail? 709 00:37:46,520 --> 00:37:48,470 Mate, they're not going to give you bail. 710 00:37:48,520 --> 00:37:50,310 You should know that better than anyone. 711 00:37:50,360 --> 00:37:53,750 The things we value most are the things we fight for. 712 00:37:53,800 --> 00:37:55,790 Ed, given that you bolted last time, 713 00:37:55,840 --> 00:37:57,190 the number of serious charges, 714 00:37:57,240 --> 00:38:00,030 the number of curiously related and subsequent deaths, 715 00:38:00,080 --> 00:38:02,670 I really can't see any judge giving you bail, mate, 716 00:38:02,720 --> 00:38:04,790 as short-sighted as that may seem. 717 00:38:04,840 --> 00:38:08,310 Cleaver, if I brief you, you can't possibly testify against me. 718 00:38:08,360 --> 00:38:11,960 Everything you know about me then becomes privileged. 719 00:38:12,680 --> 00:38:14,470 It's the only strategy I could think of 720 00:38:14,520 --> 00:38:17,110 that didn't involve having you killed. 721 00:38:17,160 --> 00:38:19,110 And I'm doing it because at heart 722 00:38:19,160 --> 00:38:21,550 I'm really just an old sentimentalist. 723 00:38:21,600 --> 00:38:25,430 Look, I... I could try for home detention with an ankle bracelet. 724 00:38:25,480 --> 00:38:26,670 Cleaver, 725 00:38:26,720 --> 00:38:28,550 "Lay this unto your breast 726 00:38:28,600 --> 00:38:32,600 "Old friends, like old swords Still are trusted best." 727 00:38:34,080 --> 00:38:37,070 You're not sick of seeing sunsets yet, are you Cleaver? 728 00:38:37,120 --> 00:38:38,790 Not really, no. 729 00:38:40,520 --> 00:38:42,460 There you are, then. 730 00:38:47,080 --> 00:38:49,080 Bye, Cleave. 731 00:38:52,720 --> 00:38:55,240 Shit! Fuck! Fuck! 732 00:39:01,440 --> 00:39:02,830 Where have you been? 733 00:39:02,880 --> 00:39:06,190 Oh, I got in a f... Well, someone hit me. 734 00:39:06,240 --> 00:39:07,950 - What? - While you were in a wheelchair? 735 00:39:08,000 --> 00:39:09,950 What kind of arsehole hits a guy in a wheelchair? 736 00:39:10,000 --> 00:39:13,590 Oh, let's just get the screaming Jesus out of here. 737 00:39:13,640 --> 00:39:15,470 I'm a sitting duck. 738 00:39:15,520 --> 00:39:16,950 OK, well... where am I going? 739 00:39:17,000 --> 00:39:19,270 I don't know -- anywhere. I can't go to my place. 740 00:39:19,320 --> 00:39:21,670 Let's just drive round in circles. 741 00:39:21,720 --> 00:39:23,030 Hang out together. 742 00:39:23,080 --> 00:39:24,550 No, I'm staying at Monique's. 743 00:39:24,600 --> 00:39:26,590 Perfect. We'll stay at Monique's. 744 00:39:26,640 --> 00:39:27,990 Who's Monique? 745 00:39:28,040 --> 00:39:30,550 Girl I met a few nights back. It's no go, Cleave. 746 00:39:30,600 --> 00:39:33,590 Oh, God, it's like looking in a circus mirror. 747 00:39:33,640 --> 00:39:35,790 What about Felicity's? 748 00:39:35,840 --> 00:39:37,750 I'm afraid that ship has sailed. 749 00:39:37,800 --> 00:39:39,740 Barney and Nicole's? 750 00:39:41,960 --> 00:39:45,240 Ah, I suspect I'm about to be offered an alternative. 751 00:39:49,280 --> 00:39:50,480 Dad! 752 00:39:52,280 --> 00:39:53,790 Just be careful! 753 00:39:53,840 --> 00:39:55,160 Dad! 754 00:39:56,680 --> 00:39:58,470 - Hey, mate. - Barney, welcome home. 755 00:39:58,520 --> 00:40:00,030 How are you feeling? 756 00:40:00,080 --> 00:40:01,630 Dad! 757 00:40:01,680 --> 00:40:03,110 My beautiful girl. 758 00:40:03,160 --> 00:40:04,190 Dad! 759 00:40:04,240 --> 00:40:05,840 My boy. 760 00:40:07,200 --> 00:40:08,310 So wonderful to see you together. 761 00:40:08,360 --> 00:40:11,100 Is there something you'd like to say? 762 00:40:12,000 --> 00:40:13,190 Excuse us. 763 00:40:13,240 --> 00:40:15,270 We've got three children who are bursting through their skin 764 00:40:15,320 --> 00:40:17,070 to be with their dad. 765 00:40:17,120 --> 00:40:20,070 As you can imagine, it's been a... 766 00:40:20,120 --> 00:40:22,070 .. well, three days filled with tears and grief, 767 00:40:22,120 --> 00:40:23,910 so they need to spend some time with father. 768 00:40:23,960 --> 00:40:25,150 Thank you. 769 00:40:25,200 --> 00:40:26,600 In we go. 770 00:40:28,280 --> 00:40:29,790 I need to get to Nicole. 771 00:40:29,840 --> 00:40:31,030 Just one photo before you go in. 772 00:40:31,080 --> 00:40:32,150 I know you've got another baby, 773 00:40:32,200 --> 00:40:33,670 but can you please spend some time 774 00:40:33,720 --> 00:40:35,470 with the children who can recognise your face first? 775 00:40:35,520 --> 00:40:37,070 Scarlet! One more photo? Barney! 776 00:40:37,120 --> 00:40:39,550 Just a smile together, the two of you. Scarlet! 777 00:40:39,600 --> 00:40:41,350 It's really good to see you. 778 00:40:41,400 --> 00:40:42,920 And you. 779 00:40:45,240 --> 00:40:47,590 As you can imagine, it's been a... 780 00:40:47,640 --> 00:40:49,750 .. well, three days filled with tears and grief, 781 00:40:49,800 --> 00:40:51,430 so they need to spend some time with their father. 782 00:40:51,480 --> 00:40:53,430 Barney, is there anything else you'd like to say? 783 00:40:53,480 --> 00:40:55,470 Let's get inside. 784 00:40:55,520 --> 00:40:57,110 Thank you very much. 785 00:40:57,160 --> 00:40:58,310 Not a word. 786 00:40:58,360 --> 00:41:00,590 So there he is, back in the loving arms of his family. 787 00:41:00,640 --> 00:41:03,230 His chances of surviving this ordeal have been... 788 00:41:03,280 --> 00:41:05,190 - OK. - I want to sit here, Zoe. 789 00:41:05,240 --> 00:41:06,390 No! Go away. 790 00:41:06,440 --> 00:41:07,950 Relax! 791 00:41:08,000 --> 00:41:09,510 Little monkey! 792 00:41:09,560 --> 00:41:10,990 Dad! 793 00:41:14,920 --> 00:41:17,550 Hey, hey, be careful with your Dad. 794 00:41:17,600 --> 00:41:21,670 - Dad... Dad, do a face! - Dad, here. Take one with me. 795 00:41:21,720 --> 00:41:23,270 Ha-ha, tricked ya! 796 00:41:23,320 --> 00:41:24,950 I'm not letting you take a picture 797 00:41:25,000 --> 00:41:27,800 'cause you wouldn't let me have your... 798 00:41:39,640 --> 00:41:42,830 I take it your GPS is buggered. 799 00:41:42,880 --> 00:41:51,080 And there is some overarching theme as to why you brought us here, yeah? 800 00:41:52,480 --> 00:41:55,440 Are we sharing a sunset? 801 00:41:56,600 --> 00:41:59,150 This state is rancid. It's poison at every level. 802 00:41:59,200 --> 00:42:01,990 Oh, you just got a hold of that? I could have told you back in Redfern. 803 00:42:02,040 --> 00:42:04,070 You would have saved on petrol. 804 00:42:04,120 --> 00:42:07,230 This Thompson case is going to shake New South Wales to its foundations. 805 00:42:07,280 --> 00:42:10,630 To be fair, we had pretty dodgy foundations to start with. 806 00:42:10,680 --> 00:42:12,310 This trial changes that. 807 00:42:12,360 --> 00:42:14,990 Hundreds will fall, I promise you. 808 00:42:15,040 --> 00:42:18,940 I don't care what it takes. I will make this city decent. 809 00:42:19,040 --> 00:42:21,310 Well, good for you, mate. 810 00:42:21,360 --> 00:42:24,990 Now, can I... can I just go to bed, please? 811 00:42:25,040 --> 00:42:26,790 - Anybody's... - It's time for you to choose a side. 812 00:42:26,840 --> 00:42:29,830 You were Edgar Thompson's associate, his understudy. 813 00:42:29,880 --> 00:42:31,550 You were privy to all his private conversations, 814 00:42:31,600 --> 00:42:32,830 all his business dealings. 815 00:42:32,880 --> 00:42:34,830 Yeah, I was the associate in his firm, mate. 816 00:42:34,880 --> 00:42:37,190 I didn't know about any of the other stuff. 817 00:42:37,240 --> 00:42:39,270 Anyway, he's hired me as his lawyer now, 818 00:42:39,320 --> 00:42:40,790 so I'm bound to client confidentiality... 819 00:42:40,840 --> 00:42:43,230 Don't you fuckin' ethic me. Don't you ethic me. 820 00:42:43,280 --> 00:42:44,870 I know damn well why he hired you -- 821 00:42:44,920 --> 00:42:46,910 so you can't give evidence against him. 822 00:42:46,960 --> 00:42:48,070 You cooperate with me, 823 00:42:48,120 --> 00:42:49,830 'cause I can hurt you 10 times harder than he can. 824 00:42:49,880 --> 00:42:53,510 Oh, I don't think so, mate. He's very good at hurting people. 825 00:42:53,560 --> 00:42:57,070 These are invoices, signed off by you, 826 00:42:57,120 --> 00:42:59,520 from when you worked with him. 827 00:43:00,520 --> 00:43:03,190 Yeah, Ed used to get me to do his cheque requisitions. 828 00:43:03,240 --> 00:43:05,990 Of course he did -- so his name wasn't on them. 829 00:43:06,040 --> 00:43:07,630 This little cheque here -- 830 00:43:07,680 --> 00:43:10,510 3rd of August 1996, to a triad in Hong Kong. 831 00:43:10,560 --> 00:43:12,270 This one here to a bikie gang. 832 00:43:12,320 --> 00:43:14,590 All with your name on them. 833 00:43:15,320 --> 00:43:17,390 There's no statute of limitations on this. 834 00:43:17,440 --> 00:43:22,590 Now, you help me, or you share a cell with him for life. 835 00:43:22,640 --> 00:43:26,040 I just want to know where all the dirt is buried. 836 00:43:26,280 --> 00:43:27,390 Great. 837 00:43:27,440 --> 00:43:31,150 A brutal and probably fairly brief life behind bars 838 00:43:31,200 --> 00:43:32,670 if I don't cooperate, 839 00:43:32,720 --> 00:43:35,200 and certain death if I do. 840 00:43:36,680 --> 00:43:40,270 There's no third option that involves San Tropez, is there? 841 00:43:40,320 --> 00:43:42,390 I can guarantee your safety. 842 00:43:42,440 --> 00:43:44,630 Mate, if you can guarantee my safety, 843 00:43:44,680 --> 00:43:46,910 why have you brought us out to fuck stains nowhere? 844 00:43:46,960 --> 00:43:49,830 I don't trust people, but I can find you a safe place. 845 00:43:49,880 --> 00:43:52,480 - I can't do this. - Yes, you can. 846 00:43:53,480 --> 00:43:55,310 The bail hearing will fail. 847 00:43:55,360 --> 00:43:57,910 After it's finished, you exit the side door, 848 00:43:57,960 --> 00:44:00,430 you go across Oxford Street and you go to the Court House Hotel. 849 00:44:00,480 --> 00:44:02,840 You try and be inconspicuous. 850 00:44:03,920 --> 00:44:06,390 And I'll be waiting for you, OK? 851 00:44:08,000 --> 00:44:10,200 Make mine a Schoeffenbrau. 852 00:44:14,520 --> 00:44:17,430 Oh, no, just drop me at a train station. 853 00:44:17,480 --> 00:44:19,510 You need some time to consider your options. 854 00:44:19,560 --> 00:44:21,900 Oh, come on! Don't give me... 855 00:44:23,720 --> 00:44:26,950 Fuck is wrong with you? I'm really... I'm sore. 856 00:44:27,000 --> 00:44:29,670 I went through a window! 857 00:44:29,720 --> 00:44:30,750 Alright? 858 00:44:30,800 --> 00:44:33,600 I've been in hospital, you know, mate. 859 00:44:34,480 --> 00:44:37,320 With... very serious injuries. 860 00:44:46,000 --> 00:44:49,240 Rage, rage Against the dying of the light. 861 00:45:02,360 --> 00:45:03,920 Hello! 862 00:45:06,040 --> 00:45:08,160 Nickybabe, I'm home! 863 00:45:09,720 --> 00:45:12,630 Oh, hi! Welcome back. 864 00:45:12,680 --> 00:45:15,910 - Don't I get a kiss? - Yeah, 'course. 'Course. 865 00:45:15,960 --> 00:45:17,700 Nice to see you. 866 00:45:18,960 --> 00:45:21,430 I made it. I survived. 867 00:45:21,480 --> 00:45:25,350 Bit of frostbite on the fingers, but otherwise OK. 868 00:45:25,400 --> 00:45:28,270 I know! 50,000 to 1. 869 00:45:28,320 --> 00:45:29,910 Good for you. 870 00:45:29,960 --> 00:45:32,550 There's a lot of interest in my story. 871 00:45:32,600 --> 00:45:34,350 The telly sent a limo to pick me up... 872 00:45:34,400 --> 00:45:35,430 So how was your night? 873 00:45:35,480 --> 00:45:37,190 Oh. 874 00:45:37,240 --> 00:45:39,430 - I, uh, I tried calling. - Mm-hm. 875 00:45:39,480 --> 00:45:41,150 You didn't answer. 876 00:45:41,200 --> 00:45:43,340 Then I just fell asleep. 877 00:45:45,000 --> 00:45:47,790 OK. There it is, then. 878 00:45:47,840 --> 00:45:50,030 The kids wanted to see me. 879 00:45:50,080 --> 00:45:52,750 The press were there. I was trapped. 880 00:45:54,600 --> 00:45:56,910 - OK, you saw the mobile footage. - Yep. 881 00:45:56,960 --> 00:45:58,670 Or should I say the absence of it, 882 00:45:58,720 --> 00:46:02,070 because everything on that phone went viral except any mention of me. 883 00:46:02,120 --> 00:46:05,230 What you didn't hear, because the bloody battery died, 884 00:46:05,280 --> 00:46:09,190 was me saying how much I adore you, that you are my saviour. 885 00:46:09,240 --> 00:46:10,910 Oh, all I heard 886 00:46:10,960 --> 00:46:13,870 was how much you wish things had worked out with Scarlet. 887 00:46:13,920 --> 00:46:15,790 And then she turns out to be your first port of call. 888 00:46:15,840 --> 00:46:18,910 Nic, I thought this was my last message. 889 00:46:18,960 --> 00:46:21,790 It was never meant to go to the entire world. 890 00:46:21,840 --> 00:46:24,950 And I promise you, whilst I did say those things... 891 00:46:25,000 --> 00:46:28,070 Yes. Of course. The battery. 892 00:46:28,120 --> 00:46:29,550 I'm not lying. 893 00:46:29,600 --> 00:46:31,750 No, I don't remember saying that you were. 894 00:46:31,800 --> 00:46:33,750 Oh, go and say hi to our child. 895 00:46:33,800 --> 00:46:36,200 He didn't catch the broadcast. 896 00:46:53,320 --> 00:46:56,260 Thanks, Maria. Yes, it's good to be home. 897 00:47:04,640 --> 00:47:07,150 Cleave, we made it. 898 00:47:07,200 --> 00:47:12,190 I... I gotta crash here and we gotta get Ed Thompson bail. 899 00:47:12,240 --> 00:47:15,030 What do you mean, we've got to get Ed Thompson bail? 900 00:47:15,080 --> 00:47:16,510 You're... You're unbelievable. 901 00:47:16,560 --> 00:47:18,070 - Unbelievable! - What? 902 00:47:18,120 --> 00:47:20,870 You do know I almost died in that balloon? 903 00:47:20,920 --> 00:47:22,350 You almost...? 904 00:47:22,400 --> 00:47:26,190 Mate, I was the one dangling like a fucking tea bag in the sky 905 00:47:26,240 --> 00:47:30,030 in a kind of Bear Grylls' extreme survival scenario, 906 00:47:30,080 --> 00:47:33,230 and crashing through plate glass and shit. 907 00:47:33,280 --> 00:47:36,150 - Hypothermia. - Oh, you were off on a kind of... 908 00:47:36,200 --> 00:47:39,430 I mean, all due respect -- a kind of Contiki tour of New Zealand. 909 00:47:39,480 --> 00:47:41,510 - Potential permanent lung damage. - Oh, mate, can we...? 910 00:47:41,560 --> 00:47:43,630 - Look at this. Look at... - This! 911 00:47:43,680 --> 00:47:45,430 - Frostbite! - Look... look at that. 912 00:47:45,480 --> 00:47:48,230 And this whole... The whole area here, they reckon it's... 913 00:47:48,280 --> 00:47:50,230 Up in there, it's done. 914 00:47:50,280 --> 00:47:52,830 - That's done. - Done, years ago. Self-inflicted. 915 00:47:52,880 --> 00:47:55,070 Listen, listen! 916 00:47:55,120 --> 00:47:57,230 We're all very tired and exhausted, OK? 917 00:47:57,280 --> 00:47:58,950 It's been a difficult time. 918 00:47:59,000 --> 00:48:00,790 I need you to know that Ed Thompson 919 00:48:00,840 --> 00:48:03,190 is serious about needing representation. 920 00:48:03,240 --> 00:48:05,230 Oh, forget it, Cleave. I'm not going anywhere near him. 921 00:48:05,280 --> 00:48:06,870 Are you crazy? 922 00:48:06,920 --> 00:48:09,310 It's too big. I can't do it by myself. 923 00:48:09,360 --> 00:48:10,470 He'll never get bail. 924 00:48:10,520 --> 00:48:11,950 I know that! It's not the point, mate. 925 00:48:12,000 --> 00:48:13,870 I know that. We all know that. 926 00:48:13,920 --> 00:48:16,190 It's just I need to show that I tried, 927 00:48:16,240 --> 00:48:19,790 and then he might leave me alone with one little limb. 928 00:48:19,840 --> 00:48:21,790 Get out, Cleave. 929 00:48:21,840 --> 00:48:23,470 He's gonna kill me. 930 00:48:23,520 --> 00:48:27,230 - I hope he's aware there's a queue! - Will you keep it down! 931 00:48:27,280 --> 00:48:29,190 Oh, that's a nice warm welcome. 932 00:48:29,240 --> 00:48:31,870 Warmth isn't exactly in my toolbox as we speak. 933 00:48:31,920 --> 00:48:34,830 Oh, for God's sake, I told you, the battery died. 934 00:48:34,880 --> 00:48:36,990 Battery? What are you two talking about? 935 00:48:37,040 --> 00:48:39,030 Hey, what do you need, Cleaver? 936 00:48:39,080 --> 00:48:41,870 I heard something about a bail application. Serious, is it? 937 00:48:41,920 --> 00:48:43,950 Yes. Very serious, as a matter of fact, Nicole. 938 00:48:44,000 --> 00:48:47,390 'Cause I have been thinking that I have had my little break, 939 00:48:47,440 --> 00:48:49,510 but I am bored, frankly, 940 00:48:49,560 --> 00:48:51,550 and maybe it's time I came back to work. 941 00:48:51,600 --> 00:48:52,910 - Don't do this. - Great! 942 00:48:52,960 --> 00:48:55,670 So what have we got here? A juicy little murder? 943 00:48:55,720 --> 00:48:59,310 Yes, well, quite a few juicy little murders, actually. 944 00:48:59,360 --> 00:49:01,670 - Even better. - Yeah, yeah. 945 00:49:01,720 --> 00:49:03,670 Some drug smuggling, extortion... 946 00:49:03,720 --> 00:49:04,910 Mmm. 947 00:49:04,960 --> 00:49:07,560 .. money laundering, arms dealing. 948 00:49:08,920 --> 00:49:11,310 Fantastic. 949 00:49:11,360 --> 00:49:12,960 Great. GREAT. 950 00:49:17,000 --> 00:49:19,320 Oh, God. Oh, God. 951 00:49:20,720 --> 00:49:23,310 You are just gonna be so great in there 952 00:49:23,360 --> 00:49:25,790 and I am gonna be with you the whole time. 953 00:49:25,840 --> 00:49:27,350 Just one second. 954 00:49:27,400 --> 00:49:29,470 Mama, I'm already here. 955 00:49:31,720 --> 00:49:33,630 Cleaver. 956 00:49:33,680 --> 00:49:36,280 I have a message from Mr. Thompson. 957 00:49:37,360 --> 00:49:39,550 "The day is lived and done 958 00:49:39,600 --> 00:49:41,350 "The reeling sun 959 00:49:41,400 --> 00:49:45,720 "Hurries away to foster life elsewhere." 960 00:49:48,560 --> 00:49:50,390 Sunsets, right? 961 00:49:50,440 --> 00:49:52,400 No bloody idea. 962 00:49:55,160 --> 00:49:57,080 Sunsets. 963 00:50:00,800 --> 00:50:02,480 All rise. 964 00:50:07,560 --> 00:50:09,440 Right. 965 00:50:11,320 --> 00:50:13,870 I understand we have an application for bail. 966 00:50:13,920 --> 00:50:17,030 I presume you are opposing the application, Mr. O'Connor? 967 00:50:17,080 --> 00:50:18,910 We certainly are, Your Honour. 968 00:50:18,960 --> 00:50:21,990 The charges against Edgar Thompson are so shocking 969 00:50:22,040 --> 00:50:25,310 and he has already demonstrated himself as a flight risk. 970 00:50:25,360 --> 00:50:30,230 We believe he poses a grave risk to the community if granted bail. 971 00:50:30,280 --> 00:50:32,550 Mr. Greene? 972 00:50:32,600 --> 00:50:37,030 Your Honour, with respect, I suspect my friend here 973 00:50:37,080 --> 00:50:40,630 might be embroidering the facts somewhat for the joy of the media 974 00:50:40,680 --> 00:50:43,190 and for his own political ambitions. 975 00:50:43,240 --> 00:50:48,830 This is a pretty standard old, run-of-the-mill bail application. 976 00:50:48,880 --> 00:50:52,110 The man was found with 12 passports at the time of his arrest. 977 00:50:52,160 --> 00:50:54,750 Your Honour, he has been on the run for 19 years. 978 00:50:54,800 --> 00:50:57,470 There are 126 charges. 979 00:50:57,520 --> 00:51:01,470 Every authority in Australia was after him. 980 00:51:01,520 --> 00:51:04,190 But did he know that this was the case? 981 00:51:04,240 --> 00:51:06,790 I mean, my understanding is that my client 982 00:51:06,840 --> 00:51:10,150 was leading a pretty quiet, monastic existence 983 00:51:10,200 --> 00:51:12,510 studying the flora and fauna of the jungles of Guatemala 984 00:51:12,560 --> 00:51:18,990 and blissfully unaware of the goings-on of the outside world. 985 00:51:19,040 --> 00:51:22,910 Your Honour, these are very serious charges, 986 00:51:22,960 --> 00:51:25,310 all of which must have taken considerable time 987 00:51:25,360 --> 00:51:26,950 and effort in the planning, 988 00:51:27,000 --> 00:51:30,470 and I happen to have here my client's time sheets 989 00:51:30,520 --> 00:51:33,350 from the firm at which he was a partner 990 00:51:33,400 --> 00:51:36,030 for the relevant 33-month period. 991 00:51:36,080 --> 00:51:39,510 Now, all of these bills were paid without dispute, 992 00:51:39,560 --> 00:51:44,070 and they average 17.5 hours per day. 993 00:51:44,120 --> 00:51:46,590 What a surprise, Mr. Greene. Are you done? 994 00:51:46,640 --> 00:51:48,070 Um, Your Honour, 995 00:51:48,120 --> 00:51:53,190 my client simply would not have had the time to be a criminal. 996 00:51:53,240 --> 00:51:55,950 Right. Are you done, Mr. Greene? 997 00:51:56,000 --> 00:52:00,470 Um, my client's mother... 998 00:52:00,520 --> 00:52:02,790 .. is very sick. 999 00:52:02,840 --> 00:52:04,270 Yes, that's a pity. 1000 00:52:04,320 --> 00:52:07,190 The application is denied. 1001 00:52:07,240 --> 00:52:10,750 He... He can just crash at my joint. 1002 00:52:10,800 --> 00:52:12,550 The night is shattered. 1003 00:52:12,600 --> 00:52:15,310 The blue stars shiver in the distance. 1004 00:52:15,360 --> 00:52:18,470 - Is that a sunset? - No. 1005 00:52:18,520 --> 00:52:20,990 It's night. 1006 00:52:21,040 --> 00:52:22,960 God. 1007 00:52:47,600 --> 00:52:51,470 Hey. Cleave. You're on a hiding to nothing with that one. 1008 00:52:51,520 --> 00:52:54,060 Feeling left up in the air, mate? 1009 00:53:19,200 --> 00:53:20,880 Warwick! 1010 00:53:31,600 --> 00:53:34,430 Oh, shit. Oh, shit. 1011 00:53:34,480 --> 00:53:36,280 Oh, shit! 1012 00:54:12,920 --> 00:54:15,310 Wendy, you've got to get in the car and come and get me. 1013 00:54:15,360 --> 00:54:19,990 I'm... I'm in Foster Street in Darlinghurst, alright? 1014 00:54:20,040 --> 00:54:21,830 Yes, it is a matter of life and death, 1015 00:54:21,880 --> 00:54:24,480 as a matter of fact, smarty pants. 1016 00:54:26,040 --> 00:54:27,550 Hey, Cleave. 1017 00:54:27,600 --> 00:54:29,110 Greene. 1018 00:54:29,160 --> 00:54:30,800 Your Honour. 1019 00:54:43,360 --> 00:54:44,900 Are you OK? 1020 00:54:46,240 --> 00:54:47,990 - Drive! - Where? 1021 00:54:48,040 --> 00:54:50,180 Just drive! Drive, drive! 1022 00:55:02,520 --> 00:55:05,620 Copyright Australian Broadcasting Corporation 1023 00:55:10,560 --> 00:55:11,950 Yes. Yes. 1024 00:55:12,000 --> 00:55:13,390 Hi. Murray. 1025 00:55:13,440 --> 00:55:16,840 Stop attacking Ed Thompson. It will not end well. 1026 00:55:18,720 --> 00:55:23,670 He must feel like he has been alive FOREVER! 1027 00:55:23,720 --> 00:55:25,150 Are you ashamed of yourself? 1028 00:55:25,200 --> 00:55:27,800 - Oh, yes! - I'll give you a ride. 1029 00:55:29,480 --> 00:55:32,080 - Where's Cleaver? - I don't know. 1030 00:55:33,680 --> 00:55:35,640 Oh, God! 1031 00:55:35,690 --> 00:55:40,240 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 76170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.