Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,543 --> 00:00:02,555
Cleaver Greene is a dishonest
lowlife
2
00:00:02,945 --> 00:00:04,929
who spends his days
defending society's scum
3
00:00:04,945 --> 00:00:06,929
and his nights
carousing with them.
4
00:00:06,941 --> 00:00:09,925
It is on, mofo!
5
00:00:09,941 --> 00:00:11,929
I'm here to serve you
with a summons.
6
00:00:11,941 --> 00:00:13,881
Pardon?
7
00:00:13,897 --> 00:00:15,881
Have you thought some more
about going back to work?
8
00:00:15,897 --> 00:00:17,917
I don't want
to go back to the Bar.
9
00:00:17,933 --> 00:00:23,921
Ladies. The Thousand Lies
I Have Told, JM Doolan.
10
00:00:23,937 --> 00:00:25,937
She a lawyer?
Ex-prostitute.
11
00:00:27,913 --> 00:00:30,857
Who was it?
No-one.
12
00:00:35,889 --> 00:00:37,889
Missy.
13
00:00:46,058 --> 00:01:12,770
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
14
00:01:15,913 --> 00:01:19,917
Jen, it seems JM Doolan's memoir,
A Thousand Lies I Have Told,
15
00:01:19,933 --> 00:01:22,917
which records the author's life
as a high-class prostitute,
16
00:01:22,933 --> 00:01:25,937
has sent shockwaves through both
Macquarie and Phillip Streets.
17
00:01:28,857 --> 00:01:29,913
Do you have any insights
18
00:01:29,929 --> 00:01:31,905
into JM Doolan's book
A Thousand Lies I've Told?
19
00:01:31,921 --> 00:01:34,857
I have no idea
what you're talking about.
20
00:01:34,869 --> 00:01:36,925
Oh, God, no!
21
00:01:36,941 --> 00:01:38,929
Craig Fraser
was so Catholic and guilt-ridden,
22
00:01:38,941 --> 00:01:40,921
he always wept after intercourse.
23
00:01:40,937 --> 00:01:42,945
Excuse me, Minister,
do you have any insight
24
00:01:43,861 --> 00:01:45,897
into JM Doolan's book
A Thousand Lies I've Told?
25
00:01:45,909 --> 00:01:46,945
I've never heard of it.
26
00:01:47,861 --> 00:01:49,861
Surely you must have heard of it.
Not at all.
27
00:01:49,877 --> 00:01:53,897
Nothing excited Marcus Wardell
more than wearing nappies.
28
00:01:54,913 --> 00:01:57,913
Mr Justice O'Shea liked to be
locked in a confined space
29
00:01:57,925 --> 00:01:59,877
while wearing a latex hood.
30
00:01:59,889 --> 00:02:00,925
Well, maybe it's your fault!
31
00:02:00,937 --> 00:02:02,877
Milo Markley had a tiny dick,
32
00:02:02,893 --> 00:02:06,873
and this curse filled him
with an unrelenting rage.
33
00:02:06,889 --> 00:02:10,873
Francine Pritchard took to hiding
a dildo under her judicial robes.
34
00:02:10,889 --> 00:02:12,909
She used it
in order to stay awake
35
00:02:12,921 --> 00:02:14,925
during complex commercial trials.
36
00:02:14,937 --> 00:02:18,869
Damian Chambers was not a client.
37
00:02:18,885 --> 00:02:21,941
I saw him as someone
I ought to be in love with.
38
00:02:22,853 --> 00:02:24,921
I saw him as a way out...
39
00:02:24,937 --> 00:02:27,889
not only out of my life,
as it was,
40
00:02:27,905 --> 00:02:30,853
but also out of the law
of Mitchell Brown.
41
00:02:30,865 --> 00:02:33,857
Mitchell was mercurial.
42
00:02:41,865 --> 00:02:45,929
Oh, the blessings of a glad father
compass thee about.
43
00:02:45,945 --> 00:02:51,869
Arise, and say how
thou camest here.
44
00:02:51,881 --> 00:02:54,901
How beauteous mankind is!
45
00:02:54,917 --> 00:02:58,901
O, brave new world,
that hath such people in it.
46
00:03:01,849 --> 00:03:02,865
Said virgin.
47
00:03:07,941 --> 00:03:10,873
Oh, I'm so happy you enjoyed it.
Thanks for coming.
48
00:03:11,885 --> 00:03:13,869
Highness.
Oh, you're too kind.
49
00:03:13,881 --> 00:03:14,929
Indeed I am.
50
00:03:14,945 --> 00:03:17,873
You were the one snoring, right?
No!
51
00:03:17,885 --> 00:03:18,921
Mmm.
52
00:03:18,937 --> 00:03:22,917
Oh, mate, that is a stinker!
Really?
53
00:03:24,849 --> 00:03:27,893
Apart from you. You are great.
54
00:03:27,909 --> 00:03:32,873
And who'd dare to say you couldn't
play 15 so effectively?
55
00:03:32,885 --> 00:03:34,873
Ivan!
56
00:03:36,849 --> 00:03:39,861
Cleaver, I'd like you to meet
57
00:03:39,877 --> 00:03:42,873
our illustrious director
and star, Ivan Uminsky.
58
00:03:42,889 --> 00:03:44,881
Dosvedanya.
Yes, it's great to meet you.
59
00:03:45,881 --> 00:03:47,881
Listen, I don't want
to stay at this shit party.
60
00:03:47,893 --> 00:03:48,929
Let's just go back to the hotel.
61
00:03:48,945 --> 00:03:51,849
But they want to meet you,
they want to congratulate you.
62
00:03:51,865 --> 00:03:54,889
For what - this fucking play?
Jesus, piece of shit Shakespeare!
63
00:03:54,901 --> 00:03:56,889
Oh, Shakespeare.
64
00:03:56,905 --> 00:03:58,913
Third time this week
the big dryer has broken down
65
00:03:58,925 --> 00:04:00,877
before it consumes Caliban.
66
00:04:00,893 --> 00:04:03,865
Honestly, do you really think
the problem with this show
67
00:04:03,877 --> 00:04:05,877
is the big dryer breaking down?
68
00:04:05,893 --> 00:04:07,893
Leave it.
Yes, yes! The fucking big dryer!
69
00:04:07,909 --> 00:04:11,865
May we interrupt?
Ladies! How are you?
70
00:04:11,881 --> 00:04:13,885
Such a thrill to see you,
Charlotte!
71
00:04:13,901 --> 00:04:15,929
Did you enjoy the show, ladies?
Oh, yes, very much.
72
00:04:15,945 --> 00:04:18,885
They did?
Well, there you go, Charls.
73
00:04:18,901 --> 00:04:20,881
Maybe it's not the worst
production of Shakespeare
74
00:04:20,893 --> 00:04:22,865
in recorded history.
75
00:04:22,877 --> 00:04:23,925
What would you fucking know?!
76
00:04:23,941 --> 00:04:28,857
Oh, well, I know enough
to know that The Tempest
77
00:04:28,873 --> 00:04:32,881
is Shakespeare's final great
testament to life and imagination,
78
00:04:32,897 --> 00:04:34,917
and instead of setting it
on an Aegean island,
79
00:04:34,933 --> 00:04:37,853
you've popped it
into a laundromat in Potts Point,
80
00:04:37,865 --> 00:04:40,937
in which there's a spin dryer, that for
reasons probably unknown to the author,
81
00:04:41,853 --> 00:04:42,937
is also some sort of
a time machine.
82
00:04:43,853 --> 00:04:44,917
Cleaver, enough.
83
00:04:44,929 --> 00:04:46,905
I mean, what's next, mate?
84
00:04:46,921 --> 00:04:48,945
Hamlet in a radiology clinic
on the Gold Coast?
85
00:04:49,861 --> 00:04:50,933
Oh, Ivan!
Fuck you! Let me go!
86
00:04:51,849 --> 00:04:54,925
The Merchant Of Indooroopilly?
Ladies, let me introduce you...
87
00:04:54,941 --> 00:04:56,937
The Two Gentlemen Of Wodonga?!
Let me go!
88
00:05:03,885 --> 00:05:06,929
You know, you're right.
It was complete shit.
89
00:05:08,889 --> 00:05:12,861
Cleaver Greene at your service.
90
00:05:28,913 --> 00:05:31,941
How many?
I don't know, I haven't counted.
91
00:05:32,853 --> 00:05:33,901
50? 100?
92
00:05:33,913 --> 00:05:35,881
Yeah, 100 sounds about right.
93
00:05:35,893 --> 00:05:37,881
100 murders?
94
00:05:37,893 --> 00:05:40,929
Wow. How many have you got off?
95
00:05:40,941 --> 00:05:43,913
My average is 51%.
96
00:05:44,925 --> 00:05:46,941
That doesn't sound
very impressive, Mr Greene.
97
00:05:47,857 --> 00:05:50,861
Not until you realise
99% of my clients are guilty.
98
00:05:50,877 --> 00:05:53,889
My friend Emily and I
are making a short film,
99
00:05:53,901 --> 00:05:55,909
for Tropfest.
100
00:05:55,925 --> 00:05:58,873
It's about a couple of girls
who get away with murder.
101
00:05:58,885 --> 00:06:00,929
Sort of Hitchcock meets Polanski.
102
00:06:00,945 --> 00:06:04,861
Oh, yeah.
So, feel-good story, is it, then?
103
00:06:04,877 --> 00:06:09,853
Jesus! Satre, Heraclitus,
Nietzsche.
104
00:06:09,869 --> 00:06:10,901
You love your light reading,
don't you?
105
00:06:10,917 --> 00:06:13,901
What can I say -
I'm a sucker for a nihilist?
106
00:06:13,917 --> 00:06:15,881
Breakfast, darling.
107
00:06:15,893 --> 00:06:16,929
Thanks, Mum.
108
00:06:16,941 --> 00:06:19,873
Is that your mother?
109
00:06:19,885 --> 00:06:20,937
Yeah.
110
00:06:21,849 --> 00:06:22,901
Right. Right.
111
00:06:22,913 --> 00:06:24,941
It's OK. She's cool.
112
00:06:25,853 --> 00:06:27,901
OK, well, I'm sure she is,
113
00:06:27,917 --> 00:06:30,849
but it's not really a good look,
is it?
114
00:06:43,849 --> 00:06:45,857
Why have you got pictures
of Charlotte Jardine
115
00:06:45,869 --> 00:06:47,853
all around the place?
116
00:06:47,865 --> 00:06:48,905
She's my aunt.
117
00:06:50,941 --> 00:06:54,897
Aunt. Right. So, that's why you
were at the theatre last night.
118
00:06:54,913 --> 00:06:57,877
How else do you think I got
opening night tickets?
119
00:06:57,893 --> 00:07:01,933
Michelle.
You're her niece Michelle.
120
00:07:01,945 --> 00:07:04,893
Jesus! I was at your christening!
121
00:07:06,869 --> 00:07:07,917
Michelle, how old are you?
122
00:07:09,893 --> 00:07:11,893
How old do you think I am?
123
00:07:13,853 --> 00:07:16,849
23.
I'll be 16 in a couple of months.
124
00:07:19,877 --> 00:07:21,917
Oh, shit! Fuck!
125
00:07:21,933 --> 00:07:24,945
Don't worry,
you'll be invited to the party.
126
00:07:25,857 --> 00:07:26,893
Oh, God!
127
00:07:26,909 --> 00:07:29,865
Oh, Jesus, I didn't even think!
I swear to God!
128
00:07:29,881 --> 00:07:31,881
Oh, Cleaver,
you're not the first,
129
00:07:31,897 --> 00:07:33,913
and besides, I invited you
back here, remember?
130
00:07:33,929 --> 00:07:36,857
They'll be cool.
How can they be cool?
131
00:07:36,873 --> 00:07:38,865
How anyone be cool?
This is not... This is...
132
00:07:38,881 --> 00:07:41,913
They shouldn't be cool!
It's a deeply heated situation.
133
00:07:50,941 --> 00:07:54,865
Fuck! Fuck!
134
00:07:55,917 --> 00:07:57,881
Taxi!
135
00:08:01,945 --> 00:08:04,885
Hello? Baz.
136
00:08:04,901 --> 00:08:07,897
No, listen, mate,
now's not a good time.
137
00:08:07,909 --> 00:08:11,925
Really? Who's the trainer?
138
00:08:11,937 --> 00:08:15,853
Oh, yeah? OK.
139
00:08:15,869 --> 00:08:16,941
They're approaching the bend.
140
00:08:17,853 --> 00:08:18,897
Around the home turn,
141
00:08:18,913 --> 00:08:20,945
and Canard Mort is leaving
the rest of the field for dead.
142
00:08:21,861 --> 00:08:24,905
This two-year-old.
20:1 rank outsider.
143
00:08:24,921 --> 00:08:27,905
He is streaking to a massive win.
Come on!
144
00:08:27,921 --> 00:08:29,893
His first outing!
Oh, come on!
145
00:08:29,909 --> 00:08:31,901
Fuck! Oh!
This is the win of the carnival!
146
00:08:31,917 --> 00:08:33,893
When did we last
see a performance
147
00:08:33,905 --> 00:08:35,881
as impressive as this?
148
00:08:35,897 --> 00:08:37,901
Oh! Oh, yes!
Oh, no, she's lost the jockey!
149
00:08:37,917 --> 00:08:40,885
The jockey has fallen off
Canard Mort!
150
00:08:40,901 --> 00:08:43,889
Dear God, the other riders
are trying to avoid Elliot,
151
00:08:43,905 --> 00:08:46,853
and Canard Mort herself has come
to a complete halt.
152
00:08:46,865 --> 00:08:47,913
Oh, what a tragedy.
153
00:08:47,929 --> 00:08:50,893
Let's just hope there's a future
left for this plucky beast.
154
00:08:50,909 --> 00:08:53,857
Dear, oh, dear, you've got to
fear the worst.
155
00:08:53,873 --> 00:08:57,857
Did you know 'canard mort'
is French for 'dead duck'?
156
00:08:57,869 --> 00:08:59,849
I do now.
157
00:08:59,865 --> 00:09:01,909
Come on, mate.
A quick beating is a good beating.
158
00:09:01,925 --> 00:09:03,917
You're 200 in the hole already,
Cleave.
159
00:09:03,933 --> 00:09:05,905
That's more than a beating, mate.
160
00:09:05,921 --> 00:09:08,861
You know,
I read about this bloke,
161
00:09:08,877 --> 00:09:11,869
lost an eye at work,
got 100 grand pay-out.
162
00:09:11,885 --> 00:09:15,865
Apparently there's this schedule
the insurance boys have got,
163
00:09:15,881 --> 00:09:18,921
tell you how much an eye's worth,
or an arm or a leg...
164
00:09:18,937 --> 00:09:20,925
Col.
My question is this.
165
00:09:20,941 --> 00:09:27,917
If one eye is worth 100 grand,
are both eyes worth 200?
166
00:09:27,929 --> 00:09:30,849
OK, you're freaking me out.
167
00:09:30,861 --> 00:09:32,849
Boss wants to have a word.
168
00:09:32,865 --> 00:09:35,889
If I was you,
I would pull out all the stops.
169
00:09:37,893 --> 00:09:39,905
Kirsty.
Hey, Cleaver.
170
00:09:39,921 --> 00:09:41,905
How lovely to see you.
Yeah.
171
00:09:41,921 --> 00:09:43,929
It's been too long.
Yeah, yeah. Shall we walk?
172
00:09:43,941 --> 00:09:46,869
What a lovely idea.
173
00:09:49,913 --> 00:09:51,913
You put me in a tricky position,
Cleave.
174
00:09:53,885 --> 00:09:54,945
200 grand's a lot of money,
175
00:09:55,861 --> 00:09:57,909
and I don't want
to have to hurt you,
176
00:09:57,925 --> 00:10:00,869
you know, but I've got
a reputation to maintain.
177
00:10:00,885 --> 00:10:03,869
I can't be seen to be being weak,
right?
178
00:10:03,881 --> 00:10:04,925
No, no, God, no.
179
00:10:04,941 --> 00:10:07,873
The thing is, you were so kind
to me during Mick's trial,
180
00:10:07,885 --> 00:10:08,933
and I've never forgotten that.
181
00:10:10,881 --> 00:10:16,889
Truth is,
I think about that... a lot.
182
00:10:17,945 --> 00:10:19,917
Do you?
Mm-hm.
183
00:10:19,929 --> 00:10:21,897
Ah, that's lovely.
184
00:10:21,913 --> 00:10:23,941
So, I don't want to make
any hasty decisions.
185
00:10:24,853 --> 00:10:27,881
No, no, God! No, no.
186
00:10:30,945 --> 00:10:34,877
I was wondering
if you would be interested
187
00:10:34,893 --> 00:10:39,921
in coming and having a bite...
to eat with me... one time.
188
00:10:41,885 --> 00:10:43,905
You know, that's a funny thing,
189
00:10:43,921 --> 00:10:47,865
because I'm going
to a party tonight
190
00:10:47,881 --> 00:10:49,885
and I was asked
if I'd like to bring someone.
191
00:10:49,901 --> 00:10:51,897
Would you like to come?
Love to.
192
00:10:51,909 --> 00:10:53,913
That's great. OK.
193
00:10:53,925 --> 00:10:56,913
Um, I'll pick you up at seven.
194
00:10:58,849 --> 00:10:59,933
Wonderful.
195
00:10:59,945 --> 00:11:02,865
Oh, sorry. I should take this.
196
00:11:02,881 --> 00:11:03,925
OK.
Sorry.
197
00:11:05,929 --> 00:11:08,933
Yeah? What did I tell you?
198
00:11:08,945 --> 00:11:10,933
What did I fucking tell you?!
199
00:11:10,945 --> 00:11:14,853
No, no, that is the wrong answer!
200
00:11:14,869 --> 00:11:17,877
Listen, you tell him
if he doesn't deliver by Friday,
201
00:11:17,893 --> 00:11:19,909
he's not gonna enjoy
waking up Saturday morning,
202
00:11:19,925 --> 00:11:21,929
if he wakes up Saturday,
you hear me?!
203
00:12:27,853 --> 00:12:28,913
And cut.
204
00:12:28,929 --> 00:12:32,917
That was really, really good.
That was great!
205
00:12:37,889 --> 00:12:39,913
Holy shit.
206
00:12:55,913 --> 00:12:58,881
So, what brand of bloody
and bizarre have we got here?
207
00:12:58,893 --> 00:13:00,893
Movie shoot gone seriously wrong.
208
00:13:00,909 --> 00:13:02,913
They're just schoolkids,
barely 16.
209
00:13:04,865 --> 00:13:05,937
You done with the knife?
210
00:13:06,853 --> 00:13:08,925
Grollo.
Guv.
211
00:13:10,881 --> 00:13:12,913
Stunt knife. Use 'em all the time
in the movies.
212
00:13:12,929 --> 00:13:15,901
Press this little button here,
blade retracts with pressure.
213
00:13:15,917 --> 00:13:18,869
Release the button,
it's a normal knife.
214
00:13:18,885 --> 00:13:21,865
Where do two schoolgirls
get hold of that?
215
00:13:21,881 --> 00:13:23,885
There's nothing you can't find
online these days.
216
00:13:23,901 --> 00:13:25,941
Friend of mine got a bazooka
off eBay once.
217
00:13:27,861 --> 00:13:28,945
Why am I not surprised?
218
00:13:59,873 --> 00:14:01,893
I don't really get out much.
219
00:14:01,909 --> 00:14:04,941
The last year's
been really tricky,
220
00:14:05,857 --> 00:14:08,917
what with taking over
Mick's business and everything,
221
00:14:08,933 --> 00:14:12,861
and I really...
I didn't think I had it in me.
222
00:14:12,873 --> 00:14:14,901
You know, I really...
223
00:14:14,917 --> 00:14:18,917
God, I really didn't think that
I could have someone's legs broken.
224
00:14:22,853 --> 00:14:24,929
But after the first few, it's...
Yeah.
225
00:14:24,941 --> 00:14:27,933
Well, you've gotta love your work.
226
00:14:27,945 --> 00:14:29,913
Yeah! Yeah.
227
00:14:29,929 --> 00:14:36,929
Look, thank you
for a fantastic night.
228
00:14:36,945 --> 00:14:39,849
You had a good time, didn't you?
Had a great time.
229
00:14:39,861 --> 00:14:40,921
Yeah.
230
00:14:43,861 --> 00:14:46,913
Well, goodnight.
You know it's still early?
231
00:14:48,925 --> 00:14:50,885
I guess it is.
232
00:15:05,873 --> 00:15:07,897
You did what?
You heard me.
233
00:15:08,917 --> 00:15:13,857
You rooted Mick's wife?
Are you out of your mind?!
234
00:15:13,873 --> 00:15:16,861
Mate, I had no choice.
I'm 200 down.
235
00:15:16,877 --> 00:15:19,849
There was talk of blinding.
I don't know how to play this one.
236
00:15:21,865 --> 00:15:22,929
I'm not surprised.
Are you free for lunch?
237
00:15:22,945 --> 00:15:26,849
No, Cleave,
I'm not going to see you.
238
00:15:26,865 --> 00:15:30,849
Oh, Barn, come on,
this is serious shit.
239
00:15:30,861 --> 00:15:31,917
This is exactly the sort of shit
240
00:15:31,933 --> 00:15:33,941
I don't want to be a part of
any more.
241
00:15:34,853 --> 00:15:37,849
Look, I... I need a mate, alright?
242
00:15:37,865 --> 00:15:40,889
I hated going behind Scarlet's
back on that Fenton thing.
243
00:15:40,901 --> 00:15:42,889
I can't do it any more.
244
00:15:42,905 --> 00:15:45,905
Mate, I'm not asking you
to go behind her back.
245
00:15:45,921 --> 00:15:48,861
I'm just asking you
to have a bloody drink.
246
00:15:48,873 --> 00:15:50,905
They are the same thing, Cleave.
247
00:15:50,921 --> 00:15:55,849
So, no more drinks,
no more lunches, no more cases.
248
00:15:55,865 --> 00:15:59,905
Do you understand? Goodbye!
249
00:16:00,925 --> 00:16:02,929
In other news,
250
00:16:02,945 --> 00:16:04,913
two schoolgirls face
charges of manslaughter
251
00:16:04,929 --> 00:16:06,937
after a tragic accident
whilst shooting a short film.
252
00:16:07,849 --> 00:16:08,941
Police have confirmed that
253
00:16:09,857 --> 00:16:10,921
an 18-year-old man
was stabbed to death
254
00:16:10,937 --> 00:16:12,901
after a so-called stunt
turned deadly.
255
00:16:12,913 --> 00:16:14,881
The girls,
256
00:16:14,897 --> 00:16:16,897
who both attend the prestigious
private school Kelly House,
257
00:16:16,909 --> 00:16:17,945
appeared to be in shock
258
00:16:18,861 --> 00:16:21,361
as they were taken away by police
for questioning.
259
00:16:21,897 --> 00:16:22,941
Kelly House released a statement
early this morning,
260
00:16:23,857 --> 00:16:24,889
but did not comment
specifically...
261
00:16:24,901 --> 00:16:25,889
Charls.
262
00:16:26,933 --> 00:16:30,885
Oh, Charls. Come on.
263
00:16:31,885 --> 00:16:34,917
Come on. It's alright.
It'll be alright.
264
00:16:34,933 --> 00:16:39,885
It'll be alright.
It'll be right.
265
00:16:40,909 --> 00:16:42,909
We need you, Cleave.
266
00:16:42,925 --> 00:16:46,873
Yeah, listen, anything I can do
to help. Anything, I'll be there.
267
00:16:46,885 --> 00:16:47,925
So, you'll defend Michelle?
268
00:16:49,941 --> 00:16:53,881
I meant anything
in an abstract sense.
269
00:16:53,893 --> 00:16:54,945
What?
270
00:16:55,861 --> 00:16:59,945
Well, I can't... I mean, I'm too
close to... I'm too close to you.
271
00:17:00,861 --> 00:17:01,929
I'm emotionally involved.
I can't...
272
00:17:01,941 --> 00:17:03,897
But that's exactly what we want...
273
00:17:03,913 --> 00:17:05,877
someone we know
will be in our corner.
274
00:17:07,885 --> 00:17:09,873
Oh...
This isn't about money, is it?
275
00:17:10,885 --> 00:17:12,885
I mean, we're not asking
for a freebie...
276
00:17:12,901 --> 00:17:15,921
No! No! It's...
Well, then, what is it?
277
00:17:15,937 --> 00:17:19,941
I've been there for you, Cleaver,
in some of your darkest moments!
278
00:17:20,853 --> 00:17:21,921
Yeah.
279
00:17:21,937 --> 00:17:24,929
I need you now.
My niece needs you now.
280
00:17:24,945 --> 00:17:26,929
It was one of the first things
she asked for
281
00:17:26,941 --> 00:17:28,877
after they charged her.
282
00:17:28,889 --> 00:17:29,909
What was?
283
00:17:29,925 --> 00:17:32,881
She said, 'I want Cleaver Greene
to defend me.'
284
00:17:40,877 --> 00:17:43,945
They're here, Cleave.
Fine. Show 'em in.
285
00:17:48,941 --> 00:17:51,901
Michelle.
Hey, Cleaver.
286
00:17:51,917 --> 00:17:55,889
Lovely to see you, despite
the unfortunate circumstances.
287
00:17:55,901 --> 00:17:57,897
Charls.
288
00:17:57,913 --> 00:18:01,881
Cleaver, you've met my sister
Caroline and her husband Ted.
289
00:18:01,897 --> 00:18:03,849
Yes. Hi.
Hi.
290
00:18:03,861 --> 00:18:06,889
It's been a while. Please.
291
00:18:09,937 --> 00:18:13,921
This is my instructing solicitor
Lincoln Lincoln.
292
00:18:13,937 --> 00:18:19,853
Miss Jardine, it's an honour.
I'm a huge fan.
293
00:18:19,869 --> 00:18:24,901
I must've seen
A Day's Remembrance... 12 times.
294
00:18:24,917 --> 00:18:28,869
Alright, marvellous.
Could we get on with it now?
295
00:18:34,921 --> 00:18:37,941
I don't know now.
I'm not sure of anything.
296
00:18:39,945 --> 00:18:41,925
I thought I pushed the button in.
297
00:18:41,941 --> 00:18:43,925
Em says she thought
she pushed it in.
298
00:18:43,941 --> 00:18:48,889
So, if Em pushed it in,
I may have released it.
299
00:18:48,905 --> 00:18:50,869
Cleaver, is this really
necessary?
300
00:18:50,885 --> 00:18:54,869
Uh, look, we're going to have to
put Michelle in the box,
301
00:18:54,885 --> 00:18:56,849
and she'll face tougher questions
than this.
302
00:18:56,861 --> 00:18:57,921
But she's just an actor, Cleaver.
303
00:18:57,937 --> 00:18:59,905
She isn't the one
that bought the knife.
304
00:18:59,917 --> 00:19:01,905
But she is the one we have on film
305
00:19:01,921 --> 00:19:03,873
plunging it
through the deceased's ribs.
306
00:19:03,885 --> 00:19:04,925
She's a child!
307
00:19:04,941 --> 00:19:08,873
Be that as it may, Ted,
the charge is manslaughter.
308
00:19:08,885 --> 00:19:09,933
She's being tried as an adult.
309
00:19:16,913 --> 00:19:19,889
Look, we'll adjourn
for the day there, OK?
310
00:19:19,901 --> 00:19:23,853
Oh, um, Miss Jardine?
311
00:19:23,869 --> 00:19:25,925
Um, if you don't mind,
could I just grab a quick...
312
00:19:25,941 --> 00:19:28,861
Cleave, could you take...
If you just press the button...
313
00:19:28,877 --> 00:19:30,917
It's not...
Lenses these days are amazing.
314
00:19:30,933 --> 00:19:32,873
You just keep pressing
the button. I'll...
315
00:19:32,885 --> 00:19:33,929
Thank you, thank you.
316
00:19:33,941 --> 00:19:36,881
Just press...
317
00:19:39,897 --> 00:19:42,861
Thanks.
318
00:19:42,873 --> 00:19:43,917
Thank you, thank you.
319
00:19:43,929 --> 00:19:47,909
Can I just... Oh!
320
00:19:53,909 --> 00:19:55,857
Hi.
321
00:19:55,869 --> 00:19:58,857
Fuck! What are you doing?
322
00:19:58,873 --> 00:20:00,873
Well, I thought we could use
a moment alone.
323
00:20:00,889 --> 00:20:02,945
I've been thinking about you.
Where are your parents?
324
00:20:03,861 --> 00:20:05,945
In reception waiting for me.
Are you crazy?!
325
00:20:06,861 --> 00:20:08,917
Take a breath, Cleave.
Everything's cool.
326
00:20:08,929 --> 00:20:10,929
No, everything is not cool.
327
00:20:12,885 --> 00:20:14,857
You told me you and Emily
328
00:20:14,873 --> 00:20:16,933
were making a film about two girls
who get away with murder.
329
00:20:19,913 --> 00:20:21,877
What can I say?
330
00:20:22,929 --> 00:20:24,933
Life imitates art.
331
00:20:32,865 --> 00:20:33,913
I'll call you later, gorgeous.
332
00:20:47,885 --> 00:20:51,905
Oh, 'back in 20 minutes'!
I HATE 'back in 20 minutes'!
333
00:20:51,921 --> 00:20:53,913
What does it even mean?
What it mean?!
334
00:20:53,929 --> 00:20:57,853
We don't know if he's been gone
for 1 minute, he's back in 19,
335
00:20:57,869 --> 00:20:59,921
or if he's been gone
for 19 minutes, be back in 1!
336
00:20:59,933 --> 00:21:01,897
So, if you think about it,
337
00:21:01,913 --> 00:21:03,913
he's actually bought himself
a 40-minute window of opportunity.
338
00:21:03,929 --> 00:21:06,901
Why can't they specify a time,
huh?
339
00:21:06,913 --> 00:21:08,913
It's now six o'clock.
340
00:21:08,929 --> 00:21:12,881
I expect I'll be 20 minutes,
so I'll be back at 6:20.
341
00:21:12,897 --> 00:21:15,925
How friggin' hard can it be?
You do the arithmetic, huh?
342
00:21:15,941 --> 00:21:19,857
Because I have paying customers
and I care.
343
00:21:21,921 --> 00:21:24,849
I guess he left 19 minutes ago.
344
00:21:25,909 --> 00:21:27,857
Yeah.
345
00:21:31,913 --> 00:21:33,933
For Christ's sake, just don't let
him get under your skin.
346
00:21:34,933 --> 00:21:40,925
Harry. Harry, David. Come on.
How are you, mate?
347
00:21:40,937 --> 00:21:43,881
Alright? Huh?
348
00:21:44,893 --> 00:21:46,873
Alright, fuck the pleasantries.
349
00:21:46,889 --> 00:21:48,889
Listen, let's sort this shit
out here, OK?
350
00:21:48,901 --> 00:21:50,889
It doesn't have to go to court.
351
00:21:50,901 --> 00:21:52,877
Yes, it does. You defamed me.
352
00:21:52,893 --> 00:21:55,917
Alright, I said some things, you
said some things.
353
00:21:55,929 --> 00:21:58,853
Let's call the whole thing quits.
354
00:21:58,869 --> 00:22:00,917
Come on, I'll take you out
for a drink, what do you say?
355
00:22:00,929 --> 00:22:03,881
Cleaver, I am a public figure,
356
00:22:03,897 --> 00:22:06,861
and you deliberately set out
to damage my reputation.
357
00:22:06,877 --> 00:22:07,933
Oh, you didn't set out
to damage mine?
358
00:22:08,849 --> 00:22:11,913
Damaging your reputation is like
trying to make shit stink!
359
00:22:11,929 --> 00:22:14,921
If you're so upset about it, why
don't you make a counterclaim...
360
00:22:14,937 --> 00:22:17,853
Alright, fine, mate. I'm trying to
be the reasonable one here...
361
00:22:17,869 --> 00:22:19,873
'Cause you know I'll plead true,
and you know I'll win...
362
00:22:19,889 --> 00:22:21,893
We'll take it into court
and waste their fucking time...
363
00:22:21,909 --> 00:22:22,945
You're a disgrace
of a human being!
364
00:22:23,861 --> 00:22:25,897
More than happy to do it.
I'll see you inside.
365
00:22:31,861 --> 00:22:34,877
Your Honour, in a former life,
the plaintiff, Mr Potter,
366
00:22:34,893 --> 00:22:36,929
was briefed
by the Australian Tax Office
367
00:22:36,941 --> 00:22:39,849
to act in a matter against me...
368
00:22:39,865 --> 00:22:42,889
a matter from which, I might add,
the ATO ultimately withdrew.
369
00:22:42,905 --> 00:22:47,897
The plaintiff's defeat
in this case
370
00:22:47,909 --> 00:22:51,897
left him in what I would describe
371
00:22:51,913 --> 00:22:55,897
as a dangerous
state of mental health,
372
00:22:55,913 --> 00:23:00,849
which was compounded
by the discovery that,
373
00:23:00,861 --> 00:23:01,929
prior to their engagement,
374
00:23:01,945 --> 00:23:06,937
I had been a long-time sexual
partner of his then fiance.
375
00:23:07,853 --> 00:23:11,937
Having already pursued me
like a serial killer in one life,
376
00:23:12,853 --> 00:23:15,941
the plaintiff was then able to use
parliamentary privilege
377
00:23:16,857 --> 00:23:18,913
to savage my reputation
in the next.
378
00:23:18,929 --> 00:23:22,861
So, you see, Your Honour,
it is the plaintiff himself
379
00:23:22,877 --> 00:23:25,905
who is the root cause
of this matter.
380
00:23:25,921 --> 00:23:30,885
This man is after vengeance
and not justice,
381
00:23:30,901 --> 00:23:33,853
and I would therefore
respectfully request
382
00:23:33,865 --> 00:23:35,917
that Your Honour dismiss it.
383
00:23:36,941 --> 00:23:39,937
Yes, well, not in a month
of Sundays, Mr Greene.
384
00:23:41,909 --> 00:23:43,933
What of mediation?
385
00:23:44,849 --> 00:23:46,877
Your Honour, we have twice
written to Mr Greene
386
00:23:46,893 --> 00:23:49,921
requesting mediation,
but he has not replied.
387
00:23:49,937 --> 00:23:56,877
Your Honour, I would be more
than willing to attempt mediation.
388
00:23:56,893 --> 00:24:00,877
I am completely persuaded
by Your Honour's argument.
389
00:24:00,893 --> 00:24:02,909
Yes, well, I made no argument,
Mr Greene.
390
00:24:02,921 --> 00:24:04,869
I merely asked a question.
391
00:24:04,885 --> 00:24:08,869
But it was a question
laced with insight, Your Honour.
392
00:24:46,881 --> 00:24:48,885
I'm so sorry.
He should be here in a second.
393
00:24:48,901 --> 00:24:50,889
Would you like another coffee
or some water?
394
00:24:50,901 --> 00:24:51,937
No, thank you. I'm fine.
395
00:25:12,945 --> 00:25:16,869
Damian Chambers.
Mitchell Brown!
396
00:25:16,881 --> 00:25:19,853
My chapter's bigger than yours.
397
00:25:20,921 --> 00:25:21,933
Hi.
398
00:25:22,849 --> 00:25:23,897
So, how do you want
to handle this?
399
00:25:23,909 --> 00:25:26,881
Maturely, of course. Got a coin?
400
00:25:26,897 --> 00:25:28,885
Read the whole thing...
401
00:25:28,897 --> 00:25:31,865
Heads.
402
00:25:36,937 --> 00:25:39,933
Hi, Mr McGregor.
I'm Scarlet Meagher.
403
00:25:40,849 --> 00:25:44,945
I'm sorry. Have you read
that book by the hooker?
404
00:25:45,857 --> 00:25:46,905
Er, I am aware of it, yes.
405
00:25:46,921 --> 00:25:49,885
Well, a very reliable source
just told me
406
00:25:49,901 --> 00:25:52,937
that the bloke who's into nappies
is our transport minister.
407
00:25:53,849 --> 00:25:55,889
Have a seat!
408
00:26:01,917 --> 00:26:03,921
Would you like a drink?
I'm fine, thanks.
409
00:26:09,897 --> 00:26:11,945
Engels?
So my parents tell me.
410
00:26:12,861 --> 00:26:16,857
Are you a leftie?
Pretty much. Is that a problem?
411
00:26:16,873 --> 00:26:19,945
Pretty much, but I'm told
these days it's fashionable
412
00:26:20,861 --> 00:26:23,861
to have opposition voices
inside the tent.
413
00:26:23,877 --> 00:26:25,921
Helps to know what bullshit
they're gonna come up with.
414
00:26:28,913 --> 00:26:31,913
So, you were at the Bar.
Criminal prosecution, mainly.
415
00:26:31,929 --> 00:26:34,921
Mm-hm. Why the shift?
I have three kids.
416
00:26:34,937 --> 00:26:36,921
Three days a week here
will be easier
417
00:26:36,937 --> 00:26:39,877
than running
a full-time private practice.
418
00:26:39,893 --> 00:26:41,925
Yeah, well, you're gonna have
to try harder than that, Engels.
419
00:26:43,877 --> 00:26:44,937
You've got to want it.
420
00:26:47,941 --> 00:26:50,897
Oh! Hold the friggin' phone.
421
00:26:50,913 --> 00:26:54,917
It says here you were suspended
from practice for a year.
422
00:26:55,941 --> 00:26:57,889
That's right.
Well, what did you do?
423
00:26:57,901 --> 00:27:00,881
I, uh...
424
00:27:02,861 --> 00:27:04,929
I cross-examined a friend.
Rush of blood to the head.
425
00:27:04,945 --> 00:27:08,857
Pretty bloody silly mistake,
if you ask me.
426
00:27:08,873 --> 00:27:10,897
Things were a little tough at home
at the time.
427
00:27:13,921 --> 00:27:16,941
Oh, OK, look, here's the deal.
428
00:27:18,885 --> 00:27:21,905
I like you, very impressed
by your experience,
429
00:27:21,917 --> 00:27:23,901
but this matter of suspension
430
00:27:23,917 --> 00:27:26,901
calls into question
your judgment and/or ethics,
431
00:27:26,917 --> 00:27:29,901
and either way, that makes you
a little hot for me.
432
00:27:31,897 --> 00:27:33,853
I'm sorry.
If you'd just give me...
433
00:27:33,869 --> 00:27:34,937
No, I've interviewed
four others for this job,
434
00:27:35,853 --> 00:27:36,905
and they've all got
less experience than you,
435
00:27:36,921 --> 00:27:38,865
and they're dull
as fucking paint,
436
00:27:38,881 --> 00:27:39,945
but they've got
good right-wing credentials
437
00:27:40,857 --> 00:27:41,945
and they don't have a rap sheet.
438
00:27:42,857 --> 00:27:43,945
It's been nice chatting.
439
00:27:53,853 --> 00:27:54,909
OK.
440
00:27:54,921 --> 00:27:58,849
Just for the record,
441
00:27:58,865 --> 00:28:01,913
this so-called friend who
I shouldn't have cross-examined...
442
00:28:01,929 --> 00:28:04,909
Yeah?
He's no friend.
443
00:28:05,929 --> 00:28:09,913
In fact, he's brought nothing but
chaos and despair into my life.
444
00:28:09,929 --> 00:28:12,937
Yes, well, we all have people
like that in our lives.
445
00:28:13,853 --> 00:28:14,945
And yours is Cleaver Greene,
right?
446
00:28:19,909 --> 00:28:23,929
Well, so is mine, as it happens.
447
00:28:25,917 --> 00:28:27,885
Oh, the stories I could tell you.
448
00:28:31,913 --> 00:28:33,861
Oh, well.
449
00:28:33,873 --> 00:28:35,905
No, no. No, no, wait, wait. Wait.
450
00:28:39,881 --> 00:28:41,945
I had no idea there were
such mitigating factors.
451
00:28:47,945 --> 00:28:50,857
This is very hard for me to say,
452
00:28:50,873 --> 00:28:52,889
but when I finished reading
your book,
453
00:28:52,905 --> 00:28:55,937
I couldn't help but think that
for all his hideous flaws,
454
00:28:56,853 --> 00:28:58,917
being Mitchell Brown sounded
better than being Damian Chambers.
455
00:29:00,877 --> 00:29:02,877
There's no point of comparison.
456
00:29:02,893 --> 00:29:05,861
David, you two belong
in separate universes.
457
00:29:05,877 --> 00:29:07,877
Mine being the universe
of the school prefect.
458
00:29:07,893 --> 00:29:10,889
No!
You used those exact words.
459
00:29:10,905 --> 00:29:12,849
Well, you're quoting me
out of context...
460
00:29:12,865 --> 00:29:13,917
I've toughened up
since you've been away.
461
00:29:13,929 --> 00:29:14,929
David...
462
00:29:14,945 --> 00:29:16,909
Let's go and get a drink
or something.
463
00:29:18,921 --> 00:29:20,869
David, I'm engaged.
464
00:29:22,937 --> 00:29:25,853
Ah.
Yeah.
465
00:29:25,865 --> 00:29:27,881
Congratulations.
466
00:29:29,869 --> 00:29:31,941
Wow. Who is he?
467
00:29:32,857 --> 00:29:34,853
Oh, you've heard of
goodplumbing.com?
468
00:29:34,869 --> 00:29:35,933
The leak site?
Yeah.
469
00:29:36,849 --> 00:29:39,933
What about it?
I'm engaged to Joshua Floyd.
470
00:30:04,865 --> 00:30:06,933
- Hello?
- Got my email?
471
00:30:06,945 --> 00:30:08,917
Yes.
472
00:30:11,941 --> 00:30:14,913
You have a webcam.
Don't need one.
473
00:30:14,929 --> 00:30:18,873
Lincoln's right. The lenses on
these new phones are amazing.
474
00:30:18,889 --> 00:30:21,885
One assumes you can't capture
images in low light,
475
00:30:21,897 --> 00:30:23,917
but look at you.
476
00:30:24,933 --> 00:30:26,881
Yes, look at me.
477
00:30:26,897 --> 00:30:29,941
Mmm, I'm so pleased
you're my barrister, Cleaver,
478
00:30:30,857 --> 00:30:35,889
because having had sex with you,
I know you can get me off.
479
00:30:50,853 --> 00:30:52,905
Oh, you've had a good day
by the looks of things.
480
00:30:52,917 --> 00:30:54,885
Bloody Internet.
481
00:30:54,901 --> 00:30:57,857
Is yours down?
I wish!
482
00:30:57,869 --> 00:30:59,857
I wish it had never been invented.
483
00:30:59,873 --> 00:31:01,901
The end of civilisation
as we know it.
484
00:31:01,913 --> 00:31:05,889
www.fuckme.com!
485
00:31:07,913 --> 00:31:11,905
Bring back paper, quills,
and carrier pigeons.
486
00:31:11,917 --> 00:31:13,873
What's happened?
487
00:31:13,885 --> 00:31:15,861
Nothing.
488
00:31:16,913 --> 00:31:19,945
Nothing.
What's this stuff with Fuzz?
489
00:31:20,861 --> 00:31:22,933
Um, he just said he had something
to tell us.
490
00:31:24,861 --> 00:31:25,921
Oh, yeah? What's it about?
491
00:31:25,937 --> 00:31:29,853
Well, whatever it is,
let's just be calm.
492
00:31:29,869 --> 00:31:32,853
If he has a problem,
then we need to be supportive
493
00:31:32,869 --> 00:31:34,905
and work through it
with him rationally, OK?
494
00:31:34,917 --> 00:31:36,905
Yes, Sister Wendy.
495
00:31:36,921 --> 00:31:39,857
Mum?
In here, darling!
496
00:31:39,869 --> 00:31:41,853
Hi, mate!
497
00:31:44,861 --> 00:31:45,909
What is it? What's up?
498
00:31:47,897 --> 00:31:49,857
There's something
I need to tell you guys.
499
00:31:51,869 --> 00:31:53,929
I've been seeing this girl
for the last year or so.
500
00:31:57,865 --> 00:31:59,929
It's been pretty full-on.
We're in love.
501
00:31:59,945 --> 00:32:05,869
Oh!
Goodo. Why the secrecy?
502
00:32:12,877 --> 00:32:16,849
It's Sally.
Sally? Sally who?
503
00:32:16,861 --> 00:32:17,909
I don't know any Sally.
504
00:32:17,925 --> 00:32:22,877
Yeah, you do.
It's Sally from across the road.
505
00:32:26,853 --> 00:32:29,893
I'm really happy.
Right.
506
00:32:31,877 --> 00:32:35,869
Am I right in assuming that
there's no Sally Jr over there?
507
00:32:35,885 --> 00:32:38,917
All that exercise. You haven't
been jogging in the afternoons.
508
00:32:38,929 --> 00:32:41,917
Not vertically, it would seem.
509
00:32:41,933 --> 00:32:44,909
The thing is, guys,
we're pregnant.
510
00:32:52,853 --> 00:32:54,873
Ah.
Mum?
511
00:32:57,933 --> 00:32:59,897
Mum, what are you doing?
Hey, Wendy!
512
00:32:59,913 --> 00:33:00,945
Mum!
No, no!
513
00:33:01,861 --> 00:33:03,865
Sally!
Wendy! Wendy, I wouldn't!
514
00:33:03,881 --> 00:33:04,945
Sally!
Mum, stop!
515
00:33:05,861 --> 00:33:08,893
Mum, she's not home!
Sally, you get out here now!
516
00:33:08,909 --> 00:33:09,941
Wendy, she's not...
Treacherous bitch!
517
00:33:10,857 --> 00:33:12,921
Wendy, she's not home!
What is wrong with you?!
518
00:33:12,933 --> 00:33:14,901
She's got a boy your age!
519
00:33:14,917 --> 00:33:16,921
Look, let's just go back inside
and talk about this rationally...
520
00:33:16,937 --> 00:33:18,901
There is nothing rational
about this situation.
521
00:33:18,913 --> 00:33:20,881
This is totally insane!
522
00:33:20,897 --> 00:33:22,849
What - because of the age
difference?
523
00:33:22,865 --> 00:33:23,909
Well, just for starters,
mate, yeah.
524
00:33:23,925 --> 00:33:25,941
You are such a hypocrite!
I beg your pardon.
525
00:33:26,857 --> 00:33:27,901
Oh, it's alright for middle-aged
men like you
526
00:33:27,917 --> 00:33:29,849
to go around having
girlfriends...
527
00:33:29,865 --> 00:33:30,909
That is not the point!
Isn't it?
528
00:33:30,921 --> 00:33:32,861
Oh, it's not as if your father
529
00:33:32,877 --> 00:33:33,909
is gallivanting around town
rooting 17-year-olds,
530
00:33:33,921 --> 00:33:35,861
so don't you make this about him!
531
00:33:35,877 --> 00:33:37,937
Yes, don't make it about me.
I knew you wouldn't understand!
532
00:33:38,853 --> 00:33:40,921
Look, mate, you can't go around
dropping bombs
533
00:33:40,937 --> 00:33:43,881
and then whinge
when everybody screams.
534
00:33:43,897 --> 00:33:45,913
Says the man who's made dropping
bombs into an art form.
535
00:33:45,929 --> 00:33:48,869
Maybe I have, but when I fuck up,
I take the heat.
536
00:33:48,885 --> 00:33:51,933
You think this is a fuck-up?
Isn't it?
537
00:33:52,937 --> 00:33:54,893
Are you telling us
you planned this?
538
00:33:55,925 --> 00:33:57,925
It's my child
we're talking about!
539
00:33:57,937 --> 00:33:59,897
It's not a fuck-up!
540
00:34:05,913 --> 00:34:08,869
First his English teacher,
now Sally.
541
00:34:08,885 --> 00:34:10,941
You know he's never brought home
a girl his own age.
542
00:34:11,853 --> 00:34:13,853
This is officially a pattern.
543
00:34:13,869 --> 00:34:15,925
Mmm.
What have we done to him?
544
00:34:16,925 --> 00:34:19,945
Oh, bit early to start blaming
ourselves, isn't it?
545
00:34:21,877 --> 00:34:24,865
We should be doing what
other 21st-century parents
546
00:34:24,881 --> 00:34:27,849
do at times like this -
blame someone else.
547
00:34:27,865 --> 00:34:32,861
You know, there's the school,
there's general societal malaise,
548
00:34:32,877 --> 00:34:36,933
there's your mother, GFC,
tensions in the Middle East.
549
00:34:37,849 --> 00:34:39,861
We can blame any number of
phenomenon
550
00:34:39,877 --> 00:34:42,933
before we have to shine the old
searchlight of truth on ourselves,
551
00:34:42,945 --> 00:34:44,945
and when we do, my darling,
552
00:34:45,861 --> 00:34:47,929
I think you'll discover that
it's pretty much your fault.
553
00:34:49,873 --> 00:34:50,921
Excuse me?
554
00:34:50,937 --> 00:34:52,945
You know, it's Oedipus,
it's all that shit.
555
00:34:53,861 --> 00:34:54,937
You're the shrink.
I'm not amused.
556
00:34:55,853 --> 00:34:58,909
I'm not saying it was deliberate,
you know.
557
00:34:58,925 --> 00:35:01,873
You obviously just brushed your
hand up against it
558
00:35:01,889 --> 00:35:04,893
when you were giving him a bath
when he was four or something,
559
00:35:04,905 --> 00:35:06,877
and that was it.
560
00:35:14,849 --> 00:35:15,897
I don't know who I can trust.
561
00:35:15,913 --> 00:35:17,917
You know, any one of my friends
could be targets.
562
00:35:17,933 --> 00:35:19,925
It was bad enough when you were
cracking onto them,
563
00:35:19,937 --> 00:35:21,877
but both of you.
564
00:35:21,893 --> 00:35:23,881
They'll have to work out a roster
or something.
565
00:35:42,913 --> 00:35:44,877
Oh, no.
Here we go.
566
00:35:48,865 --> 00:35:50,905
Do you think this could
affect your profile in any way?
567
00:35:50,917 --> 00:35:52,885
Leave her!
568
00:35:52,901 --> 00:35:54,897
Charlotte, can you release
a statement?
569
00:35:54,913 --> 00:35:59,889
My client, Emily Carlton,
is a 16-year-old.
570
00:35:59,905 --> 00:36:02,881
She attends the prestigious
girls school Kelly House
571
00:36:02,893 --> 00:36:05,853
on a half-scholarship.
572
00:36:05,869 --> 00:36:08,861
She's a straight-A student,
second in her year.
573
00:36:08,873 --> 00:36:10,853
She's a member of
574
00:36:10,869 --> 00:36:11,941
the debating, swimming, hockey,
and tennis teams,
575
00:36:12,857 --> 00:36:14,913
and an accomplished equestrian
in her own right.
576
00:36:14,929 --> 00:36:18,921
She's a member of Amnesty
International, Greenpeace,
577
00:36:18,937 --> 00:36:22,849
and was voted Young Lion
in her district last year.
578
00:36:23,853 --> 00:36:24,901
Needless to say,
579
00:36:24,917 --> 00:36:26,925
she doesn't have the slightest
whiff of a criminal record,
580
00:36:26,941 --> 00:36:32,897
yet this fine young girl you see
standing before you
581
00:36:32,913 --> 00:36:35,913
is accused
of the most terrible thing.
582
00:36:37,857 --> 00:36:40,849
Causing the death
of another human being.
583
00:36:42,913 --> 00:36:44,945
Ladies and gentlemen,
584
00:36:45,861 --> 00:36:48,861
everything my learned friend has
said in his opening address
585
00:36:48,873 --> 00:36:50,889
can also be applied to my client,
586
00:36:50,905 --> 00:36:53,869
except that my client
was first in her year,
587
00:36:53,881 --> 00:36:55,913
captain of the debating team,
588
00:36:55,929 --> 00:36:59,861
and attends Kelly House
on a full scholarship.
589
00:37:19,909 --> 00:37:21,861
Isn't this a school night?
590
00:37:23,873 --> 00:37:26,893
And by school night, I mean
'aren't you both out on bail'?
591
00:37:26,909 --> 00:37:28,873
Do your parents
have any understanding
592
00:37:28,885 --> 00:37:29,945
of the word 'curfew'?
593
00:37:30,861 --> 00:37:33,861
Oh, come on, Cleave.
We're dying to see your place.
594
00:37:43,897 --> 00:37:45,853
Oh, my God!
595
00:37:45,869 --> 00:37:46,925
You're a barrister
and you live like this?
596
00:37:46,937 --> 00:37:48,873
No, he's only criminal.
597
00:37:48,889 --> 00:37:50,873
I'm definitely going corporate,
then.
598
00:37:50,889 --> 00:37:53,853
You do make more money
in corporate, right?
599
00:37:53,865 --> 00:37:54,941
Listen, you two...
600
00:37:55,857 --> 00:37:56,913
We're not very happy with you,
Cleaver.
601
00:37:56,929 --> 00:37:59,921
Really?
Really.
602
00:37:59,937 --> 00:38:02,929
Oh, well, am I going
to get some notes now?
603
00:38:02,945 --> 00:38:05,909
Well, you know, your heart just
didn't seem to be in it today.
604
00:38:05,921 --> 00:38:07,877
Are you OK?
605
00:38:07,889 --> 00:38:09,877
We wanted to let you know
606
00:38:09,893 --> 00:38:12,937
if there's anything we can do
to help you lift your game.
607
00:38:17,933 --> 00:38:24,925
So, what is this -
blackmail, yeah?
608
00:38:24,941 --> 00:38:29,849
If I don't get you off,
your iPhone footage goes viral
609
00:38:29,865 --> 00:38:32,937
and you cry rape and the judge
declares a mistrial
610
00:38:33,853 --> 00:38:36,921
and the whole thing disappears,
is that the plan, Michelle?
611
00:38:36,937 --> 00:38:40,881
The master plan, along with
bumping into me at the theatre.
612
00:38:40,897 --> 00:38:45,937
You're right. He is a little
jaded and cynical, isn't he?
613
00:38:46,849 --> 00:38:50,925
Yeah, but still very cute.
614
00:38:50,937 --> 00:38:53,849
I guess. We better go.
615
00:38:54,889 --> 00:38:55,941
Yes, we better.
616
00:38:57,869 --> 00:38:59,849
See you, Cleave.
617
00:39:15,917 --> 00:39:17,865
Fuck.
618
00:39:19,853 --> 00:39:21,857
Oh! Hello?
619
00:39:21,873 --> 00:39:22,941
Who are they, Cleave?
620
00:39:23,853 --> 00:39:24,901
Who are who?
621
00:39:24,917 --> 00:39:27,941
Don't you fuck me round!
The girls in your flat!
622
00:39:30,913 --> 00:39:32,869
Kirsty, where are you?
623
00:39:32,885 --> 00:39:34,929
Are you having me followed?
624
00:39:34,945 --> 00:39:38,861
You have two girls
and they're hookers, aren't they?
625
00:39:38,877 --> 00:39:41,873
They're hookers dressed up
like schoolgirls!
626
00:39:41,885 --> 00:39:43,893
No, no, they're not! They're not!
627
00:39:43,909 --> 00:39:46,905
They're not hookers! They're not
hookers dressed up as schoolgirls.
628
00:39:46,917 --> 00:39:48,897
They were actual schoolgirls.
629
00:39:48,913 --> 00:39:52,861
I mean, they were the schoolgirls
who were on trial
630
00:39:52,873 --> 00:39:54,929
for murdering the actor.
631
00:39:59,921 --> 00:40:02,865
What?
Remember, I told you about it.
632
00:40:02,877 --> 00:40:03,925
I'm defending one of 'em.
633
00:40:03,937 --> 00:40:07,945
Oh. Oh, darling, I'm so sorry.
634
00:40:08,857 --> 00:40:09,933
Yeah, oh, that's alright.
635
00:40:10,849 --> 00:40:16,925
You know, it's understandable
enough with me, I guess.
636
00:40:18,869 --> 00:40:21,909
Oh, how can I make it up to you?
637
00:41:53,921 --> 00:41:55,873
Oh, hello.
638
00:42:13,881 --> 00:42:14,929
Hey.
Hey.
639
00:42:17,861 --> 00:42:18,941
Dry-cleaning?
Yeah.
640
00:42:19,857 --> 00:42:21,921
I can drop it off in the morning
on my way to the office.
641
00:42:21,937 --> 00:42:23,941
I found $50 in your pinstripe.
Ker-ching!
642
00:42:24,853 --> 00:42:27,901
Mmm, and this is your grey serge.
643
00:42:27,913 --> 00:42:29,849
Mmm, thanks.
644
00:42:29,861 --> 00:42:31,881
That's Cleaver's handwriting.
645
00:42:31,893 --> 00:42:33,889
Yeah, it must be from ages ago.
646
00:42:33,901 --> 00:42:35,889
Leonard Fenton, wasn't it?
647
00:42:35,901 --> 00:42:38,909
No, no. Lawrence.
648
00:42:39,921 --> 00:42:41,937
Lawrence Fenton, I seem to recall.
649
00:42:42,849 --> 00:42:43,889
We'd represented Lawrence before,
650
00:42:43,905 --> 00:42:45,869
so can we just keep this
in perspective.
651
00:42:46,937 --> 00:42:49,933
I didn't want to upset you.
It wasn't that big a deal.
652
00:42:50,945 --> 00:42:53,885
It was big enough for you
to lie to me about it.
653
00:42:53,901 --> 00:42:55,925
Don't make this a thing.
It was just a case.
654
00:42:55,937 --> 00:42:57,881
It's not like I...
655
00:42:59,869 --> 00:43:02,937
Well, go on. Finish your sentence.
656
00:43:22,945 --> 00:43:24,893
Coming up next
657
00:43:24,909 --> 00:43:25,941
in our festival of classic
thrillers,
658
00:43:26,857 --> 00:43:28,937
two cold-blooded killers,
one hapless victim.
659
00:43:29,853 --> 00:43:31,941
Alfred Hitchcock's masterpiece
Rope.
660
00:43:47,869 --> 00:43:50,901
Have you seen Rope?
What?
661
00:43:50,917 --> 00:43:53,873
They're sociopaths, right?
Or psychopaths.
662
00:43:53,885 --> 00:43:54,937
Bit of both, really.
663
00:43:55,849 --> 00:43:57,861
So, I think they're my clients!
664
00:43:57,873 --> 00:43:59,865
Or one of them is my client.
665
00:43:59,877 --> 00:44:01,865
What - that little girl?
666
00:44:01,881 --> 00:44:04,937
She can easily pass for 24,
that girl.
667
00:44:06,885 --> 00:44:11,865
Anyway, she and her friend
are both Hitchcock fans.
668
00:44:11,881 --> 00:44:13,909
You know Rope is based
on a true story.
669
00:44:13,925 --> 00:44:17,857
Leopold and Loeb,
Chicago in the '20s, these...
670
00:44:17,869 --> 00:44:19,873
Yes. Describe them.
671
00:44:19,889 --> 00:44:22,937
Highly intelligent,
but emotionally infantile.
672
00:44:26,909 --> 00:44:28,857
Go on.
673
00:44:28,869 --> 00:44:30,889
Well, an IQ of 170
674
00:44:30,905 --> 00:44:32,893
and the emotional maturity
of a five-year-old
675
00:44:32,909 --> 00:44:34,897
is a pretty hairy combination,
psychologically.
676
00:44:35,933 --> 00:44:38,849
From what I remember, these guys
believed they were supermen.
677
00:44:38,861 --> 00:44:40,853
Supermen as in...
678
00:44:40,865 --> 00:44:41,941
As in the Nietzschian view
679
00:44:42,857 --> 00:44:44,897
that society was moving towards
the evolution of a superman
680
00:44:44,913 --> 00:44:47,881
who would be beyond the laws
of good and evil.
681
00:44:47,893 --> 00:44:49,861
Nietzsche.
682
00:44:49,877 --> 00:44:53,905
I've always thought,
'Never trust men who wear capes.'
683
00:44:56,925 --> 00:44:58,889
Are you sure
you're on top of this?
684
00:44:58,905 --> 00:45:00,913
Yes, I'm sure.
You cannot cock this up.
685
00:45:00,925 --> 00:45:02,861
Trust me, Cleave, OK.
686
00:45:02,877 --> 00:45:03,941
I played Caiaphas in a school
production of Superstar.
687
00:45:04,857 --> 00:45:06,849
I know what I'm doing.
Jesus Christ.
688
00:45:06,865 --> 00:45:08,893
Morning, Lou.
Morning, Cleaver. Lincoln.
689
00:45:08,909 --> 00:45:11,905
How was your evening?
Fine. How was yours?
690
00:45:11,921 --> 00:45:14,853
Oh, you know, pretty relaxing.
Little bit of homework.
691
00:45:14,869 --> 00:45:16,869
Watched a DVD.
Have you seen Hitchcock's Rope?
692
00:45:16,885 --> 00:45:18,881
Oh, years ago, I think.
No, it's OK, Cleave.
693
00:45:18,893 --> 00:45:19,929
It's a really interesting movie.
694
00:45:19,945 --> 00:45:21,877
It's about these two young
guys...
695
00:45:21,893 --> 00:45:23,877
Yeah, yeah,
I'm sure Lou doesn't need to hear
696
00:45:23,893 --> 00:45:24,945
about your evening highlights,
mate.
697
00:45:25,861 --> 00:45:26,901
Sorry, Cleave.
Rope? Yeah, I've seen that.
698
00:45:26,917 --> 00:45:29,873
That's the one about the two
young thrill killers.
699
00:45:29,885 --> 00:45:31,905
Oh, sorry, Cleave.
700
00:45:35,877 --> 00:45:36,937
Oh, fuck.
701
00:45:38,853 --> 00:45:40,881
And it transpires,
Your Honour, that this film Rope,
702
00:45:41,929 --> 00:45:43,917
which depicts
a premeditated murder
703
00:45:43,933 --> 00:45:45,929
committed purely
for the thrill of it,
704
00:45:45,945 --> 00:45:48,885
was on the Kelly House Year Ten
visual arts curriculum.
705
00:45:48,897 --> 00:45:50,857
Your Honour, I object.
706
00:45:50,873 --> 00:45:51,937
O object in the strongest
possible terms.
707
00:45:52,849 --> 00:45:54,909
Does my friend here really think
708
00:45:54,925 --> 00:45:57,881
that he can bolster
his paper-thin case
709
00:45:57,897 --> 00:46:00,909
by tendering as evidence
a motion picture
710
00:46:00,925 --> 00:46:04,905
made almost 50 years
before my client was born?
711
00:46:04,921 --> 00:46:07,861
Your Honour, when the film
was made is entirely irrelevant.
712
00:46:11,889 --> 00:46:13,913
For fuck's sake, guys,
what are we doing?
713
00:46:13,929 --> 00:46:16,853
Are you just being silly?
Bloody movies?
714
00:46:16,869 --> 00:46:18,893
Have you seen this bloody movie,
Robert?
715
00:46:18,905 --> 00:46:20,913
These girls are carbon copies.
716
00:46:20,929 --> 00:46:23,865
It's a joke, Robbo.
Cleaver's right, Lou.
717
00:46:23,877 --> 00:46:25,881
It's also circumstantial.
718
00:46:25,897 --> 00:46:28,905
I reckon they did it,
they set out to copy the movie,
719
00:46:28,921 --> 00:46:31,877
only this time, of course,
they get away with it.
720
00:46:31,893 --> 00:46:32,945
Then you should withdraw
manslaughter
721
00:46:33,857 --> 00:46:34,913
and hit 'em with murder.
722
00:46:34,929 --> 00:46:37,897
Is that something
you're contemplating, Lou?
723
00:46:37,913 --> 00:46:40,913
Because it would be a brave move
if all you've got's coincidence.
724
00:46:43,913 --> 00:46:46,869
Nah.
Alright, then.
725
00:46:46,881 --> 00:46:48,893
Charge remains manslaughter.
726
00:46:48,909 --> 00:46:50,901
Now, we all know
where this thing is going.
727
00:46:50,917 --> 00:46:52,861
I'm not about to ruin these
girls' lives
728
00:46:52,877 --> 00:46:54,865
by sending them off to jail
for an accident,
729
00:46:54,881 --> 00:46:57,865
so, please,
can we wrap this thing up?
730
00:46:58,877 --> 00:47:00,901
It's not good news, I'm afraid.
731
00:47:01,917 --> 00:47:04,897
The judge has suggested
to the prosecution that...
732
00:47:06,865 --> 00:47:10,913
he withdraw the manslaughter
charge and replace it with murder.
733
00:47:12,929 --> 00:47:15,941
Now, I said if they did that,
that we'd immediately appeal
734
00:47:16,857 --> 00:47:18,945
and take it all the way
to the High Court, if need be.
735
00:47:20,933 --> 00:47:22,937
The judge has backed down,
736
00:47:23,853 --> 00:47:26,869
but God knows what instructions
he's going to give to the jury.
737
00:47:26,885 --> 00:47:28,909
Now, if the jury comes back
with a guilty verdict,
738
00:47:28,921 --> 00:47:30,937
His Honour has indicated
739
00:47:31,853 --> 00:47:33,917
that the girls will be doing
some serious time.
740
00:47:40,889 --> 00:47:43,881
So, what options do we have?
741
00:47:45,893 --> 00:47:48,929
Well, look,
Emily was the director.
742
00:47:50,849 --> 00:47:52,881
Emily bought the knife.
It was her house.
743
00:47:52,897 --> 00:47:54,921
Emily was the one
who downloaded Rope.
744
00:47:54,937 --> 00:47:59,881
You were just an actor in this
thing, weren't you, Michelle,
745
00:47:59,897 --> 00:48:02,921
so you had no influence over it
whatsoever, isn't that the case?
746
00:48:05,925 --> 00:48:07,889
Darling.
747
00:48:10,849 --> 00:48:14,937
OK, now, I need to have a quiet
word with Michelle, please.
748
00:48:20,897 --> 00:48:24,885
Lincoln, my phone's died. Could
I possibly borrow yours, please?
749
00:48:24,897 --> 00:48:26,865
Don't you have a landline?
750
00:48:26,881 --> 00:48:30,885
I do, but I've been told that
my contract has expired.
751
00:48:30,897 --> 00:48:31,945
It's gonna be OK.
752
00:48:32,861 --> 00:48:33,917
OK, well, just be careful.
It's got...
753
00:48:42,869 --> 00:48:44,849
Hmm.
754
00:48:44,861 --> 00:48:46,905
I'm the only thing
755
00:48:46,921 --> 00:48:49,881
standing between you
and a lengthy jail term,
756
00:48:49,897 --> 00:48:53,857
followed by a life of complete
misery, do you realise that?
757
00:48:54,917 --> 00:48:57,933
I've been watching the judge.
I bet he's got daughters himself.
758
00:48:58,849 --> 00:48:59,941
He's not about
to give us serious time.
759
00:49:00,853 --> 00:49:03,873
Really? Why would I lie to you?
760
00:49:03,885 --> 00:49:04,937
To rattle me?
761
00:49:05,853 --> 00:49:09,861
Maybe get me to strike some sort
of bargain with you?
762
00:49:09,877 --> 00:49:11,941
Well, what sort of bargain
could I possibly strike?
763
00:49:12,857 --> 00:49:15,849
You could have your little video
of us on 100 drives by now.
764
00:49:16,909 --> 00:49:18,853
Exactly.
765
00:49:18,869 --> 00:49:20,909
So, you know what the
consequences will be
766
00:49:20,925 --> 00:49:24,897
if you don't get out there now
and do your fucking job.
767
00:49:29,889 --> 00:49:34,853
I'd think very seriously about my
next step if I were you, Michelle.
768
00:49:48,909 --> 00:49:50,901
I swear by Almighty God
769
00:49:50,917 --> 00:49:53,853
that the evidence I shall give
shall be the truth,
770
00:49:53,869 --> 00:49:55,857
the whole truth,
and nothing but the truth.
771
00:49:55,869 --> 00:49:56,905
Please take a seat.
772
00:50:02,921 --> 00:50:05,869
You and Emily have been best
friends for many years now.
773
00:50:05,881 --> 00:50:08,849
We have, since we were five.
774
00:50:08,865 --> 00:50:11,881
And you've studied
and played together.
775
00:50:11,897 --> 00:50:14,853
You've lived in and out
of each other's houses.
776
00:50:15,857 --> 00:50:16,905
That's correct.
777
00:50:16,917 --> 00:50:19,889
As close as friends can be?
778
00:50:22,889 --> 00:50:25,889
You're also the smartest girls
in your class.
779
00:50:25,905 --> 00:50:28,933
You're both exceptionally
well-read, both highly creative.
780
00:50:30,873 --> 00:50:32,857
And through
your Cinema Studies class,
781
00:50:32,873 --> 00:50:34,853
you became devotees
of Alfred Hitchcock.
782
00:50:35,893 --> 00:50:38,901
You decided to emulate him
to make a film of your own.
783
00:50:40,877 --> 00:50:44,901
I'm sorry, but when you say
'decided to emulate',
784
00:50:44,913 --> 00:50:47,849
it wasn't me or even us.
785
00:50:47,865 --> 00:50:50,857
It was Em who decided she wanted
to make the movie.
786
00:50:50,869 --> 00:50:52,857
She wrote and directed it.
787
00:50:52,873 --> 00:50:55,897
I was just an actress
without any influence, really.
788
00:50:55,909 --> 00:50:57,913
She told me what to do.
789
00:50:59,941 --> 00:51:01,921
She told you what to do.
790
00:51:01,937 --> 00:51:03,925
Emily would like that,
wouldn't she,
791
00:51:03,937 --> 00:51:05,925
the girl who always came second.
792
00:51:05,941 --> 00:51:08,929
Emily felt inferior to you,
didn't she?
793
00:51:08,945 --> 00:51:11,869
Objection!
I'll allow it.
794
00:51:11,881 --> 00:51:13,865
I don't know about that.
795
00:51:13,881 --> 00:51:18,909
She was desperate to assert some
kind of superiority, wasn't she?
796
00:51:18,925 --> 00:51:20,929
And this was the way
that she was gonna do it.
797
00:51:20,945 --> 00:51:23,921
She was going to seduce you
into a situation
798
00:51:23,937 --> 00:51:27,857
where she could direct you to
fulfil her own sick fantasies,
799
00:51:27,869 --> 00:51:29,885
is that not the case?
800
00:51:29,901 --> 00:51:32,901
Objection!
Mr Greene, get to the point.
801
00:51:32,917 --> 00:51:34,937
That is what happened,
isn't it, Michelle?
802
00:51:35,853 --> 00:51:38,889
Emily is the one who turned
the knife into a weapon.
803
00:51:38,905 --> 00:51:41,877
It was her plan,
this was her idea.
804
00:51:41,893 --> 00:51:44,937
You have to stop protecting her.
You lying bitch!
805
00:51:45,853 --> 00:51:46,905
Emily!
It was you!
806
00:51:46,921 --> 00:51:48,905
You told me to download Rope...
Shut up, Em!
807
00:51:48,921 --> 00:51:50,885
You picked up
the guy at the party
808
00:51:50,901 --> 00:51:52,929
and you told me that after
you stabbed him, you came!
809
00:51:52,941 --> 00:51:55,849
This is completely outrageous!
810
00:51:55,865 --> 00:51:57,913
Your Honour, I'd appreciate
an adjournment.
811
00:51:57,929 --> 00:51:59,917
The Crown may wish
to amend the indictment
812
00:51:59,933 --> 00:52:01,945
and replace the current charges with
charges of murder.
813
00:52:16,865 --> 00:52:18,865
Why would I lie to you?
814
00:52:18,881 --> 00:52:22,889
To rattle me, maybe get me
to strike some sort of bargain.
815
00:52:22,905 --> 00:52:26,861
Well, what sort of bargain
could I possibly strike?
816
00:52:26,877 --> 00:52:28,917
You could have your video of us
on 100 drives by now.
817
00:52:28,929 --> 00:52:30,897
Exactly.
818
00:52:30,913 --> 00:52:33,861
So you know
what the consequences will be
819
00:52:33,877 --> 00:52:37,861
if you don't get out there now
and do your fucking job.
820
00:52:38,929 --> 00:52:41,889
Apologies for the shitty framing.
821
00:52:41,901 --> 00:52:45,873
She's a very ill girl, Charls.
822
00:52:45,885 --> 00:52:47,913
You took advantage of her.
823
00:52:47,925 --> 00:52:50,929
No.
824
00:52:54,921 --> 00:52:57,921
Alright, I'll have anything that
incriminates you dealt with.
825
00:52:57,933 --> 00:53:00,861
She still trusts me.
826
00:53:00,873 --> 00:53:02,861
She idolises you.
827
00:53:04,853 --> 00:53:05,933
She's barely 16.
828
00:53:06,849 --> 00:53:08,905
She should have her whole life
ahead of her.
829
00:53:08,917 --> 00:53:11,885
16 is the new 35.
830
00:53:20,893 --> 00:53:21,941
I never want to see you again.
831
00:53:22,853 --> 00:53:25,865
No. Figured that.
832
00:53:31,909 --> 00:53:34,857
Miss Jardine? Miss Jardine?
833
00:53:35,925 --> 00:53:37,881
Charlie?
834
00:53:37,893 --> 00:53:39,861
Did you ever suspect...
835
00:53:39,877 --> 00:53:40,929
Do you take any responsibility?
836
00:53:40,945 --> 00:53:43,921
This has come as a great shock
to all of us in our family,
837
00:53:43,937 --> 00:53:46,853
and our hearts go out
to the victim's family.
838
00:53:46,865 --> 00:53:48,913
Obviously this is a tragic event,
839
00:53:48,929 --> 00:53:51,857
and I'm still processing
the information.
840
00:53:51,873 --> 00:53:55,913
It's very shocking. We just would
ask that you respect...
841
00:53:55,925 --> 00:53:57,877
Nothing really changes, does it?
842
00:53:57,889 --> 00:53:59,853
Tragically, no.
843
00:53:59,869 --> 00:54:01,913
There's always one place
I know I can find you.
844
00:54:01,925 --> 00:54:03,925
Yeah, well, there used to be two,
845
00:54:03,941 --> 00:54:06,881
but that was when
I was a petulant child.
846
00:54:06,893 --> 00:54:08,921
'Lost child'.
847
00:54:08,937 --> 00:54:10,893
I think you'll find
it's 'petulant'.
848
00:54:10,909 --> 00:54:12,941
Oh, I wrote the fucking book,
Cleaver. It's 'lost'.
849
00:54:15,933 --> 00:54:19,849
We should talk.
Indeed we should.
850
00:54:19,865 --> 00:54:21,937
I understand things are getting
right out of hand
851
00:54:22,849 --> 00:54:24,877
in the Gaza Strip again.
852
00:54:24,889 --> 00:54:26,901
I'm getting married, Cleave.
853
00:54:30,861 --> 00:54:32,921
One engagement may look like
a misfortune.
854
00:54:32,933 --> 00:54:34,881
Two look like a habit.
855
00:54:35,937 --> 00:54:37,893
Why are you here?
856
00:54:37,909 --> 00:54:40,945
I just want to talk to you.
OK. Why?
857
00:54:41,861 --> 00:54:43,917
Because you have
an inquisitive mind.
858
00:54:43,929 --> 00:54:45,889
Is that what you call it?
859
00:54:47,889 --> 00:54:51,905
What would you say of my mind if I
told you that it had been seduced
860
00:54:51,917 --> 00:54:53,905
by a 15-year-old sociopath?
861
00:54:53,921 --> 00:54:57,921
Middle-aged men do not get
seduced by youth.
862
00:54:57,937 --> 00:54:59,901
Oh, really?
No.
863
00:54:59,917 --> 00:55:02,901
You can't be seduced by something
you're already craving.
864
00:55:02,917 --> 00:55:05,857
Saying that you'd been seduced
is just a bid for victim status.
865
00:55:11,917 --> 00:55:14,901
Are you free for dinner tonight?
He gets in tomorrow.
866
00:55:16,917 --> 00:55:20,945
O, brave new world that hath such
people in it.
867
00:55:38,861 --> 00:55:40,945
I am effectively charged
with treason.
868
00:55:41,861 --> 00:55:42,945
Now, I could have fought
extradition,
869
00:55:43,857 --> 00:55:44,901
but I chose not to.
870
00:55:44,913 --> 00:55:46,881
I have come home voluntarily.
871
00:55:46,897 --> 00:55:48,921
It wasn't as though
I was touching the nipples.
872
00:55:48,937 --> 00:55:52,881
I was metres away each time.
That's not a crime, is it?
873
00:55:52,897 --> 00:55:55,889
I have my democratic rights
as a free citizen.
874
00:55:55,901 --> 00:55:58,865
Sally! Come out and talk to me!
875
00:55:58,881 --> 00:56:00,865
I have rights!
It was my child too!
876
00:56:00,881 --> 00:56:02,889
I can't believe
you're asking us this.
877
00:56:02,905 --> 00:56:05,857
The gall is gobsmacking,
even by your standards.
878
00:56:05,869 --> 00:56:06,917
It's common practice.
879
00:56:06,929 --> 00:56:08,913
Cleaver.
880
00:56:10,929 --> 00:56:13,869
Oh, I'm sorry, I've forgotten
your name already.
881
00:56:13,881 --> 00:56:15,901
Oh, I'm hard to avoid, aren't I?
882
00:56:15,926 --> 00:56:26,216
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
883
00:56:26,266 --> 00:56:30,816
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
68483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.