All language subtitles for Rake s01e07 R vs Tanner.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:04,480 God, what is that smell? Mr Greene, you are in contempt. 2 00:00:04,640 --> 00:00:07,120 Remove this man from my court and place him in remand. 3 00:00:07,240 --> 00:00:08,920 G'day, Tuva. How are you, mate? 4 00:00:09,040 --> 00:00:11,360 I'm unchaining you. 5 00:00:11,520 --> 00:00:14,720 I still have feelings for you. I doubt you ever have. 6 00:00:14,880 --> 00:00:17,720 You're doing coke again, aren't you? You know you can't handle it. 7 00:00:17,880 --> 00:00:21,800 If I was Joe Average instead of Joe Sandilands, 8 00:00:21,920 --> 00:00:24,000 I wouldn't be voting for us. 9 00:00:24,160 --> 00:00:26,480 May I add something? Of course. 10 00:00:26,640 --> 00:00:30,200 Can anyone here lend me a car for the weekend? 11 00:00:30,360 --> 00:00:32,160 I want you to talk to him about Vampira. 12 00:00:32,320 --> 00:00:34,760 He hasn't spoken to me since I kicked her out of my place. 13 00:00:36,800 --> 00:00:38,560 David and I are getting married. 14 00:00:40,960 --> 00:00:42,920 Oh, well, this is bloody riveting. 15 00:00:45,160 --> 00:00:48,160 (Chatter) 16 00:01:37,920 --> 00:01:39,640 (Groans) 17 00:01:51,240 --> 00:01:53,040 (Sighs) 18 00:01:53,160 --> 00:01:55,320 (Birds chirp) 19 00:02:10,400 --> 00:02:13,080 (Young child laughs) 20 00:02:19,000 --> 00:02:20,800 What's up, Dad? 21 00:02:20,960 --> 00:02:23,080 What do you mean? You're smiling. 22 00:02:27,120 --> 00:02:28,120 Yeah. 23 00:02:30,040 --> 00:02:32,040 Weird, isn't it? 24 00:02:35,920 --> 00:02:37,960 Attorney-General Joe Sandilands 25 00:02:38,120 --> 00:02:41,320 has confirmed that he is one of 14 state MPs 26 00:02:41,480 --> 00:02:44,560 who has regularly attended the exclusive Darlinghurst brothel 27 00:02:44,680 --> 00:02:46,720 known as Club Jules. 28 00:02:46,880 --> 00:02:50,080 Footage of Mr Sandilands leaving the brothel 29 00:02:50,200 --> 00:02:52,520 was released via YouTube last night. 30 00:02:52,680 --> 00:02:54,480 In a statement released this morning, 31 00:02:54,640 --> 00:02:57,360 the Attorney-General expressed deep regret... 32 00:02:57,480 --> 00:02:59,560 Oh, Joe. You poor bastard. 33 00:02:59,720 --> 00:03:01,200 ..let down his family, supporters and his colleagues. 34 00:03:01,360 --> 00:03:03,360 The Premier is yet to make a statement. 35 00:03:03,520 --> 00:03:06,240 No luck, I'm afraid. You're kidding me. 36 00:03:06,400 --> 00:03:10,160 No-one on this floor has a single Panadol? 37 00:03:10,280 --> 00:03:11,240 Panamax? 38 00:03:11,400 --> 00:03:16,360 Disprin, aspirin, codeine, Nurofen, in one form or another? 39 00:03:16,520 --> 00:03:19,160 I'll take it anally if required. What can I say? 40 00:03:19,320 --> 00:03:23,640 This floor is loaded with booze, coke, sex toys, debt, but no... 41 00:03:23,800 --> 00:03:26,960 I don't need my resume shouted back at me, woman! 42 00:03:27,120 --> 00:03:32,000 I just need something to kill the bastard behind my eyes. 43 00:03:33,760 --> 00:03:36,000 You right? I'm right. 44 00:03:38,960 --> 00:03:40,800 Gun? Check. 45 00:03:42,160 --> 00:03:43,880 Knife? Check. 46 00:03:44,000 --> 00:03:45,560 Stockings? 47 00:03:45,720 --> 00:03:48,240 You were in charge of the fucking stockings, Tones. Bullshit, I was! 48 00:03:50,440 --> 00:03:52,640 (Sensor beeps) 49 00:03:55,680 --> 00:03:57,240 Good evening. 50 00:03:57,360 --> 00:03:59,000 Uh. 51 00:03:59,160 --> 00:04:04,480 Uh, I have the stepmother of all headaches. 52 00:04:04,600 --> 00:04:06,480 A headache, you say? 53 00:04:10,640 --> 00:04:11,920 Yes. 54 00:04:12,080 --> 00:04:15,520 I'd like something strong for it, if possible. 55 00:04:15,640 --> 00:04:18,080 Be with you in a moment. 56 00:04:26,200 --> 00:04:27,760 Arggh! 57 00:04:27,920 --> 00:04:29,560 Put your fuckin' hands in the air now! 58 00:04:29,680 --> 00:04:31,040 Open the fuckin' till. 59 00:04:31,200 --> 00:04:33,200 Hurry up, man! Fellas, what are you doing? 60 00:04:33,360 --> 00:04:36,080 Open it! Boys, you're on candid camera. 61 00:04:36,240 --> 00:04:37,560 Shut up! Hurry up, mate! 62 00:04:37,720 --> 00:04:40,040 I'd just cut my losses and bolt if I were you. 63 00:04:40,200 --> 00:04:43,320 I said, put your hands in the air. Is that branch loaded, mate? 64 00:04:43,480 --> 00:04:46,360 Shut up, smart-arse. Mate, I know a thing or two about the law. 65 00:04:46,520 --> 00:04:49,720 Not much, granted, but if you just bolt now... 66 00:04:50,720 --> 00:04:53,720 Hurry up! What are you doing? 67 00:04:53,880 --> 00:04:55,840 I can't get it open! Leave it! Let's go! 68 00:04:55,960 --> 00:04:56,840 Stay down! 69 00:04:56,960 --> 00:04:58,640 Hurry up, Tones. Let's go! 70 00:04:58,760 --> 00:04:59,960 Come on! 71 00:05:00,080 --> 00:05:00,960 Ugh! 72 00:05:01,080 --> 00:05:03,040 Oh fuck, Tones! Get up! 73 00:05:03,160 --> 00:05:05,200 Tones, come on. Tones! 74 00:05:05,320 --> 00:05:07,320 Tones! Come on, man! 75 00:05:09,040 --> 00:05:11,040 (Groans) 76 00:05:16,240 --> 00:05:18,360 You're in luck. This should do the trick. 77 00:05:22,240 --> 00:05:24,400 Fuckin' hell. Oh, fuck! 78 00:05:42,200 --> 00:05:44,680 (Breathes raggedly) 79 00:05:52,320 --> 00:05:53,800 Where's my parade? 80 00:05:53,920 --> 00:05:56,040 Beg your pardon? 81 00:05:56,200 --> 00:06:00,240 He gets called a hero, he gets a safe seat in Parliament, he gets my girl. 82 00:06:00,360 --> 00:06:02,400 Ow. What do I get? 83 00:06:03,400 --> 00:06:04,480 Hello? 84 00:06:04,600 --> 00:06:05,600 Barn? 85 00:06:07,160 --> 00:06:08,760 So are you gonna die? 86 00:06:08,920 --> 00:06:11,600 Well, I've been thinking a bit about it lately. 87 00:06:11,720 --> 00:06:13,200 Barn! 88 00:06:13,320 --> 00:06:16,200 Don't ever pull this stunt again. 89 00:06:16,320 --> 00:06:17,880 I'm not your next of kin. 90 00:06:18,040 --> 00:06:21,160 In fact, I couldn't imagine a worse fate. 91 00:06:21,280 --> 00:06:22,640 I had a mental blank. 92 00:06:23,920 --> 00:06:26,640 You just don't get it, do you? 93 00:06:26,760 --> 00:06:29,640 We don't exist any longer, Cleaver. 94 00:06:29,800 --> 00:06:32,480 I'm not going to bail you out or loan you any more money, 95 00:06:32,640 --> 00:06:36,880 or listen to you rationalise your pathetic self-indulgences. 96 00:06:37,000 --> 00:06:38,720 Alright. 97 00:06:38,880 --> 00:06:40,800 If you can't get over a little grudge - 98 00:06:40,920 --> 00:06:43,040 A little grudge! 99 00:06:43,160 --> 00:06:45,560 He screwed my wife. 100 00:06:48,120 --> 00:06:51,320 Barn, it's you and me, mate. Come on, we can get over this. 101 00:06:55,040 --> 00:06:58,120 I'm already over it... mate. 102 00:06:58,240 --> 00:07:00,600 I'm over it. 103 00:07:00,720 --> 00:07:02,920 I'm over Scarlet, and I'm over you. 104 00:07:03,960 --> 00:07:05,480 Ta-ta. 105 00:07:06,480 --> 00:07:09,320 Sorry, this might be a little tight. Ow, fuck! 106 00:07:11,680 --> 00:07:14,680 (Children chatter happily) 107 00:07:22,560 --> 00:07:27,040 Until I'm informed otherwise, this is our house and they're our children. 108 00:07:27,160 --> 00:07:28,320 OK. 109 00:07:38,720 --> 00:07:40,240 Have you seen this? 110 00:07:43,040 --> 00:07:45,800 'Glebe woman bashed and robbed.' No, below that. 111 00:07:47,120 --> 00:07:49,640 'Barista assault...' 112 00:07:49,800 --> 00:07:52,240 'Barista assaulted in Kings Cross chemist.' 113 00:07:52,360 --> 00:07:53,800 Pretty funny, don't you think? 114 00:07:53,960 --> 00:07:56,400 You haven't made a cup of coffee for yourself since I've known you. 115 00:07:56,560 --> 00:07:58,680 How come Glebe woman gets a bigger story than me? 116 00:07:58,800 --> 00:08:00,320 I mean, she's just Glebe woman. 117 00:08:00,480 --> 00:08:02,880 Her only significant achievement's having an address. 118 00:08:03,000 --> 00:08:04,840 I at least have a profession. 119 00:08:05,000 --> 00:08:07,400 Oh, I'd kill for a skinny latte right now, thanks. 120 00:08:07,560 --> 00:08:11,120 And how come Glebe woman gets bashed, and I get assaulted? 121 00:08:11,280 --> 00:08:12,920 I mean, 'bashed' sounds so much worse. 122 00:08:13,040 --> 00:08:14,560 Oh, it's a blessing in disguise. 123 00:08:14,680 --> 00:08:16,440 Well, it's a bloody good disguise. 124 00:08:16,600 --> 00:08:19,120 You're briefed to appear for Travis Simon Tanner, 125 00:08:19,280 --> 00:08:21,760 who is alleged to have assaulted and robbed... 126 00:08:21,880 --> 00:08:24,080 BOTH: Glebe woman. 127 00:08:24,200 --> 00:08:25,840 And I'm gonna get the bugger off. 128 00:08:26,880 --> 00:08:29,080 She's going to find out who's boss. 129 00:08:29,240 --> 00:08:32,120 I'll show Glebe woman what it's like to be below the fold. 130 00:08:32,240 --> 00:08:34,040 Yes, you do that. 131 00:08:34,200 --> 00:08:36,680 Oh, by the way, can I have a muffin to go? 132 00:08:39,200 --> 00:08:42,240 He's 19, he has two priors as a juvenile for... 133 00:08:42,360 --> 00:08:44,440 BOTH: Violent assault and robbery. 134 00:08:44,560 --> 00:08:45,640 Excellent. 135 00:08:45,800 --> 00:08:49,280 Just got out of Grafton. This is his first charge as an adult. 136 00:08:49,440 --> 00:08:51,640 I'm not even going to try and hide my disappointment, Simone. 137 00:08:51,800 --> 00:08:54,160 I was hoping our Mr Tanner might be innocent. 138 00:08:54,280 --> 00:08:56,160 You see, I have a score to settle. 139 00:08:56,320 --> 00:08:58,400 Well, before you fall into a deep despond, 140 00:08:58,560 --> 00:09:00,840 it seems very possible that the police may have jumped the gun 141 00:09:00,960 --> 00:09:02,480 and picked up an easy target. 142 00:09:02,600 --> 00:09:04,360 How so? 143 00:09:04,520 --> 00:09:08,440 Because whilst our Mr Tanner does fit the description given by Ms... 144 00:09:08,560 --> 00:09:09,920 Ja... 145 00:09:10,040 --> 00:09:12,000 Jajou? Ja... Jajou... 146 00:09:12,160 --> 00:09:13,600 Yeah, Glebe woman. Quite. 147 00:09:13,760 --> 00:09:16,000 We have a witness who says she saw him in the city 148 00:09:16,120 --> 00:09:17,480 at precisely the time 149 00:09:17,640 --> 00:09:20,360 the attack was alleged to have taken place in Glebe on... 150 00:09:20,480 --> 00:09:22,480 BOTH: Glebe woman. 151 00:09:22,600 --> 00:09:24,040 Really? 152 00:09:24,160 --> 00:09:25,040 Yes. 153 00:09:25,200 --> 00:09:27,720 And this, you see, is how you came to get this brief. 154 00:09:27,840 --> 00:09:29,120 How? 155 00:09:29,280 --> 00:09:31,640 Apparently the witness is a friend of yours. 156 00:09:31,760 --> 00:09:33,120 Who? 157 00:09:35,200 --> 00:09:36,760 It was about 8:00. 158 00:09:36,920 --> 00:09:39,360 I was late to meet David, so I bolted out onto Phillip Street, 159 00:09:39,480 --> 00:09:41,160 and wham, we collided. 160 00:09:41,280 --> 00:09:42,840 I dropped everything. 161 00:09:43,000 --> 00:09:45,240 He was very apologetic and helped me pick up my stuff, 162 00:09:45,400 --> 00:09:48,400 and we chatted for a minute and introduced ourselves. 163 00:09:48,560 --> 00:09:51,000 And he told you his name? Yeah, Travis. 164 00:09:51,120 --> 00:09:52,440 Travis Tanner. 165 00:09:52,600 --> 00:09:54,560 Next morning, I'm listening to the radio 166 00:09:54,720 --> 00:09:56,880 and after all that bullshit about the election, 167 00:09:57,040 --> 00:09:59,600 I hear this story about this woman from Glebe... 168 00:09:59,720 --> 00:10:01,360 Glebe woman. 169 00:10:01,520 --> 00:10:03,680 Yeah, who was assaulted at about 8:00, 170 00:10:03,840 --> 00:10:05,680 and that a Travis Tanner had been charged. 171 00:10:05,840 --> 00:10:09,000 Right. Nothing on the radio about a barista from Kings Cross? 172 00:10:09,120 --> 00:10:10,760 No. 173 00:10:10,920 --> 00:10:14,280 Anyway, I thought there can't be that many Travis Tanners. 174 00:10:14,440 --> 00:10:16,640 So I give the Crown Defender's office a call, 175 00:10:16,800 --> 00:10:20,240 and I get his solicitor's name and I tell her what I saw. 176 00:10:20,360 --> 00:10:21,360 And? 177 00:10:21,520 --> 00:10:26,800 And Simone and I got chatting and I mentioned your name and... 178 00:10:26,920 --> 00:10:29,800 Uh, any distinguishing features? 179 00:10:29,920 --> 00:10:31,360 Yeah. 180 00:10:31,520 --> 00:10:35,160 A barbed wire tatt on his shoulder. His left, I think. 181 00:10:37,280 --> 00:10:39,080 I've got to get back. OK. 182 00:10:39,200 --> 00:10:40,240 OK. 183 00:10:40,360 --> 00:10:42,280 You know this is proof, don't you? 184 00:10:42,400 --> 00:10:43,840 Proof of what? 185 00:10:43,960 --> 00:10:45,840 Proof of our spiritual connection. 186 00:10:45,960 --> 00:10:48,320 (Laughs hysterically) 187 00:10:48,480 --> 00:10:50,480 We both witness assaults on the same night. 188 00:10:51,600 --> 00:10:54,520 In some cultures, we'd be forced to marry. 189 00:10:54,680 --> 00:10:56,800 Well, I guess we're lucky we live in a city 190 00:10:56,960 --> 00:10:58,320 where the spiritual doesn't count for much. 191 00:11:14,320 --> 00:11:16,840 What were you doing in Phillip Street, Travis? 192 00:11:17,000 --> 00:11:20,200 I'm stayin' in some shithole near Central. 193 00:11:20,360 --> 00:11:22,000 The halfway house? Yeah. 194 00:11:22,160 --> 00:11:25,720 Went down to see the harbour and the bridge and that. 195 00:11:25,880 --> 00:11:28,440 Right. Were you gonna meet some mates down there? 196 00:11:28,560 --> 00:11:29,440 Nuh. 197 00:11:29,560 --> 00:11:32,880 Just wanted to see the blue. 198 00:11:33,040 --> 00:11:34,680 The colour blue? Yeah. 199 00:11:35,880 --> 00:11:38,080 But it wasn't sunny that day, was it? 200 00:11:38,240 --> 00:11:39,680 The night before, forecast was sweet. 201 00:11:39,840 --> 00:11:43,160 Fine and sunny all day, but they're all just full of shit. 202 00:11:43,320 --> 00:11:46,480 Oh, don't get me started on weathermen, mate. 203 00:11:46,640 --> 00:11:48,880 How long did you stay down by the harbour? 204 00:11:49,000 --> 00:11:52,640 Probably... most of the day. 205 00:11:52,800 --> 00:11:54,920 Despite the absence of the colour blue? 206 00:11:55,040 --> 00:11:58,360 Blue would have been nice, but... 207 00:11:58,520 --> 00:12:00,600 I just got to walk round like a regular bloke. 208 00:12:00,720 --> 00:12:01,960 Mm. 209 00:12:02,120 --> 00:12:05,040 The sun went down, and I just stared at the lights. 210 00:12:05,160 --> 00:12:06,840 It was good. 211 00:12:07,000 --> 00:12:10,640 And then you, uh, just walked back to the old halfway house? 212 00:12:10,760 --> 00:12:12,160 Yep. 213 00:12:12,280 --> 00:12:14,080 Past the law school. 214 00:12:14,200 --> 00:12:15,960 Why'd you go that way? 215 00:12:16,080 --> 00:12:19,240 Huh! I don't know Sydney that well. 216 00:12:19,360 --> 00:12:20,800 I'm from Taree. 217 00:12:20,960 --> 00:12:23,840 But it was outside the law school that you bumped into Ms Partridge. 218 00:12:24,000 --> 00:12:25,840 Well, they tell me it was a law school. 219 00:12:26,000 --> 00:12:28,400 I wouldn't know what the fuck it was. 220 00:12:28,520 --> 00:12:29,960 It's a law school. 221 00:12:40,000 --> 00:12:42,160 Mick. Col. 222 00:12:42,280 --> 00:12:44,400 Can we have a private word? 223 00:12:46,240 --> 00:12:48,880 We heard what happened the other night at the chemist's. 224 00:12:49,040 --> 00:12:51,240 Oh, yeah, you read the papers. Yep. 225 00:12:51,400 --> 00:12:53,120 Couldn't grab us a short black, could you, mate? 226 00:12:54,120 --> 00:12:57,360 One of the boys just happens to be the son of a good friend of mine. 227 00:12:57,520 --> 00:12:59,240 Ah. The one who clobbered you. 228 00:12:59,400 --> 00:13:01,360 Ah. Ah, indeed. 229 00:13:01,480 --> 00:13:03,200 Not me for a change, eh, Cleave? 230 00:13:03,360 --> 00:13:07,080 Yeah, that's right. So do I get a credit? 231 00:13:08,080 --> 00:13:12,640 The thing is, mate, the other kid, Tony, he's dead. 232 00:13:12,800 --> 00:13:16,320 Turns out he had some sort of congenital brain defect. 233 00:13:16,480 --> 00:13:18,520 Shit. Yeah, shit. 234 00:13:18,680 --> 00:13:20,760 Well, I didn't need a neurosurgeon to tell me that. 235 00:13:20,880 --> 00:13:22,280 They're both fuckin' idiots. 236 00:13:22,400 --> 00:13:24,040 And, you know, the pair of 'em 237 00:13:24,200 --> 00:13:25,800 have always been embarrassments to their families. 238 00:13:25,920 --> 00:13:27,280 Fuckin' potheads. 239 00:13:27,400 --> 00:13:29,880 But Josh, fair fuckin' dinkum, 240 00:13:30,040 --> 00:13:34,840 even before he started on the weed, he was just plain dumb. 241 00:13:35,840 --> 00:13:38,520 His father's a very, very good friend of mine. 242 00:13:38,680 --> 00:13:41,400 Best break-and-enter man in the business. 243 00:13:41,560 --> 00:13:44,360 So I need to know what really happened, Cleave. 244 00:13:44,520 --> 00:13:47,520 Oh, well, look, I was still a bit woozy, 245 00:13:47,680 --> 00:13:50,120 but, um, but I vaguely remember one of them 246 00:13:50,280 --> 00:13:52,240 clobbering the security camera with a lump of wood 247 00:13:52,360 --> 00:13:53,800 and hitting the other one... 248 00:13:53,920 --> 00:13:55,160 Tony. 249 00:13:55,280 --> 00:13:57,120 Tony, in the follow-through. 250 00:13:57,280 --> 00:13:59,800 He didn't mean to do it. It's manslaughter at worst. 251 00:13:59,920 --> 00:14:01,000 Good. 252 00:14:01,160 --> 00:14:03,840 His father thinks a stretch for manslaughter will sort him out. 253 00:14:04,000 --> 00:14:05,400 Teach him the trade. Sure. Yeah. 254 00:14:05,520 --> 00:14:08,960 But murder, no. 255 00:14:09,080 --> 00:14:10,720 His mother couldn't handle that. 256 00:14:12,240 --> 00:14:14,880 Barney's missus has been briefed for the prosecution. 257 00:14:15,000 --> 00:14:16,400 Will that be a problem? 258 00:14:16,560 --> 00:14:19,880 Well, not for me, mate. Golden rule. You can't cross-examine a friend. 259 00:14:26,640 --> 00:14:29,360 How are you? Thanks for coming. 260 00:14:29,480 --> 00:14:30,840 Oh, that's alright. 261 00:14:31,000 --> 00:14:33,920 Can't really trust the phones at the moment. 262 00:14:34,040 --> 00:14:35,960 How are you going? 263 00:14:38,480 --> 00:14:41,120 Sal's given me two weeks to find a new place. 264 00:14:41,280 --> 00:14:43,440 Taken the kids to Bowral until I move out. 265 00:14:43,600 --> 00:14:45,880 She didn't know? (Chuckles) 266 00:14:46,000 --> 00:14:47,960 She knew, of course she knew. 267 00:14:48,120 --> 00:14:52,840 It's not what I did, it's the humiliation that she can't handle. 268 00:14:53,840 --> 00:14:56,400 Have you spoken to Jules? Yeah, yeah. 269 00:14:56,560 --> 00:14:59,200 I tried calling her, but... Well, she's... 270 00:14:59,320 --> 00:15:01,680 ..lying understandably low. 271 00:15:01,840 --> 00:15:04,600 There's a lot of pretty pissed-off people. 272 00:15:04,760 --> 00:15:07,840 What happened? Someone hacked into the system. 273 00:15:08,000 --> 00:15:11,160 You know, got the client list, recognised a few names. 274 00:15:11,320 --> 00:15:14,120 If they got the client list, then they... 275 00:15:14,280 --> 00:15:16,920 No, no, it's alright. You don't need to worry. 276 00:15:17,080 --> 00:15:19,320 It's not the girls they're interested in, it's the celebs... 277 00:15:19,480 --> 00:15:22,600 ..you know, and the chances of anyone putting two and two together 278 00:15:22,720 --> 00:15:24,080 are a million to one. 279 00:15:24,200 --> 00:15:25,800 I don't like those odds in this town. 280 00:15:29,000 --> 00:15:30,680 Have you thought of telling David? 281 00:15:32,160 --> 00:15:34,240 We're too far down the track, Joe. 282 00:15:41,160 --> 00:15:42,880 You OK? 283 00:15:44,880 --> 00:15:46,880 Sick of the bullshit. 284 00:15:47,000 --> 00:15:50,200 Sick... of the bullshit. 285 00:15:55,280 --> 00:15:56,760 Tell me, whe... 286 00:15:56,920 --> 00:16:02,160 When we were, um, together at the club, did you ever enjoy it? 287 00:16:03,200 --> 00:16:04,880 We had a lot of laughs. 288 00:16:05,000 --> 00:16:07,600 Yeah, I know we had a lot of laughs. 289 00:16:07,720 --> 00:16:11,240 But the whole thing, did you ever... 290 00:16:11,400 --> 00:16:13,520 Joe, let's not dwell on... Didn't think so. 291 00:16:13,680 --> 00:16:17,160 That's not what I meant. That's exactly what you meant. 292 00:16:18,440 --> 00:16:20,880 No, Cleaver was always the one for you, wasn't he? 293 00:16:21,040 --> 00:16:22,360 Oh, don't be stupid! No! 294 00:16:22,520 --> 00:16:25,040 I remember at Jules' drinks parties, 295 00:16:25,200 --> 00:16:30,640 your face would light up when Cleaver came in, eh? 296 00:16:30,800 --> 00:16:32,440 Off his tree. (Laughs) 297 00:16:32,560 --> 00:16:34,280 Which he invariably was. 298 00:16:35,520 --> 00:16:37,960 And then I'd go and look for you a little later on 299 00:16:38,080 --> 00:16:39,560 and you'd both be gone. 300 00:16:41,360 --> 00:16:43,000 Did you fall in love with him? 301 00:16:43,120 --> 00:16:45,240 Once or twice. 302 00:16:47,360 --> 00:16:52,080 But to use an expression Cleaver's fond of, he's a hopeless case. 303 00:16:52,240 --> 00:16:54,480 Mm, another expression that he's fond of - 304 00:16:54,640 --> 00:16:57,960 hopeless cases are the only ones worth fighting for. 305 00:17:02,880 --> 00:17:04,960 You ever tell him what you felt? 306 00:17:14,920 --> 00:17:15,920 Hm! 307 00:17:26,200 --> 00:17:28,560 'For all sad words of tongue and pen 308 00:17:28,680 --> 00:17:30,040 the saddest are these... 309 00:17:31,040 --> 00:17:32,840 It might have been.' 310 00:17:46,400 --> 00:17:49,280 You've already made a joint decision to divorce. 311 00:17:49,440 --> 00:17:52,720 What is it you seek to achieve by coming to therapy? 312 00:17:57,320 --> 00:17:59,560 It's for the children, primarily. 313 00:17:59,680 --> 00:18:01,880 We've moved on from each other. 314 00:18:03,480 --> 00:18:07,120 So we... we thought it would be a good idea to see if someone could help us. 315 00:18:07,280 --> 00:18:09,680 Mm, help them. Yeah, help the children. 316 00:18:09,840 --> 00:18:12,760 That's who I meant by them. I was just trying to be clear. 317 00:18:12,920 --> 00:18:16,080 I think it was already pretty clear. Yeah, it could have been clearer. 318 00:18:16,200 --> 00:18:17,560 Alright. I'm sorry. 319 00:18:17,680 --> 00:18:20,560 (Clock ticks) 320 00:18:24,880 --> 00:18:27,040 Alright, what are you playing at? 321 00:18:27,160 --> 00:18:28,760 What do you mean? 322 00:18:28,920 --> 00:18:32,120 Well, this Zen facade is a little wearing. 323 00:18:32,240 --> 00:18:33,600 It's not a facade. 324 00:18:33,760 --> 00:18:37,200 Oh, bullshit. I feel OK, Scarlet. 325 00:18:37,320 --> 00:18:39,080 It's as much a surprise to me. 326 00:18:39,200 --> 00:18:42,040 I just... I feel OK. 327 00:18:42,200 --> 00:18:44,600 The fog has lifted. No pain, no anger. 328 00:18:44,720 --> 00:18:47,600 Just a desire and a need to move on. 329 00:18:47,720 --> 00:18:48,800 So... 330 00:18:49,800 --> 00:18:51,760 So, we move on. 331 00:18:52,760 --> 00:18:55,120 That's what you want, right? 332 00:18:55,280 --> 00:18:57,240 Yeah. OK. 333 00:19:02,800 --> 00:19:04,920 (Coughing) 334 00:19:05,040 --> 00:19:06,960 (Sniffs) Oh, yes. 335 00:19:07,120 --> 00:19:09,800 I told you the patches wouldn't work, Dava. 336 00:19:10,800 --> 00:19:12,720 The only way the patches are gonna work, mate, 337 00:19:12,840 --> 00:19:14,520 is if you want to quit smoking. 338 00:19:14,640 --> 00:19:16,640 And you don't want to quit smoking. 339 00:19:16,760 --> 00:19:19,280 You're a committed smoker. So be it. 340 00:19:19,440 --> 00:19:22,320 You're also one of the nation's top silks, 341 00:19:22,440 --> 00:19:24,680 so you shouldn't be reduced 342 00:19:24,840 --> 00:19:27,040 to hanging around in fucking toilet cubicles 343 00:19:27,200 --> 00:19:29,320 puffing away like some adolescent boy. 344 00:19:29,440 --> 00:19:30,960 So come on, mate, be a man. 345 00:19:31,080 --> 00:19:32,720 Out and proud! 346 00:19:32,880 --> 00:19:35,680 Jesus Christ, give it a fuckin' rest, will ya? 347 00:19:36,880 --> 00:19:38,640 You pricks are all the same. 348 00:19:38,800 --> 00:19:41,480 You can't even have a piss without talkin' shit. 349 00:19:42,480 --> 00:19:46,080 Yes, sorry, I mistook you for somebody else. 350 00:19:48,520 --> 00:19:50,480 Meetin' some prick called Greene. 351 00:19:50,600 --> 00:19:52,840 Where's he at? 352 00:19:52,960 --> 00:19:54,800 Uh... yes. 353 00:19:54,960 --> 00:19:59,360 The prick Greene is down the corridor to the left, left again, 354 00:19:59,480 --> 00:20:00,920 then straight ahead. 355 00:20:01,040 --> 00:20:04,160 Look for a door marked Tolga Urdan. 356 00:20:10,920 --> 00:20:12,920 Now, where was I? 357 00:20:19,720 --> 00:20:23,560 Ms Tanner, did you visit Travis when he was in Grafton? 358 00:20:23,720 --> 00:20:26,120 Once or twice. Look, he done what he done. 359 00:20:26,280 --> 00:20:28,800 If you can't do the time, then don't do the fuckin' crime. 360 00:20:28,920 --> 00:20:29,880 Yeah. 361 00:20:30,040 --> 00:20:32,720 It's just that this is your son's first charge as an adult. 362 00:20:32,880 --> 00:20:35,880 If it goes badly, it'll have a big impact on the rest of his life. 363 00:20:36,040 --> 00:20:38,640 We're here, aren't we? Just tell us what you want us to say. 364 00:20:38,800 --> 00:20:40,480 It doesn't work that way, Mrs Tanner. 365 00:20:40,600 --> 00:20:42,080 Ooh, doesn't it? 366 00:20:42,200 --> 00:20:43,760 You must be new at this, love. 367 00:20:44,760 --> 00:20:46,800 (Recording of Trial By Jury plays) 368 00:20:48,160 --> 00:20:50,480 (Sings along) £ When I, good friend, was called to the bar 369 00:20:50,640 --> 00:20:52,440 RECORDING: £ I'd an appetite fresh and hearty 370 00:20:52,600 --> 00:20:54,840 £ But I was as many young barristers are 371 00:20:54,960 --> 00:20:56,880 £ An impecunious party 372 00:20:57,040 --> 00:20:59,080 £ I'd a swallow-tail suit of a beautiful blue 373 00:20:59,240 --> 00:21:02,240 £ And a brief which I bought from a booby 374 00:21:02,400 --> 00:21:04,720 £ A couple of shirts and a collar or two 375 00:21:04,840 --> 00:21:07,040 £ And a ring that looked like a ruby 376 00:21:07,200 --> 00:21:09,040 £ He'd a couple of shirts and a collar or two 377 00:21:09,200 --> 00:21:11,480 £ And a ring that looked like a ruby. £ 378 00:21:36,720 --> 00:21:39,240 (Siren) 379 00:21:39,400 --> 00:21:42,600 REPORTER: A statement issued by the family this afternoon, Sandra, 380 00:21:42,760 --> 00:21:45,760 stated that Mr Sandilands was under considerable pressure 381 00:21:45,920 --> 00:21:48,800 following revelations about his regular attendance 382 00:21:48,920 --> 00:21:50,760 at a now infamous Sydney brothel. 383 00:21:50,920 --> 00:21:53,800 His suicide was met with shock in Macquarie Street... 384 00:21:53,920 --> 00:21:56,800 (Folk music) 385 00:22:51,680 --> 00:22:56,280 (People sing) £ Of all the money e'er I had 386 00:22:56,400 --> 00:23:00,520 £ I spent it in good company 387 00:23:00,640 --> 00:23:04,760 £ And all the harm I've ever done 388 00:23:04,880 --> 00:23:09,360 £ Alas, it was to none but me 389 00:23:10,680 --> 00:23:14,960 £ And all I've done for want of wit 390 00:23:15,080 --> 00:23:20,080 £ To mem'ry now I can't recall 391 00:23:20,200 --> 00:23:25,000 £ So fill to me the parting glass 392 00:23:25,160 --> 00:23:31,080 £ Goodnight and joy be with you all. £ 393 00:23:33,800 --> 00:23:35,200 To Joe. 394 00:23:35,320 --> 00:23:36,680 ALL: Joe. 395 00:23:44,280 --> 00:23:45,280 (Sniffles) 396 00:23:56,960 --> 00:23:58,760 Hey. 397 00:23:58,920 --> 00:24:01,280 I don't think I've got another tear left in me, Barn. 398 00:24:03,280 --> 00:24:05,200 I know how you feel, Sal. 399 00:24:06,800 --> 00:24:09,720 You don't see how it could ever not hurt. 400 00:24:09,880 --> 00:24:12,360 You resign yourself to living with the pain. 401 00:24:12,520 --> 00:24:19,040 But then one day, you wake up and it's gone, hm? 402 00:24:19,160 --> 00:24:20,600 And you begin again. 403 00:24:31,080 --> 00:24:34,760 I'm having a dinner for Fuzz's birthday at my place if you're free. 404 00:24:34,880 --> 00:24:35,800 OK. 405 00:24:35,920 --> 00:24:38,040 She's coming. 406 00:24:38,160 --> 00:24:40,480 Who? Your mother? 407 00:24:40,600 --> 00:24:43,280 (Chuckles) Vampira. 408 00:24:43,400 --> 00:24:44,400 Ah. 409 00:24:48,160 --> 00:24:51,040 I've been thinking about my epitaph. 410 00:24:51,160 --> 00:24:53,000 And? 411 00:24:53,160 --> 00:24:55,280 I think I'm gonna go with American Typewriter. 412 00:24:55,400 --> 00:24:58,120 (Laughs) I'm sorry? 413 00:24:58,240 --> 00:24:59,440 The font. 414 00:24:59,600 --> 00:25:02,160 I've got no idea what it's gonna say, but it'll look nice. 415 00:25:07,480 --> 00:25:09,560 I was watching you chatting to Scarlet. 416 00:25:10,880 --> 00:25:12,960 Had a sort of Proustian rush. 417 00:25:14,000 --> 00:25:18,160 It's like it was 15 years ago, and we were all at some party together. 418 00:25:18,320 --> 00:25:23,120 I'd be acting the fool and you two and Barney'd be rolling your eyes. 419 00:25:23,240 --> 00:25:24,600 Fuck, I miss it. 420 00:25:29,760 --> 00:25:32,080 I've lost you all. 421 00:25:34,120 --> 00:25:36,280 Two of the most important things a man can have, 422 00:25:36,400 --> 00:25:38,440 a loving wife and dear friends, 423 00:25:38,600 --> 00:25:40,680 and I've somehow managed to lose all of you. 424 00:25:40,800 --> 00:25:43,000 I fucking love you all. 425 00:25:47,120 --> 00:25:48,600 Most of all you. 426 00:25:59,840 --> 00:26:00,840 Hm. 427 00:26:07,120 --> 00:26:08,600 What are you doing? 428 00:26:08,720 --> 00:26:11,840 Just making a bad situation worse. 429 00:26:13,080 --> 00:26:14,080 Mm. 430 00:26:15,080 --> 00:26:17,560 Mmm, get out of the car. 431 00:26:17,720 --> 00:26:19,200 Wendy... Get out of the car, please. 432 00:26:40,640 --> 00:26:43,200 (Phone beeps) 433 00:26:48,800 --> 00:26:52,480 Did you see the list of so-called celebrities from the club 434 00:26:52,600 --> 00:26:54,040 they put in the paper? 435 00:26:54,160 --> 00:26:55,560 It's a bloody outrage. 436 00:26:55,680 --> 00:26:58,400 30 names. Did I get a mention? 437 00:26:59,400 --> 00:27:01,400 I'm like a founding member. 438 00:27:02,800 --> 00:27:06,120 I'm surprised Glebe woman didn't get a guernsey. 439 00:27:06,240 --> 00:27:07,840 I don't know what's going on. 440 00:27:08,000 --> 00:27:10,120 I feel like a victim of identity theft. 441 00:27:10,240 --> 00:27:11,800 Who'd want to be me? 442 00:27:21,040 --> 00:27:25,360 (Slurs drunkenly) 443 00:27:25,480 --> 00:27:27,840 Here we go. That's for you. 444 00:27:27,960 --> 00:27:30,840 (Upbeat music) 445 00:27:41,120 --> 00:27:42,600 I'll have a Scotch, mate. 446 00:27:47,080 --> 00:27:49,480 Joe was just sick of the bullshit, I think. 447 00:27:50,680 --> 00:27:52,160 I'll drink to that. 448 00:27:57,640 --> 00:28:00,400 I saw him the morning he jumped, Cleave. 449 00:28:03,360 --> 00:28:04,360 Oh. 450 00:28:07,360 --> 00:28:10,440 Don't flatter yourself, babe. There's nothing you could have done. 451 00:28:10,600 --> 00:28:11,680 Wasn't there? No. 452 00:28:11,840 --> 00:28:14,720 There wasn't. He sounded so lost. 453 00:28:16,960 --> 00:28:20,160 He was sick of the bullshit. That's what it was. 454 00:28:20,280 --> 00:28:22,840 Well, I'm tired of it too. 455 00:28:22,960 --> 00:28:25,400 Oh, fuck, Cleave! 456 00:28:25,520 --> 00:28:28,480 I'm not even 30 and I'm tired of it. 457 00:28:29,960 --> 00:28:32,560 Every day with David at some point, 458 00:28:32,720 --> 00:28:34,560 I have to pretend to be someone I'm not. 459 00:28:34,720 --> 00:28:38,600 I've lied to him about you, about Joe, about the club. 460 00:28:38,720 --> 00:28:41,000 I mean, it's exhausting. 461 00:28:41,120 --> 00:28:44,840 Well, then, tell him the truth. 462 00:28:44,960 --> 00:28:46,640 Fuck. 463 00:28:46,760 --> 00:28:48,680 See how he takes it. 464 00:28:48,840 --> 00:28:52,000 If you can't be real with him, what's the fucking point? 465 00:28:53,720 --> 00:28:55,200 You're real with me. 466 00:28:55,320 --> 00:28:56,960 Yeah. 467 00:28:57,080 --> 00:28:58,600 Yeah, right. 468 00:29:00,480 --> 00:29:02,640 (Laughs drunkenly) 469 00:29:02,800 --> 00:29:05,200 What? I'm serious. You're real with me. 470 00:29:06,200 --> 00:29:08,520 Who do you feel more real with? 471 00:29:08,640 --> 00:29:10,760 Him or me? 472 00:29:10,920 --> 00:29:12,840 It's not that simple. Isn't it? 473 00:29:35,320 --> 00:29:36,800 You know the rules, baby. 474 00:29:38,440 --> 00:29:40,800 It's my first time, actually. Really? 475 00:29:40,920 --> 00:29:43,880 Mm. So how much for a kiss? 476 00:29:44,000 --> 00:29:46,200 You got cash? 477 00:29:46,320 --> 00:29:47,880 Yeah, how much? 478 00:29:50,000 --> 00:29:51,000 200. 479 00:29:54,680 --> 00:29:56,800 You always carry that much cash with you? 480 00:29:56,920 --> 00:29:58,520 I've been at a funeral. 481 00:30:00,800 --> 00:30:03,040 £ Mister 482 00:30:03,160 --> 00:30:05,680 £ Your eyes are full of hesitation 483 00:30:07,920 --> 00:30:09,880 £ Sure makes me wonder 484 00:30:10,880 --> 00:30:13,440 £ If you know what you're looking for 485 00:30:16,520 --> 00:30:18,760 £ Baby 486 00:30:18,880 --> 00:30:21,360 £ I wanna keep my reputation... £ 487 00:30:24,360 --> 00:30:25,680 You OK? 488 00:30:26,800 --> 00:30:28,480 Fantastic! 489 00:30:29,800 --> 00:30:32,120 Could not be better! 490 00:30:32,240 --> 00:30:35,280 £ Oh, yes, sir, I can boogie 491 00:30:35,400 --> 00:30:39,640 £ But I need a certain song 492 00:30:39,760 --> 00:30:41,640 £ I can boogie 493 00:30:41,760 --> 00:30:43,800 £ Boogie, boogie 494 00:30:43,920 --> 00:30:48,040 £ All night long 495 00:30:48,160 --> 00:30:51,440 £ Yes, sir, I can boogie 496 00:30:51,600 --> 00:30:55,160 £ If you stay you can't go wrong... £ 497 00:30:55,280 --> 00:30:56,680 (Clears throat) 498 00:30:57,680 --> 00:31:00,080 Excuse me, sir. I need you out of the fountain. 499 00:31:00,200 --> 00:31:01,360 Gentlemen! 500 00:31:01,520 --> 00:31:03,280 Sir, out of the fountain, please. Barney! 501 00:31:03,400 --> 00:31:05,040 You bloody idiot! 502 00:31:05,200 --> 00:31:06,920 Cleave? Yeah, Mitch, how are ya, mate? 503 00:31:07,040 --> 00:31:08,400 Good to see ya. 504 00:31:08,560 --> 00:31:10,320 Listen, Barn, get out. Get out, mate. 505 00:31:10,480 --> 00:31:12,880 I don't know him! You know Mr Meagher, don't you? 506 00:31:13,040 --> 00:31:16,240 We do, Cleave. We need him out of the fountain. I don't know him! 507 00:31:16,400 --> 00:31:18,480 I don't know him. Get out of there! He's alright. 508 00:31:18,640 --> 00:31:20,280 We've just been at Joe Sandilands' wake, 509 00:31:20,400 --> 00:31:21,920 so he's a bit tired and emotional. 510 00:31:22,080 --> 00:31:24,680 He'll be alright. He'll come with me. Get out of there, Barney! 511 00:31:24,840 --> 00:31:27,160 You need to sober up, Mr Meagher. Come on, Barnyard. 512 00:31:27,280 --> 00:31:29,440 Listen to your friend. 513 00:31:29,560 --> 00:31:31,000 He's not my mate. 514 00:31:31,160 --> 00:31:33,680 Come, you bloody idiot! He's alright. I'll look a... 515 00:31:33,800 --> 00:31:35,320 I'll get him out. He's alright. 516 00:31:35,480 --> 00:31:38,280 Come on, Barney, you bloody idiot! Get out of there! 517 00:31:40,320 --> 00:31:41,560 Barney! 518 00:31:41,680 --> 00:31:43,760 Come here, you bloody fool. 519 00:31:48,840 --> 00:31:50,320 You bloody idiot! 520 00:31:51,640 --> 00:31:53,760 You're gonna owe me big time. 521 00:31:58,360 --> 00:32:00,080 What time do you call this? 522 00:32:02,240 --> 00:32:04,120 Where have you been? 523 00:32:08,360 --> 00:32:10,080 Mourning a friend. 524 00:32:10,240 --> 00:32:12,760 You only met Joe a few months ago, Mel. 525 00:32:12,920 --> 00:32:15,840 How drunk do you get when someone you actually know dies? 526 00:32:21,600 --> 00:32:23,200 I'm sick of this crap. 527 00:32:24,760 --> 00:32:29,040 This self-indulgent Paris Hilton crap. 528 00:32:29,160 --> 00:32:30,560 Paris Hilton? 529 00:32:30,720 --> 00:32:33,200 You're comparing me with Paris Hilton? 530 00:32:33,360 --> 00:32:36,920 You disappear, Mel, all the time. You fucking disappear. 531 00:32:37,040 --> 00:32:38,400 Dinners, lunches. 532 00:32:38,560 --> 00:32:40,200 I take a nap, you're gone three hours. 533 00:32:40,360 --> 00:32:42,920 At first I thought it was this charming idiosyncrasy, 534 00:32:43,080 --> 00:32:45,600 a sort of Audrey Hepburn in Breakfast At Tiffany's. 535 00:32:45,760 --> 00:32:48,280 But it's no longer charming, nor is it idiosyncratic. 536 00:32:48,440 --> 00:32:52,200 It is childish, self-indulgent, thoughtless bullshit. 537 00:32:54,440 --> 00:32:57,800 Not only are we getting married, but I'm running for Parliament. 538 00:32:57,960 --> 00:33:01,520 So I'm sorry, but I really need to know where you were. 539 00:33:01,680 --> 00:33:05,040 You said that your political career wouldn't interfere with my choices, 540 00:33:05,160 --> 00:33:06,840 that I could do my own thing. 541 00:33:06,960 --> 00:33:09,520 Where were you last night?! 542 00:33:11,240 --> 00:33:13,520 And don't try and get out of it 543 00:33:13,680 --> 00:33:16,360 by giving me another fucking story about your dead parents. 544 00:33:20,640 --> 00:33:22,320 (Sighs) 545 00:33:33,080 --> 00:33:34,680 Come on, mate. 546 00:33:34,800 --> 00:33:36,480 Come on, drink up. 547 00:33:38,360 --> 00:33:40,360 That's it. Bit more. Oh, no. 548 00:33:46,720 --> 00:33:48,920 I tried being you tonight. 549 00:33:50,520 --> 00:33:51,520 And? 550 00:33:51,640 --> 00:33:55,000 Oh, Christ, it must be awful. 551 00:33:55,120 --> 00:33:57,000 Yeah, tell me about it. 552 00:33:58,080 --> 00:34:02,160 I ended up in one of those bars, the sort of places you go to. 553 00:34:03,840 --> 00:34:09,120 And I paid this woman 200 bucks to kiss me. 554 00:34:10,360 --> 00:34:11,840 (Half-laughs) 555 00:34:11,960 --> 00:34:14,040 I'd been feeling fine. 556 00:34:14,200 --> 00:34:19,600 Here I was in this dark room, strange woman, kissing her... 557 00:34:21,800 --> 00:34:26,200 ..and it all came back to me, like a flood. 558 00:34:26,320 --> 00:34:27,720 What did? 559 00:34:27,840 --> 00:34:32,400 The pain, the anger, the fear. 560 00:34:36,320 --> 00:34:39,600 I burst into tears and then I threw up on her. 561 00:34:40,600 --> 00:34:43,000 Oh, Jesus, Barnyard. 562 00:34:44,400 --> 00:34:46,800 200 bucks. 563 00:34:46,960 --> 00:34:49,680 RADIO: Why on Earth, Minister, would you deny the fact 564 00:34:49,800 --> 00:34:51,440 that you can speak French? 565 00:34:51,600 --> 00:34:54,240 Were you scared that if this sensational news got out, 566 00:34:54,400 --> 00:34:55,960 it might make you look un-Australian? 567 00:34:56,120 --> 00:34:58,480 Well, it doesn't make you look un-Australian, mate. 568 00:34:58,640 --> 00:35:02,160 But I'll tell you what - lying about it makes you look like an imbecile. 569 00:35:02,320 --> 00:35:05,240 It's this sort of dumbing down, constantly patronising... 570 00:35:05,360 --> 00:35:07,520 Out we get. Home, James. Home, James. 571 00:35:07,680 --> 00:35:09,600 Good boy. Just wait there for a sec. 572 00:35:09,720 --> 00:35:11,920 Make yourself nice. 573 00:35:13,640 --> 00:35:15,600 What have you done to him? Me? 574 00:35:15,720 --> 00:35:17,560 Nothing. Absolutely nothing. 575 00:35:17,720 --> 00:35:20,600 The last time I saw this was when you took him for his bucks night. 576 00:35:20,720 --> 00:35:22,080 You're welcome, Red. 577 00:35:22,240 --> 00:35:24,680 How could you let him get like this? Nothing to do with me. 578 00:35:24,840 --> 00:35:26,800 He did it all by himself. It's never your fault. 579 00:35:26,920 --> 00:35:28,280 I've been worried sick. 580 00:35:28,440 --> 00:35:30,600 It's a little late to play the concerned wife, Red. 581 00:35:30,720 --> 00:35:32,800 How dare you! How dare you! 582 00:35:32,920 --> 00:35:34,280 We buried a good friend yesterday 583 00:35:34,440 --> 00:35:36,400 and I was worried about how Barney would handle it. 584 00:35:36,560 --> 00:35:39,160 Or is there something wrong with that? 585 00:35:39,320 --> 00:35:41,560 Just go, will you? And leave my family alone. 586 00:35:43,600 --> 00:35:46,680 For what it's worth, Red, it looks like he handled it quite well. 587 00:35:46,800 --> 00:35:48,200 Fuck off! 588 00:35:49,760 --> 00:35:52,080 I think we should ask them to redraft this. 589 00:35:52,240 --> 00:35:54,400 Parts of it aren't even coherent, let alone accurate. 590 00:35:54,560 --> 00:35:57,480 Mm-hm. Yeah, that's fine. Look, I've changed my mind. 591 00:35:57,640 --> 00:36:00,200 I'm going to do Cleaver Greene's cross. 592 00:36:00,320 --> 00:36:01,880 But you said he was an old friend. 593 00:36:02,040 --> 00:36:04,320 You can't cross-examine a friend. I know what I'm doing, Louise. 594 00:36:04,480 --> 00:36:06,200 But you could get into a lot of trouble. 595 00:36:28,200 --> 00:36:30,120 Mr Greene, 596 00:36:30,280 --> 00:36:33,800 you visited the pharmacy for what purpose? 597 00:36:35,840 --> 00:36:37,960 I ha... (Clears throat) 598 00:36:38,080 --> 00:36:39,640 I had a headache. 599 00:36:39,760 --> 00:36:41,480 According to your statement, 600 00:36:41,640 --> 00:36:44,200 the defendant and his now deceased accomplice, 601 00:36:44,360 --> 00:36:48,560 they entered the pharmacy approximately two minutes after you. 602 00:36:48,720 --> 00:36:51,720 The two of them then attempted to rob the pharmacy. 603 00:36:51,840 --> 00:36:53,880 Yes, that's right. 604 00:36:54,040 --> 00:36:57,520 The accused beat you over the head with a log, did he not? 605 00:36:57,640 --> 00:36:59,120 He did. 606 00:36:59,280 --> 00:37:02,600 Severely enough to see you off to Emergency at St Vincent's? 607 00:37:02,720 --> 00:37:04,320 Yes. 608 00:37:04,480 --> 00:37:06,720 But you claim to have remained conscious. 609 00:37:07,720 --> 00:37:11,600 Enough to see the accused beat his friend with the log? 610 00:37:11,760 --> 00:37:14,000 Yes, well, he didn't beat him with the log. 611 00:37:14,160 --> 00:37:17,400 He was trying to take out the CCTV camera and he m... 612 00:37:17,520 --> 00:37:19,080 It was an accident. 613 00:37:19,200 --> 00:37:21,240 Oh, an accident? Oh. 614 00:37:21,360 --> 00:37:22,720 How can you be sure? 615 00:37:22,840 --> 00:37:25,600 It... I'm sure. 616 00:37:25,720 --> 00:37:27,280 Had you been drinking? 617 00:37:28,960 --> 00:37:31,160 No. 618 00:37:31,320 --> 00:37:34,240 Had you been taking any illicit substances? 619 00:37:34,360 --> 00:37:35,720 Cocaine, for example? 620 00:37:37,800 --> 00:37:39,200 Ms Engels? 621 00:37:39,360 --> 00:37:42,320 Credit, Your Honour. Short leash. 622 00:37:42,440 --> 00:37:43,960 Thank you, Your Honour. 623 00:37:45,160 --> 00:37:46,840 Do you need me to repeat the question? 624 00:37:46,960 --> 00:37:47,960 No. 625 00:37:48,080 --> 00:37:51,480 And the answer is no. 626 00:37:51,640 --> 00:37:54,680 Mr Greene, have you ever been to rehab for cocaine addiction? 627 00:37:56,680 --> 00:37:58,480 Yes. 628 00:37:58,600 --> 00:38:00,000 And when was that? 629 00:38:02,240 --> 00:38:03,800 Two years ago. 630 00:38:03,960 --> 00:38:06,480 Have you taken cocaine since you were discharged from rehab? 631 00:38:06,640 --> 00:38:08,680 Oh, are you gonna object at some point, Rumpole? 632 00:38:08,800 --> 00:38:10,360 Er, objection, Your Honour. 633 00:38:10,480 --> 00:38:11,880 Sustained. 634 00:38:14,400 --> 00:38:17,640 Mr Greene, you are a known associate of Mr Michael Corella, are you not? 635 00:38:20,600 --> 00:38:23,120 Yes. I defended him. 636 00:38:23,280 --> 00:38:28,640 And Mr Corella is... is a friend of the accused's father, isn't he? 637 00:38:29,880 --> 00:38:31,240 Yes. 638 00:38:31,400 --> 00:38:36,760 Mr Greene, do you currently owe Mr Carella any money? 639 00:38:37,920 --> 00:38:39,680 Gambling debts, perhaps? 640 00:38:41,840 --> 00:38:45,840 Your Honour, I have had sexual relations with that woman. 641 00:38:46,000 --> 00:38:50,040 She is my best friend's wife and she should not be cross-examining me. 642 00:38:50,160 --> 00:38:52,000 Your Honour, this is intolerable. 643 00:38:52,160 --> 00:38:54,400 I completely agree with my co-copulator, Your Honour. 644 00:38:54,560 --> 00:38:57,440 And plus, I've got another trial kicking off in six minutes. Enough! 645 00:38:59,720 --> 00:39:02,320 Ms Engels, my chambers. Now. 646 00:39:18,200 --> 00:39:21,800 Delighted you could make it, Mr Greene. Your Honour. 647 00:39:21,960 --> 00:39:24,560 Only you and Beyonce have the pulling power. 648 00:39:24,680 --> 00:39:26,520 Shall we, then? 649 00:39:26,640 --> 00:39:27,760 Let's. 650 00:39:29,920 --> 00:39:31,560 So after the assault, 651 00:39:31,680 --> 00:39:33,840 this so-called 'Glebe woman' 652 00:39:34,000 --> 00:39:36,280 called the police and you attended the scene. 653 00:39:36,440 --> 00:39:39,440 Mrs Jarjoura's from Annandale, actually. 654 00:39:39,600 --> 00:39:42,160 I beg your pardon? The attack was in Glebe. 655 00:39:42,320 --> 00:39:44,640 She's from Annandale. Are you sure? 656 00:39:44,800 --> 00:39:48,680 I mean, the press was most insistent that she was a Glebe woman. 657 00:39:48,840 --> 00:39:52,360 Well, as I say, the attack was in Glebe, so I guess... 658 00:39:52,480 --> 00:39:55,560 Mr Greene, is this at all relevant? 659 00:39:55,680 --> 00:39:57,200 I'll move on, Your Honour. 660 00:39:59,800 --> 00:40:05,640 So, uh, the pensioner formerly known as 'Glebe woman' 661 00:40:05,800 --> 00:40:08,440 was able to give you a description of her assailant, was she? 662 00:40:08,600 --> 00:40:11,840 Mr Greene, the victim's name is Mrs Jarjoura. 663 00:40:13,720 --> 00:40:15,960 Please answer the question, Constable. 664 00:40:16,080 --> 00:40:16,960 Yes. 665 00:40:17,080 --> 00:40:19,240 Constable, how did the assailant 666 00:40:19,400 --> 00:40:24,600 attack Mrs, uh, Jarjoura, if that's her name? 667 00:40:24,720 --> 00:40:26,400 I'm sorry, Mr Greene? 668 00:40:26,560 --> 00:40:29,200 Nothing, Your Honour. Constable, please. 669 00:40:30,800 --> 00:40:32,960 She said he attacked her from behind. 670 00:40:33,080 --> 00:40:37,840 Oh! So 71-year-old Mrs Jarjoura 671 00:40:38,000 --> 00:40:41,440 was able to give you a description of the man who attacked her from behind. 672 00:40:41,560 --> 00:40:42,920 Amongst other things, 673 00:40:43,080 --> 00:40:47,600 she was able to describe a tattoo on her assailant's left arm. 674 00:40:47,720 --> 00:40:49,640 Yes, the barbed wire. 675 00:40:49,800 --> 00:40:51,080 Yes. Yes. 676 00:40:51,200 --> 00:40:53,000 A barbed wire tattoo. 677 00:40:53,160 --> 00:40:54,720 Have you ever seen one of those before 678 00:40:54,840 --> 00:40:56,240 in your entire career, Constable? 679 00:40:56,360 --> 00:40:58,920 (Half-laughs) Yes. 680 00:40:59,040 --> 00:41:01,080 How many times would you estimate 681 00:41:01,240 --> 00:41:03,920 you might have seen a barbed wire tattoo in your career? 682 00:41:04,040 --> 00:41:05,480 I don't know. 683 00:41:05,600 --> 00:41:07,840 More than once? 684 00:41:07,960 --> 00:41:09,680 I suppose. 685 00:41:09,800 --> 00:41:12,520 Yes, twice? Three times? 686 00:41:12,640 --> 00:41:15,600 300 times? 687 00:41:15,760 --> 00:41:17,360 A lot. I don't know. Yes. 688 00:41:17,520 --> 00:41:20,760 They're as common as muck, aren't they, Constable? 689 00:41:20,880 --> 00:41:23,040 Constable, how long was the interval 690 00:41:23,200 --> 00:41:29,680 between Mrs Jarjoura's reporting of the incident and the arrest? 691 00:41:31,520 --> 00:41:34,880 I'd have to check the charge sheet, but I'd say... 692 00:41:36,320 --> 00:41:38,080 ..an hour and a half. 693 00:41:38,200 --> 00:41:39,960 Well, that's extraordinary. 694 00:41:40,120 --> 00:41:43,200 Doesn't it make you feel safe, ladies and gentlemen, 695 00:41:43,360 --> 00:41:45,840 that in a town of over four million people, 696 00:41:45,960 --> 00:41:48,880 the constabulary can pin down 697 00:41:49,040 --> 00:41:51,560 the bent needle in the haystack in less than two hours? 698 00:41:51,720 --> 00:41:54,360 Mr Greene, you are testing the limits of my patience. 699 00:41:55,360 --> 00:41:57,560 Constable, I put it to you 700 00:41:57,720 --> 00:42:02,280 that there was no real investigation of this matter. 701 00:42:02,440 --> 00:42:05,520 There couldn't possibly have been in the time frame. 702 00:42:05,640 --> 00:42:07,200 I reject that. 703 00:42:07,360 --> 00:42:11,480 I further put it to you, Constable, that, conscious of the fact 704 00:42:11,640 --> 00:42:14,040 that this assault took place in the vicinity 705 00:42:14,200 --> 00:42:17,360 of a well-known State-run halfway house, 706 00:42:17,520 --> 00:42:20,960 you merely cross-referenced your information 707 00:42:21,120 --> 00:42:25,600 with the list of current known occupants of that halfway house, 708 00:42:25,720 --> 00:42:27,000 and bingo. 709 00:42:27,160 --> 00:42:32,480 There was Mr Tanner, two-time loser with a barbed wire tattoo. 710 00:42:32,600 --> 00:42:34,000 Had to be him. 711 00:42:34,120 --> 00:42:36,400 I reject that. 712 00:42:50,840 --> 00:42:53,560 So are you pissed at Vampira or are you pissed at Fuzz? 713 00:42:53,680 --> 00:42:55,480 Both. But I'm also pissed at you. 714 00:42:55,640 --> 00:42:58,800 Why? You know perfectly well why. 715 00:42:58,920 --> 00:43:00,440 Because we kissed? 716 00:43:00,560 --> 00:43:02,440 I don't want to talk about it. 717 00:43:02,560 --> 00:43:04,400 Did it unsettle you a little? 718 00:43:05,400 --> 00:43:07,880 Listen, tonight's going to be difficult enough, OK? 719 00:43:08,000 --> 00:43:09,360 Can we just... 720 00:43:09,520 --> 00:43:13,280 Alright, fine, darlin'. We'll keep it together. 721 00:43:13,440 --> 00:43:15,480 It's his special birthday. I know. 722 00:43:15,640 --> 00:43:17,080 She can screw him legally after tonight. 723 00:43:17,240 --> 00:43:19,480 We should have had her charged when we had the chance. 724 00:43:19,640 --> 00:43:21,400 Who did you want charged? No-one, Mum. 725 00:43:21,560 --> 00:43:23,040 Vampira? Mum, please. 726 00:43:23,200 --> 00:43:26,400 It's a disgrace. Better keep it down a little, Prue. 727 00:43:26,560 --> 00:43:29,840 Or what, Cleave? You'll ask me for a loan? 728 00:43:33,160 --> 00:43:35,880 Did you ever get those pamphlets I sent you on euthanasia? 729 00:43:42,920 --> 00:43:46,040 And so, um, how's the new school, Fiona? 730 00:43:46,200 --> 00:43:49,000 Fine. Good? 731 00:43:49,120 --> 00:43:50,200 Hm. 732 00:43:51,200 --> 00:43:52,200 Hm! 733 00:43:54,640 --> 00:43:56,760 Got some, uh, bright students? 734 00:43:58,280 --> 00:43:59,680 Some. 735 00:43:59,840 --> 00:44:03,320 I must say, I think it's a wonderful thing. 736 00:44:04,320 --> 00:44:07,920 In my day, I couldn't have had a relationship with my French teacher. 737 00:44:08,080 --> 00:44:13,560 Fiona teaches English, Carm, and she's no longer Finnegan's teacher. 738 00:44:13,720 --> 00:44:16,000 (Whispers) You remember we talked about that earlier? 739 00:44:16,160 --> 00:44:20,520 I'm just saying that Finn is a very lucky boy. 740 00:44:20,640 --> 00:44:22,000 I am, Aunty Carm. 741 00:44:22,160 --> 00:44:24,680 Fiona, you're such a pretty young thing. 742 00:44:24,840 --> 00:44:27,320 Carm... Here we go. She's off. 743 00:44:27,480 --> 00:44:29,280 I bet there are some hearts aflutter. 744 00:44:29,440 --> 00:44:31,920 (Half-laughs) Indeed there are. 745 00:44:32,080 --> 00:44:34,360 How old are you? Anyone for some more chicken? 746 00:44:34,480 --> 00:44:36,320 You don't look a day over 21. 747 00:44:36,440 --> 00:44:37,800 Got any breasts? 748 00:44:37,920 --> 00:44:39,200 I'm actually 28. 749 00:44:41,360 --> 00:44:44,240 Excuse me. Funny, you don't look 28. 750 00:44:44,400 --> 00:44:46,760 Or act it. I beg your pardon, Mum? 751 00:44:46,920 --> 00:44:48,640 Nothing, darling. Mum! 752 00:44:48,800 --> 00:44:51,360 When are you going to get it? Fi and I are in love. 753 00:44:51,480 --> 00:44:52,920 That's not going to change. 754 00:44:53,080 --> 00:44:54,520 If anything changes it's gonna be between you... 755 00:44:54,680 --> 00:44:58,240 Fuzz, it's alright. Your mum's a little stressed, yeah? 756 00:44:58,360 --> 00:45:01,960 I mean, you both have to understand 757 00:45:02,120 --> 00:45:05,360 that this has been a tricky thing to adjust to. 758 00:45:05,520 --> 00:45:10,800 Um, so let's just try and start from scratch, shall we? 759 00:45:10,960 --> 00:45:17,560 I'd like to, on this, your 16th birthday, propose a little toast. 760 00:45:17,720 --> 00:45:21,880 Which will go on till your 17th. (Chuckles) 761 00:45:22,040 --> 00:45:24,880 Fuzz, I've never seen you looking so happy, mate, 762 00:45:25,040 --> 00:45:30,440 and so I'd like to thank Fiona for bringing us this joy... 763 00:45:31,640 --> 00:45:32,960 I'm sorry. 764 00:45:34,000 --> 00:45:35,640 FUZZ: Fi! 765 00:45:35,800 --> 00:45:37,840 Fi, what's wrong? (Door slams) 766 00:45:44,280 --> 00:45:45,960 What happened there? 767 00:45:50,000 --> 00:45:52,000 (Strums) 768 00:45:52,160 --> 00:45:53,840 It will be alright, darling, I promise. 769 00:45:53,960 --> 00:45:56,280 Your mum's right, mate. 770 00:45:56,440 --> 00:45:58,680 It's going to hurt like a bastard for a while. 771 00:45:58,840 --> 00:46:01,320 But it'll get better. No, it won't. 772 00:46:01,480 --> 00:46:05,240 She was the one, Dad. She's the only one. 773 00:46:06,240 --> 00:46:07,280 No, she isn't. 774 00:46:08,480 --> 00:46:11,080 It's better that she came to her senses now 775 00:46:11,200 --> 00:46:12,840 rather than in a year's time. 776 00:46:13,000 --> 00:46:14,640 What do you mean, came to her senses? 777 00:46:15,840 --> 00:46:17,920 I'm sorry, I shouldn't have said that. 778 00:46:18,080 --> 00:46:21,080 You've been undermining this relationship from the start, 779 00:46:21,200 --> 00:46:22,760 the pair of you! 780 00:46:22,920 --> 00:46:25,600 It's no wonder she left me! Settle down, mate. 781 00:46:25,760 --> 00:46:28,160 Your mum just meant that it was always going to be tough. 782 00:46:28,320 --> 00:46:31,240 At some point she was probably going to meet a man her own age... 783 00:46:31,360 --> 00:46:33,160 He's not of her own age, Dad! 784 00:46:33,280 --> 00:46:35,680 He's even younger than I am! 785 00:46:35,840 --> 00:46:39,120 He's at that new school that you guys fucking drove her to! 786 00:46:45,720 --> 00:46:46,760 Fuck! 787 00:46:48,720 --> 00:46:49,920 Ha! 788 00:46:50,080 --> 00:46:53,040 What's the technical term for someone like Fiona? 789 00:46:53,200 --> 00:46:56,320 Oh. Nut job. Yeah, that's it. 790 00:46:56,480 --> 00:46:59,160 We've gotta let that new school know. Yeah. 791 00:46:59,280 --> 00:47:02,640 Oh. I'll call them in the morning. 792 00:47:02,760 --> 00:47:04,360 No, I'll do it. 793 00:47:04,480 --> 00:47:05,840 (Laughs) Really? 794 00:47:06,000 --> 00:47:09,400 Oh, yes. I must shoulder some of the load. 795 00:47:31,240 --> 00:47:33,920 You got something on? Witness. 796 00:47:34,080 --> 00:47:36,040 Ah, yes, that assault. The Glebe woman. 797 00:47:36,160 --> 00:47:37,560 Yes, the Glebe woman. 798 00:47:37,720 --> 00:47:40,040 I'd say good luck with that, but... No, it'll be fine. 799 00:47:40,200 --> 00:47:42,280 Be interesting to see what it's like from the other side. 800 00:47:43,840 --> 00:47:46,200 We're good, yeah? Yeah, we're good. 801 00:48:06,800 --> 00:48:08,280 Excuse me. 802 00:48:18,240 --> 00:48:19,240 Oi! 803 00:48:28,400 --> 00:48:31,920 (Sniffling and whimpering) 804 00:48:32,040 --> 00:48:33,800 Miss, open the door. 805 00:48:33,920 --> 00:48:35,520 I just need a minute. 806 00:48:35,680 --> 00:48:38,400 Come on, open the door or I'm gonna bust it down. 807 00:48:41,240 --> 00:48:43,480 He said that they wouldn't be here. 808 00:48:43,640 --> 00:48:45,680 He promised me they wouldn't be here! 809 00:48:45,800 --> 00:48:47,880 The fuckin' little shit! 810 00:48:48,000 --> 00:48:49,600 What's going on? What is it? 811 00:48:54,800 --> 00:48:58,200 That's my family, Cleave. 812 00:48:58,320 --> 00:49:00,400 That's my mum and my dad. 813 00:49:02,160 --> 00:49:03,640 Those people... 814 00:49:05,200 --> 00:49:07,000 ..are your parents? 815 00:49:09,960 --> 00:49:14,440 Unbe-fucking-lievable. 816 00:49:14,560 --> 00:49:18,360 You are fucking kidding me. 817 00:49:20,640 --> 00:49:22,280 Right. 818 00:49:22,400 --> 00:49:24,720 So Dad wasn't a diplomat. 819 00:49:24,880 --> 00:49:29,320 There was no being chased by bandits in Honduras. 820 00:49:32,520 --> 00:49:34,760 Those people are your parents. 821 00:49:35,760 --> 00:49:38,080 I don't care if I never see them again. 822 00:49:38,200 --> 00:49:40,000 I don't want to ever see them again. 823 00:49:41,000 --> 00:49:43,920 But Travis is my little brother, Cleave. 824 00:49:44,920 --> 00:49:46,960 I mean, he's had a shit life, 825 00:49:47,120 --> 00:49:50,120 and it's all gonna be over if he goes inside again. 826 00:49:50,240 --> 00:49:52,520 Right, so he did it. 827 00:49:55,080 --> 00:49:56,440 Yeah. 828 00:49:57,680 --> 00:50:02,240 You know if you get in the witness box and you lie and it's found out, 829 00:50:02,400 --> 00:50:07,040 you will not only never practise law, but you'll go to fucking jail. 830 00:50:08,200 --> 00:50:11,520 Now, you might be fine with that. You might think that's OK, that's cool. 831 00:50:11,680 --> 00:50:14,440 I'm on a professional fucking tightrope, Missy! 832 00:50:14,560 --> 00:50:15,920 You know my reputation. 833 00:50:16,080 --> 00:50:19,200 If I get the slightest gust of wind, that's it for me. I'm over. 834 00:50:19,320 --> 00:50:20,600 Done. 835 00:50:26,480 --> 00:50:28,480 My name is Jane. 836 00:50:30,720 --> 00:50:32,840 It's Jane Tanner. 837 00:50:35,160 --> 00:50:36,880 Is it, Jane? 838 00:50:37,920 --> 00:50:39,280 Well... 839 00:50:39,440 --> 00:50:43,080 I've got a couple of questions for you, Jane. 840 00:50:43,200 --> 00:50:46,360 What did I ever do to make you think 841 00:50:46,520 --> 00:50:50,840 that I would give a flying fuck about where you came from, Jane? 842 00:50:51,920 --> 00:50:54,320 Surely to Christ you know me well enough 843 00:50:54,480 --> 00:50:56,200 to know that that would make no difference. 844 00:50:56,360 --> 00:50:58,840 Or do you really think that I'm so fucking superficial 845 00:50:58,960 --> 00:51:01,200 I deserve five years of bullshit? 846 00:51:01,360 --> 00:51:04,080 I started the bullshit long before I met you, Cleave. 847 00:51:04,240 --> 00:51:08,200 I can't remember a time in my life when it hasn't been bullshit. 848 00:51:13,000 --> 00:51:16,360 Well, that's some consolation, Jane. 849 00:51:24,280 --> 00:51:25,680 Mr Greene. 850 00:51:25,800 --> 00:51:27,440 Mr Greene? 851 00:51:49,520 --> 00:51:52,160 Do you recall the precise time 852 00:51:52,320 --> 00:51:55,320 of your collision with Mr Tanner, Ms Partridge? 853 00:51:58,760 --> 00:51:59,960 Yes. 854 00:52:00,080 --> 00:52:02,240 It was a little after eight. 855 00:52:02,360 --> 00:52:04,440 I'd just finished a lecture. 856 00:52:07,120 --> 00:52:08,840 I see. 857 00:52:09,000 --> 00:52:15,080 And are you absolutely convinced that it was the defendant, Travis Tanner? 858 00:52:17,160 --> 00:52:19,320 Yes, I'm sure. 859 00:52:24,480 --> 00:52:25,920 Thank you. 860 00:52:26,040 --> 00:52:28,000 No further questions, Your Honour. 861 00:52:32,240 --> 00:52:35,560 Really? What is this incident at the chemist shop? 862 00:52:35,720 --> 00:52:38,160 Oh, well, you want the whole story, or the abridged? 863 00:52:38,320 --> 00:52:40,760 I'll give you the whole story. No, I don't want the whole story. 864 00:52:40,920 --> 00:52:44,200 It's a good story. Mr Greene. 865 00:52:44,360 --> 00:52:48,600 Thank you. Whatever for, Ms Partridge? 866 00:52:48,760 --> 00:52:50,480 A drink's in order, don't you think, Simone? 867 00:52:50,600 --> 00:52:52,680 I do. So where do we start? 868 00:52:52,840 --> 00:52:55,240 Oh, well, what? You mean the chemist shop or the drink? 869 00:52:55,360 --> 00:52:56,800 The chemist shop. 870 00:53:30,160 --> 00:53:35,160 Closed Captions by CSI 871 00:53:35,210 --> 00:53:39,760 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.