All language subtitles for Rake s03e03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,920 --> 00:00:03,280 Barney has cancer. 2 00:00:03,440 --> 00:00:06,600 What sort of cancer? Fuck! Why didn't somebody tell me? 3 00:00:06,760 --> 00:00:08,400 It's the greatest thing that has ever happened to me. 4 00:00:08,520 --> 00:00:10,520 Every day is a blessing. 5 00:00:10,680 --> 00:00:12,000 You were in prison. So what? 6 00:00:12,160 --> 00:00:15,560 You just decided to steal my secretary and my entire client base? 7 00:00:15,720 --> 00:00:17,720 They want to make a movie about Josh and me. 8 00:00:17,880 --> 00:00:20,760 Who's 'they'? Ron Howard's company. 9 00:00:20,880 --> 00:00:23,600 Oh, sh... Tikki! 10 00:00:23,720 --> 00:00:25,080 Hello, Cal. 11 00:00:25,240 --> 00:00:27,680 Here's what I think we need you to do. 12 00:00:27,840 --> 00:00:29,720 You're going to host a new television program, 13 00:00:29,840 --> 00:00:32,120 mostly gambling and scandal. 14 00:00:32,280 --> 00:00:35,720 You're my rock. You're my port in a storm. You're my soulmate. 15 00:00:35,840 --> 00:00:37,520 That's just a shipwreck. 16 00:00:39,200 --> 00:00:40,680 Oh, fuck! 17 00:01:22,640 --> 00:01:24,520 Why do you think I'm here? 18 00:01:25,640 --> 00:01:28,120 I can get any damn QC in the world 19 00:01:28,280 --> 00:01:31,720 to make a good argument and quote the act, chapter and verse. 20 00:01:31,880 --> 00:01:36,600 What I need is someone who is prepared to play beyond the rules, 21 00:01:36,760 --> 00:01:40,720 someone who can say 'mammophile' without flinching, 22 00:01:40,880 --> 00:01:43,560 someone to bring fireworks to this case. 23 00:01:43,720 --> 00:01:45,880 Who can bring the circus and the carnival to court. 24 00:01:46,040 --> 00:01:48,760 I need someone who can bring top-secret, inadmissible, 25 00:01:48,920 --> 00:01:52,200 highly prejudicial evidence before a jury. 26 00:01:52,320 --> 00:01:54,760 Do you think you can do that? 27 00:01:57,680 --> 00:01:59,680 Maybe... (Laughter) 28 00:02:04,960 --> 00:02:06,960 ..if the price is right. 29 00:02:09,160 --> 00:02:12,240 For the hundredth time, Clarice, I don't swing that way. 30 00:02:12,400 --> 00:02:15,360 I love you, but only as a friend. You have to understand that. 31 00:02:15,520 --> 00:02:17,800 I'm in love with Josh. Oh, for fuck's sake. 32 00:02:17,960 --> 00:02:20,800 I'm off the meth. I only do coke on weekends. 33 00:02:20,960 --> 00:02:22,760 I mean, what more do you want from me? 34 00:02:26,200 --> 00:02:28,360 What will it take for you to understand 35 00:02:28,480 --> 00:02:30,360 how I feel about you, Melissa? 36 00:02:30,480 --> 00:02:32,400 (Burps) 37 00:02:32,560 --> 00:02:36,080 Clarice, Melissa and I are getting married. 38 00:02:45,840 --> 00:02:48,880 OK, I'll do it, Josh, on one condition. 39 00:02:49,000 --> 00:02:50,560 What's that? 40 00:02:52,040 --> 00:02:53,960 Let me give the bride away. 41 00:02:57,480 --> 00:02:59,240 (Belches) 42 00:03:06,440 --> 00:03:09,520 Oh, wasn't Cate just amazing? 43 00:03:09,680 --> 00:03:13,640 Oh, yeah. She brought out my inner lesbian perfectly. 44 00:03:13,800 --> 00:03:16,280 Shall we change the subject? What to? 45 00:03:16,440 --> 00:03:19,280 Well, how's your work coming along? Great. 46 00:03:19,400 --> 00:03:20,760 I'm a legal pariah, 47 00:03:20,880 --> 00:03:21,960 and your stupid, fucking film's 48 00:03:22,120 --> 00:03:25,160 only going to make matters worse, isn't it? 49 00:03:25,280 --> 00:03:26,640 Next question? 50 00:03:26,760 --> 00:03:28,640 Oh, God, look who's here. 51 00:03:28,760 --> 00:03:30,120 Is she a pal of yours? 52 00:03:30,280 --> 00:03:33,440 I think one of her companies may have invested in the film. 53 00:03:33,600 --> 00:03:37,080 Yeah, that'd be right. She invests in a lot of shit, doesn't she? 54 00:03:39,000 --> 00:03:42,080 Mm. Hello. Welcome. 55 00:03:42,200 --> 00:03:44,160 What are we looking at here? 56 00:03:44,280 --> 00:03:46,200 This is our take on pizza. 57 00:03:46,320 --> 00:03:48,800 Our take on pizza? 58 00:03:48,920 --> 00:03:50,360 Please don't start. 59 00:03:50,520 --> 00:03:53,880 Our take on... You can't have a take on pizza. 60 00:03:54,040 --> 00:03:56,920 Either it is pizza or it isn't, and this isn't. 61 00:03:57,040 --> 00:03:59,680 See this? This is a slice of bread. 62 00:03:59,840 --> 00:04:03,160 There is no pizza doughlike substance anywhere near this thing. 63 00:04:03,320 --> 00:04:06,320 Look, you've got cheese, you've got some sort of tomato-based sauce. 64 00:04:06,480 --> 00:04:08,760 Yeah, but that's not what makes it a pizza. 65 00:04:08,920 --> 00:04:11,800 You can put any old shit you like on top of the pizza, 66 00:04:11,960 --> 00:04:14,080 make a terrible pizza, but it's still a pizza, 67 00:04:14,240 --> 00:04:16,400 because the thing that makes it a pizza is the base. 68 00:04:16,520 --> 00:04:18,640 And that's why they're called pizzas. 69 00:04:18,760 --> 00:04:20,120 Should I get you another drink? 70 00:04:20,280 --> 00:04:22,440 I tell you what - I'll get you a drink, 71 00:04:22,560 --> 00:04:24,480 but it'll be my take on white wine, 72 00:04:24,600 --> 00:04:25,960 which is Fanta. 73 00:04:26,120 --> 00:04:29,680 Thank you. That's my take on your take. 74 00:04:29,800 --> 00:04:32,040 Wonderful. Thank you so much. 75 00:04:34,680 --> 00:04:36,440 Welcome. 76 00:04:38,480 --> 00:04:40,200 Do you know her? 77 00:04:40,320 --> 00:04:41,840 What has got into you? 78 00:04:42,000 --> 00:04:45,720 You've turned into some sort of sexual truffle pig. 79 00:04:45,880 --> 00:04:48,720 When this little piggy hasn't had a truffle for over 12 months, 80 00:04:48,840 --> 00:04:52,120 his snout gets very sensitive. 81 00:04:53,120 --> 00:04:54,600 Oh, great. 82 00:04:55,800 --> 00:04:58,200 Good evening, Clarice. 83 00:04:58,320 --> 00:05:00,560 Oh, stop it! 84 00:05:00,720 --> 00:05:03,720 Missy will tell you that Clarice is an amalgam 85 00:05:03,880 --> 00:05:07,120 of all kinds of characters and ideas, won't she? 86 00:05:07,280 --> 00:05:10,080 Gertrude Stein, Chastity Bono, Melissa Etheridge. 87 00:05:10,200 --> 00:05:12,320 I wouldn't be so cocky, cocky. 88 00:05:12,480 --> 00:05:15,840 Your character was described as, quote, 'Totally gaybones'. 89 00:05:16,000 --> 00:05:19,240 By your character - a deranged lesbian meth addict. 90 00:05:19,360 --> 00:05:20,920 Please. You guys are making a scene. 91 00:05:21,080 --> 00:05:23,400 I'm not the one the papers are sniggering about, mate. 92 00:05:23,520 --> 00:05:25,480 That is right-wing tabloid bullshit. 93 00:05:25,640 --> 00:05:27,680 Oh, I know. You want to take this outside? 94 00:05:27,800 --> 00:05:29,320 Yes! Let's take the fucker outside. 95 00:05:29,480 --> 00:05:30,800 No! Come on! 96 00:05:30,960 --> 00:05:33,400 Yeah! No. Nobody is going outside. 97 00:05:33,520 --> 00:05:35,440 Everybody is staying in. 98 00:05:35,600 --> 00:05:38,560 You are not going to ruin this night for me. 99 00:05:39,840 --> 00:05:43,200 Yeah, Melissa is right. We should stay in. 100 00:05:43,360 --> 00:05:46,400 Except for Harry, who should come out. 101 00:05:52,960 --> 00:05:57,480 I guess that's your take on 'going outside'. 102 00:05:57,600 --> 00:05:58,960 (Sniffing) 103 00:05:59,080 --> 00:06:01,320 Paulie! 104 00:06:01,480 --> 00:06:03,880 Paulie. (Knocks) Is that you, Horny? I'm out. 105 00:06:04,040 --> 00:06:07,240 Mate, you've gone through two bags already. Jesus. 106 00:06:07,400 --> 00:06:12,040 Hey, that was you, wasn't it? Who was the guy who knocked you out? 107 00:06:12,200 --> 00:06:14,880 Exactly. You want a line? 108 00:06:15,000 --> 00:06:17,880 Oh... You don't even know me, fellas. 109 00:06:18,040 --> 00:06:19,880 Go on, Horny. Give him a line. OK, Paulie. 110 00:06:20,040 --> 00:06:22,480 He looks like he could use one. Yeah, he does. 111 00:06:22,600 --> 00:06:24,480 Then let's go back to the party. 112 00:06:24,600 --> 00:06:26,040 Is the cow still there? 113 00:06:26,200 --> 00:06:28,080 Mate, I just saw her leaving, I swear. 114 00:06:28,240 --> 00:06:29,880 Who's the cow? My stepmother. 115 00:06:30,000 --> 00:06:31,360 Tikki Wendon. 116 00:06:31,480 --> 00:06:33,480 You're Tikki Wendon's stepson? 117 00:06:33,600 --> 00:06:35,480 God help me. Enjoy. 118 00:06:44,960 --> 00:06:46,440 (Sniffs) 119 00:06:51,200 --> 00:06:52,680 CROUPIER: Place your bets. 120 00:06:54,960 --> 00:06:58,880 HORNY: What you got, Paulie? (Paulie speaks indistinctly) 121 00:06:59,000 --> 00:07:00,960 (All speak indistinctly) 122 00:07:01,080 --> 00:07:03,400 Last bets. 123 00:07:03,520 --> 00:07:05,360 No more bets. 124 00:07:05,480 --> 00:07:06,920 14. 125 00:07:07,040 --> 00:07:08,920 14! 126 00:07:09,080 --> 00:07:11,320 Thank you, gentlemen. Stick with me. 127 00:07:11,480 --> 00:07:15,120 Stick with me for the evening. This is as safe as houses. 128 00:07:15,280 --> 00:07:17,800 Well done, sir. Place your bets. I love it. 129 00:07:17,960 --> 00:07:19,920 That's going right there. No numbers for you. 130 00:07:20,040 --> 00:07:21,920 Come on, now. That's the one. 131 00:07:22,080 --> 00:07:26,000 (All talk at once) I'd be popping them right there. 132 00:07:26,160 --> 00:07:28,840 Popping them right there. That's where it's going. 133 00:07:29,000 --> 00:07:32,240 Oh! Oh, my God! Yes! 134 00:07:33,520 --> 00:07:35,080 It's not bad. How much was that? 135 00:07:35,200 --> 00:07:36,960 $5,600. Well done, sir. 136 00:07:37,120 --> 00:07:38,480 $5,600. New bet. 137 00:07:38,640 --> 00:07:41,040 Place your bets. Champagne! 138 00:09:00,280 --> 00:09:03,720 NEWSREADER: The stars were punching well above their weight last night 139 00:09:03,880 --> 00:09:06,280 at the opening of the new Cate Blanchett movie, Joshua, 140 00:09:06,400 --> 00:09:07,600 based on the life 141 00:09:07,760 --> 00:09:10,400 of goodplumbing.com founder, Joshua Floyd. 142 00:09:10,560 --> 00:09:14,240 At the party following the premiere, a Sydney lawyer, Cleaver Greene, 143 00:09:14,360 --> 00:09:15,400 found himself decked 144 00:09:15,560 --> 00:09:18,320 by New South Wales Opposition Leader, David Potter. 145 00:09:18,480 --> 00:09:21,880 Come on, you guys, you'll be late. Coming up... 146 00:09:22,040 --> 00:09:23,760 Is Matty ready? Yeah. 147 00:09:23,920 --> 00:09:26,640 And where's Rhett? Probably wanking. 148 00:09:26,800 --> 00:09:29,360 Summer, don't be disgusting. Well, he probably is! 149 00:09:29,480 --> 00:09:31,280 That's all he does at the moment. 150 00:09:31,440 --> 00:09:34,920 Well, if that boy is mean to you again, my darling, 151 00:09:35,040 --> 00:09:36,600 you tell Mrs Elms, alright? 152 00:09:36,760 --> 00:09:39,520 Because what do we not condone? We do not condone bullying. 153 00:09:39,640 --> 00:09:41,200 Alright, my darling. 154 00:09:42,920 --> 00:09:44,400 Thanks, Rhetty. 155 00:09:44,520 --> 00:09:45,880 Right. 156 00:09:46,000 --> 00:09:48,200 There you go, sweetheart. 157 00:09:50,200 --> 00:09:51,760 Pack it up, troops. 158 00:09:51,920 --> 00:09:53,880 We must remember to send Greene some flowers. 159 00:09:54,000 --> 00:09:55,360 Yeah. 160 00:09:55,520 --> 00:09:57,560 Mate, these numbers are fucking gold. 161 00:09:57,680 --> 00:09:59,040 You've got to beat more people up. 162 00:09:59,200 --> 00:10:02,360 (Chuckles) Have you seen this? Yeah? Yes. 163 00:10:02,520 --> 00:10:06,280 That is much better than that Tinker Bell bullshit. 164 00:10:06,400 --> 00:10:08,080 What Tinker Bell bullshit? 165 00:10:08,200 --> 00:10:10,400 There are a couple of cartoons. 166 00:10:10,560 --> 00:10:13,560 What, with me as... Yeah, as Tinker Bell, yeah. 167 00:10:13,720 --> 00:10:16,640 I thought I was Harry Potter - you know, the glasses, the... 168 00:10:16,800 --> 00:10:18,560 Online, they moved you to Tinker Bell. 169 00:10:18,720 --> 00:10:21,200 What are they saying? What does it look like? 170 00:10:21,320 --> 00:10:23,080 It's just the glasses... 171 00:10:23,200 --> 00:10:24,560 ..and the tutu. 172 00:10:24,720 --> 00:10:28,440 And a broken wand, but there was no body per se. 173 00:10:28,560 --> 00:10:32,120 A tutu? A broken wand? 174 00:10:32,280 --> 00:10:34,040 Everything's fine now, hey? Look at this. 175 00:10:34,200 --> 00:10:36,840 You don't punch like you take it up the arse, hey? 176 00:10:37,000 --> 00:10:38,880 Look at that! We're back on this gay thing. 177 00:10:39,040 --> 00:10:40,600 It's a Raging Bull quote. It's not gay. 178 00:10:40,760 --> 00:10:43,360 It's the tabloids. You should have ditched the glasses 179 00:10:43,520 --> 00:10:46,360 after Derby Day at Randwick, like we said. They didn't poll well. 180 00:10:46,520 --> 00:10:49,440 Glasses are not gay, they're just... they're just glasses! 181 00:10:49,600 --> 00:10:51,520 I've been wearing them since primary school. 182 00:10:51,680 --> 00:10:53,360 Since when have we been polling glasses? 183 00:10:53,520 --> 00:10:56,920 My mum has had the laser. It's been unbelievable. 184 00:10:57,080 --> 00:10:58,840 The glasses were a big part of the problem. 185 00:10:59,000 --> 00:11:01,560 That's how the Harry Potter stuff came up in the first place. 186 00:11:01,720 --> 00:11:04,440 Cleaver Greene is how the fucking Harry Potter stuff came up. 187 00:11:07,800 --> 00:11:10,800 PUMPING DANCE MUSIC 188 00:11:58,400 --> 00:12:00,840 Lord, we commend into your hands 189 00:12:01,000 --> 00:12:04,720 the spirit of your servant, Malcolm John Finnane. 190 00:12:04,840 --> 00:12:06,320 Who are you? 191 00:12:08,080 --> 00:12:09,880 Cleaver Greene. Oh. 192 00:12:10,040 --> 00:12:12,920 Lord, Malcolm didn't have an easy life. 193 00:12:13,040 --> 00:12:15,240 Malcolm told me a lot about you. 194 00:12:16,840 --> 00:12:19,240 Malcolm didn't have an easy life, Lord, and... 195 00:12:19,400 --> 00:12:21,640 When did you get out? Excuse me, young lady. 196 00:12:21,800 --> 00:12:24,280 This is a funeral service for your brother. 197 00:12:24,440 --> 00:12:27,720 I know, and this is a prayer, right? Indeed. 198 00:12:27,840 --> 00:12:30,160 So you're talking to God, not me. 199 00:12:31,600 --> 00:12:34,560 You have your conversation. I'll have mine. 200 00:12:34,720 --> 00:12:38,320 This man, unlike you, actually knew my brother. He was in jail with him. 201 00:12:38,480 --> 00:12:42,280 If anyone should be talking about Malcolm, it should be this man. 202 00:12:42,440 --> 00:12:45,040 He had sex with Malcolm. I did not! 203 00:12:45,160 --> 00:12:46,520 Malcolm told me you did. 204 00:12:46,680 --> 00:12:51,080 Well, Malcolm was a little delusional in matters of romance. 205 00:12:51,240 --> 00:12:54,600 Come on. A lot of guys do things inside they wouldn't normally do. 206 00:12:54,760 --> 00:12:58,040 He wanted to, but it never happened. OK, sure. 207 00:12:58,200 --> 00:13:01,360 What is wrong with... Hey, is this about slipping on the soap? 208 00:13:01,520 --> 00:13:05,600 Did he tell you about... Because I... I... I never slipped... 209 00:13:05,720 --> 00:13:07,080 Not in the... I never slipped. 210 00:13:07,200 --> 00:13:08,720 He was very explicit. 211 00:13:08,840 --> 00:13:11,800 Fantasists tend to be. Jesus Christ. 212 00:13:11,920 --> 00:13:15,280 I think we're... we're done here. 213 00:13:15,440 --> 00:13:21,640 Ah, in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit, amen. 214 00:13:23,840 --> 00:13:27,000 It's called coimetrophobia, by the way. 215 00:13:27,120 --> 00:13:28,760 What? What is? 216 00:13:28,880 --> 00:13:30,840 Fear of cemeteries. 217 00:13:30,960 --> 00:13:33,440 Do you have death issues? 218 00:13:33,560 --> 00:13:35,040 Ah, one or two... 219 00:13:35,160 --> 00:13:36,520 ..mainly one. 220 00:13:36,680 --> 00:13:40,920 It's those left behind who suffer, Mr Greene, not the dead. 221 00:13:41,080 --> 00:13:44,480 Right. So we should fear life more than we fear death? 222 00:13:44,640 --> 00:13:46,280 Obviously. Ah. 223 00:13:46,440 --> 00:13:50,160 I never thought about it like that. You must be a riot at parties. 224 00:13:50,280 --> 00:13:52,800 Ah, I know a lot of dead people. 225 00:13:52,920 --> 00:13:55,320 Are you a mortician or something? 226 00:13:55,480 --> 00:13:59,280 Psychologist. I specialise in addictions. 227 00:13:59,400 --> 00:14:02,400 You know - drugs, alcohol, gambling. 228 00:14:02,520 --> 00:14:06,720 Ah. That must be fascinating for you. 229 00:14:08,640 --> 00:14:11,440 This is what he wanted. 230 00:14:11,560 --> 00:14:13,560 He was very specific. 231 00:14:15,880 --> 00:14:18,960 Did he ever talk to you about God? 232 00:14:19,080 --> 00:14:21,160 No. 233 00:14:21,320 --> 00:14:25,520 All these years, after everything he's been through, 234 00:14:25,680 --> 00:14:28,200 I never understood how he kept his faith. 235 00:14:33,560 --> 00:14:35,560 I don't have a problem, OK? 236 00:14:35,720 --> 00:14:38,680 You lawyers are all the same, aren't you? 237 00:14:38,840 --> 00:14:42,000 You think your class is above the frailty of others. 238 00:14:42,160 --> 00:14:45,440 First of all, I've been expelled from my class. 239 00:14:45,600 --> 00:14:47,760 Alright? Second of all, yes, I was at a party. 240 00:14:47,920 --> 00:14:51,480 Yeah, there may have been a few sprinkles. What's the big deal? 241 00:14:51,640 --> 00:14:53,680 It wasn't just a few sprinkles, Cleaver - 242 00:14:53,840 --> 00:14:55,960 it was at least a gram and a half, maybe two. 243 00:14:56,120 --> 00:14:59,320 That's not work for an amateur. That takes a seasoned professional. 244 00:14:59,480 --> 00:15:02,080 Are you some sort of a cocaine savant? 245 00:15:03,240 --> 00:15:05,760 Call me if you ever want a chat, OK? 246 00:15:05,880 --> 00:15:07,680 Yeah, right. 247 00:15:07,800 --> 00:15:10,200 Don't throw away a second chance. 248 00:15:10,320 --> 00:15:12,040 You're lucky to have one. 249 00:15:13,960 --> 00:15:16,360 See ya. OK. 250 00:15:45,320 --> 00:15:48,000 Congratulations, Senior Counsel. 251 00:15:48,160 --> 00:15:50,680 Thank you. I'm very proud of you. 252 00:15:50,840 --> 00:15:53,920 I hope that doesn't sound condescending. It's not meant to. 253 00:15:54,080 --> 00:15:56,160 It doesn't. Good. 254 00:15:56,280 --> 00:15:59,040 Ah, thank you. Very kind. 255 00:16:06,680 --> 00:16:09,520 Johnny, how's it hanging? 256 00:16:09,640 --> 00:16:11,000 Cleaver. 257 00:16:17,000 --> 00:16:19,400 Pedro, all good your end? 258 00:16:19,560 --> 00:16:21,480 Cleaver. Cleaver. 259 00:16:25,240 --> 00:16:27,080 All good my end. 260 00:16:28,320 --> 00:16:29,800 (Attendees clap) 261 00:16:47,320 --> 00:16:50,480 Fellas, how's it dangling? 262 00:16:50,640 --> 00:16:51,960 Cleaver. Cleaver. 263 00:16:53,920 --> 00:16:57,040 I told you you could come to the ceremony, not the house. 264 00:16:57,160 --> 00:16:58,760 I couldn't make the ceremony. 265 00:17:03,400 --> 00:17:06,240 David, it's over. 266 00:17:06,360 --> 00:17:08,000 I know, I know. 267 00:17:14,040 --> 00:17:16,000 Are you out of your mind? 268 00:17:16,120 --> 00:17:17,920 Jesus! 269 00:17:19,520 --> 00:17:21,000 Open your present. 270 00:17:23,280 --> 00:17:24,760 Come on. 271 00:17:28,800 --> 00:17:30,240 Silk for a silk. 272 00:17:31,960 --> 00:17:33,960 Congratulations. 273 00:17:51,440 --> 00:17:54,720 Sammy Cox is dealing with Marcel's side of things, of course, 274 00:17:54,880 --> 00:17:56,440 but the salient and little-known fact 275 00:17:56,600 --> 00:17:59,280 is that Laetitia's selling half of the restaurant. 276 00:17:59,440 --> 00:18:02,560 MAN: Are you in, Fred? Fucking right I'm in for it. 277 00:18:02,680 --> 00:18:04,840 It's only 150 grand each a pop. 278 00:18:05,000 --> 00:18:08,320 For Christ's sake, you don't get an opportunity like that 279 00:18:08,440 --> 00:18:10,680 begging to go down on you every day. 280 00:18:10,840 --> 00:18:12,960 150, you say? Oh, don't be such a prick. 281 00:18:13,120 --> 00:18:16,200 You spend that amount on batteries for your dildos each month. 282 00:18:16,320 --> 00:18:18,320 OK, I'm in. 283 00:18:18,480 --> 00:18:21,040 Oh, that's more like it. Anybody else? 284 00:18:21,200 --> 00:18:23,640 Marcel's. Marcel's. I'm trying to remember. 285 00:18:23,800 --> 00:18:28,200 It wasn't just the salmonella, so it wasn't just the puking. 286 00:18:28,360 --> 00:18:33,600 It was the sort of incessant tide of Gallic flim-flam and wankery, 287 00:18:33,720 --> 00:18:34,760 the sort of 288 00:18:34,920 --> 00:18:40,760 'noisette Napoleon, cote de boeuf de Gaulle de pommes de terre'. 289 00:18:40,880 --> 00:18:43,640 Steak and chips. Fuck me. 290 00:19:13,840 --> 00:19:15,760 Ba-bam-bam Ba-bam-bam. 291 00:19:15,880 --> 00:19:18,200 Invisible man, coming through. 292 00:19:18,320 --> 00:19:20,680 Invisible man. 293 00:19:20,800 --> 00:19:22,520 Whoa-ho-ho! 294 00:19:23,680 --> 00:19:25,360 Moncrieff, sit down! 295 00:19:26,640 --> 00:19:28,880 Ooh, sou'-wester. 296 00:19:32,520 --> 00:19:34,120 Ladies. 297 00:19:37,000 --> 00:19:38,920 (Laughs) 298 00:19:39,040 --> 00:19:40,400 Blue Man Group. 299 00:19:42,120 --> 00:19:45,400 Yeah, baby. Feel it and weep. 300 00:19:46,520 --> 00:19:48,000 (Mobile rings) 301 00:19:51,000 --> 00:19:54,240 Yeah? Mate, it's Paulie. Where are you? 302 00:19:54,360 --> 00:19:55,720 Paulie? Paulie... 303 00:19:55,880 --> 00:19:58,240 (Laughs) You've forgotten, haven't you? 304 00:19:58,360 --> 00:20:00,080 You were so fucking wasted. 305 00:20:00,240 --> 00:20:02,520 We were meant to have lunch today, make the transfer. 306 00:20:02,640 --> 00:20:04,040 Make what transfer? 307 00:20:04,160 --> 00:20:05,520 Your winnings. 308 00:20:05,680 --> 00:20:08,320 Horny and I thought you might leave them in the back of a cab, 309 00:20:08,440 --> 00:20:09,800 so we looked after them for you. 310 00:20:09,960 --> 00:20:13,360 What winnings? Yeah, you were on fire, mate. 311 00:20:13,520 --> 00:20:15,800 How much did I win? 160. 312 00:20:15,920 --> 00:20:17,400 160 bucks? 313 00:20:17,520 --> 00:20:19,520 Grand, mate. 160 grand. 314 00:20:22,240 --> 00:20:24,200 I'm in. 315 00:20:24,320 --> 00:20:25,680 Sorry, Cleaver? 316 00:20:25,840 --> 00:20:28,240 Marcel's. I'm in. 150 you said, right? 317 00:20:28,400 --> 00:20:30,840 I can have a bank cheque for you tomorrow. 318 00:20:30,960 --> 00:20:32,560 Steak and chips. Yeah. 319 00:20:34,360 --> 00:20:37,840 Dartnell Private Oncology. Helen speaking. 320 00:20:38,000 --> 00:20:40,680 Ooh, it's looking a little bit tricky, 321 00:20:40,840 --> 00:20:44,080 but I'll see if I can squeeze you in, poppet. 322 00:20:44,200 --> 00:20:46,360 No, just doing my job, my love. 323 00:20:57,680 --> 00:21:01,000 This is the best move you've ever made. This will set you up. 324 00:21:01,160 --> 00:21:02,760 Are you back on coke? What? 325 00:21:02,880 --> 00:21:04,400 Look, you've always told me 326 00:21:04,560 --> 00:21:07,640 not to piss my money up against a wall, but invest it. 327 00:21:07,800 --> 00:21:09,880 Fred is the country's leading tax lawyer. 328 00:21:10,000 --> 00:21:11,720 The man is genetically risk-averse. 329 00:21:11,840 --> 00:21:13,640 If you were freezing to death, 330 00:21:13,800 --> 00:21:15,920 he would lease you the steam off his piss 331 00:21:16,040 --> 00:21:17,400 and claim it as a deduction. 332 00:21:17,520 --> 00:21:18,880 He knows what he's doing. 333 00:21:19,000 --> 00:21:21,200 So what are you going to live on? 334 00:21:21,360 --> 00:21:24,840 The way I see it, I've been given a second chance, 335 00:21:24,960 --> 00:21:27,280 and I don't want to blow it, alright? 336 00:21:27,400 --> 00:21:29,240 I'm ready to work again. 337 00:21:29,400 --> 00:21:34,760 I will live on my earnings, and the restaurant can be my superannuation. 338 00:21:34,880 --> 00:21:37,000 This is inspirational, Cleave. 339 00:21:37,160 --> 00:21:40,160 This is the film they should be making. 340 00:21:40,320 --> 00:21:43,600 Darling, why don't you throw a few cases Cleave's way? 341 00:21:43,720 --> 00:21:45,600 Yeah, I could do that 342 00:21:45,760 --> 00:21:48,840 if there's something you might be interested in. 343 00:21:49,000 --> 00:21:51,960 Well, maybe some of the more grisly ones. 344 00:21:52,120 --> 00:21:56,360 I know you're a little squeamish. I could lighten your load. 345 00:21:56,520 --> 00:21:59,160 This would not be about you lightening my load. 346 00:21:59,320 --> 00:22:03,520 This would be about you being my junior counsel. I'm an SC now. 347 00:22:03,640 --> 00:22:05,200 It would be consistent work, Cleave. 348 00:22:05,360 --> 00:22:08,080 Let me remind you that some of us have been in the legal game 349 00:22:08,200 --> 00:22:09,560 a little longer than others. 350 00:22:09,720 --> 00:22:16,040 Oh, right. Yet miraculously, you're still a junior counsel. Go figure. 351 00:22:17,080 --> 00:22:20,400 I just think this is fantastic. 352 00:22:20,520 --> 00:22:22,920 This is the best day! 353 00:22:23,080 --> 00:22:26,080 I want to celebrate! I'm going for a run. 354 00:22:26,200 --> 00:22:27,800 What is wrong with you? 355 00:22:27,960 --> 00:22:29,840 I'm going for a run. Who are you? 356 00:22:30,000 --> 00:22:32,400 You went for a run this morning. I'm going to Nicole's. 357 00:22:32,520 --> 00:22:34,200 She needs a hand with something. 358 00:22:34,360 --> 00:22:35,680 You drive to Nicole's! Nah! 359 00:22:35,840 --> 00:22:39,160 Barney, you need to rest your body after chemo. 360 00:22:39,320 --> 00:22:43,040 Just drive, you fuckwit. Why? I'm feeling fine. 361 00:22:43,160 --> 00:22:44,840 Hey? I've never felt better. Hey? 362 00:22:45,000 --> 00:22:48,880 Come on! Hey, did I tell you I'm doing the KMA Half Marathon? 363 00:22:49,040 --> 00:22:51,840 The what? The KMA. I'm living, mate! 364 00:22:52,000 --> 00:22:55,800 Why don't you do it with me, Cleave? Come on, come on, embrace life. 365 00:22:55,920 --> 00:22:57,600 Feel the blood pumping! 366 00:22:57,760 --> 00:23:00,640 Oh, yes. You want to feel my aorta bursting? 367 00:23:00,800 --> 00:23:02,520 Come on, do it. Yes? Yes? Is that a yes? 368 00:23:02,680 --> 00:23:04,400 Is that a nod? Come on, come on, come on... 369 00:23:04,560 --> 00:23:08,240 Alright, mate, I'll be there. I'll come and watch you kill yourself. 370 00:23:08,400 --> 00:23:11,600 But if the doctor says, rest, you should fucking rest. 371 00:23:11,760 --> 00:23:16,360 You people are soft. Come on, live a little! Whee! 372 00:23:17,880 --> 00:23:20,720 When he's here, he's running to Nicole 373 00:23:20,880 --> 00:23:23,960 and when he's with Nicole, he's running back here. 374 00:23:24,080 --> 00:23:27,000 He's got the gym and the school run, 375 00:23:27,160 --> 00:23:31,000 and now he wants to do this... bloody half marathon. 376 00:23:31,120 --> 00:23:32,720 It's going to kill him. 377 00:23:32,840 --> 00:23:35,800 I know it, Nicole knows it. 378 00:23:35,960 --> 00:23:39,720 What we don't know is if he's running away from death 379 00:23:39,840 --> 00:23:41,440 or running towards it. 380 00:23:54,280 --> 00:23:56,440 So, Australia, 381 00:23:56,600 --> 00:24:01,520 you think you've seen it all until you find a piece of work like this. 382 00:24:01,680 --> 00:24:05,120 A mother-of-three, a doctor's receptionist, 383 00:24:05,280 --> 00:24:09,760 one Helen Harwood, shaves her seven-year-old son's head 384 00:24:09,920 --> 00:24:14,400 and tells the world he has cancer, and she's done it twice, 385 00:24:14,560 --> 00:24:18,880 purely in order to scam Medicare to the tune of $400,000. 386 00:24:19,040 --> 00:24:21,480 Now, this is a fraud of such proportions 387 00:24:21,600 --> 00:24:22,800 that the Labor Party 388 00:24:22,960 --> 00:24:25,600 must be considering Ms Harwood for preselection. 389 00:24:25,760 --> 00:24:29,360 We've got to crack down on these welfare fraudsters, 390 00:24:29,480 --> 00:24:30,840 and I know how to. 391 00:24:31,000 --> 00:24:34,080 But first, let's cross to the seventh at Doomben, 392 00:24:34,240 --> 00:24:37,400 where I hear Likely Lad is now at fours. Tom? 393 00:24:37,520 --> 00:24:38,880 Numbers are holding, mate. 394 00:24:39,040 --> 00:24:42,880 Remember, Dave - you're not just a man's man, but a bloke's bloke. 395 00:24:43,000 --> 00:24:44,400 You won't back down. 396 00:24:46,240 --> 00:24:49,200 He's not a bloke's bloke, is he? 397 00:24:49,360 --> 00:24:53,760 Now, you call yourself the Police Commissioner, do you not? 398 00:24:53,920 --> 00:24:58,960 I call you the Commissioner of Death, the Commissioner of Disgrace, 399 00:24:59,080 --> 00:25:01,760 the Commissioner who stands idly by 400 00:25:01,920 --> 00:25:05,240 whilst young Australians and other young people 401 00:25:05,400 --> 00:25:07,400 lucky enough to be allowed to live in this country 402 00:25:07,520 --> 00:25:08,720 are killing each other. 403 00:25:08,880 --> 00:25:13,000 You are in effect the Commissioner of Blood, are you not? 404 00:25:13,160 --> 00:25:15,840 I'm Cal McGregor. We'll be right back. 405 00:25:16,000 --> 00:25:19,400 David Potter, thanks for finally agreeing to come onto the show. 406 00:25:19,560 --> 00:25:22,120 Well, thanks for finally asking me, Cal. 407 00:25:22,240 --> 00:25:25,520 So - welfare frauds. 408 00:25:25,680 --> 00:25:28,640 You lot basically put out the welcome mat for them 409 00:25:28,760 --> 00:25:30,200 when you were in office. 410 00:25:30,360 --> 00:25:33,440 Medicare is a Federal responsibility, not State. 411 00:25:33,600 --> 00:25:36,320 I would have thought even a disgraced former Attorney-General 412 00:25:36,440 --> 00:25:37,800 would have known that. 413 00:25:37,960 --> 00:25:40,840 You're willing to put out the welcome mat for welfare cheats, 414 00:25:41,000 --> 00:25:43,240 yet you're opposed to infrastructure reform. 415 00:25:43,400 --> 00:25:45,760 Tikki Wendon's superbly imaginative plan 416 00:25:45,920 --> 00:25:47,840 to build an edifice rivalling the Opera House 417 00:25:48,000 --> 00:25:51,440 on the other side of the Harbour - billions of dollars of investment, 418 00:25:51,560 --> 00:25:52,920 thousands of jobs... 419 00:25:53,080 --> 00:25:54,880 By 'edifice', you mean 'casino', right? 420 00:25:55,040 --> 00:25:58,640 Look, I will oppose both the Government and Tikki Wendon on this, 421 00:25:58,760 --> 00:26:00,280 and I won't back down. 422 00:26:00,440 --> 00:26:03,560 My dad shot through because of his problem with gambling. 423 00:26:03,720 --> 00:26:06,280 Yeah, thanks. I'm afraid we're out of time. 424 00:26:06,440 --> 00:26:10,240 Food for thought, David Potter, if you're bulimic. 425 00:26:10,400 --> 00:26:12,840 Now, the seventh at Dapto's about to kick off, 426 00:26:13,000 --> 00:26:16,480 and I hear Mere Avenger's looking special. Tom? 427 00:26:16,600 --> 00:26:17,960 MAN: We're out, everyone. 428 00:26:18,080 --> 00:26:19,440 Thanks, Potter. That was good. 429 00:26:19,560 --> 00:26:21,800 Hey, listen. Tell me, I'm curious - 430 00:26:21,960 --> 00:26:26,080 what motivates you to get up and go to work in the morning? 431 00:26:26,240 --> 00:26:30,760 The naive belief that today's got to be better than yesterday. 432 00:26:30,880 --> 00:26:33,160 (Chuckles) I'll see you later. 433 00:26:33,280 --> 00:26:34,760 Jesus! You right? 434 00:26:34,880 --> 00:26:36,240 Yep, I'm good. 435 00:26:43,080 --> 00:26:46,160 Is that you, guys? Yes, it's us, boss. 436 00:26:46,320 --> 00:26:49,520 Got to get that laser surgery. I'll make the appointment. 437 00:26:49,640 --> 00:26:51,000 Fucking poofter. 438 00:26:51,160 --> 00:26:54,440 This isn't going to work. This can't possibly work. 439 00:26:54,600 --> 00:26:57,800 Well, you'd better make it work, because you need the work. 440 00:26:57,920 --> 00:27:00,040 Anyway, you've been a junior before. 441 00:27:00,160 --> 00:27:01,520 Yeah, Not for four years. 442 00:27:01,640 --> 00:27:03,000 And those guys were actually... 443 00:27:03,160 --> 00:27:07,000 What's the word again? Oh, yes - senior to me. 444 00:27:07,120 --> 00:27:08,480 I'm not an errand boy. 445 00:27:08,640 --> 00:27:11,320 She's going to want me to research stuff, find precedents, 446 00:27:11,480 --> 00:27:13,640 read actual judgements and legislature. 447 00:27:13,800 --> 00:27:16,720 You know that's not my thing. She's the prissy, methodical one. 448 00:27:16,840 --> 00:27:18,200 She's the one... 449 00:27:18,360 --> 00:27:21,120 Oh, Cleaver, will you shut up and face reality? 450 00:27:21,280 --> 00:27:23,720 What the fuck is this? Reality. 451 00:27:23,880 --> 00:27:27,720 Yours is the third room on the left of reality. 452 00:27:27,840 --> 00:27:29,200 You're kidding me. 453 00:27:29,360 --> 00:27:33,720 Dump your stuff. Scarlet would like you for a conference in five. 454 00:27:33,840 --> 00:27:35,200 Oh. 455 00:27:36,560 --> 00:27:38,080 Are you kidding me?! 456 00:27:40,240 --> 00:27:41,880 Oh, for the love of... 457 00:27:58,800 --> 00:28:00,720 (Machinery whirrs) 458 00:28:02,560 --> 00:28:05,120 Helen Harwood, Scarlet Marx SC. 459 00:28:05,240 --> 00:28:06,600 Engels. 460 00:28:06,760 --> 00:28:10,720 Right. Sorry - Engels. Not Marx, not Lenin. I knew it was one of them. 461 00:28:10,840 --> 00:28:12,200 Don't put me in the gulag! 462 00:28:12,320 --> 00:28:14,200 Hi, I'm Helen. How are you? 463 00:28:14,360 --> 00:28:17,160 Scarlet Engels. How do you do? Please take a seat. 464 00:28:17,280 --> 00:28:18,640 Thank you. 465 00:28:18,760 --> 00:28:20,120 And this is Cleaver Greene. 466 00:28:20,280 --> 00:28:23,360 Hi, I'm Helen. How are you? Helen, lovely to meet you. 467 00:28:23,520 --> 00:28:26,240 I love to bake. Nothing like a muffin in the morning. 468 00:28:26,360 --> 00:28:28,240 These are for you, Ms Engels. 469 00:28:28,400 --> 00:28:30,240 And of course Mr Greene? Oh! Yum, yum. 470 00:28:30,400 --> 00:28:33,480 And of course Mr Lincoln. I know how much he likes them. 471 00:28:33,640 --> 00:28:36,520 That's very kind of you, Ms Harwood, but let's get down to business. 472 00:28:36,680 --> 00:28:39,560 Of course. I know how precious your time is. 473 00:28:39,720 --> 00:28:42,840 I hope we can get over this whole silly misunderstanding. 474 00:28:42,960 --> 00:28:44,880 Misunderstanding? Right. 475 00:28:45,040 --> 00:28:50,600 Um, Ms Harwood, it would appear that you have committed 476 00:28:50,760 --> 00:28:53,120 a complex and well thought-through fraud 477 00:28:53,280 --> 00:28:57,160 which has netted you almost $400,000. 478 00:28:57,320 --> 00:29:00,200 You've claimed reimbursement for hundreds of medical procedures 479 00:29:00,320 --> 00:29:01,840 for your son which never took place, 480 00:29:02,000 --> 00:29:04,800 using your position as a medical receptionist to an oncologist 481 00:29:04,920 --> 00:29:07,320 to forge claim forms and reports. 482 00:29:07,480 --> 00:29:11,400 Yes. There has been some confusion with the forms. 483 00:29:11,560 --> 00:29:13,960 $400,000 does not represent confusion, Ms Harwood, 484 00:29:14,080 --> 00:29:15,560 it represents fraud! 485 00:29:17,040 --> 00:29:22,960 OK. Lincoln, why don't you take Helen downstairs for a jiffy 486 00:29:23,080 --> 00:29:25,280 and get her a nice cup of tea, 487 00:29:25,440 --> 00:29:28,200 and Ms Engels and I will have a little chat? 488 00:29:28,320 --> 00:29:29,680 Of course. 489 00:29:36,960 --> 00:29:39,560 OK, not the most auspicious start. 490 00:29:39,720 --> 00:29:42,560 Do you think? I don't have to like her. 491 00:29:42,680 --> 00:29:44,040 But you can't hate her. 492 00:29:44,200 --> 00:29:47,560 She has made her little boy pretend he has cancer. Don't you hate her? 493 00:29:47,680 --> 00:29:49,560 You can't hate your clients, Red. 494 00:29:49,720 --> 00:29:52,880 Why not? Because they're your livelihood, 495 00:29:53,040 --> 00:29:57,840 and sometimes - admittedly, rarely - they are actually innocent. 496 00:29:58,000 --> 00:30:02,280 What's worse, occasionally, they turn out to be better people than we are. 497 00:30:02,440 --> 00:30:06,760 Even some of the guilty ones? Especially some of the guilty ones. 498 00:30:06,920 --> 00:30:09,600 Now, look, the woman clearly has a problem. 499 00:30:09,760 --> 00:30:12,360 There's got to be a syndrome out there we can pin it on. 500 00:30:13,920 --> 00:30:17,840 No, her best chance is to plead guilty and be full of remorse. 501 00:30:18,000 --> 00:30:19,400 Tom Buckingham's running it for the DPP. 502 00:30:19,520 --> 00:30:21,160 We're old mates. We can do a deal. 503 00:30:21,320 --> 00:30:22,880 Is this the way you run your practice - 504 00:30:23,000 --> 00:30:24,360 doing deals with old mates? 505 00:30:24,520 --> 00:30:26,520 What happened to good, old-fashioned advocacy? 506 00:30:26,640 --> 00:30:28,200 Cleaver, you and I both know 507 00:30:28,360 --> 00:30:31,560 that 95% of the people who come in here are guilty. 508 00:30:31,720 --> 00:30:34,240 The best thing we can do for them is a deal. 509 00:30:34,360 --> 00:30:36,280 I want you to go out and talk to her 510 00:30:36,440 --> 00:30:38,360 and find something to help me make that deal. 511 00:30:38,520 --> 00:30:41,760 Alright? Priority one - find out what she's done with the money 512 00:30:41,880 --> 00:30:43,240 and if she can give it back. 513 00:30:43,360 --> 00:30:44,920 Off you go. 514 00:30:45,080 --> 00:30:47,880 Hmm? Oh! Oh, yes. 515 00:30:48,000 --> 00:30:49,360 Dismissed, huh? 516 00:30:49,520 --> 00:30:51,000 Yes? Yes, you are. 517 00:30:51,160 --> 00:30:53,800 You can send Lincoln back up. Bon voyage. 518 00:30:53,920 --> 00:30:56,760 Jawohl, mein Obergruppenfuhrer. 519 00:30:56,920 --> 00:31:00,200 Matty's been so brave, haven't you, my darling? 520 00:31:00,320 --> 00:31:01,840 Yeah, I'll bet he has. 521 00:31:02,000 --> 00:31:05,040 Where's your cancer, mate? Bones, grade-3. 522 00:31:05,200 --> 00:31:07,120 Started in my left leg when I was four. 523 00:31:11,360 --> 00:31:13,680 I've got to do some homework. 524 00:31:13,800 --> 00:31:15,960 Is that alright, Mr Greene? 525 00:31:16,120 --> 00:31:20,080 Yeah. Actually, I wouldn't mind a private word, Helen. 526 00:31:20,200 --> 00:31:23,160 Rhett, look after your brother. 527 00:31:23,280 --> 00:31:24,640 Alright. 528 00:31:36,200 --> 00:31:37,680 Um... 529 00:31:38,840 --> 00:31:42,880 ..you know you're looking at five years, don't you? 530 00:31:43,040 --> 00:31:44,680 Five years? Prison. 531 00:31:44,800 --> 00:31:47,360 Prison? I can't go to prison. 532 00:31:47,520 --> 00:31:51,240 Right. Well, Ms Engels is very good at doing deals. 533 00:31:51,400 --> 00:31:54,520 She can probably get it down to two for you, maybe even one 534 00:31:54,640 --> 00:31:56,160 if you can get the money back. 535 00:31:56,280 --> 00:31:57,920 I told you - I can't go to prison. 536 00:31:58,040 --> 00:31:59,920 Can you get the money back? 537 00:32:00,080 --> 00:32:01,960 Do you hear me? Helen. 538 00:32:02,080 --> 00:32:03,520 What have you done with the money? 539 00:32:03,680 --> 00:32:06,120 I don't know anything about any money. 540 00:32:06,280 --> 00:32:10,520 OK, look - this place isn't exactly a palace, 541 00:32:10,640 --> 00:32:13,160 and it's got a hefty mortgage. 542 00:32:13,280 --> 00:32:16,160 The kids' school paid for the car. 543 00:32:16,320 --> 00:32:20,200 I don't know. Have you invested the money somewhere? 544 00:32:20,360 --> 00:32:25,200 Did you buy yourself some jewels? Is there a boat I need to know about? 545 00:32:27,800 --> 00:32:29,520 Helen, this has to stop. 546 00:32:29,640 --> 00:32:31,680 Matty doesn't have cancer, does he? 547 00:32:31,800 --> 00:32:34,440 He's a healthy, seven-year-old boy 548 00:32:34,600 --> 00:32:36,720 who should be leading a healthy, seven-year-old life, 549 00:32:36,880 --> 00:32:38,760 but because of you, he thinks he's very sick. 550 00:32:38,920 --> 00:32:43,560 You're hurting him. You know that, don't you? 551 00:32:43,680 --> 00:32:45,080 How dare you. 552 00:32:45,200 --> 00:32:49,040 I would never hurt him. 553 00:32:49,200 --> 00:32:52,000 I love him more than anything in the world. 554 00:32:52,160 --> 00:32:54,120 What have you done with the money? Get out. 555 00:32:54,280 --> 00:32:57,080 We don't have time for... I said, get out! 556 00:32:57,200 --> 00:32:58,560 OK, OK. 557 00:33:01,200 --> 00:33:02,680 But... 558 00:33:15,080 --> 00:33:16,560 Psst! 559 00:33:16,680 --> 00:33:18,040 Frog and Gnome. 560 00:33:41,240 --> 00:33:43,320 The Congo is just so far! 561 00:33:43,480 --> 00:33:46,120 Yeah, I think that's part of the point, Mum. 562 00:33:46,280 --> 00:33:48,280 There's enough poor people here to go around, surely. 563 00:33:48,440 --> 00:33:50,520 Why have you got to go all the way to Africa? 564 00:33:50,680 --> 00:33:52,280 That's where the mission's sending us. 565 00:33:52,440 --> 00:33:54,720 Why can't the mission send you to Brisbane? 566 00:33:54,840 --> 00:33:56,920 There are poor people in Brisbane. 567 00:33:57,080 --> 00:34:00,120 It's just an hour away. We could visit you there. 568 00:34:00,240 --> 00:34:01,840 Mum, my bag is too small. 569 00:34:02,000 --> 00:34:04,520 I told you that when we were shopping. I know, I know. 570 00:34:04,680 --> 00:34:08,360 Alright, take mine. It's in my wardrobe. Back left-hand side. 571 00:34:08,520 --> 00:34:12,440 I can remember being desperate to go to London when I was a girl. 572 00:34:12,600 --> 00:34:16,080 My father went on a long business trip there, 573 00:34:16,240 --> 00:34:21,360 and he brought me back the most beautiful doll from Harrods. 574 00:34:21,480 --> 00:34:24,040 It was the most exquisite thing. 575 00:34:24,160 --> 00:34:25,760 Fuzz! 576 00:34:25,880 --> 00:34:27,240 Wendy? 577 00:34:33,360 --> 00:34:34,880 You know the Dicksons? 578 00:34:35,040 --> 00:34:38,720 Well, they're having a party, and we all had to bring something. 579 00:34:38,840 --> 00:34:40,200 Mum? 580 00:34:43,320 --> 00:34:46,920 Darling, this is Ruth. She's... 581 00:34:48,040 --> 00:34:50,760 She's something that... 582 00:34:50,880 --> 00:34:53,000 She watches. 583 00:34:53,160 --> 00:34:57,080 She... We don't do anything with her, she's just... 584 00:34:57,240 --> 00:34:58,920 You've heard of voyeurism, haven't you? 585 00:34:59,080 --> 00:35:04,440 Yeah, but isn't the defining element of voyeurism being able to see? 586 00:35:04,600 --> 00:35:07,520 If she's watching, then who... Roger likes to be watched. 587 00:35:07,680 --> 00:35:10,640 He likes to be watched by that? Yeah. 588 00:35:13,040 --> 00:35:15,240 OK. 589 00:35:15,360 --> 00:35:17,120 OK? 590 00:35:17,280 --> 00:35:18,640 You sure? Yeah. 591 00:35:18,800 --> 00:35:22,960 I was just thinking of what Dad would say if he found out. 592 00:35:29,160 --> 00:35:31,440 OK, what are your terms? 593 00:35:31,560 --> 00:35:33,560 Well, I just think Tara and I 594 00:35:33,720 --> 00:35:35,960 would be better prepared for the Congo if... 595 00:35:36,080 --> 00:35:37,960 ..if we flew business class. 596 00:35:39,680 --> 00:35:41,720 (Knock at door) 597 00:35:41,840 --> 00:35:43,480 Helen? 598 00:35:45,120 --> 00:35:46,640 Oh, Helen. 599 00:35:48,160 --> 00:35:51,240 Rhett! I told you not to open the door. 600 00:35:51,400 --> 00:35:54,720 It's over, Mum. What are you talking about? 601 00:35:54,880 --> 00:35:59,800 Look, I went up to the Frog and Gnome and had a word with Bill up there. 602 00:35:59,920 --> 00:36:04,280 That's a good, old pub, isn't it? 603 00:36:04,440 --> 00:36:07,080 Please, not in front of the children. 604 00:36:07,240 --> 00:36:10,920 Summer and I know, Mum. Do you think we're fucking idiots? 605 00:36:11,080 --> 00:36:15,920 Look, Helen, Bill seems to think it's probably more like $500,000 606 00:36:16,080 --> 00:36:19,280 you've put through his pokies over time. 607 00:36:35,800 --> 00:36:37,520 Good evening, sir. 608 00:36:37,640 --> 00:36:40,280 Good evening. 609 00:36:40,440 --> 00:36:45,200 I happen to be a significant shareholder in this establishment, 610 00:36:45,360 --> 00:36:50,640 so my first question to you is, where the fuck is everybody? 611 00:36:52,080 --> 00:36:55,680 Well, it's a Friday, sir. Not much traffic on Friday. 612 00:36:55,800 --> 00:36:57,600 Oh, not much traffic on a Friday? 613 00:36:57,720 --> 00:36:59,920 No, sir. 614 00:37:00,080 --> 00:37:01,720 Felicity. Cleaver. 615 00:37:03,840 --> 00:37:06,640 We'll be talking more, my friend. 616 00:37:06,800 --> 00:37:09,240 The answer's no. I don't get it. 617 00:37:09,400 --> 00:37:13,280 The woman's an addict. More than that, she's a victim. 618 00:37:13,440 --> 00:37:16,120 She's poured hundreds of thousands of dollars into these pokies. 619 00:37:16,240 --> 00:37:17,440 This is the problem. 620 00:37:17,600 --> 00:37:20,080 It's people like you who give addiction a bad name. 621 00:37:20,200 --> 00:37:23,800 It's who like me who what? 622 00:37:23,960 --> 00:37:27,040 'I cheated on my wife 20 times. Boohoo. I'm a sex addict.' 623 00:37:27,200 --> 00:37:32,120 'This is my fifth drink-driving charge. Boohoo. I'm an alcoholic.' 624 00:37:32,280 --> 00:37:36,400 'Don't judge me, society, help me. I'm a victim.' Please. 625 00:37:36,560 --> 00:37:38,960 This woman should go to jail and do a rehab program. 626 00:37:39,080 --> 00:37:41,640 I've got no interest in helping her. 627 00:37:41,760 --> 00:37:43,360 Wow. 628 00:37:43,480 --> 00:37:46,200 Oh, and just for the record, 629 00:37:46,360 --> 00:37:48,600 I hear the duck here is a little on the dry side. 630 00:37:48,760 --> 00:37:53,840 Hey, don't start saying things about the duck you're going to regret. 631 00:37:53,960 --> 00:37:55,720 I think you're a coward. 632 00:37:55,840 --> 00:37:57,600 Oh, yeah. You talk big, 633 00:37:57,760 --> 00:38:01,280 but when the opportunity actually arises to do something... 634 00:38:01,400 --> 00:38:03,480 Do what, exactly? 635 00:38:03,600 --> 00:38:07,440 This isn't just about Helen Harwood. 636 00:38:07,600 --> 00:38:10,000 Imagine the message that would be sent 637 00:38:10,120 --> 00:38:12,920 if a jury were to find someone else 638 00:38:13,080 --> 00:38:16,720 ultimately responsible for Helen's crimes. 639 00:38:16,880 --> 00:38:19,960 Are you saying what I think you're saying? 640 00:38:20,120 --> 00:38:23,880 My motives might be a little less subtle than yours, 641 00:38:24,000 --> 00:38:27,120 but we can take the fuckers on. 642 00:38:27,280 --> 00:38:29,400 You want to take on the gambling lobby? 643 00:38:29,520 --> 00:38:31,760 I do. 644 00:38:31,880 --> 00:38:35,840 See? I'm full of surprises. 645 00:38:38,040 --> 00:38:42,920 Tell me, how long is it since you've actually had sex? 646 00:38:44,800 --> 00:38:46,360 An eternity. 647 00:38:53,600 --> 00:38:55,880 I can be full of surprises too. 648 00:39:05,920 --> 00:39:07,560 One year. 649 00:39:07,680 --> 00:39:09,160 Daily rehab classes, of course, 650 00:39:09,320 --> 00:39:12,840 and after six months, you get to go home for weekends. 651 00:39:12,960 --> 00:39:14,480 I'm not going to jail. 652 00:39:14,640 --> 00:39:17,160 Helen, under the circumstances, I have to advise you, 653 00:39:17,280 --> 00:39:18,960 this is a very good deal. 654 00:39:21,200 --> 00:39:23,560 Is it my choice? 655 00:39:23,680 --> 00:39:25,040 Yes. 656 00:39:25,200 --> 00:39:28,560 Then no. Thank you. It's very sweet of you, 657 00:39:28,720 --> 00:39:30,440 and I know you must have worked very hard. 658 00:39:30,600 --> 00:39:33,680 Helen, if you don't take this deal and we lose, 659 00:39:33,800 --> 00:39:35,280 you could get five years. 660 00:39:36,360 --> 00:39:40,240 Mr Greene said that I could get off without doing any time at all. 661 00:39:40,360 --> 00:39:42,000 Ah, yes. 662 00:39:42,120 --> 00:39:44,600 Well, what I actually said was 663 00:39:44,760 --> 00:39:49,760 that if Ms Engels says that you will do a year, then you will do a year, 664 00:39:49,920 --> 00:39:55,400 whereas if you go my way, you'll either probably do no time at all 665 00:39:55,560 --> 00:39:58,480 or you'll do the full five-year stretch. 666 00:40:00,840 --> 00:40:02,320 Right. 667 00:40:03,680 --> 00:40:08,840 So, this is what you're instructing me to plead. 668 00:40:09,000 --> 00:40:12,680 You are a victim of the gambling industry, 669 00:40:12,840 --> 00:40:17,960 which drove you to pretend that your seven-year-old son has cancer. 670 00:40:18,120 --> 00:40:21,360 That is what I'm instructing you to plead. 671 00:40:24,840 --> 00:40:27,360 Ms Engels, you haven't even touched your muffin. 672 00:40:27,480 --> 00:40:29,800 I know how much you like blueberry. 673 00:40:34,800 --> 00:40:36,240 So, well done. 674 00:40:36,400 --> 00:40:38,840 The first case I throw you, you make me look like an idiot. 675 00:40:38,960 --> 00:40:40,000 Come on, Red. 676 00:40:40,160 --> 00:40:41,680 I send you to do a little groundwork. 677 00:40:41,840 --> 00:40:43,720 You turn my client against me. Our client. 678 00:40:43,880 --> 00:40:47,200 All prosecution needs are a few parents on the jury, 679 00:40:47,360 --> 00:40:50,720 and our client is going to spend the next five years of her life in jail. 680 00:40:50,880 --> 00:40:52,720 It's all high risk for your high stakes, isn't it? 681 00:40:52,840 --> 00:40:54,200 It's all about the rush. 682 00:40:54,360 --> 00:40:56,600 Has the last year taught you nothing? 683 00:40:56,720 --> 00:40:58,320 She doesn't want to go to jail. 684 00:40:58,440 --> 00:40:59,960 Oh! Well, that's a novel defence. 685 00:41:00,120 --> 00:41:02,440 'Your Honour, my client doesn't want to go to jail.' 686 00:41:02,600 --> 00:41:05,160 'Oh, really, Ms Engels? Well, you leave me with no choice. 687 00:41:05,320 --> 00:41:07,360 The prisoner is free to go back out into the world 688 00:41:07,520 --> 00:41:09,680 and pretend her daughter has the fucking plague!' 689 00:41:13,320 --> 00:41:15,120 Thank you, Your Honour. 690 00:41:15,240 --> 00:41:16,600 Your Honour, since the installation 691 00:41:16,760 --> 00:41:18,840 of poker machines in the Frog and Gnome 692 00:41:19,000 --> 00:41:21,480 some three years ago, my client has... 693 00:41:22,680 --> 00:41:25,920 ..has put $500,000 through those machines. 694 00:41:26,080 --> 00:41:29,640 I'm aware, Ms Engels. What are you suggesting? 695 00:41:29,800 --> 00:41:32,000 Is this going to be some sort of plea in mitigation, 696 00:41:32,160 --> 00:41:37,040 or are you embarking on some bizarre causative frolic? 697 00:41:37,200 --> 00:41:41,720 Maybe Your Honour could give me a moment to seek further and... 698 00:41:41,840 --> 00:41:43,840 Excuse me, Your Honour. 699 00:41:44,000 --> 00:41:48,920 With the greatest respect, perhaps my junior, Mr Greene, could... 700 00:41:56,800 --> 00:41:58,240 (Vomits) 701 00:42:09,000 --> 00:42:11,000 (Continues vomiting) 702 00:42:11,160 --> 00:42:16,440 Your Honour, if I could beg the court's indulgence for one moment. 703 00:42:21,040 --> 00:42:23,880 How many addicts do we have in the jury over there? 704 00:42:24,000 --> 00:42:25,360 Two I'm pretty certain of. 705 00:42:25,520 --> 00:42:28,000 The girl in the pink is spending every cent she has on blow, 706 00:42:28,160 --> 00:42:31,080 and the guy in the plaid loves the ponies, I think. 707 00:42:31,200 --> 00:42:32,840 A couple of alcos, maybe. 708 00:42:32,960 --> 00:42:34,600 Mr Greene! 709 00:42:36,360 --> 00:42:38,880 Your Honour, I do beg your pardon. 710 00:42:40,320 --> 00:42:43,760 Ladies and gentlemen, 711 00:42:43,920 --> 00:42:49,800 you sit today in judgement of your fellow human being. 712 00:42:49,920 --> 00:42:53,160 That is a heavy burden, isn't it? 713 00:42:53,280 --> 00:42:55,640 Does not the Bible say, 714 00:42:55,760 --> 00:43:00,960 'Judge not lest ye be judged,' hmm? 715 00:43:01,120 --> 00:43:04,560 You will come to know my client, Helen Harwood, 716 00:43:04,680 --> 00:43:07,760 as a doting mother-of-three. 717 00:43:07,920 --> 00:43:13,040 Now, she does not deny that she has committed some terrible acts, 718 00:43:13,200 --> 00:43:17,200 but what we must determine here today in this court 719 00:43:17,360 --> 00:43:20,560 is what drove my client to commit these acts. 720 00:43:20,680 --> 00:43:22,200 What is the root cause? 721 00:43:22,360 --> 00:43:28,560 The scourge of gambling is a multibillion-dollar industry 722 00:43:28,720 --> 00:43:34,680 that makes its massive profits from seducing vulnerable folk 723 00:43:34,800 --> 00:43:37,480 such as my client. 724 00:43:37,640 --> 00:43:41,880 I never really gambled before the pub put the machines in. 725 00:43:42,040 --> 00:43:45,000 It started out as just the odd flutter, you know, 726 00:43:45,120 --> 00:43:48,560 but soon I couldn't stop myself. 727 00:43:48,720 --> 00:43:51,680 I took out a second mortgage on the house, 728 00:43:51,800 --> 00:43:54,000 but that was gone in a few months. 729 00:43:54,120 --> 00:43:56,000 I tried to stop. 730 00:43:56,120 --> 00:44:00,120 Every day I'd say, 'Not today.' 731 00:44:00,280 --> 00:44:04,000 But... then I'd see the ads on the telly, you know, 732 00:44:04,120 --> 00:44:06,120 for the gambling websites. 733 00:44:06,240 --> 00:44:07,760 They're everywhere. 734 00:44:09,480 --> 00:44:14,160 I'd walk past the pub and... I could hear the machines. 735 00:44:15,160 --> 00:44:18,920 It was like they were calling me. 736 00:44:21,960 --> 00:44:25,600 Apologies, Your Honour. Might I take a moment? 737 00:44:25,720 --> 00:44:27,960 Yes, Ms Engels. 738 00:44:28,120 --> 00:44:30,840 Do you think that she may have poisoned me? 739 00:44:31,000 --> 00:44:34,000 Don't be ridiculous. Why would she do that? 740 00:44:34,120 --> 00:44:35,720 I think it was the mu... 741 00:44:37,320 --> 00:44:38,800 The muffin. 742 00:44:39,840 --> 00:44:42,480 The blueberry muffin? No. 743 00:44:42,640 --> 00:44:47,680 I thought the blueberry muffins were your favourite type of muffin. 744 00:44:51,520 --> 00:44:53,000 (Vomits) 745 00:44:53,120 --> 00:44:55,200 Now, where were we? 746 00:44:55,360 --> 00:44:59,920 Mr Short, when was the first time that you saw my client in your pub? 747 00:45:00,080 --> 00:45:03,000 I can't recall. You did meet her, did you not? 748 00:45:03,120 --> 00:45:04,480 Yeah, I did, on many occasions. 749 00:45:04,600 --> 00:45:06,800 So you knew that she had children, 750 00:45:06,960 --> 00:45:09,760 one of whom, to all intents and purposes, had cancer? 751 00:45:09,880 --> 00:45:11,200 Yeah, I did. 752 00:45:11,360 --> 00:45:13,240 Yet you did nothing to discourage her 753 00:45:13,400 --> 00:45:15,960 from pouring hundreds of thousands of dollars 754 00:45:16,080 --> 00:45:17,680 into the machines at your pub? 755 00:45:17,800 --> 00:45:19,360 It's a free country. 756 00:45:19,520 --> 00:45:24,840 In fact, far from discouraging her, you actually offered her inducements 757 00:45:25,000 --> 00:45:28,040 to play the pokies at the Frog and Gnome, didn't you, Mr Short? 758 00:45:28,200 --> 00:45:29,760 Inducements? Yes. 759 00:45:29,920 --> 00:45:32,920 Did you offer her... free food and drink? 760 00:45:33,040 --> 00:45:34,400 Yeah, sometimes. 761 00:45:34,560 --> 00:45:38,200 Did you extend her a line of credit at all? 762 00:45:38,360 --> 00:45:42,120 Occasionally, yeah. Under what circumstances? 763 00:45:42,280 --> 00:45:44,040 Well, usually, it was after we rooted. 764 00:45:44,160 --> 00:45:45,960 (Jury members gasp) 765 00:45:46,080 --> 00:45:47,440 I beg your pardon? 766 00:45:47,600 --> 00:45:50,840 We had an arrangement. We rooted, what, 20 or 30 times? 767 00:45:51,000 --> 00:45:54,120 I'd extend her a little credit for the, um, pokies. 768 00:45:56,240 --> 00:45:57,960 Yes. 769 00:45:58,120 --> 00:46:02,360 Yes. And, and... What can I say, ladies and gentlemen? 770 00:46:02,480 --> 00:46:04,680 Such was my client's desperation, 771 00:46:04,840 --> 00:46:07,960 and such is the greed of proprietors such as Mr Short here 772 00:46:08,080 --> 00:46:09,640 and his corporate masters 773 00:46:09,800 --> 00:46:12,840 that they will relentlessly exploit the vulnerability of such people 774 00:46:12,960 --> 00:46:14,520 and drive them to acts of debasement. 775 00:46:14,680 --> 00:46:18,600 Mr Greene! Yeah, no, apologies, Your Honour. 776 00:46:20,800 --> 00:46:22,400 Where were we? 777 00:46:22,560 --> 00:46:26,480 Well, ah, Mr Short here was just detailing 778 00:46:26,600 --> 00:46:29,160 how he regularly paid Helen for sex. 779 00:46:36,600 --> 00:46:38,440 (Vomits) 780 00:46:47,240 --> 00:46:49,320 Justice has been done. 781 00:46:49,480 --> 00:46:53,720 The gambling industry preys on the frailties of the weak, 782 00:46:53,880 --> 00:46:58,800 but now I'm strong, and I'm very pleased to be able to say 783 00:46:58,960 --> 00:47:02,760 this is the first day of the rest of my life. 784 00:47:02,920 --> 00:47:09,000 I'd like to thank my legal team, headed up by Mr Cleaver Greene, 785 00:47:09,160 --> 00:47:14,720 for never wavering and for always having faith in my case. Thank you. 786 00:47:14,840 --> 00:47:17,160 Thank you, everyone. Thank you. 787 00:47:23,240 --> 00:47:24,720 Celebration? 788 00:47:24,840 --> 00:47:26,840 What would we be celebrating? 789 00:47:27,000 --> 00:47:30,760 Well, we kicked the gambling industry in the arse, didn't we? 790 00:47:30,920 --> 00:47:32,960 You kicked a pub in the arse, Cleaver, 791 00:47:33,120 --> 00:47:36,800 or rather, a sleazy publican kicked himself in the arse 792 00:47:36,920 --> 00:47:38,680 and created a bit of a stink. 793 00:47:38,840 --> 00:47:40,920 If that's what you were after, congratulations. 794 00:47:41,080 --> 00:47:44,520 Wow, you're really a bit of a mood killer, aren't you? 795 00:47:44,680 --> 00:47:47,440 Malcolm told me you were an advocate for social justice. 796 00:47:47,560 --> 00:47:51,600 Yeah, I am, when I can be. 797 00:47:51,760 --> 00:47:54,480 Maybe just when you need to be. See ya. 798 00:47:54,640 --> 00:47:59,000 I'm prepared to stump up for a bottle of champagne. 799 00:47:59,160 --> 00:48:01,880 French, of course. Oh, I'm sure you are. 800 00:48:02,040 --> 00:48:06,520 Any spurious pretext will do, won't it? Probably get some sprinkles too. 801 00:48:08,520 --> 00:48:12,400 What are you, in the Women's Temperance League? 802 00:48:14,360 --> 00:48:16,240 Wendy, Fuzz? 803 00:48:16,360 --> 00:48:18,400 Where is everybody? 804 00:48:21,120 --> 00:48:22,600 I've had a win. 805 00:48:22,720 --> 00:48:24,240 Hello. Can I help you? 806 00:48:24,400 --> 00:48:27,560 Oh, are you a friend of Wendy's? Where's Wendy? 807 00:48:27,720 --> 00:48:30,680 Fuzz's farewell. Are you a friend of Fuzzy's? 808 00:48:30,840 --> 00:48:34,960 Wendy and Roger have moved. I have an address somewhere. 809 00:48:35,960 --> 00:48:37,520 Oh, shit. 810 00:48:39,520 --> 00:48:42,120 I'm sorry about the mess. 811 00:48:42,240 --> 00:48:43,800 Wow. 812 00:48:43,920 --> 00:48:45,280 They've really... 813 00:48:48,000 --> 00:48:49,480 Fuzzy's... 814 00:48:51,400 --> 00:48:53,920 Wow. Fuck. 815 00:48:55,080 --> 00:48:57,240 Good evening, children. 816 00:48:58,240 --> 00:48:59,720 Fuck. 817 00:48:59,880 --> 00:49:03,680 You've really gone to town here, haven't you? 818 00:49:03,800 --> 00:49:06,720 This was my marital home once. 819 00:49:11,200 --> 00:49:15,080 You know how I got the deposit for this place? 820 00:49:15,200 --> 00:49:18,680 A bay mare called Wide Margin. 821 00:49:18,840 --> 00:49:23,960 I remember I went up to the members and shouted the bar. 822 00:49:24,120 --> 00:49:28,920 That was a huge win, like, 40, 50 to 1. 823 00:49:29,080 --> 00:49:32,840 Unexpectedly slow track, you see? (Clicks tongue) 824 00:49:36,200 --> 00:49:42,640 Wendy and I went home and made love to Miles Davis, 825 00:49:42,760 --> 00:49:44,640 Blue In Green. 826 00:49:44,760 --> 00:49:49,160 She was so fucking beautiful. 827 00:49:50,480 --> 00:49:53,320 Fucking beautiful girl. 828 00:49:53,440 --> 00:49:56,400 She is. She is a beautiful girl. 829 00:49:59,960 --> 00:50:03,080 I told her I'd never bet again after that. 830 00:50:04,800 --> 00:50:07,760 Um, I have the address here. 831 00:50:10,480 --> 00:50:11,960 Blue In Green. 832 00:51:00,200 --> 00:51:03,800 This is the Department of Community Services. 833 00:51:03,960 --> 00:51:08,200 We have a court order to take three children into protective custody. 834 00:51:08,320 --> 00:51:09,680 Open up, please. 835 00:51:11,840 --> 00:51:15,400 Is there a parent or guardian at home? 836 00:51:15,560 --> 00:51:18,880 Um, just me and my brother and sister. 837 00:51:31,680 --> 00:51:33,160 (Sniffs) 838 00:51:53,680 --> 00:51:55,160 Oh, no. 839 00:51:55,320 --> 00:51:58,920 Oh, no. I did not mean, 'reply all'. I did not mean, 'reply all'! 840 00:52:00,040 --> 00:52:01,800 Oh, fuck! 841 00:52:23,840 --> 00:52:25,880 What the fuck is this? 842 00:52:26,000 --> 00:52:28,200 Where'd you get all this money? 843 00:52:28,320 --> 00:52:30,000 I didn't get this money. 844 00:52:31,000 --> 00:52:34,920 I contributed a little bit, but this is mainly Roger's. 845 00:52:35,040 --> 00:52:36,400 He's an osteopath! 846 00:52:36,560 --> 00:52:40,880 How many dodgy groins do you have to feel up to get a shack like this? 847 00:52:41,000 --> 00:52:43,120 Or what, has he got family money? 848 00:52:43,280 --> 00:52:46,360 He isn't just an osteopath, Cleave. He's a sports therapist. 849 00:52:46,480 --> 00:52:48,960 He's a consultant. It's a business. 850 00:52:49,120 --> 00:52:53,160 Consultant, yeah. Consultant licensed to charge four times more. 851 00:52:53,280 --> 00:52:55,480 OK, do you want to ruin tonight? 852 00:52:55,640 --> 00:52:59,680 Our son is going to the fucking Congo. This isn't Fiji, Cleaver. 853 00:52:59,800 --> 00:53:02,000 I want you to contemplate that. 854 00:53:05,360 --> 00:53:06,840 Stop it! 855 00:53:06,960 --> 00:53:08,960 Dad, come on. Stop it! 856 00:53:09,080 --> 00:53:10,760 Rog! Roger? 857 00:53:10,920 --> 00:53:13,800 Roger's so strong, isn't he? So virile. 858 00:53:16,120 --> 00:53:17,880 She was my wife first. 859 00:53:18,040 --> 00:53:22,520 You are never to see her again, you understand me? 860 00:53:22,640 --> 00:53:24,040 Fuck you, groin boy. 861 00:53:26,400 --> 00:53:31,320 And you're never to set foot in this house again. Got it? 862 00:53:31,480 --> 00:53:35,880 He's been in prison a long time, Rog. I'm sure he's had worse. 863 00:53:46,880 --> 00:53:49,400 How do you think he's doing? 864 00:53:49,560 --> 00:53:54,640 I think if he doesn't stop this madness soon, he's going to die. 865 00:53:54,760 --> 00:53:56,120 I agree. 866 00:53:56,240 --> 00:53:58,720 So I've been thinking... 867 00:53:59,800 --> 00:54:02,080 ..why don't you move in with us? 868 00:54:02,240 --> 00:54:04,720 What? He's got to stop running. 869 00:54:04,880 --> 00:54:08,640 There's nothing to run to or from if we're together. 870 00:54:09,640 --> 00:54:11,120 It's the only way. 871 00:54:13,360 --> 00:54:14,840 You're right, yep. 872 00:54:19,040 --> 00:54:21,200 BOTH: Oh, my God. 873 00:54:24,400 --> 00:54:26,800 Ah. Yeah. 874 00:54:29,520 --> 00:54:31,360 What are you doing here? 875 00:54:31,480 --> 00:54:34,760 KMA Half Marathon, apparently, mate. 876 00:54:34,880 --> 00:54:36,400 You're off your tree. 877 00:54:36,560 --> 00:54:39,600 No, I'm not. Come on. Come on. I told you I was going to do it. 878 00:54:39,720 --> 00:54:41,120 You don't want to do this. 879 00:54:41,280 --> 00:54:43,160 Yes, I do, mate. No, you don't. 880 00:54:43,280 --> 00:54:44,880 Come on, you bald tool. 881 00:54:45,000 --> 00:54:46,360 (Starting horn) 882 00:54:46,480 --> 00:54:48,760 Come on. Come on, baby. Yeah! 883 00:54:51,240 --> 00:54:53,840 Come on. Come on, Barn. What are you doing? 884 00:54:55,320 --> 00:54:56,920 Come on! 885 00:54:58,800 --> 00:55:00,240 What's up? 886 00:55:01,560 --> 00:55:03,040 I can't, mate. 887 00:55:03,160 --> 00:55:05,920 Come on, mate. I had it in the bag. 888 00:55:11,040 --> 00:55:13,320 I'm scared shitless, Cleave. 889 00:55:24,080 --> 00:55:25,560 Come on, Barnyard. 890 00:55:31,640 --> 00:55:33,120 You'll be alright. 891 00:55:33,240 --> 00:55:34,960 I promise you. 892 00:55:44,480 --> 00:55:47,200 I need your help. Old friends of Malcolm's. 893 00:55:47,360 --> 00:55:50,320 Landed themselves in some pretty serious legal trouble. 894 00:55:50,480 --> 00:55:54,080 So you broke into the building to steal a desk, 895 00:55:54,240 --> 00:55:58,680 then you didn't, and then you left and now you're charged with murder? 896 00:55:58,840 --> 00:56:00,840 Well, that's pretty much how it happened. 897 00:56:00,960 --> 00:56:03,360 Oh, Scarlet! 898 00:56:05,800 --> 00:56:07,400 She said it's very nice to meet you. 899 00:56:07,520 --> 00:56:09,600 Brand-new producer for the show. 900 00:56:09,720 --> 00:56:10,800 Great. 901 00:56:10,960 --> 00:56:12,640 You could reveal your vulnerable side 902 00:56:12,800 --> 00:56:15,120 and later, outside with the moon up, we could kiss. 903 00:56:15,280 --> 00:56:18,360 And hey presto, we're humping away in your bed. 904 00:56:18,410 --> 00:56:22,960 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 69711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.