All language subtitles for Rake s02e03 R vs Woolridge & Anor.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,543 --> 00:00:02,555 Cleaver Greene is a dishonest lowlife 2 00:00:02,945 --> 00:00:04,929 who spends his days defending society's scum 3 00:00:04,945 --> 00:00:06,929 and his nights carousing with them. 4 00:00:06,941 --> 00:00:09,925 It is on, mofo! 5 00:00:09,941 --> 00:00:11,929 I'm here to serve you with a summons. 6 00:00:11,941 --> 00:00:13,881 Pardon? 7 00:00:13,897 --> 00:00:15,881 Have you thought some more about going back to work? 8 00:00:15,897 --> 00:00:17,917 I don't want to go back to the Bar. 9 00:00:17,933 --> 00:00:23,921 Ladies. The Thousand Lies I Have Told, JM Doolan. 10 00:00:23,937 --> 00:00:25,937 She a lawyer? Ex-prostitute. 11 00:00:27,913 --> 00:00:30,857 Who was it? No-one. 12 00:00:35,889 --> 00:00:37,889 Missy. 13 00:00:46,058 --> 00:01:12,770 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 14 00:01:15,913 --> 00:01:19,917 Jen, it seems JM Doolan's memoir, A Thousand Lies I Have Told, 15 00:01:19,933 --> 00:01:22,917 which records the author's life as a high-class prostitute, 16 00:01:22,933 --> 00:01:25,937 has sent shockwaves through both Macquarie and Phillip Streets. 17 00:01:28,857 --> 00:01:29,913 Do you have any insights 18 00:01:29,929 --> 00:01:31,905 into JM Doolan's book A Thousand Lies I've Told? 19 00:01:31,921 --> 00:01:34,857 I have no idea what you're talking about. 20 00:01:34,869 --> 00:01:36,925 Oh, God, no! 21 00:01:36,941 --> 00:01:38,929 Craig Fraser was so Catholic and guilt-ridden, 22 00:01:38,941 --> 00:01:40,921 he always wept after intercourse. 23 00:01:40,937 --> 00:01:42,945 Excuse me, Minister, do you have any insight 24 00:01:43,861 --> 00:01:45,897 into JM Doolan's book A Thousand Lies I've Told? 25 00:01:45,909 --> 00:01:46,945 I've never heard of it. 26 00:01:47,861 --> 00:01:49,861 Surely you must have heard of it. Not at all. 27 00:01:49,877 --> 00:01:53,897 Nothing excited Marcus Wardell more than wearing nappies. 28 00:01:54,913 --> 00:01:57,913 Mr Justice O'Shea liked to be locked in a confined space 29 00:01:57,925 --> 00:01:59,877 while wearing a latex hood. 30 00:01:59,889 --> 00:02:00,925 Well, maybe it's your fault! 31 00:02:00,937 --> 00:02:02,877 Milo Markley had a tiny dick, 32 00:02:02,893 --> 00:02:06,873 and this curse filled him with an unrelenting rage. 33 00:02:06,889 --> 00:02:10,873 Francine Pritchard took to hiding a dildo under her judicial robes. 34 00:02:10,889 --> 00:02:12,909 She used it in order to stay awake 35 00:02:12,921 --> 00:02:14,925 during complex commercial trials. 36 00:02:14,937 --> 00:02:18,869 Damian Chambers was not a client. 37 00:02:18,885 --> 00:02:21,941 I saw him as someone I ought to be in love with. 38 00:02:22,853 --> 00:02:24,921 I saw him as a way out... 39 00:02:24,937 --> 00:02:27,889 not only out of my life, as it was, 40 00:02:27,905 --> 00:02:30,853 but also out of the law of Mitchell Brown. 41 00:02:30,865 --> 00:02:33,857 Mitchell was mercurial. 42 00:02:41,865 --> 00:02:45,929 Oh, the blessings of a glad father compass thee about. 43 00:02:45,945 --> 00:02:51,869 Arise, and say how thou camest here. 44 00:02:51,881 --> 00:02:54,901 How beauteous mankind is! 45 00:02:54,917 --> 00:02:58,901 O, brave new world, that hath such people in it. 46 00:03:01,849 --> 00:03:02,865 Said virgin. 47 00:03:07,941 --> 00:03:10,873 Oh, I'm so happy you enjoyed it. Thanks for coming. 48 00:03:11,885 --> 00:03:13,869 Highness. Oh, you're too kind. 49 00:03:13,881 --> 00:03:14,929 Indeed I am. 50 00:03:14,945 --> 00:03:17,873 You were the one snoring, right? No! 51 00:03:17,885 --> 00:03:18,921 Mmm. 52 00:03:18,937 --> 00:03:22,917 Oh, mate, that is a stinker! Really? 53 00:03:24,849 --> 00:03:27,893 Apart from you. You are great. 54 00:03:27,909 --> 00:03:32,873 And who'd dare to say you couldn't play 15 so effectively? 55 00:03:32,885 --> 00:03:34,873 Ivan! 56 00:03:36,849 --> 00:03:39,861 Cleaver, I'd like you to meet 57 00:03:39,877 --> 00:03:42,873 our illustrious director and star, Ivan Uminsky. 58 00:03:42,889 --> 00:03:44,881 Dosvedanya. Yes, it's great to meet you. 59 00:03:45,881 --> 00:03:47,881 Listen, I don't want to stay at this shit party. 60 00:03:47,893 --> 00:03:48,929 Let's just go back to the hotel. 61 00:03:48,945 --> 00:03:51,849 But they want to meet you, they want to congratulate you. 62 00:03:51,865 --> 00:03:54,889 For what - this fucking play? Jesus, piece of shit Shakespeare! 63 00:03:54,901 --> 00:03:56,889 Oh, Shakespeare. 64 00:03:56,905 --> 00:03:58,913 Third time this week the big dryer has broken down 65 00:03:58,925 --> 00:04:00,877 before it consumes Caliban. 66 00:04:00,893 --> 00:04:03,865 Honestly, do you really think the problem with this show 67 00:04:03,877 --> 00:04:05,877 is the big dryer breaking down? 68 00:04:05,893 --> 00:04:07,893 Leave it. Yes, yes! The fucking big dryer! 69 00:04:07,909 --> 00:04:11,865 May we interrupt? Ladies! How are you? 70 00:04:11,881 --> 00:04:13,885 Such a thrill to see you, Charlotte! 71 00:04:13,901 --> 00:04:15,929 Did you enjoy the show, ladies? Oh, yes, very much. 72 00:04:15,945 --> 00:04:18,885 They did? Well, there you go, Charls. 73 00:04:18,901 --> 00:04:20,881 Maybe it's not the worst production of Shakespeare 74 00:04:20,893 --> 00:04:22,865 in recorded history. 75 00:04:22,877 --> 00:04:23,925 What would you fucking know?! 76 00:04:23,941 --> 00:04:28,857 Oh, well, I know enough to know that The Tempest 77 00:04:28,873 --> 00:04:32,881 is Shakespeare's final great testament to life and imagination, 78 00:04:32,897 --> 00:04:34,917 and instead of setting it on an Aegean island, 79 00:04:34,933 --> 00:04:37,853 you've popped it into a laundromat in Potts Point, 80 00:04:37,865 --> 00:04:40,937 in which there's a spin dryer, that for reasons probably unknown to the author, 81 00:04:41,853 --> 00:04:42,937 is also some sort of a time machine. 82 00:04:43,853 --> 00:04:44,917 Cleaver, enough. 83 00:04:44,929 --> 00:04:46,905 I mean, what's next, mate? 84 00:04:46,921 --> 00:04:48,945 Hamlet in a radiology clinic on the Gold Coast? 85 00:04:49,861 --> 00:04:50,933 Oh, Ivan! Fuck you! Let me go! 86 00:04:51,849 --> 00:04:54,925 The Merchant Of Indooroopilly? Ladies, let me introduce you... 87 00:04:54,941 --> 00:04:56,937 The Two Gentlemen Of Wodonga?! Let me go! 88 00:05:03,885 --> 00:05:06,929 You know, you're right. It was complete shit. 89 00:05:08,889 --> 00:05:12,861 Cleaver Greene at your service. 90 00:05:28,913 --> 00:05:31,941 How many? I don't know, I haven't counted. 91 00:05:32,853 --> 00:05:33,901 50? 100? 92 00:05:33,913 --> 00:05:35,881 Yeah, 100 sounds about right. 93 00:05:35,893 --> 00:05:37,881 100 murders? 94 00:05:37,893 --> 00:05:40,929 Wow. How many have you got off? 95 00:05:40,941 --> 00:05:43,913 My average is 51%. 96 00:05:44,925 --> 00:05:46,941 That doesn't sound very impressive, Mr Greene. 97 00:05:47,857 --> 00:05:50,861 Not until you realise 99% of my clients are guilty. 98 00:05:50,877 --> 00:05:53,889 My friend Emily and I are making a short film, 99 00:05:53,901 --> 00:05:55,909 for Tropfest. 100 00:05:55,925 --> 00:05:58,873 It's about a couple of girls who get away with murder. 101 00:05:58,885 --> 00:06:00,929 Sort of Hitchcock meets Polanski. 102 00:06:00,945 --> 00:06:04,861 Oh, yeah. So, feel-good story, is it, then? 103 00:06:04,877 --> 00:06:09,853 Jesus! Satre, Heraclitus, Nietzsche. 104 00:06:09,869 --> 00:06:10,901 You love your light reading, don't you? 105 00:06:10,917 --> 00:06:13,901 What can I say - I'm a sucker for a nihilist? 106 00:06:13,917 --> 00:06:15,881 Breakfast, darling. 107 00:06:15,893 --> 00:06:16,929 Thanks, Mum. 108 00:06:16,941 --> 00:06:19,873 Is that your mother? 109 00:06:19,885 --> 00:06:20,937 Yeah. 110 00:06:21,849 --> 00:06:22,901 Right. Right. 111 00:06:22,913 --> 00:06:24,941 It's OK. She's cool. 112 00:06:25,853 --> 00:06:27,901 OK, well, I'm sure she is, 113 00:06:27,917 --> 00:06:30,849 but it's not really a good look, is it? 114 00:06:43,849 --> 00:06:45,857 Why have you got pictures of Charlotte Jardine 115 00:06:45,869 --> 00:06:47,853 all around the place? 116 00:06:47,865 --> 00:06:48,905 She's my aunt. 117 00:06:50,941 --> 00:06:54,897 Aunt. Right. So, that's why you were at the theatre last night. 118 00:06:54,913 --> 00:06:57,877 How else do you think I got opening night tickets? 119 00:06:57,893 --> 00:07:01,933 Michelle. You're her niece Michelle. 120 00:07:01,945 --> 00:07:04,893 Jesus! I was at your christening! 121 00:07:06,869 --> 00:07:07,917 Michelle, how old are you? 122 00:07:09,893 --> 00:07:11,893 How old do you think I am? 123 00:07:13,853 --> 00:07:16,849 23. I'll be 16 in a couple of months. 124 00:07:19,877 --> 00:07:21,917 Oh, shit! Fuck! 125 00:07:21,933 --> 00:07:24,945 Don't worry, you'll be invited to the party. 126 00:07:25,857 --> 00:07:26,893 Oh, God! 127 00:07:26,909 --> 00:07:29,865 Oh, Jesus, I didn't even think! I swear to God! 128 00:07:29,881 --> 00:07:31,881 Oh, Cleaver, you're not the first, 129 00:07:31,897 --> 00:07:33,913 and besides, I invited you back here, remember? 130 00:07:33,929 --> 00:07:36,857 They'll be cool. How can they be cool? 131 00:07:36,873 --> 00:07:38,865 How anyone be cool? This is not... This is... 132 00:07:38,881 --> 00:07:41,913 They shouldn't be cool! It's a deeply heated situation. 133 00:07:50,941 --> 00:07:54,865 Fuck! Fuck! 134 00:07:55,917 --> 00:07:57,881 Taxi! 135 00:08:01,945 --> 00:08:04,885 Hello? Baz. 136 00:08:04,901 --> 00:08:07,897 No, listen, mate, now's not a good time. 137 00:08:07,909 --> 00:08:11,925 Really? Who's the trainer? 138 00:08:11,937 --> 00:08:15,853 Oh, yeah? OK. 139 00:08:15,869 --> 00:08:16,941 They're approaching the bend. 140 00:08:17,853 --> 00:08:18,897 Around the home turn, 141 00:08:18,913 --> 00:08:20,945 and Canard Mort is leaving the rest of the field for dead. 142 00:08:21,861 --> 00:08:24,905 This two-year-old. 20:1 rank outsider. 143 00:08:24,921 --> 00:08:27,905 He is streaking to a massive win. Come on! 144 00:08:27,921 --> 00:08:29,893 His first outing! Oh, come on! 145 00:08:29,909 --> 00:08:31,901 Fuck! Oh! This is the win of the carnival! 146 00:08:31,917 --> 00:08:33,893 When did we last see a performance 147 00:08:33,905 --> 00:08:35,881 as impressive as this? 148 00:08:35,897 --> 00:08:37,901 Oh! Oh, yes! Oh, no, she's lost the jockey! 149 00:08:37,917 --> 00:08:40,885 The jockey has fallen off Canard Mort! 150 00:08:40,901 --> 00:08:43,889 Dear God, the other riders are trying to avoid Elliot, 151 00:08:43,905 --> 00:08:46,853 and Canard Mort herself has come to a complete halt. 152 00:08:46,865 --> 00:08:47,913 Oh, what a tragedy. 153 00:08:47,929 --> 00:08:50,893 Let's just hope there's a future left for this plucky beast. 154 00:08:50,909 --> 00:08:53,857 Dear, oh, dear, you've got to fear the worst. 155 00:08:53,873 --> 00:08:57,857 Did you know 'canard mort' is French for 'dead duck'? 156 00:08:57,869 --> 00:08:59,849 I do now. 157 00:08:59,865 --> 00:09:01,909 Come on, mate. A quick beating is a good beating. 158 00:09:01,925 --> 00:09:03,917 You're 200 in the hole already, Cleave. 159 00:09:03,933 --> 00:09:05,905 That's more than a beating, mate. 160 00:09:05,921 --> 00:09:08,861 You know, I read about this bloke, 161 00:09:08,877 --> 00:09:11,869 lost an eye at work, got 100 grand pay-out. 162 00:09:11,885 --> 00:09:15,865 Apparently there's this schedule the insurance boys have got, 163 00:09:15,881 --> 00:09:18,921 tell you how much an eye's worth, or an arm or a leg... 164 00:09:18,937 --> 00:09:20,925 Col. My question is this. 165 00:09:20,941 --> 00:09:27,917 If one eye is worth 100 grand, are both eyes worth 200? 166 00:09:27,929 --> 00:09:30,849 OK, you're freaking me out. 167 00:09:30,861 --> 00:09:32,849 Boss wants to have a word. 168 00:09:32,865 --> 00:09:35,889 If I was you, I would pull out all the stops. 169 00:09:37,893 --> 00:09:39,905 Kirsty. Hey, Cleaver. 170 00:09:39,921 --> 00:09:41,905 How lovely to see you. Yeah. 171 00:09:41,921 --> 00:09:43,929 It's been too long. Yeah, yeah. Shall we walk? 172 00:09:43,941 --> 00:09:46,869 What a lovely idea. 173 00:09:49,913 --> 00:09:51,913 You put me in a tricky position, Cleave. 174 00:09:53,885 --> 00:09:54,945 200 grand's a lot of money, 175 00:09:55,861 --> 00:09:57,909 and I don't want to have to hurt you, 176 00:09:57,925 --> 00:10:00,869 you know, but I've got a reputation to maintain. 177 00:10:00,885 --> 00:10:03,869 I can't be seen to be being weak, right? 178 00:10:03,881 --> 00:10:04,925 No, no, God, no. 179 00:10:04,941 --> 00:10:07,873 The thing is, you were so kind to me during Mick's trial, 180 00:10:07,885 --> 00:10:08,933 and I've never forgotten that. 181 00:10:10,881 --> 00:10:16,889 Truth is, I think about that... a lot. 182 00:10:17,945 --> 00:10:19,917 Do you? Mm-hm. 183 00:10:19,929 --> 00:10:21,897 Ah, that's lovely. 184 00:10:21,913 --> 00:10:23,941 So, I don't want to make any hasty decisions. 185 00:10:24,853 --> 00:10:27,881 No, no, God! No, no. 186 00:10:30,945 --> 00:10:34,877 I was wondering if you would be interested 187 00:10:34,893 --> 00:10:39,921 in coming and having a bite... to eat with me... one time. 188 00:10:41,885 --> 00:10:43,905 You know, that's a funny thing, 189 00:10:43,921 --> 00:10:47,865 because I'm going to a party tonight 190 00:10:47,881 --> 00:10:49,885 and I was asked if I'd like to bring someone. 191 00:10:49,901 --> 00:10:51,897 Would you like to come? Love to. 192 00:10:51,909 --> 00:10:53,913 That's great. OK. 193 00:10:53,925 --> 00:10:56,913 Um, I'll pick you up at seven. 194 00:10:58,849 --> 00:10:59,933 Wonderful. 195 00:10:59,945 --> 00:11:02,865 Oh, sorry. I should take this. 196 00:11:02,881 --> 00:11:03,925 OK. Sorry. 197 00:11:05,929 --> 00:11:08,933 Yeah? What did I tell you? 198 00:11:08,945 --> 00:11:10,933 What did I fucking tell you?! 199 00:11:10,945 --> 00:11:14,853 No, no, that is the wrong answer! 200 00:11:14,869 --> 00:11:17,877 Listen, you tell him if he doesn't deliver by Friday, 201 00:11:17,893 --> 00:11:19,909 he's not gonna enjoy waking up Saturday morning, 202 00:11:19,925 --> 00:11:21,929 if he wakes up Saturday, you hear me?! 203 00:12:27,853 --> 00:12:28,913 And cut. 204 00:12:28,929 --> 00:12:32,917 That was really, really good. That was great! 205 00:12:37,889 --> 00:12:39,913 Holy shit. 206 00:12:55,913 --> 00:12:58,881 So, what brand of bloody and bizarre have we got here? 207 00:12:58,893 --> 00:13:00,893 Movie shoot gone seriously wrong. 208 00:13:00,909 --> 00:13:02,913 They're just schoolkids, barely 16. 209 00:13:04,865 --> 00:13:05,937 You done with the knife? 210 00:13:06,853 --> 00:13:08,925 Grollo. Guv. 211 00:13:10,881 --> 00:13:12,913 Stunt knife. Use 'em all the time in the movies. 212 00:13:12,929 --> 00:13:15,901 Press this little button here, blade retracts with pressure. 213 00:13:15,917 --> 00:13:18,869 Release the button, it's a normal knife. 214 00:13:18,885 --> 00:13:21,865 Where do two schoolgirls get hold of that? 215 00:13:21,881 --> 00:13:23,885 There's nothing you can't find online these days. 216 00:13:23,901 --> 00:13:25,941 Friend of mine got a bazooka off eBay once. 217 00:13:27,861 --> 00:13:28,945 Why am I not surprised? 218 00:13:59,873 --> 00:14:01,893 I don't really get out much. 219 00:14:01,909 --> 00:14:04,941 The last year's been really tricky, 220 00:14:05,857 --> 00:14:08,917 what with taking over Mick's business and everything, 221 00:14:08,933 --> 00:14:12,861 and I really... I didn't think I had it in me. 222 00:14:12,873 --> 00:14:14,901 You know, I really... 223 00:14:14,917 --> 00:14:18,917 God, I really didn't think that I could have someone's legs broken. 224 00:14:22,853 --> 00:14:24,929 But after the first few, it's... Yeah. 225 00:14:24,941 --> 00:14:27,933 Well, you've gotta love your work. 226 00:14:27,945 --> 00:14:29,913 Yeah! Yeah. 227 00:14:29,929 --> 00:14:36,929 Look, thank you for a fantastic night. 228 00:14:36,945 --> 00:14:39,849 You had a good time, didn't you? Had a great time. 229 00:14:39,861 --> 00:14:40,921 Yeah. 230 00:14:43,861 --> 00:14:46,913 Well, goodnight. You know it's still early? 231 00:14:48,925 --> 00:14:50,885 I guess it is. 232 00:15:05,873 --> 00:15:07,897 You did what? You heard me. 233 00:15:08,917 --> 00:15:13,857 You rooted Mick's wife? Are you out of your mind?! 234 00:15:13,873 --> 00:15:16,861 Mate, I had no choice. I'm 200 down. 235 00:15:16,877 --> 00:15:19,849 There was talk of blinding. I don't know how to play this one. 236 00:15:21,865 --> 00:15:22,929 I'm not surprised. Are you free for lunch? 237 00:15:22,945 --> 00:15:26,849 No, Cleave, I'm not going to see you. 238 00:15:26,865 --> 00:15:30,849 Oh, Barn, come on, this is serious shit. 239 00:15:30,861 --> 00:15:31,917 This is exactly the sort of shit 240 00:15:31,933 --> 00:15:33,941 I don't want to be a part of any more. 241 00:15:34,853 --> 00:15:37,849 Look, I... I need a mate, alright? 242 00:15:37,865 --> 00:15:40,889 I hated going behind Scarlet's back on that Fenton thing. 243 00:15:40,901 --> 00:15:42,889 I can't do it any more. 244 00:15:42,905 --> 00:15:45,905 Mate, I'm not asking you to go behind her back. 245 00:15:45,921 --> 00:15:48,861 I'm just asking you to have a bloody drink. 246 00:15:48,873 --> 00:15:50,905 They are the same thing, Cleave. 247 00:15:50,921 --> 00:15:55,849 So, no more drinks, no more lunches, no more cases. 248 00:15:55,865 --> 00:15:59,905 Do you understand? Goodbye! 249 00:16:00,925 --> 00:16:02,929 In other news, 250 00:16:02,945 --> 00:16:04,913 two schoolgirls face charges of manslaughter 251 00:16:04,929 --> 00:16:06,937 after a tragic accident whilst shooting a short film. 252 00:16:07,849 --> 00:16:08,941 Police have confirmed that 253 00:16:09,857 --> 00:16:10,921 an 18-year-old man was stabbed to death 254 00:16:10,937 --> 00:16:12,901 after a so-called stunt turned deadly. 255 00:16:12,913 --> 00:16:14,881 The girls, 256 00:16:14,897 --> 00:16:16,897 who both attend the prestigious private school Kelly House, 257 00:16:16,909 --> 00:16:17,945 appeared to be in shock 258 00:16:18,861 --> 00:16:21,361 as they were taken away by police for questioning. 259 00:16:21,897 --> 00:16:22,941 Kelly House released a statement early this morning, 260 00:16:23,857 --> 00:16:24,889 but did not comment specifically... 261 00:16:24,901 --> 00:16:25,889 Charls. 262 00:16:26,933 --> 00:16:30,885 Oh, Charls. Come on. 263 00:16:31,885 --> 00:16:34,917 Come on. It's alright. It'll be alright. 264 00:16:34,933 --> 00:16:39,885 It'll be alright. It'll be right. 265 00:16:40,909 --> 00:16:42,909 We need you, Cleave. 266 00:16:42,925 --> 00:16:46,873 Yeah, listen, anything I can do to help. Anything, I'll be there. 267 00:16:46,885 --> 00:16:47,925 So, you'll defend Michelle? 268 00:16:49,941 --> 00:16:53,881 I meant anything in an abstract sense. 269 00:16:53,893 --> 00:16:54,945 What? 270 00:16:55,861 --> 00:16:59,945 Well, I can't... I mean, I'm too close to... I'm too close to you. 271 00:17:00,861 --> 00:17:01,929 I'm emotionally involved. I can't... 272 00:17:01,941 --> 00:17:03,897 But that's exactly what we want... 273 00:17:03,913 --> 00:17:05,877 someone we know will be in our corner. 274 00:17:07,885 --> 00:17:09,873 Oh... This isn't about money, is it? 275 00:17:10,885 --> 00:17:12,885 I mean, we're not asking for a freebie... 276 00:17:12,901 --> 00:17:15,921 No! No! It's... Well, then, what is it? 277 00:17:15,937 --> 00:17:19,941 I've been there for you, Cleaver, in some of your darkest moments! 278 00:17:20,853 --> 00:17:21,921 Yeah. 279 00:17:21,937 --> 00:17:24,929 I need you now. My niece needs you now. 280 00:17:24,945 --> 00:17:26,929 It was one of the first things she asked for 281 00:17:26,941 --> 00:17:28,877 after they charged her. 282 00:17:28,889 --> 00:17:29,909 What was? 283 00:17:29,925 --> 00:17:32,881 She said, 'I want Cleaver Greene to defend me.' 284 00:17:40,877 --> 00:17:43,945 They're here, Cleave. Fine. Show 'em in. 285 00:17:48,941 --> 00:17:51,901 Michelle. Hey, Cleaver. 286 00:17:51,917 --> 00:17:55,889 Lovely to see you, despite the unfortunate circumstances. 287 00:17:55,901 --> 00:17:57,897 Charls. 288 00:17:57,913 --> 00:18:01,881 Cleaver, you've met my sister Caroline and her husband Ted. 289 00:18:01,897 --> 00:18:03,849 Yes. Hi. Hi. 290 00:18:03,861 --> 00:18:06,889 It's been a while. Please. 291 00:18:09,937 --> 00:18:13,921 This is my instructing solicitor Lincoln Lincoln. 292 00:18:13,937 --> 00:18:19,853 Miss Jardine, it's an honour. I'm a huge fan. 293 00:18:19,869 --> 00:18:24,901 I must've seen A Day's Remembrance... 12 times. 294 00:18:24,917 --> 00:18:28,869 Alright, marvellous. Could we get on with it now? 295 00:18:34,921 --> 00:18:37,941 I don't know now. I'm not sure of anything. 296 00:18:39,945 --> 00:18:41,925 I thought I pushed the button in. 297 00:18:41,941 --> 00:18:43,925 Em says she thought she pushed it in. 298 00:18:43,941 --> 00:18:48,889 So, if Em pushed it in, I may have released it. 299 00:18:48,905 --> 00:18:50,869 Cleaver, is this really necessary? 300 00:18:50,885 --> 00:18:54,869 Uh, look, we're going to have to put Michelle in the box, 301 00:18:54,885 --> 00:18:56,849 and she'll face tougher questions than this. 302 00:18:56,861 --> 00:18:57,921 But she's just an actor, Cleaver. 303 00:18:57,937 --> 00:18:59,905 She isn't the one that bought the knife. 304 00:18:59,917 --> 00:19:01,905 But she is the one we have on film 305 00:19:01,921 --> 00:19:03,873 plunging it through the deceased's ribs. 306 00:19:03,885 --> 00:19:04,925 She's a child! 307 00:19:04,941 --> 00:19:08,873 Be that as it may, Ted, the charge is manslaughter. 308 00:19:08,885 --> 00:19:09,933 She's being tried as an adult. 309 00:19:16,913 --> 00:19:19,889 Look, we'll adjourn for the day there, OK? 310 00:19:19,901 --> 00:19:23,853 Oh, um, Miss Jardine? 311 00:19:23,869 --> 00:19:25,925 Um, if you don't mind, could I just grab a quick... 312 00:19:25,941 --> 00:19:28,861 Cleave, could you take... If you just press the button... 313 00:19:28,877 --> 00:19:30,917 It's not... Lenses these days are amazing. 314 00:19:30,933 --> 00:19:32,873 You just keep pressing the button. I'll... 315 00:19:32,885 --> 00:19:33,929 Thank you, thank you. 316 00:19:33,941 --> 00:19:36,881 Just press... 317 00:19:39,897 --> 00:19:42,861 Thanks. 318 00:19:42,873 --> 00:19:43,917 Thank you, thank you. 319 00:19:43,929 --> 00:19:47,909 Can I just... Oh! 320 00:19:53,909 --> 00:19:55,857 Hi. 321 00:19:55,869 --> 00:19:58,857 Fuck! What are you doing? 322 00:19:58,873 --> 00:20:00,873 Well, I thought we could use a moment alone. 323 00:20:00,889 --> 00:20:02,945 I've been thinking about you. Where are your parents? 324 00:20:03,861 --> 00:20:05,945 In reception waiting for me. Are you crazy?! 325 00:20:06,861 --> 00:20:08,917 Take a breath, Cleave. Everything's cool. 326 00:20:08,929 --> 00:20:10,929 No, everything is not cool. 327 00:20:12,885 --> 00:20:14,857 You told me you and Emily 328 00:20:14,873 --> 00:20:16,933 were making a film about two girls who get away with murder. 329 00:20:19,913 --> 00:20:21,877 What can I say? 330 00:20:22,929 --> 00:20:24,933 Life imitates art. 331 00:20:32,865 --> 00:20:33,913 I'll call you later, gorgeous. 332 00:20:47,885 --> 00:20:51,905 Oh, 'back in 20 minutes'! I HATE 'back in 20 minutes'! 333 00:20:51,921 --> 00:20:53,913 What does it even mean? What it mean?! 334 00:20:53,929 --> 00:20:57,853 We don't know if he's been gone for 1 minute, he's back in 19, 335 00:20:57,869 --> 00:20:59,921 or if he's been gone for 19 minutes, be back in 1! 336 00:20:59,933 --> 00:21:01,897 So, if you think about it, 337 00:21:01,913 --> 00:21:03,913 he's actually bought himself a 40-minute window of opportunity. 338 00:21:03,929 --> 00:21:06,901 Why can't they specify a time, huh? 339 00:21:06,913 --> 00:21:08,913 It's now six o'clock. 340 00:21:08,929 --> 00:21:12,881 I expect I'll be 20 minutes, so I'll be back at 6:20. 341 00:21:12,897 --> 00:21:15,925 How friggin' hard can it be? You do the arithmetic, huh? 342 00:21:15,941 --> 00:21:19,857 Because I have paying customers and I care. 343 00:21:21,921 --> 00:21:24,849 I guess he left 19 minutes ago. 344 00:21:25,909 --> 00:21:27,857 Yeah. 345 00:21:31,913 --> 00:21:33,933 For Christ's sake, just don't let him get under your skin. 346 00:21:34,933 --> 00:21:40,925 Harry. Harry, David. Come on. How are you, mate? 347 00:21:40,937 --> 00:21:43,881 Alright? Huh? 348 00:21:44,893 --> 00:21:46,873 Alright, fuck the pleasantries. 349 00:21:46,889 --> 00:21:48,889 Listen, let's sort this shit out here, OK? 350 00:21:48,901 --> 00:21:50,889 It doesn't have to go to court. 351 00:21:50,901 --> 00:21:52,877 Yes, it does. You defamed me. 352 00:21:52,893 --> 00:21:55,917 Alright, I said some things, you said some things. 353 00:21:55,929 --> 00:21:58,853 Let's call the whole thing quits. 354 00:21:58,869 --> 00:22:00,917 Come on, I'll take you out for a drink, what do you say? 355 00:22:00,929 --> 00:22:03,881 Cleaver, I am a public figure, 356 00:22:03,897 --> 00:22:06,861 and you deliberately set out to damage my reputation. 357 00:22:06,877 --> 00:22:07,933 Oh, you didn't set out to damage mine? 358 00:22:08,849 --> 00:22:11,913 Damaging your reputation is like trying to make shit stink! 359 00:22:11,929 --> 00:22:14,921 If you're so upset about it, why don't you make a counterclaim... 360 00:22:14,937 --> 00:22:17,853 Alright, fine, mate. I'm trying to be the reasonable one here... 361 00:22:17,869 --> 00:22:19,873 'Cause you know I'll plead true, and you know I'll win... 362 00:22:19,889 --> 00:22:21,893 We'll take it into court and waste their fucking time... 363 00:22:21,909 --> 00:22:22,945 You're a disgrace of a human being! 364 00:22:23,861 --> 00:22:25,897 More than happy to do it. I'll see you inside. 365 00:22:31,861 --> 00:22:34,877 Your Honour, in a former life, the plaintiff, Mr Potter, 366 00:22:34,893 --> 00:22:36,929 was briefed by the Australian Tax Office 367 00:22:36,941 --> 00:22:39,849 to act in a matter against me... 368 00:22:39,865 --> 00:22:42,889 a matter from which, I might add, the ATO ultimately withdrew. 369 00:22:42,905 --> 00:22:47,897 The plaintiff's defeat in this case 370 00:22:47,909 --> 00:22:51,897 left him in what I would describe 371 00:22:51,913 --> 00:22:55,897 as a dangerous state of mental health, 372 00:22:55,913 --> 00:23:00,849 which was compounded by the discovery that, 373 00:23:00,861 --> 00:23:01,929 prior to their engagement, 374 00:23:01,945 --> 00:23:06,937 I had been a long-time sexual partner of his then fiance. 375 00:23:07,853 --> 00:23:11,937 Having already pursued me like a serial killer in one life, 376 00:23:12,853 --> 00:23:15,941 the plaintiff was then able to use parliamentary privilege 377 00:23:16,857 --> 00:23:18,913 to savage my reputation in the next. 378 00:23:18,929 --> 00:23:22,861 So, you see, Your Honour, it is the plaintiff himself 379 00:23:22,877 --> 00:23:25,905 who is the root cause of this matter. 380 00:23:25,921 --> 00:23:30,885 This man is after vengeance and not justice, 381 00:23:30,901 --> 00:23:33,853 and I would therefore respectfully request 382 00:23:33,865 --> 00:23:35,917 that Your Honour dismiss it. 383 00:23:36,941 --> 00:23:39,937 Yes, well, not in a month of Sundays, Mr Greene. 384 00:23:41,909 --> 00:23:43,933 What of mediation? 385 00:23:44,849 --> 00:23:46,877 Your Honour, we have twice written to Mr Greene 386 00:23:46,893 --> 00:23:49,921 requesting mediation, but he has not replied. 387 00:23:49,937 --> 00:23:56,877 Your Honour, I would be more than willing to attempt mediation. 388 00:23:56,893 --> 00:24:00,877 I am completely persuaded by Your Honour's argument. 389 00:24:00,893 --> 00:24:02,909 Yes, well, I made no argument, Mr Greene. 390 00:24:02,921 --> 00:24:04,869 I merely asked a question. 391 00:24:04,885 --> 00:24:08,869 But it was a question laced with insight, Your Honour. 392 00:24:46,881 --> 00:24:48,885 I'm so sorry. He should be here in a second. 393 00:24:48,901 --> 00:24:50,889 Would you like another coffee or some water? 394 00:24:50,901 --> 00:24:51,937 No, thank you. I'm fine. 395 00:25:12,945 --> 00:25:16,869 Damian Chambers. Mitchell Brown! 396 00:25:16,881 --> 00:25:19,853 My chapter's bigger than yours. 397 00:25:20,921 --> 00:25:21,933 Hi. 398 00:25:22,849 --> 00:25:23,897 So, how do you want to handle this? 399 00:25:23,909 --> 00:25:26,881 Maturely, of course. Got a coin? 400 00:25:26,897 --> 00:25:28,885 Read the whole thing... 401 00:25:28,897 --> 00:25:31,865 Heads. 402 00:25:36,937 --> 00:25:39,933 Hi, Mr McGregor. I'm Scarlet Meagher. 403 00:25:40,849 --> 00:25:44,945 I'm sorry. Have you read that book by the hooker? 404 00:25:45,857 --> 00:25:46,905 Er, I am aware of it, yes. 405 00:25:46,921 --> 00:25:49,885 Well, a very reliable source just told me 406 00:25:49,901 --> 00:25:52,937 that the bloke who's into nappies is our transport minister. 407 00:25:53,849 --> 00:25:55,889 Have a seat! 408 00:26:01,917 --> 00:26:03,921 Would you like a drink? I'm fine, thanks. 409 00:26:09,897 --> 00:26:11,945 Engels? So my parents tell me. 410 00:26:12,861 --> 00:26:16,857 Are you a leftie? Pretty much. Is that a problem? 411 00:26:16,873 --> 00:26:19,945 Pretty much, but I'm told these days it's fashionable 412 00:26:20,861 --> 00:26:23,861 to have opposition voices inside the tent. 413 00:26:23,877 --> 00:26:25,921 Helps to know what bullshit they're gonna come up with. 414 00:26:28,913 --> 00:26:31,913 So, you were at the Bar. Criminal prosecution, mainly. 415 00:26:31,929 --> 00:26:34,921 Mm-hm. Why the shift? I have three kids. 416 00:26:34,937 --> 00:26:36,921 Three days a week here will be easier 417 00:26:36,937 --> 00:26:39,877 than running a full-time private practice. 418 00:26:39,893 --> 00:26:41,925 Yeah, well, you're gonna have to try harder than that, Engels. 419 00:26:43,877 --> 00:26:44,937 You've got to want it. 420 00:26:47,941 --> 00:26:50,897 Oh! Hold the friggin' phone. 421 00:26:50,913 --> 00:26:54,917 It says here you were suspended from practice for a year. 422 00:26:55,941 --> 00:26:57,889 That's right. Well, what did you do? 423 00:26:57,901 --> 00:27:00,881 I, uh... 424 00:27:02,861 --> 00:27:04,929 I cross-examined a friend. Rush of blood to the head. 425 00:27:04,945 --> 00:27:08,857 Pretty bloody silly mistake, if you ask me. 426 00:27:08,873 --> 00:27:10,897 Things were a little tough at home at the time. 427 00:27:13,921 --> 00:27:16,941 Oh, OK, look, here's the deal. 428 00:27:18,885 --> 00:27:21,905 I like you, very impressed by your experience, 429 00:27:21,917 --> 00:27:23,901 but this matter of suspension 430 00:27:23,917 --> 00:27:26,901 calls into question your judgment and/or ethics, 431 00:27:26,917 --> 00:27:29,901 and either way, that makes you a little hot for me. 432 00:27:31,897 --> 00:27:33,853 I'm sorry. If you'd just give me... 433 00:27:33,869 --> 00:27:34,937 No, I've interviewed four others for this job, 434 00:27:35,853 --> 00:27:36,905 and they've all got less experience than you, 435 00:27:36,921 --> 00:27:38,865 and they're dull as fucking paint, 436 00:27:38,881 --> 00:27:39,945 but they've got good right-wing credentials 437 00:27:40,857 --> 00:27:41,945 and they don't have a rap sheet. 438 00:27:42,857 --> 00:27:43,945 It's been nice chatting. 439 00:27:53,853 --> 00:27:54,909 OK. 440 00:27:54,921 --> 00:27:58,849 Just for the record, 441 00:27:58,865 --> 00:28:01,913 this so-called friend who I shouldn't have cross-examined... 442 00:28:01,929 --> 00:28:04,909 Yeah? He's no friend. 443 00:28:05,929 --> 00:28:09,913 In fact, he's brought nothing but chaos and despair into my life. 444 00:28:09,929 --> 00:28:12,937 Yes, well, we all have people like that in our lives. 445 00:28:13,853 --> 00:28:14,945 And yours is Cleaver Greene, right? 446 00:28:19,909 --> 00:28:23,929 Well, so is mine, as it happens. 447 00:28:25,917 --> 00:28:27,885 Oh, the stories I could tell you. 448 00:28:31,913 --> 00:28:33,861 Oh, well. 449 00:28:33,873 --> 00:28:35,905 No, no. No, no, wait, wait. Wait. 450 00:28:39,881 --> 00:28:41,945 I had no idea there were such mitigating factors. 451 00:28:47,945 --> 00:28:50,857 This is very hard for me to say, 452 00:28:50,873 --> 00:28:52,889 but when I finished reading your book, 453 00:28:52,905 --> 00:28:55,937 I couldn't help but think that for all his hideous flaws, 454 00:28:56,853 --> 00:28:58,917 being Mitchell Brown sounded better than being Damian Chambers. 455 00:29:00,877 --> 00:29:02,877 There's no point of comparison. 456 00:29:02,893 --> 00:29:05,861 David, you two belong in separate universes. 457 00:29:05,877 --> 00:29:07,877 Mine being the universe of the school prefect. 458 00:29:07,893 --> 00:29:10,889 No! You used those exact words. 459 00:29:10,905 --> 00:29:12,849 Well, you're quoting me out of context... 460 00:29:12,865 --> 00:29:13,917 I've toughened up since you've been away. 461 00:29:13,929 --> 00:29:14,929 David... 462 00:29:14,945 --> 00:29:16,909 Let's go and get a drink or something. 463 00:29:18,921 --> 00:29:20,869 David, I'm engaged. 464 00:29:22,937 --> 00:29:25,853 Ah. Yeah. 465 00:29:25,865 --> 00:29:27,881 Congratulations. 466 00:29:29,869 --> 00:29:31,941 Wow. Who is he? 467 00:29:32,857 --> 00:29:34,853 Oh, you've heard of goodplumbing.com? 468 00:29:34,869 --> 00:29:35,933 The leak site? Yeah. 469 00:29:36,849 --> 00:29:39,933 What about it? I'm engaged to Joshua Floyd. 470 00:30:04,865 --> 00:30:06,933 - Hello? - Got my email? 471 00:30:06,945 --> 00:30:08,917 Yes. 472 00:30:11,941 --> 00:30:14,913 You have a webcam. Don't need one. 473 00:30:14,929 --> 00:30:18,873 Lincoln's right. The lenses on these new phones are amazing. 474 00:30:18,889 --> 00:30:21,885 One assumes you can't capture images in low light, 475 00:30:21,897 --> 00:30:23,917 but look at you. 476 00:30:24,933 --> 00:30:26,881 Yes, look at me. 477 00:30:26,897 --> 00:30:29,941 Mmm, I'm so pleased you're my barrister, Cleaver, 478 00:30:30,857 --> 00:30:35,889 because having had sex with you, I know you can get me off. 479 00:30:50,853 --> 00:30:52,905 Oh, you've had a good day by the looks of things. 480 00:30:52,917 --> 00:30:54,885 Bloody Internet. 481 00:30:54,901 --> 00:30:57,857 Is yours down? I wish! 482 00:30:57,869 --> 00:30:59,857 I wish it had never been invented. 483 00:30:59,873 --> 00:31:01,901 The end of civilisation as we know it. 484 00:31:01,913 --> 00:31:05,889 www.fuckme.com! 485 00:31:07,913 --> 00:31:11,905 Bring back paper, quills, and carrier pigeons. 486 00:31:11,917 --> 00:31:13,873 What's happened? 487 00:31:13,885 --> 00:31:15,861 Nothing. 488 00:31:16,913 --> 00:31:19,945 Nothing. What's this stuff with Fuzz? 489 00:31:20,861 --> 00:31:22,933 Um, he just said he had something to tell us. 490 00:31:24,861 --> 00:31:25,921 Oh, yeah? What's it about? 491 00:31:25,937 --> 00:31:29,853 Well, whatever it is, let's just be calm. 492 00:31:29,869 --> 00:31:32,853 If he has a problem, then we need to be supportive 493 00:31:32,869 --> 00:31:34,905 and work through it with him rationally, OK? 494 00:31:34,917 --> 00:31:36,905 Yes, Sister Wendy. 495 00:31:36,921 --> 00:31:39,857 Mum? In here, darling! 496 00:31:39,869 --> 00:31:41,853 Hi, mate! 497 00:31:44,861 --> 00:31:45,909 What is it? What's up? 498 00:31:47,897 --> 00:31:49,857 There's something I need to tell you guys. 499 00:31:51,869 --> 00:31:53,929 I've been seeing this girl for the last year or so. 500 00:31:57,865 --> 00:31:59,929 It's been pretty full-on. We're in love. 501 00:31:59,945 --> 00:32:05,869 Oh! Goodo. Why the secrecy? 502 00:32:12,877 --> 00:32:16,849 It's Sally. Sally? Sally who? 503 00:32:16,861 --> 00:32:17,909 I don't know any Sally. 504 00:32:17,925 --> 00:32:22,877 Yeah, you do. It's Sally from across the road. 505 00:32:26,853 --> 00:32:29,893 I'm really happy. Right. 506 00:32:31,877 --> 00:32:35,869 Am I right in assuming that there's no Sally Jr over there? 507 00:32:35,885 --> 00:32:38,917 All that exercise. You haven't been jogging in the afternoons. 508 00:32:38,929 --> 00:32:41,917 Not vertically, it would seem. 509 00:32:41,933 --> 00:32:44,909 The thing is, guys, we're pregnant. 510 00:32:52,853 --> 00:32:54,873 Ah. Mum? 511 00:32:57,933 --> 00:32:59,897 Mum, what are you doing? Hey, Wendy! 512 00:32:59,913 --> 00:33:00,945 Mum! No, no! 513 00:33:01,861 --> 00:33:03,865 Sally! Wendy! Wendy, I wouldn't! 514 00:33:03,881 --> 00:33:04,945 Sally! Mum, stop! 515 00:33:05,861 --> 00:33:08,893 Mum, she's not home! Sally, you get out here now! 516 00:33:08,909 --> 00:33:09,941 Wendy, she's not... Treacherous bitch! 517 00:33:10,857 --> 00:33:12,921 Wendy, she's not home! What is wrong with you?! 518 00:33:12,933 --> 00:33:14,901 She's got a boy your age! 519 00:33:14,917 --> 00:33:16,921 Look, let's just go back inside and talk about this rationally... 520 00:33:16,937 --> 00:33:18,901 There is nothing rational about this situation. 521 00:33:18,913 --> 00:33:20,881 This is totally insane! 522 00:33:20,897 --> 00:33:22,849 What - because of the age difference? 523 00:33:22,865 --> 00:33:23,909 Well, just for starters, mate, yeah. 524 00:33:23,925 --> 00:33:25,941 You are such a hypocrite! I beg your pardon. 525 00:33:26,857 --> 00:33:27,901 Oh, it's alright for middle-aged men like you 526 00:33:27,917 --> 00:33:29,849 to go around having girlfriends... 527 00:33:29,865 --> 00:33:30,909 That is not the point! Isn't it? 528 00:33:30,921 --> 00:33:32,861 Oh, it's not as if your father 529 00:33:32,877 --> 00:33:33,909 is gallivanting around town rooting 17-year-olds, 530 00:33:33,921 --> 00:33:35,861 so don't you make this about him! 531 00:33:35,877 --> 00:33:37,937 Yes, don't make it about me. I knew you wouldn't understand! 532 00:33:38,853 --> 00:33:40,921 Look, mate, you can't go around dropping bombs 533 00:33:40,937 --> 00:33:43,881 and then whinge when everybody screams. 534 00:33:43,897 --> 00:33:45,913 Says the man who's made dropping bombs into an art form. 535 00:33:45,929 --> 00:33:48,869 Maybe I have, but when I fuck up, I take the heat. 536 00:33:48,885 --> 00:33:51,933 You think this is a fuck-up? Isn't it? 537 00:33:52,937 --> 00:33:54,893 Are you telling us you planned this? 538 00:33:55,925 --> 00:33:57,925 It's my child we're talking about! 539 00:33:57,937 --> 00:33:59,897 It's not a fuck-up! 540 00:34:05,913 --> 00:34:08,869 First his English teacher, now Sally. 541 00:34:08,885 --> 00:34:10,941 You know he's never brought home a girl his own age. 542 00:34:11,853 --> 00:34:13,853 This is officially a pattern. 543 00:34:13,869 --> 00:34:15,925 Mmm. What have we done to him? 544 00:34:16,925 --> 00:34:19,945 Oh, bit early to start blaming ourselves, isn't it? 545 00:34:21,877 --> 00:34:24,865 We should be doing what other 21st-century parents 546 00:34:24,881 --> 00:34:27,849 do at times like this - blame someone else. 547 00:34:27,865 --> 00:34:32,861 You know, there's the school, there's general societal malaise, 548 00:34:32,877 --> 00:34:36,933 there's your mother, GFC, tensions in the Middle East. 549 00:34:37,849 --> 00:34:39,861 We can blame any number of phenomenon 550 00:34:39,877 --> 00:34:42,933 before we have to shine the old searchlight of truth on ourselves, 551 00:34:42,945 --> 00:34:44,945 and when we do, my darling, 552 00:34:45,861 --> 00:34:47,929 I think you'll discover that it's pretty much your fault. 553 00:34:49,873 --> 00:34:50,921 Excuse me? 554 00:34:50,937 --> 00:34:52,945 You know, it's Oedipus, it's all that shit. 555 00:34:53,861 --> 00:34:54,937 You're the shrink. I'm not amused. 556 00:34:55,853 --> 00:34:58,909 I'm not saying it was deliberate, you know. 557 00:34:58,925 --> 00:35:01,873 You obviously just brushed your hand up against it 558 00:35:01,889 --> 00:35:04,893 when you were giving him a bath when he was four or something, 559 00:35:04,905 --> 00:35:06,877 and that was it. 560 00:35:14,849 --> 00:35:15,897 I don't know who I can trust. 561 00:35:15,913 --> 00:35:17,917 You know, any one of my friends could be targets. 562 00:35:17,933 --> 00:35:19,925 It was bad enough when you were cracking onto them, 563 00:35:19,937 --> 00:35:21,877 but both of you. 564 00:35:21,893 --> 00:35:23,881 They'll have to work out a roster or something. 565 00:35:42,913 --> 00:35:44,877 Oh, no. Here we go. 566 00:35:48,865 --> 00:35:50,905 Do you think this could affect your profile in any way? 567 00:35:50,917 --> 00:35:52,885 Leave her! 568 00:35:52,901 --> 00:35:54,897 Charlotte, can you release a statement? 569 00:35:54,913 --> 00:35:59,889 My client, Emily Carlton, is a 16-year-old. 570 00:35:59,905 --> 00:36:02,881 She attends the prestigious girls school Kelly House 571 00:36:02,893 --> 00:36:05,853 on a half-scholarship. 572 00:36:05,869 --> 00:36:08,861 She's a straight-A student, second in her year. 573 00:36:08,873 --> 00:36:10,853 She's a member of 574 00:36:10,869 --> 00:36:11,941 the debating, swimming, hockey, and tennis teams, 575 00:36:12,857 --> 00:36:14,913 and an accomplished equestrian in her own right. 576 00:36:14,929 --> 00:36:18,921 She's a member of Amnesty International, Greenpeace, 577 00:36:18,937 --> 00:36:22,849 and was voted Young Lion in her district last year. 578 00:36:23,853 --> 00:36:24,901 Needless to say, 579 00:36:24,917 --> 00:36:26,925 she doesn't have the slightest whiff of a criminal record, 580 00:36:26,941 --> 00:36:32,897 yet this fine young girl you see standing before you 581 00:36:32,913 --> 00:36:35,913 is accused of the most terrible thing. 582 00:36:37,857 --> 00:36:40,849 Causing the death of another human being. 583 00:36:42,913 --> 00:36:44,945 Ladies and gentlemen, 584 00:36:45,861 --> 00:36:48,861 everything my learned friend has said in his opening address 585 00:36:48,873 --> 00:36:50,889 can also be applied to my client, 586 00:36:50,905 --> 00:36:53,869 except that my client was first in her year, 587 00:36:53,881 --> 00:36:55,913 captain of the debating team, 588 00:36:55,929 --> 00:36:59,861 and attends Kelly House on a full scholarship. 589 00:37:19,909 --> 00:37:21,861 Isn't this a school night? 590 00:37:23,873 --> 00:37:26,893 And by school night, I mean 'aren't you both out on bail'? 591 00:37:26,909 --> 00:37:28,873 Do your parents have any understanding 592 00:37:28,885 --> 00:37:29,945 of the word 'curfew'? 593 00:37:30,861 --> 00:37:33,861 Oh, come on, Cleave. We're dying to see your place. 594 00:37:43,897 --> 00:37:45,853 Oh, my God! 595 00:37:45,869 --> 00:37:46,925 You're a barrister and you live like this? 596 00:37:46,937 --> 00:37:48,873 No, he's only criminal. 597 00:37:48,889 --> 00:37:50,873 I'm definitely going corporate, then. 598 00:37:50,889 --> 00:37:53,853 You do make more money in corporate, right? 599 00:37:53,865 --> 00:37:54,941 Listen, you two... 600 00:37:55,857 --> 00:37:56,913 We're not very happy with you, Cleaver. 601 00:37:56,929 --> 00:37:59,921 Really? Really. 602 00:37:59,937 --> 00:38:02,929 Oh, well, am I going to get some notes now? 603 00:38:02,945 --> 00:38:05,909 Well, you know, your heart just didn't seem to be in it today. 604 00:38:05,921 --> 00:38:07,877 Are you OK? 605 00:38:07,889 --> 00:38:09,877 We wanted to let you know 606 00:38:09,893 --> 00:38:12,937 if there's anything we can do to help you lift your game. 607 00:38:17,933 --> 00:38:24,925 So, what is this - blackmail, yeah? 608 00:38:24,941 --> 00:38:29,849 If I don't get you off, your iPhone footage goes viral 609 00:38:29,865 --> 00:38:32,937 and you cry rape and the judge declares a mistrial 610 00:38:33,853 --> 00:38:36,921 and the whole thing disappears, is that the plan, Michelle? 611 00:38:36,937 --> 00:38:40,881 The master plan, along with bumping into me at the theatre. 612 00:38:40,897 --> 00:38:45,937 You're right. He is a little jaded and cynical, isn't he? 613 00:38:46,849 --> 00:38:50,925 Yeah, but still very cute. 614 00:38:50,937 --> 00:38:53,849 I guess. We better go. 615 00:38:54,889 --> 00:38:55,941 Yes, we better. 616 00:38:57,869 --> 00:38:59,849 See you, Cleave. 617 00:39:15,917 --> 00:39:17,865 Fuck. 618 00:39:19,853 --> 00:39:21,857 Oh! Hello? 619 00:39:21,873 --> 00:39:22,941 Who are they, Cleave? 620 00:39:23,853 --> 00:39:24,901 Who are who? 621 00:39:24,917 --> 00:39:27,941 Don't you fuck me round! The girls in your flat! 622 00:39:30,913 --> 00:39:32,869 Kirsty, where are you? 623 00:39:32,885 --> 00:39:34,929 Are you having me followed? 624 00:39:34,945 --> 00:39:38,861 You have two girls and they're hookers, aren't they? 625 00:39:38,877 --> 00:39:41,873 They're hookers dressed up like schoolgirls! 626 00:39:41,885 --> 00:39:43,893 No, no, they're not! They're not! 627 00:39:43,909 --> 00:39:46,905 They're not hookers! They're not hookers dressed up as schoolgirls. 628 00:39:46,917 --> 00:39:48,897 They were actual schoolgirls. 629 00:39:48,913 --> 00:39:52,861 I mean, they were the schoolgirls who were on trial 630 00:39:52,873 --> 00:39:54,929 for murdering the actor. 631 00:39:59,921 --> 00:40:02,865 What? Remember, I told you about it. 632 00:40:02,877 --> 00:40:03,925 I'm defending one of 'em. 633 00:40:03,937 --> 00:40:07,945 Oh. Oh, darling, I'm so sorry. 634 00:40:08,857 --> 00:40:09,933 Yeah, oh, that's alright. 635 00:40:10,849 --> 00:40:16,925 You know, it's understandable enough with me, I guess. 636 00:40:18,869 --> 00:40:21,909 Oh, how can I make it up to you? 637 00:41:53,921 --> 00:41:55,873 Oh, hello. 638 00:42:13,881 --> 00:42:14,929 Hey. Hey. 639 00:42:17,861 --> 00:42:18,941 Dry-cleaning? Yeah. 640 00:42:19,857 --> 00:42:21,921 I can drop it off in the morning on my way to the office. 641 00:42:21,937 --> 00:42:23,941 I found $50 in your pinstripe. Ker-ching! 642 00:42:24,853 --> 00:42:27,901 Mmm, and this is your grey serge. 643 00:42:27,913 --> 00:42:29,849 Mmm, thanks. 644 00:42:29,861 --> 00:42:31,881 That's Cleaver's handwriting. 645 00:42:31,893 --> 00:42:33,889 Yeah, it must be from ages ago. 646 00:42:33,901 --> 00:42:35,889 Leonard Fenton, wasn't it? 647 00:42:35,901 --> 00:42:38,909 No, no. Lawrence. 648 00:42:39,921 --> 00:42:41,937 Lawrence Fenton, I seem to recall. 649 00:42:42,849 --> 00:42:43,889 We'd represented Lawrence before, 650 00:42:43,905 --> 00:42:45,869 so can we just keep this in perspective. 651 00:42:46,937 --> 00:42:49,933 I didn't want to upset you. It wasn't that big a deal. 652 00:42:50,945 --> 00:42:53,885 It was big enough for you to lie to me about it. 653 00:42:53,901 --> 00:42:55,925 Don't make this a thing. It was just a case. 654 00:42:55,937 --> 00:42:57,881 It's not like I... 655 00:42:59,869 --> 00:43:02,937 Well, go on. Finish your sentence. 656 00:43:22,945 --> 00:43:24,893 Coming up next 657 00:43:24,909 --> 00:43:25,941 in our festival of classic thrillers, 658 00:43:26,857 --> 00:43:28,937 two cold-blooded killers, one hapless victim. 659 00:43:29,853 --> 00:43:31,941 Alfred Hitchcock's masterpiece Rope. 660 00:43:47,869 --> 00:43:50,901 Have you seen Rope? What? 661 00:43:50,917 --> 00:43:53,873 They're sociopaths, right? Or psychopaths. 662 00:43:53,885 --> 00:43:54,937 Bit of both, really. 663 00:43:55,849 --> 00:43:57,861 So, I think they're my clients! 664 00:43:57,873 --> 00:43:59,865 Or one of them is my client. 665 00:43:59,877 --> 00:44:01,865 What - that little girl? 666 00:44:01,881 --> 00:44:04,937 She can easily pass for 24, that girl. 667 00:44:06,885 --> 00:44:11,865 Anyway, she and her friend are both Hitchcock fans. 668 00:44:11,881 --> 00:44:13,909 You know Rope is based on a true story. 669 00:44:13,925 --> 00:44:17,857 Leopold and Loeb, Chicago in the '20s, these... 670 00:44:17,869 --> 00:44:19,873 Yes. Describe them. 671 00:44:19,889 --> 00:44:22,937 Highly intelligent, but emotionally infantile. 672 00:44:26,909 --> 00:44:28,857 Go on. 673 00:44:28,869 --> 00:44:30,889 Well, an IQ of 170 674 00:44:30,905 --> 00:44:32,893 and the emotional maturity of a five-year-old 675 00:44:32,909 --> 00:44:34,897 is a pretty hairy combination, psychologically. 676 00:44:35,933 --> 00:44:38,849 From what I remember, these guys believed they were supermen. 677 00:44:38,861 --> 00:44:40,853 Supermen as in... 678 00:44:40,865 --> 00:44:41,941 As in the Nietzschian view 679 00:44:42,857 --> 00:44:44,897 that society was moving towards the evolution of a superman 680 00:44:44,913 --> 00:44:47,881 who would be beyond the laws of good and evil. 681 00:44:47,893 --> 00:44:49,861 Nietzsche. 682 00:44:49,877 --> 00:44:53,905 I've always thought, 'Never trust men who wear capes.' 683 00:44:56,925 --> 00:44:58,889 Are you sure you're on top of this? 684 00:44:58,905 --> 00:45:00,913 Yes, I'm sure. You cannot cock this up. 685 00:45:00,925 --> 00:45:02,861 Trust me, Cleave, OK. 686 00:45:02,877 --> 00:45:03,941 I played Caiaphas in a school production of Superstar. 687 00:45:04,857 --> 00:45:06,849 I know what I'm doing. Jesus Christ. 688 00:45:06,865 --> 00:45:08,893 Morning, Lou. Morning, Cleaver. Lincoln. 689 00:45:08,909 --> 00:45:11,905 How was your evening? Fine. How was yours? 690 00:45:11,921 --> 00:45:14,853 Oh, you know, pretty relaxing. Little bit of homework. 691 00:45:14,869 --> 00:45:16,869 Watched a DVD. Have you seen Hitchcock's Rope? 692 00:45:16,885 --> 00:45:18,881 Oh, years ago, I think. No, it's OK, Cleave. 693 00:45:18,893 --> 00:45:19,929 It's a really interesting movie. 694 00:45:19,945 --> 00:45:21,877 It's about these two young guys... 695 00:45:21,893 --> 00:45:23,877 Yeah, yeah, I'm sure Lou doesn't need to hear 696 00:45:23,893 --> 00:45:24,945 about your evening highlights, mate. 697 00:45:25,861 --> 00:45:26,901 Sorry, Cleave. Rope? Yeah, I've seen that. 698 00:45:26,917 --> 00:45:29,873 That's the one about the two young thrill killers. 699 00:45:29,885 --> 00:45:31,905 Oh, sorry, Cleave. 700 00:45:35,877 --> 00:45:36,937 Oh, fuck. 701 00:45:38,853 --> 00:45:40,881 And it transpires, Your Honour, that this film Rope, 702 00:45:41,929 --> 00:45:43,917 which depicts a premeditated murder 703 00:45:43,933 --> 00:45:45,929 committed purely for the thrill of it, 704 00:45:45,945 --> 00:45:48,885 was on the Kelly House Year Ten visual arts curriculum. 705 00:45:48,897 --> 00:45:50,857 Your Honour, I object. 706 00:45:50,873 --> 00:45:51,937 O object in the strongest possible terms. 707 00:45:52,849 --> 00:45:54,909 Does my friend here really think 708 00:45:54,925 --> 00:45:57,881 that he can bolster his paper-thin case 709 00:45:57,897 --> 00:46:00,909 by tendering as evidence a motion picture 710 00:46:00,925 --> 00:46:04,905 made almost 50 years before my client was born? 711 00:46:04,921 --> 00:46:07,861 Your Honour, when the film was made is entirely irrelevant. 712 00:46:11,889 --> 00:46:13,913 For fuck's sake, guys, what are we doing? 713 00:46:13,929 --> 00:46:16,853 Are you just being silly? Bloody movies? 714 00:46:16,869 --> 00:46:18,893 Have you seen this bloody movie, Robert? 715 00:46:18,905 --> 00:46:20,913 These girls are carbon copies. 716 00:46:20,929 --> 00:46:23,865 It's a joke, Robbo. Cleaver's right, Lou. 717 00:46:23,877 --> 00:46:25,881 It's also circumstantial. 718 00:46:25,897 --> 00:46:28,905 I reckon they did it, they set out to copy the movie, 719 00:46:28,921 --> 00:46:31,877 only this time, of course, they get away with it. 720 00:46:31,893 --> 00:46:32,945 Then you should withdraw manslaughter 721 00:46:33,857 --> 00:46:34,913 and hit 'em with murder. 722 00:46:34,929 --> 00:46:37,897 Is that something you're contemplating, Lou? 723 00:46:37,913 --> 00:46:40,913 Because it would be a brave move if all you've got's coincidence. 724 00:46:43,913 --> 00:46:46,869 Nah. Alright, then. 725 00:46:46,881 --> 00:46:48,893 Charge remains manslaughter. 726 00:46:48,909 --> 00:46:50,901 Now, we all know where this thing is going. 727 00:46:50,917 --> 00:46:52,861 I'm not about to ruin these girls' lives 728 00:46:52,877 --> 00:46:54,865 by sending them off to jail for an accident, 729 00:46:54,881 --> 00:46:57,865 so, please, can we wrap this thing up? 730 00:46:58,877 --> 00:47:00,901 It's not good news, I'm afraid. 731 00:47:01,917 --> 00:47:04,897 The judge has suggested to the prosecution that... 732 00:47:06,865 --> 00:47:10,913 he withdraw the manslaughter charge and replace it with murder. 733 00:47:12,929 --> 00:47:15,941 Now, I said if they did that, that we'd immediately appeal 734 00:47:16,857 --> 00:47:18,945 and take it all the way to the High Court, if need be. 735 00:47:20,933 --> 00:47:22,937 The judge has backed down, 736 00:47:23,853 --> 00:47:26,869 but God knows what instructions he's going to give to the jury. 737 00:47:26,885 --> 00:47:28,909 Now, if the jury comes back with a guilty verdict, 738 00:47:28,921 --> 00:47:30,937 His Honour has indicated 739 00:47:31,853 --> 00:47:33,917 that the girls will be doing some serious time. 740 00:47:40,889 --> 00:47:43,881 So, what options do we have? 741 00:47:45,893 --> 00:47:48,929 Well, look, Emily was the director. 742 00:47:50,849 --> 00:47:52,881 Emily bought the knife. It was her house. 743 00:47:52,897 --> 00:47:54,921 Emily was the one who downloaded Rope. 744 00:47:54,937 --> 00:47:59,881 You were just an actor in this thing, weren't you, Michelle, 745 00:47:59,897 --> 00:48:02,921 so you had no influence over it whatsoever, isn't that the case? 746 00:48:05,925 --> 00:48:07,889 Darling. 747 00:48:10,849 --> 00:48:14,937 OK, now, I need to have a quiet word with Michelle, please. 748 00:48:20,897 --> 00:48:24,885 Lincoln, my phone's died. Could I possibly borrow yours, please? 749 00:48:24,897 --> 00:48:26,865 Don't you have a landline? 750 00:48:26,881 --> 00:48:30,885 I do, but I've been told that my contract has expired. 751 00:48:30,897 --> 00:48:31,945 It's gonna be OK. 752 00:48:32,861 --> 00:48:33,917 OK, well, just be careful. It's got... 753 00:48:42,869 --> 00:48:44,849 Hmm. 754 00:48:44,861 --> 00:48:46,905 I'm the only thing 755 00:48:46,921 --> 00:48:49,881 standing between you and a lengthy jail term, 756 00:48:49,897 --> 00:48:53,857 followed by a life of complete misery, do you realise that? 757 00:48:54,917 --> 00:48:57,933 I've been watching the judge. I bet he's got daughters himself. 758 00:48:58,849 --> 00:48:59,941 He's not about to give us serious time. 759 00:49:00,853 --> 00:49:03,873 Really? Why would I lie to you? 760 00:49:03,885 --> 00:49:04,937 To rattle me? 761 00:49:05,853 --> 00:49:09,861 Maybe get me to strike some sort of bargain with you? 762 00:49:09,877 --> 00:49:11,941 Well, what sort of bargain could I possibly strike? 763 00:49:12,857 --> 00:49:15,849 You could have your little video of us on 100 drives by now. 764 00:49:16,909 --> 00:49:18,853 Exactly. 765 00:49:18,869 --> 00:49:20,909 So, you know what the consequences will be 766 00:49:20,925 --> 00:49:24,897 if you don't get out there now and do your fucking job. 767 00:49:29,889 --> 00:49:34,853 I'd think very seriously about my next step if I were you, Michelle. 768 00:49:48,909 --> 00:49:50,901 I swear by Almighty God 769 00:49:50,917 --> 00:49:53,853 that the evidence I shall give shall be the truth, 770 00:49:53,869 --> 00:49:55,857 the whole truth, and nothing but the truth. 771 00:49:55,869 --> 00:49:56,905 Please take a seat. 772 00:50:02,921 --> 00:50:05,869 You and Emily have been best friends for many years now. 773 00:50:05,881 --> 00:50:08,849 We have, since we were five. 774 00:50:08,865 --> 00:50:11,881 And you've studied and played together. 775 00:50:11,897 --> 00:50:14,853 You've lived in and out of each other's houses. 776 00:50:15,857 --> 00:50:16,905 That's correct. 777 00:50:16,917 --> 00:50:19,889 As close as friends can be? 778 00:50:22,889 --> 00:50:25,889 You're also the smartest girls in your class. 779 00:50:25,905 --> 00:50:28,933 You're both exceptionally well-read, both highly creative. 780 00:50:30,873 --> 00:50:32,857 And through your Cinema Studies class, 781 00:50:32,873 --> 00:50:34,853 you became devotees of Alfred Hitchcock. 782 00:50:35,893 --> 00:50:38,901 You decided to emulate him to make a film of your own. 783 00:50:40,877 --> 00:50:44,901 I'm sorry, but when you say 'decided to emulate', 784 00:50:44,913 --> 00:50:47,849 it wasn't me or even us. 785 00:50:47,865 --> 00:50:50,857 It was Em who decided she wanted to make the movie. 786 00:50:50,869 --> 00:50:52,857 She wrote and directed it. 787 00:50:52,873 --> 00:50:55,897 I was just an actress without any influence, really. 788 00:50:55,909 --> 00:50:57,913 She told me what to do. 789 00:50:59,941 --> 00:51:01,921 She told you what to do. 790 00:51:01,937 --> 00:51:03,925 Emily would like that, wouldn't she, 791 00:51:03,937 --> 00:51:05,925 the girl who always came second. 792 00:51:05,941 --> 00:51:08,929 Emily felt inferior to you, didn't she? 793 00:51:08,945 --> 00:51:11,869 Objection! I'll allow it. 794 00:51:11,881 --> 00:51:13,865 I don't know about that. 795 00:51:13,881 --> 00:51:18,909 She was desperate to assert some kind of superiority, wasn't she? 796 00:51:18,925 --> 00:51:20,929 And this was the way that she was gonna do it. 797 00:51:20,945 --> 00:51:23,921 She was going to seduce you into a situation 798 00:51:23,937 --> 00:51:27,857 where she could direct you to fulfil her own sick fantasies, 799 00:51:27,869 --> 00:51:29,885 is that not the case? 800 00:51:29,901 --> 00:51:32,901 Objection! Mr Greene, get to the point. 801 00:51:32,917 --> 00:51:34,937 That is what happened, isn't it, Michelle? 802 00:51:35,853 --> 00:51:38,889 Emily is the one who turned the knife into a weapon. 803 00:51:38,905 --> 00:51:41,877 It was her plan, this was her idea. 804 00:51:41,893 --> 00:51:44,937 You have to stop protecting her. You lying bitch! 805 00:51:45,853 --> 00:51:46,905 Emily! It was you! 806 00:51:46,921 --> 00:51:48,905 You told me to download Rope... Shut up, Em! 807 00:51:48,921 --> 00:51:50,885 You picked up the guy at the party 808 00:51:50,901 --> 00:51:52,929 and you told me that after you stabbed him, you came! 809 00:51:52,941 --> 00:51:55,849 This is completely outrageous! 810 00:51:55,865 --> 00:51:57,913 Your Honour, I'd appreciate an adjournment. 811 00:51:57,929 --> 00:51:59,917 The Crown may wish to amend the indictment 812 00:51:59,933 --> 00:52:01,945 and replace the current charges with charges of murder. 813 00:52:16,865 --> 00:52:18,865 Why would I lie to you? 814 00:52:18,881 --> 00:52:22,889 To rattle me, maybe get me to strike some sort of bargain. 815 00:52:22,905 --> 00:52:26,861 Well, what sort of bargain could I possibly strike? 816 00:52:26,877 --> 00:52:28,917 You could have your video of us on 100 drives by now. 817 00:52:28,929 --> 00:52:30,897 Exactly. 818 00:52:30,913 --> 00:52:33,861 So you know what the consequences will be 819 00:52:33,877 --> 00:52:37,861 if you don't get out there now and do your fucking job. 820 00:52:38,929 --> 00:52:41,889 Apologies for the shitty framing. 821 00:52:41,901 --> 00:52:45,873 She's a very ill girl, Charls. 822 00:52:45,885 --> 00:52:47,913 You took advantage of her. 823 00:52:47,925 --> 00:52:50,929 No. 824 00:52:54,921 --> 00:52:57,921 Alright, I'll have anything that incriminates you dealt with. 825 00:52:57,933 --> 00:53:00,861 She still trusts me. 826 00:53:00,873 --> 00:53:02,861 She idolises you. 827 00:53:04,853 --> 00:53:05,933 She's barely 16. 828 00:53:06,849 --> 00:53:08,905 She should have her whole life ahead of her. 829 00:53:08,917 --> 00:53:11,885 16 is the new 35. 830 00:53:20,893 --> 00:53:21,941 I never want to see you again. 831 00:53:22,853 --> 00:53:25,865 No. Figured that. 832 00:53:31,909 --> 00:53:34,857 Miss Jardine? Miss Jardine? 833 00:53:35,925 --> 00:53:37,881 Charlie? 834 00:53:37,893 --> 00:53:39,861 Did you ever suspect... 835 00:53:39,877 --> 00:53:40,929 Do you take any responsibility? 836 00:53:40,945 --> 00:53:43,921 This has come as a great shock to all of us in our family, 837 00:53:43,937 --> 00:53:46,853 and our hearts go out to the victim's family. 838 00:53:46,865 --> 00:53:48,913 Obviously this is a tragic event, 839 00:53:48,929 --> 00:53:51,857 and I'm still processing the information. 840 00:53:51,873 --> 00:53:55,913 It's very shocking. We just would ask that you respect... 841 00:53:55,925 --> 00:53:57,877 Nothing really changes, does it? 842 00:53:57,889 --> 00:53:59,853 Tragically, no. 843 00:53:59,869 --> 00:54:01,913 There's always one place I know I can find you. 844 00:54:01,925 --> 00:54:03,925 Yeah, well, there used to be two, 845 00:54:03,941 --> 00:54:06,881 but that was when I was a petulant child. 846 00:54:06,893 --> 00:54:08,921 'Lost child'. 847 00:54:08,937 --> 00:54:10,893 I think you'll find it's 'petulant'. 848 00:54:10,909 --> 00:54:12,941 Oh, I wrote the fucking book, Cleaver. It's 'lost'. 849 00:54:15,933 --> 00:54:19,849 We should talk. Indeed we should. 850 00:54:19,865 --> 00:54:21,937 I understand things are getting right out of hand 851 00:54:22,849 --> 00:54:24,877 in the Gaza Strip again. 852 00:54:24,889 --> 00:54:26,901 I'm getting married, Cleave. 853 00:54:30,861 --> 00:54:32,921 One engagement may look like a misfortune. 854 00:54:32,933 --> 00:54:34,881 Two look like a habit. 855 00:54:35,937 --> 00:54:37,893 Why are you here? 856 00:54:37,909 --> 00:54:40,945 I just want to talk to you. OK. Why? 857 00:54:41,861 --> 00:54:43,917 Because you have an inquisitive mind. 858 00:54:43,929 --> 00:54:45,889 Is that what you call it? 859 00:54:47,889 --> 00:54:51,905 What would you say of my mind if I told you that it had been seduced 860 00:54:51,917 --> 00:54:53,905 by a 15-year-old sociopath? 861 00:54:53,921 --> 00:54:57,921 Middle-aged men do not get seduced by youth. 862 00:54:57,937 --> 00:54:59,901 Oh, really? No. 863 00:54:59,917 --> 00:55:02,901 You can't be seduced by something you're already craving. 864 00:55:02,917 --> 00:55:05,857 Saying that you'd been seduced is just a bid for victim status. 865 00:55:11,917 --> 00:55:14,901 Are you free for dinner tonight? He gets in tomorrow. 866 00:55:16,917 --> 00:55:20,945 O, brave new world that hath such people in it. 867 00:55:38,861 --> 00:55:40,945 I am effectively charged with treason. 868 00:55:41,861 --> 00:55:42,945 Now, I could have fought extradition, 869 00:55:43,857 --> 00:55:44,901 but I chose not to. 870 00:55:44,913 --> 00:55:46,881 I have come home voluntarily. 871 00:55:46,897 --> 00:55:48,921 It wasn't as though I was touching the nipples. 872 00:55:48,937 --> 00:55:52,881 I was metres away each time. That's not a crime, is it? 873 00:55:52,897 --> 00:55:55,889 I have my democratic rights as a free citizen. 874 00:55:55,901 --> 00:55:58,865 Sally! Come out and talk to me! 875 00:55:58,881 --> 00:56:00,865 I have rights! It was my child too! 876 00:56:00,881 --> 00:56:02,889 I can't believe you're asking us this. 877 00:56:02,905 --> 00:56:05,857 The gall is gobsmacking, even by your standards. 878 00:56:05,869 --> 00:56:06,917 It's common practice. 879 00:56:06,929 --> 00:56:08,913 Cleaver. 880 00:56:10,929 --> 00:56:13,869 Oh, I'm sorry, I've forgotten your name already. 881 00:56:13,881 --> 00:56:15,901 Oh, I'm hard to avoid, aren't I? 882 00:56:15,926 --> 00:56:26,216 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 883 00:56:26,266 --> 00:56:30,816 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 68483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.