All language subtitles for Polar.2019.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG.3gpBluRay.Net.Dutch.Flemish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,027 --> 00:00:30,739 NETFLIX EN CONSTANTIN FILM PRESENTEREN 2 00:01:00,602 --> 00:01:02,604 ERGENS IN CHILI 3 00:01:29,130 --> 00:01:30,799 herinner je nog 4 00:01:31,549 --> 00:01:34,260 de 21ste nacht van september? 5 00:01:35,178 --> 00:01:38,223 liefde veranderde de geest van pretenders 6 00:01:39,265 --> 00:01:41,101 terwijl ze de wolken najaagden... 7 00:01:41,351 --> 00:01:43,478 Pensioen, hier ben ik, klootzakken. 8 00:01:44,270 --> 00:01:45,814 onze harten waren aan het rinkelen 9 00:01:46,481 --> 00:01:49,818 en de sleutels van ons ziel aan het zingen 10 00:01:50,819 --> 00:01:52,529 toen we dansten in de nacht 11 00:01:52,612 --> 00:01:57,659 weet je nog hoe de sterren de nacht gestolen hebben... 12 00:01:57,742 --> 00:02:01,204 Hoe heet je ook alweer, schat? -Nog steeds Sindy, schatje! 13 00:02:03,331 --> 00:02:05,083 Hallo weer, Sindy, schatje. 14 00:02:05,166 --> 00:02:07,293 Zin in een beetje bubbels? -Oh, ja! 15 00:02:11,589 --> 00:02:13,091 Je hebt een beetje op je! 16 00:02:13,174 --> 00:02:14,008 Kom hier! 17 00:02:24,894 --> 00:02:26,271 ...dertien, veertien... 18 00:02:26,354 --> 00:02:28,148 Ja, schatje! -...vijftien... 19 00:02:28,231 --> 00:02:29,607 Je bent zo sterk! 20 00:02:30,358 --> 00:02:31,484 In positie. 21 00:02:36,114 --> 00:02:37,157 Vind je het leuk? 22 00:02:37,240 --> 00:02:38,324 Je weet het wel. 23 00:02:38,908 --> 00:02:39,993 Je hebt het, schat! 24 00:02:42,537 --> 00:02:44,330 Je ben een geweldige danser. 25 00:02:44,414 --> 00:02:45,790 Oh, Ja! 26 00:02:49,335 --> 00:02:51,963 Kom hier, moppie. -Deze heupen liegen niet. 27 00:02:52,839 --> 00:02:55,049 Vind je het leuk? -Geweldig! Kom hier. 28 00:02:58,553 --> 00:02:59,888 Rustig nu, Disco Man. 29 00:03:06,144 --> 00:03:07,604 Oh, Ja! -Oh! 30 00:03:13,985 --> 00:03:16,905 Het is zuigtijd, meneer. -Oh, is dat een bevel? 31 00:03:17,780 --> 00:03:18,781 Ga je gang. 32 00:03:19,157 --> 00:03:20,241 Mm, Ja. 33 00:03:20,325 --> 00:03:21,451 Hallo daar! 34 00:03:24,370 --> 00:03:27,457 Ik vind het leuk om met pensioen te zijn. 35 00:03:27,540 --> 00:03:29,417 Dank je. 36 00:03:31,169 --> 00:03:32,212 Boem. 37 00:03:37,884 --> 00:03:38,718 Volgende. 38 00:03:42,931 --> 00:03:43,890 Hé! 39 00:03:50,104 --> 00:03:51,231 Oh, God! Fuck! 40 00:03:51,314 --> 00:03:52,607 Ik hou van dat lied! 41 00:03:52,690 --> 00:03:53,608 Doe maar, Facundo. 42 00:04:04,911 --> 00:04:05,745 Waarom? 43 00:04:05,828 --> 00:04:07,705 Je werd oud, Michael. -Sindy... 44 00:04:09,832 --> 00:04:11,417 Toch niet zo oud. 45 00:04:13,503 --> 00:04:15,004 Karl, we zijn klaar om te gaan. 46 00:04:17,757 --> 00:04:19,676 Tot uw dienst! Kom aan boord. 47 00:04:23,554 --> 00:04:25,807 Ja. Het is gebeurt. We komen nu terug. 48 00:04:29,477 --> 00:04:31,187 herinner je nog? 49 00:04:31,771 --> 00:04:34,274 Doe je gordels om. Geniet van de rit. 50 00:04:35,775 --> 00:04:38,528 liefde veranderde de geest van huichelaars 51 00:04:39,487 --> 00:04:41,155 terwijl ze de wolken najaagden... 52 00:04:41,531 --> 00:04:43,741 Top werk, Facundo. Tot straks in het landhuis. 53 00:04:43,825 --> 00:04:45,576 Ja, mevrouw. Veilige vlucht. 54 00:04:45,827 --> 00:04:47,036 ba dee ya 55 00:04:47,704 --> 00:04:49,414 zeg, herinner je nog 56 00:04:49,497 --> 00:04:53,251 ba dee ya, dansen in september 57 00:04:53,334 --> 00:04:59,882 ba dee ya, nooit was het een bewolkte dag 58 00:05:06,806 --> 00:05:08,808 REEDS BEHANDELD: KLAPLONG, MILT VERWIJDERD 59 00:05:11,436 --> 00:05:13,104 GESCHEURDE MENISCUS 60 00:05:14,188 --> 00:05:16,524 Oké, lieffie, Dr. Becker zal je nu zien. 61 00:05:20,570 --> 00:05:22,405 Adem een diep in als u wilt. 62 00:05:23,698 --> 00:05:24,824 En uit. 63 00:05:25,700 --> 00:05:26,784 En nog een keer. 64 00:05:28,703 --> 00:05:29,662 En uit. 65 00:05:32,123 --> 00:05:34,000 Longen zijn overwegend goed... 66 00:05:37,128 --> 00:05:39,297 't is nooit te laat om het metaal te verwijderen. 67 00:05:39,922 --> 00:05:40,965 Til de arm op. 68 00:05:43,634 --> 00:05:45,261 Jeetje, het moet pijn doen. 69 00:05:45,928 --> 00:05:47,138 Ja, het is niet erg. 70 00:05:48,264 --> 00:05:49,807 Oké, u kunt het omlaag doen.. 71 00:05:54,896 --> 00:05:56,856 Hoe hoort u in uw linkeroor, Duncan? 72 00:05:56,939 --> 00:05:57,774 Wat zegt u? 73 00:05:59,025 --> 00:06:00,860 Grappig. Heel grappig! 74 00:06:02,236 --> 00:06:04,072 Heb je de aangeraden vaccinaties gehad? 75 00:06:04,155 --> 00:06:05,782 Hepatitis A? Gordelroos? 76 00:06:06,157 --> 00:06:07,158 Alles goed. 77 00:06:07,241 --> 00:06:09,452 Oké. Ga op uw zij liggen alstublieft. 78 00:06:14,707 --> 00:06:17,960 Breng uw knieën naar uw borst alstublieft. 79 00:06:20,797 --> 00:06:21,631 Oké. 80 00:06:24,133 --> 00:06:25,093 En adem diep in. 81 00:06:28,096 --> 00:06:30,932 Als mensen me vragen waarom ik het prostaattest als laatst doe, 82 00:06:31,349 --> 00:06:34,519 Ik vind het leuk als mijn patiënten iets leuks hebben om naar uit te kijken. 83 00:06:35,520 --> 00:06:36,562 En adem uit. 84 00:06:37,105 --> 00:06:37,980 We zijn klaar. 85 00:06:40,566 --> 00:06:42,652 Oh, ik heb een perentartine gebakken. 86 00:06:46,823 --> 00:06:48,366 Wilt u een beetje? -Dank u! 87 00:06:48,950 --> 00:06:49,826 Goed! 88 00:06:49,909 --> 00:06:50,743 Daar gaan we. Zelfgemaakt. 89 00:06:54,080 --> 00:06:56,749 Waar kijkt u het meest naar uit als u met pensioen gaan? 90 00:06:56,833 --> 00:06:59,043 Ik weet het niet. De normale dingen. 91 00:06:59,877 --> 00:07:02,380 De gevaarlijkste tijd is het eerste jaar als mannen met pensioen gaan. 92 00:07:03,089 --> 00:07:05,216 Ze beginnen aan een gekke sport. 93 00:07:05,800 --> 00:07:08,678 Ze verlaten hun vrouw en neuken meisjes jonger dan hun dochters. 94 00:07:08,761 --> 00:07:10,388 Ze denken dat ze de koning zijn. 95 00:07:12,473 --> 00:07:14,767 Het is niet altijd wat ik onderzoek die jou zou pakken. 96 00:07:15,643 --> 00:07:20,106 We hebben kanker, hart en vaatziekten, en wat basis dingen uitgesloten 97 00:07:22,191 --> 00:07:24,068 Maar soms is de moordenaar tussen je oren. 98 00:07:24,735 --> 00:07:28,531 De mentale kant van het pensioen, kan dodelijk zijn. 99 00:07:31,367 --> 00:07:33,327 Wauw! Deze taart is geweldig. 100 00:07:36,956 --> 00:07:38,082 Hoe zit het met roken? 101 00:07:39,584 --> 00:07:40,418 Ik ben gestopt. Goed zo. 102 00:07:45,131 --> 00:07:46,924 DUNKAN VIZLA "DE ZWARTE KAIZER" 103 00:07:47,758 --> 00:07:50,178 Ja, uw financiële rapport doornemen, het goede nieuws, 104 00:07:50,261 --> 00:07:54,223 ja, is dat u helemaal geen financiële zorgen heeft. 105 00:07:58,811 --> 00:08:02,106 Doet u weer een donatie aan hetzelfde goede doel , dit jaar, 106 00:08:02,190 --> 00:08:04,942 tweehonderdduizend dollar, ja? 107 00:08:05,234 --> 00:08:06,736 Ja. -Ja. 108 00:08:06,819 --> 00:08:08,988 Hetzelfde fonds, ja? 109 00:08:09,405 --> 00:08:10,656 Ja. -Ja. 110 00:08:10,740 --> 00:08:15,536 En van dezelfde bankrekening, de Montana Union Credit Bank, ja? 111 00:08:19,457 --> 00:08:20,708 Ja. 112 00:08:21,542 --> 00:08:23,711 Volgens uw arbeidsovereenkomst, 113 00:08:23,794 --> 00:08:27,006 Damocles zal een gelijkwaardige pensioenbijdrage doen, 114 00:08:27,089 --> 00:08:29,717 die aanzienlijk is geweest. Je hebt het maximum weggelegd 115 00:08:29,800 --> 00:08:35,890 en het bedrijfsplan heeft het met een goede zes procent per jaar laten groeien. 116 00:08:37,058 --> 00:08:40,436 U kunt de helft daarvan opnemen op uw officiële pensioendatum, 117 00:08:40,520 --> 00:08:42,730 over... 118 00:08:43,231 --> 00:08:44,190 veertien dagen. 119 00:08:44,649 --> 00:08:45,775 Ja! 120 00:08:45,858 --> 00:08:48,486 Binnen veertien dagen, 121 00:08:48,569 --> 00:08:51,656 zal Damocles u een check schrijven 122 00:08:52,156 --> 00:08:54,700 voor een kleine... 123 00:08:55,284 --> 00:08:58,913 acht miljoen tweehonderdzevenduizend vijfhonderddrieëntwintig dollar en vier cent. 124 00:09:03,125 --> 00:09:04,835 Wat vindt u ervan mr Vizla? 125 00:09:10,800 --> 00:09:14,345 U heeft panden in vier staten, ja? 126 00:09:14,428 --> 00:09:17,598 Ik moet weten waar u zal wonen als u met pensioen... 127 00:09:17,682 --> 00:09:21,811 Gebruik het adres in Florida. -Het adres in Florida, ja. 128 00:09:22,937 --> 00:09:25,565 De oude golfhandicap laag houden? 129 00:09:26,399 --> 00:09:27,233 Ja? 130 00:09:27,900 --> 00:09:28,776 Ja. 131 00:09:29,026 --> 00:09:29,860 Ja. 132 00:09:35,324 --> 00:09:38,286 Al ging ik ook in een dal van de schaduw des doods, 133 00:09:38,369 --> 00:09:40,162 ik zou geen kwaad vrezen, 134 00:09:40,246 --> 00:09:43,958 want Gij zijt met mij; Uw stok en Uw staf, die troosten mij... 135 00:09:50,673 --> 00:09:54,260 en ik zal in het huis des Heren blijven tot in lengte van dagen. 136 00:09:54,385 --> 00:09:55,303 Praat. 137 00:09:58,097 --> 00:09:59,724 Jij wilde praten. -Kijk je naar me? 138 00:10:00,308 --> 00:10:01,142 Ja. 139 00:10:01,475 --> 00:10:02,727 We moeten afspreken. 140 00:10:03,019 --> 00:10:05,104 Jimmy's met 10 min. -Ik zal er zijn. 141 00:10:13,613 --> 00:10:16,115 Dom Perignon, 2004. 142 00:10:16,782 --> 00:10:17,908 Je weet het nog. 143 00:10:23,581 --> 00:10:26,208 Goed je te zien, Duncan. -Wat was er met Michael? 144 00:10:27,877 --> 00:10:31,547 Ik dacht dat je misschien zou komen, dus ik bracht je dit. 145 00:10:33,966 --> 00:10:36,927 Blijkbaar, was hij aan het feesten bij zijn landhuis in Chili, 146 00:10:37,011 --> 00:10:39,013 voor dagen toen hij overvallen was. 147 00:10:40,473 --> 00:10:42,099 En voor u meneer? -Nee. 148 00:10:42,600 --> 00:10:44,810 Drink je niet? -Ik ben gestopt. 149 00:10:46,103 --> 00:10:47,480 Waar gaat dit over, Vivian? 150 00:10:50,775 --> 00:10:54,570 Michael was de vierde dode agent van Damocles in één maand tijd. 151 00:10:56,781 --> 00:11:00,201 We weten dat de moordenaar van Michael met een Russische groepering werkt. 152 00:11:00,284 --> 00:11:02,745 Ze hebben een Mexicaanse huurmoordenaar ingeschakeld. 153 00:11:02,828 --> 00:11:05,748 Hij heet Pedro Gonzalez Gonzales. 154 00:11:05,831 --> 00:11:08,250 Hij is momenteel in Belarus, Rusland. 155 00:11:09,126 --> 00:11:12,672 Jouw oude baas, Blut, sanctioneerde een vergeldingsactie. 156 00:11:12,755 --> 00:11:16,592 Een miljoen dollar kogel om deze klootzak te laten weten 157 00:11:17,093 --> 00:11:18,928 dat hij ons serieus moet nemen. 158 00:11:19,428 --> 00:11:20,930 Blut heeft mij ontslagen. 159 00:11:22,098 --> 00:11:23,766 Doe niet zo kinderachtig. 160 00:11:23,849 --> 00:11:27,645 Hij ontslaat iedereen met 50 jaar. Je weet het. Bedrijfsbeleid. 161 00:11:28,145 --> 00:11:30,439 Je kan geen huurmoordenaar zijn als je dement bent. 162 00:11:30,523 --> 00:11:32,149 Neem een jong iemand dan. 163 00:11:33,192 --> 00:11:36,821 Technisch gezien ben je nog actief voor de komende twee weken. 164 00:11:38,197 --> 00:11:42,618 Dit heeft iemand nodig met meer finesse, meer... 165 00:11:43,452 --> 00:11:44,662 ervaring. 166 00:11:46,455 --> 00:11:48,666 Waarom doe jij het niet? -Hij wil jou. 167 00:11:49,417 --> 00:11:51,669 De Zwarte Kaizer. 168 00:12:41,051 --> 00:12:42,595 CADEAU'S & BENODIGDHEDEN 169 00:12:57,735 --> 00:13:00,654 ...Ik hebt Lip Smackers voor de winkel, zoals je zei. 170 00:13:00,738 --> 00:13:03,157 Oh, met smaakjes. -Ja! 171 00:13:03,240 --> 00:13:06,368 Ik heb aardbei, ik heb framboos, Ik heb rabarber. 172 00:13:06,452 --> 00:13:08,454 Maar smaken ze wel goed? -Oh, ja. 173 00:13:08,537 --> 00:13:10,289 Misschien van de zomer... 174 00:13:10,372 --> 00:13:12,666 ...kan ik het samen verkopen met pasteitjes 175 00:13:12,750 --> 00:13:13,834 Zei je 'Italiaan'? 176 00:13:13,918 --> 00:13:16,128 Nee, samen. Het is een vorm van marketing. 177 00:13:16,212 --> 00:13:17,213 Als een reclame. 178 00:13:17,296 --> 00:13:18,881 Precies! -Als op de TV. 179 00:13:19,882 --> 00:13:22,593 Weet je nog die TV-series waar ik het over had? 180 00:13:22,802 --> 00:13:26,472 Je moet het vanaf 't begin kijken. Ik heb het uit de doos daar. 181 00:13:26,555 --> 00:13:29,141 Het is Brits, maar het kan met ondertiteling. 182 00:13:29,225 --> 00:13:30,810 Maar het klinkt religieus. 183 00:13:30,893 --> 00:13:32,645 Het is niet zo religieus als je denkt. 184 00:13:32,770 --> 00:13:34,730 Vind je Jezus aantrekkelijk? 185 00:13:34,814 --> 00:13:37,066 Jezus is een knappe man, nietwaar? 186 00:13:48,911 --> 00:13:50,412 MOVIE EXPRESS $1 PER NACHT 187 00:14:03,008 --> 00:14:05,928 TRIPLE OAK PET EMPORIUM 188 00:14:06,011 --> 00:14:08,097 ADOPTEER ME 189 00:14:12,059 --> 00:14:13,143 Hij mag je, man. 190 00:14:13,686 --> 00:14:14,562 Hoe heet hij? 191 00:14:15,062 --> 00:14:16,397 Hij heeft geen naam. 192 00:14:17,064 --> 00:14:18,941 Ik hou van honden met een mensennaam. 193 00:14:19,024 --> 00:14:20,776 Zoals? -Zoals Rusty. 194 00:14:21,569 --> 00:14:24,280 Ik ken geen mens die Rusty heet. 195 00:14:24,363 --> 00:14:26,907 Is dat geen hondennaam? -Nee, het is menselijk. 196 00:14:26,991 --> 00:14:28,742 Oké, als jij het zegt, man. 197 00:14:29,577 --> 00:14:31,078 Hij kost maar 50 dollar. 198 00:14:34,206 --> 00:14:35,583 Ik heb geen hond nodig. 199 00:14:35,833 --> 00:14:36,792 Oké. 200 00:15:36,644 --> 00:15:38,479 ZORGEN VOOR: UW NIEUWE HOND 201 00:15:38,562 --> 00:15:39,813 Na al die jaren, 202 00:15:40,731 --> 00:15:42,942 wilde ik een foto maken van dit moment. 203 00:16:00,709 --> 00:16:01,710 Best goed, toch? 204 00:16:45,921 --> 00:16:46,755 Rusty? 205 00:16:51,885 --> 00:16:53,012 Shit... 206 00:17:22,666 --> 00:17:24,084 Oh, shit! 207 00:17:28,380 --> 00:17:30,257 ZORGEN VOOR: UW NIEUWE HOND 208 00:18:03,207 --> 00:18:04,500 U HEEFT 1 BEVEILIGD BERICHT 209 00:18:58,720 --> 00:19:00,139 U HEEFT 15 BEVEILIGDE BERICHTEN 210 00:19:05,769 --> 00:19:07,980 Praat. -Ik heb je bericht ontvangen. 211 00:19:08,272 --> 00:19:09,231 Welke? 212 00:19:10,190 --> 00:19:12,109 De eerste of de 15de? 213 00:19:12,609 --> 00:19:14,194 Je hebt maar 30 seconden. 214 00:19:14,444 --> 00:19:16,238 Blunt accepteert geen nee. 215 00:19:17,573 --> 00:19:20,200 Je bent er nog, dus ik neem aan dat je wil weten hoeveel. 216 00:19:20,284 --> 00:19:23,036 Twee miljoen. Eén nu, één als het klaar is. 217 00:19:23,120 --> 00:19:24,288 Nog steeds nee. 218 00:19:24,371 --> 00:19:27,624 Deze shit-spit worstelt echt met dat korte woord. 219 00:19:28,083 --> 00:19:29,835 Waar ben je anders mee bezig? 220 00:19:30,294 --> 00:19:31,128 Van alles. 221 00:19:31,670 --> 00:19:34,840 Je lijkt me geen man met een hobby. -Je 30 seconden zijn voorbij. 222 00:19:34,923 --> 00:19:37,301 Verdomme. Ben je gepensioneerd of ge... 223 00:19:50,439 --> 00:19:53,233 Het is twee miljoen dollar. Laat me niet smeken. 224 00:19:53,317 --> 00:19:56,320 Laat het bestand op de server staan. -Je hoeft niet zo... 225 00:20:03,202 --> 00:20:04,661 Je hebt het goed gedaan. 226 00:20:04,912 --> 00:20:09,833 Maar jouw beschrijving van mij als een shit-spit bleef niet onopgemerkt. 227 00:20:11,877 --> 00:20:13,170 Vind je hem eng? 228 00:20:13,754 --> 00:20:15,255 Ik vind jou verdomd eng. 229 00:20:16,882 --> 00:20:19,927 Gewoon praten met de Zwarte Kaizer maakt je nerveus. 230 00:20:21,803 --> 00:20:22,763 Je trilt. 231 00:20:31,813 --> 00:20:34,191 Je zou hem moeten vergeten en verdergaan. 232 00:20:34,858 --> 00:20:36,735 Wie kan van de Zwarte Kaizer vergeten? 233 00:20:37,527 --> 00:20:39,363 Hij is zeer speciaal. 234 00:20:40,781 --> 00:20:42,157 Het is een slecht idee. 235 00:20:42,241 --> 00:20:43,533 Lees mij de les niet. 236 00:20:44,034 --> 00:20:46,620 Tenzij je een betere manier hebt om hem uit te schakelen 237 00:20:46,703 --> 00:20:48,747 en mij acht miljoen dollar te besparen. 238 00:20:48,830 --> 00:20:52,709 Dus hou je bek en laten we met mijn plan doorgaan... 239 00:20:53,001 --> 00:20:55,671 ...en hem naar Belarus sturen om dood te gaan. 240 00:20:56,588 --> 00:20:58,215 Als hij de opdracht accepteert, 241 00:20:58,298 --> 00:21:02,177 zal hij één miljoen op zijn rekening verwachten voordat hij één zet doet. 242 00:21:02,469 --> 00:21:04,554 Ik heb hiervoor toestemming nodig. 243 00:22:01,903 --> 00:22:05,657 Zoals je weet, zwaarden zijn synoniem met Damocles, 244 00:22:05,741 --> 00:22:06,992 Maar dit... 245 00:22:08,285 --> 00:22:10,454 dit is mijn meest speciale zwaard. 246 00:22:11,038 --> 00:22:14,666 Eigendom van de grote Duitse generaal Arminius, 247 00:22:14,750 --> 00:22:18,045 Slager van de Romeinen in Teutoburger Woud. 248 00:22:18,295 --> 00:22:23,008 Het handvat is gemaakt van Romeins bot. 249 00:22:25,218 --> 00:22:28,638 Mijn vader was een grote fan van dit soort dingen. 250 00:22:29,681 --> 00:22:30,515 Papa. 251 00:22:34,478 --> 00:22:38,815 Bedankt voor uw ongelooflijke zwaardshow en ontroerende verhaal. 252 00:22:39,274 --> 00:22:41,109 Nou, ter zake. 253 00:22:41,193 --> 00:22:44,196 We hebben vragen over de aankoop van Damocles. 254 00:22:44,279 --> 00:22:48,533 Volgens de administratie van dit jaar, zijn uw verplichtingen 29 miljoen, 255 00:22:49,451 --> 00:22:53,872 maar volgend jaar zouden uw verplichtingen terugbetaald worden. 256 00:22:54,039 --> 00:22:54,873 Dat klopt. 257 00:22:54,956 --> 00:22:58,001 Sterker nog, we waren verrast om te zien dat ze omzet zijn geworden. 258 00:22:58,543 --> 00:22:59,544 Dat klopt. 259 00:22:59,628 --> 00:23:03,382 Het lijkt alsof u probeert de waarde van uw bedrijf op te drijven. 260 00:23:03,465 --> 00:23:06,968 Wij beheren de pensioenen van onze voormalige werknemers. 261 00:23:07,052 --> 00:23:11,098 Zij betalen aan ons fonds, wij matchen hun bijdragen 262 00:23:11,181 --> 00:23:12,849 en beheren de investeringen. Leg het a.u.b. uit, mr Blut. 263 00:23:15,268 --> 00:23:20,690 Het is ons bedrijfsbeleid dat onze agenten op 50-jarige leeftijd met pensioen gaan. 264 00:23:21,191 --> 00:23:25,612 We hebben een overvloed aan agenten die deze mijlpaal hebben bereikt. 265 00:23:26,113 --> 00:23:30,367 Hun gecombineerde fonds komt neer op 29 miljoen dollars. 266 00:23:30,742 --> 00:23:32,744 Hoe beschouwt u dit als inkomen? 267 00:23:32,828 --> 00:23:37,040 Als onze agenten zouden sterven tijdens hun werk 268 00:23:37,124 --> 00:23:39,501 of in een ongeval, 269 00:23:40,419 --> 00:23:45,298 bepaalt een clausule in hun contract dat Damocles de begunstigde zou zijn. 270 00:23:46,091 --> 00:23:48,635 En u gaat ervan uit dat ze zullen sterven? 271 00:23:49,219 --> 00:23:51,555 Ik neem niet aan dat ze zullen sterven. 272 00:23:52,180 --> 00:23:53,515 Ik garandeer het. 273 00:23:54,641 --> 00:23:56,977 Als u die garantie kunt handhaven, 274 00:23:57,477 --> 00:23:59,604 zullen we verder gaan met deze deal. 275 00:24:00,730 --> 00:24:01,982 Santé. 276 00:25:16,389 --> 00:25:18,767 De trein maakte me weer wakker. 277 00:25:19,351 --> 00:25:20,560 Ik kan niet slapen. 278 00:25:20,644 --> 00:25:22,062 Ga terug naar bed, schat. 279 00:25:23,730 --> 00:25:25,190 Ik kom terug. 280 00:26:00,934 --> 00:26:03,979 Wil je ergens anders naartoe voor enkele dagen? 281 00:26:05,814 --> 00:26:07,857 Laat het kind goed slapen. 282 00:26:07,941 --> 00:26:12,112 Je betaalt me voor seks. Mijn gewone leven is niet te koop. 283 00:26:17,576 --> 00:26:19,119 Hoeveel voor twee nachten? 284 00:26:21,871 --> 00:26:23,206 Hij is niet jouw kind. 285 00:26:24,291 --> 00:26:25,208 Ik weet het. 286 00:26:27,877 --> 00:26:29,129 Hoeveel? 287 00:26:37,137 --> 00:26:38,638 Pardon. 288 00:26:40,223 --> 00:26:41,433 Hotel service. 289 00:26:42,434 --> 00:26:43,268 Madam. 290 00:26:43,977 --> 00:26:45,061 Ja. 291 00:26:45,604 --> 00:26:48,648 Ja, ik bel de technische dienst meteen op. 292 00:26:51,109 --> 00:26:52,277 Heel erg bedankt. 293 00:27:07,751 --> 00:27:10,211 Een vrouw en haar zoon zitten opgesloten. 294 00:27:10,962 --> 00:27:15,842 Deze deuren hebben zware sloten voor onze VIP-gasten. 295 00:27:15,925 --> 00:27:18,553 We kunnen het niet van buitenaf ontgrendelen. 296 00:27:20,263 --> 00:27:21,723 Ik moet het boren. 297 00:27:22,599 --> 00:27:25,352 Oké, maar hou het zo stil mogelijk. 298 00:27:37,072 --> 00:27:38,156 Zeg het! 299 00:27:38,239 --> 00:27:39,574 Absoluut niet! 300 00:27:40,283 --> 00:27:42,494 Ja, dat zei je een paar dagen geleden. 301 00:27:44,204 --> 00:27:45,914 Wanneer komt hij, verdomme? 302 00:27:48,458 --> 00:27:50,085 Wat is die verdomde herrie? 303 00:27:50,669 --> 00:27:51,795 Shit! 304 00:27:53,088 --> 00:27:54,381 Wat is die verdomde herrie? 305 00:27:55,590 --> 00:27:56,800 Wat is dit in hemelsnaam? 306 00:27:56,883 --> 00:27:58,635 Je weet dat we hier zijn! 307 00:27:58,718 --> 00:28:00,428 Het spijt ons zeer, meneer. 308 00:28:00,512 --> 00:28:01,388 Wat? 309 00:28:01,471 --> 00:28:02,681 We zijn gewoon... 310 00:28:02,764 --> 00:28:04,015 Meneer! -¡Oye, cabrón! 311 00:28:43,388 --> 00:28:44,931 VIZLA, DUNCAN 312 00:28:48,226 --> 00:28:49,227 Ga zitten. 313 00:28:53,356 --> 00:28:54,190 Wees stil. 314 00:28:57,736 --> 00:28:59,320 Ik heb antwoorden nodig. 315 00:29:00,321 --> 00:29:01,614 Knik als je het begrijpt. 316 00:29:02,949 --> 00:29:05,076 Ik was gestuurd om je te vermoorden. 317 00:29:05,201 --> 00:29:08,747 Maar het lijkt erop dat ik het doelwit ben, toch? 318 00:29:08,830 --> 00:29:09,748 Ja. 319 00:29:09,831 --> 00:29:12,125 Weet jij wie dit heeft besteld? 320 00:29:12,208 --> 00:29:13,626 Ik weet van niets. 321 00:29:18,757 --> 00:29:21,176 Ik moet zeker weten dat je me de waarheid vertelt. 322 00:29:22,719 --> 00:29:24,429 Ik lieg niet! 323 00:29:25,054 --> 00:29:27,182 Ik zweer het! 324 00:29:29,476 --> 00:29:31,311 Ik lieg niet! 325 00:29:34,063 --> 00:29:35,023 Zeker weten? 326 00:29:35,106 --> 00:29:36,107 Ja. 327 00:29:57,545 --> 00:29:58,505 Praat. 328 00:29:58,588 --> 00:30:01,007 Mag je me inhuren voor het werk in Belarus? 329 00:30:01,090 --> 00:30:05,637 Ja. De eerste 50 procent staat op een betaalrekening, klaar voor gebruik. 330 00:30:06,095 --> 00:30:07,430 Maak het over. 331 00:30:10,141 --> 00:30:12,894 VOER VEILIG WACHTWOORD IN TOEGANG TOEGESTAAN 332 00:30:14,979 --> 00:30:15,814 Boem. 333 00:30:15,897 --> 00:30:17,148 Eén miljoen dollar... 334 00:30:18,066 --> 00:30:18,983 verstuurd. 335 00:30:20,068 --> 00:30:20,902 OVERGEMAAKT 336 00:30:21,277 --> 00:30:23,947 Oké, het werk is gedaan. Ik stuur je een foto. 337 00:30:24,030 --> 00:30:26,199 Wacht, wat? Duncan... 338 00:30:30,161 --> 00:30:31,120 Shit! 339 00:30:36,376 --> 00:30:38,253 Duncan... -Ik wil de andere helft 340 00:30:38,336 --> 00:30:40,463 van mijn betaling binnen 24 uur. 341 00:30:40,547 --> 00:30:44,175 Vivian, iemand heeft mij ingeluisd en je kan er beter niets mee te maken hebben. 342 00:30:44,676 --> 00:30:46,719 Duncan... -Neem nooit meer contact met mij op. 343 00:30:49,722 --> 00:30:51,182 Sla me alweer! 344 00:30:53,560 --> 00:30:54,394 Laten we gaan. 345 00:31:02,569 --> 00:31:03,695 Laten we weg gaan. 346 00:31:04,654 --> 00:31:06,573 Kom, we gaan. Niet Kijken. 347 00:31:14,789 --> 00:31:16,749 Iemand moet de politie bellen! 348 00:31:16,833 --> 00:31:19,043 THE MINSK PLAZA 349 00:31:34,309 --> 00:31:37,228 Je verdient al dit geld door mensen te vermoorden? 350 00:31:41,316 --> 00:31:44,277 We hadden daarboven dood kunnen gaan. 351 00:31:48,197 --> 00:31:49,240 Ooit... 352 00:31:49,866 --> 00:31:51,784 zal jij ook gedood worden. 353 00:31:53,745 --> 00:31:55,455 Blijf bij mij uit de buurt. 354 00:32:27,153 --> 00:32:28,446 Leuk om u te zien, Vivian! 355 00:32:29,322 --> 00:32:30,782 Waar is de 'shit-spit'? 356 00:32:30,990 --> 00:32:32,033 Mr Blut is druk. 357 00:32:32,116 --> 00:32:35,286 Hij neemt z'n telefoon niet op. Waar is hij mee bezig? 358 00:32:35,745 --> 00:32:37,997 Een kopje thee om te kalmeren, Vivian? Dit is geen geschikte tijd. 359 00:32:40,667 --> 00:32:42,585 Het kan mij niets schelen. 360 00:32:43,336 --> 00:32:45,755 Je probeerde de Zwarte Kaizer te vermoorden 361 00:32:45,838 --> 00:32:48,675 met wat goedkope Mexicaanse clowns? 362 00:32:49,175 --> 00:32:50,426 Ja, dat plan werkte goed. 363 00:32:50,927 --> 00:32:53,680 Ik heb je gezegd dat we hem met rust moeten laten, verdomme. 364 00:32:54,138 --> 00:32:57,558 Je maakt je druk om niets. -Je moeten hem nu alles betalen. 365 00:32:57,850 --> 00:33:00,853 Ik hoef niets te doen tot zijn verjaardag. 366 00:33:03,189 --> 00:33:04,023 Ja hoor. 367 00:33:06,442 --> 00:33:07,944 Betaal hem de tweede helft 368 00:33:08,027 --> 00:33:11,572 zodat we de rest van ons leven niet over onze schouder hoeven te kijken! 369 00:33:12,615 --> 00:33:13,700 Oké, doe het. 370 00:33:14,283 --> 00:33:15,326 Slimme zet. 371 00:33:15,410 --> 00:33:17,036 Ik zal het A-team sturen. 372 00:33:17,120 --> 00:33:20,206 Ze zullen het gedaan krijgen. -Kijk maar, zolang je hem maar betaald. 373 00:33:31,509 --> 00:33:33,344 Zijn het al zijn panden? 374 00:33:33,845 --> 00:33:35,263 Ja, dit is alles. 375 00:33:35,346 --> 00:33:40,101 Ik kan niet zien welke zijn permanente adres is. 376 00:33:40,852 --> 00:33:41,978 Waar woont hij? 377 00:33:43,354 --> 00:33:45,690 Hij... -Florida? Texas? 378 00:33:45,898 --> 00:33:47,191 Waar woont hij, Paul? 379 00:33:47,275 --> 00:33:49,068 Hij vertelt mij niet veel. 380 00:33:49,152 --> 00:33:54,657 Hij beweegt zich veel. Ja. Ik weet dat van zijn rekeningen. 381 00:33:54,741 --> 00:33:56,451 Ik wil deze rekeningen zien. 382 00:33:57,452 --> 00:34:00,747 De winst en het verlies, uitgaven. Ik wil alles. 383 00:34:00,997 --> 00:34:02,123 Laat me a.u.b gaan. 384 00:34:08,588 --> 00:34:13,801 Ja, alles is daar, onder V. V voor Vizla. 385 00:34:14,260 --> 00:34:15,928 Duncan Vizla. 386 00:34:20,058 --> 00:34:22,935 Twintig jaar heb ik voor hem gewerkt. 387 00:34:24,812 --> 00:34:26,731 Laat me a.u.b gaan. -Dank je, Paul. 388 00:34:27,565 --> 00:34:28,733 Graag gedaan. 389 00:34:28,816 --> 00:34:30,818 Je was behulpzaam. -Ik kan nog nuttig zijn. 390 00:34:30,902 --> 00:34:33,362 Ik kan hem bellen, of een bericht sturen. 391 00:34:33,446 --> 00:34:35,323 Zo doen we het. Hem spreken, daar ben ik goed in. 392 00:34:35,406 --> 00:34:38,743 En je kan hem traceren. We kunnen in een café afspreken 393 00:34:38,826 --> 00:34:40,369 of in het park. 394 00:34:40,453 --> 00:34:42,330 Hij vertrouwt mij. Hij zegt dat altijd. 395 00:34:42,413 --> 00:34:44,373 "Jij en ik, Paul, ik vertrouw je." 396 00:34:44,457 --> 00:34:47,502 Echt waar. Ja, hij vertrouwt mij echt. Ja! 397 00:34:54,050 --> 00:34:55,218 Neem alle dossiers. 398 00:34:55,676 --> 00:34:58,179 We starten in Florida. Ik heb er de perfect kleding voor. 399 00:35:05,394 --> 00:35:09,315 Nee, we hebben geen houtblokken geleverd. We leveren alleen wat er gevraagd wordt. 400 00:35:09,398 --> 00:35:12,443 Houtblokken zijn duur. Ze groeien niet aan bomen, weet je? 401 00:35:12,527 --> 00:35:14,987 Ja, ik weet het, maar mijn houtstapel groeide. 402 00:35:15,071 --> 00:35:16,614 Dat gebeurt niet zomaar. 403 00:35:17,323 --> 00:35:19,992 Klinkt alsof je een magische houtstapel hebt. 404 00:35:20,076 --> 00:35:22,662 Gouden gans zou beter zijn, maar we hebben het niet voor het zeggen 405 00:35:22,745 --> 00:35:24,622 welke bovennatuurlijke gebeurtenissen we te zien krijgen. 406 00:35:25,373 --> 00:35:26,833 Hé, daar is je buurman! 407 00:35:26,916 --> 00:35:31,087 Heb je toevallig iets eigenaardigs gezien bij je thuis in de afgelopen paar dagen? 408 00:35:31,170 --> 00:35:35,049 Misschien een bovennatuurlijke gebeurtenis van iemand die houtblokken dumpt? 409 00:35:35,133 --> 00:35:37,802 Nee. -Deze jonge dame huurt vlakbij je. 410 00:35:37,885 --> 00:35:41,097 Je kunt haar hut zien vanuit je huis aan de overkant van het meer. 411 00:35:41,180 --> 00:35:42,223 Misschien niet, weet ik niet. 412 00:35:42,306 --> 00:35:44,934 Het lijkt erop dat haar houtstapel opgevuld werd uit zichzelf! 413 00:35:48,980 --> 00:35:51,399 Shit! Het spijt me zeer. -Laat maar gaan. 414 00:35:51,482 --> 00:35:54,068 Ik had die deur al jaren geleden moeten repareren. 415 00:35:54,152 --> 00:35:57,572 Kijk eens wie er een verjaardag heeft! 416 00:35:57,655 --> 00:36:00,241 En een Betty Crocker bakken. Veel beter als je het zelf maakt. 417 00:36:00,324 --> 00:36:02,493 Weet je, ik heb allerlei leuke feestartikelen. 418 00:36:02,577 --> 00:36:05,580 Ik heb slingers en ballonnen en poppers. Kom deze kant op. 419 00:36:05,663 --> 00:36:08,583 Ik heb papieren borden met Disneyfiguren en servetten. 420 00:36:14,714 --> 00:36:18,009 Ik hoop dat je van deze recepten net zoveel als ik houdt. 421 00:36:20,636 --> 00:36:24,974 Je zult dit proces misschien nog leuker vinden door de geur... 422 00:37:05,514 --> 00:37:06,349 Hallo? 423 00:37:09,393 --> 00:37:12,980 Hoi! Ik ben op zoek naar appartement 506. 424 00:37:13,064 --> 00:37:14,440 Wat staat er op de deur? 425 00:37:15,566 --> 00:37:16,984 Sorry! Ik heb het niet gezien. 426 00:37:17,735 --> 00:37:19,237 Kom binnen. -Super! 427 00:37:19,862 --> 00:37:21,614 Ik verwachtte je al. 428 00:37:30,581 --> 00:37:33,793 Zo, is je naam mr Vizla? 429 00:37:33,876 --> 00:37:36,837 Mr Duncan Vizla? -Wil je eerst iets te drinken? 430 00:37:36,921 --> 00:37:38,631 Nee. Geen drinken, bedankt. 431 00:37:39,006 --> 00:37:42,093 Ik ben hier alleen met betrekking tot de vragenlijst. 432 00:37:42,176 --> 00:37:45,846 Oh, Ja. -We doen een onderzoek... 433 00:37:49,976 --> 00:37:52,770 Wat vind je leuk? Geslagen worden? 434 00:37:53,020 --> 00:37:55,773 Gewurgd? Wil je hem in je kont hebben? 435 00:37:56,065 --> 00:37:57,024 Dat is hem niet. 436 00:37:57,400 --> 00:37:59,360 Wat zei je tegen mij? -Dat is hem niet. 437 00:37:59,443 --> 00:38:02,238 Wat zei je verdomme? Wat nou? Mijn deur! 438 00:38:03,072 --> 00:38:05,241 Wie ben jij verdomme? Fuck dit! 439 00:38:05,324 --> 00:38:07,952 Heb je een huiszoekingsbevel? -Aan wie betaal je huur? 440 00:38:08,035 --> 00:38:10,871 Ik heb haar niet aangeraakt. Je betaalt voor de deur! 441 00:38:12,790 --> 00:38:14,667 Verdomme! Mijn tanden! 442 00:38:14,750 --> 00:38:16,794 Aan wie betaal je huur? -Shit! 443 00:38:16,877 --> 00:38:18,504 Waar heb je het over? 444 00:38:19,005 --> 00:38:20,548 Een verdomde accountant. 445 00:38:20,631 --> 00:38:23,592 Heet hij Lomas? -Ja. Dat is zijn naam. Waarom? 446 00:38:23,676 --> 00:38:25,011 Dit is dom! 447 00:38:25,094 --> 00:38:26,053 Ik zeg niets... 448 00:38:31,600 --> 00:38:32,518 Sindy. 449 00:38:33,311 --> 00:38:35,104 Sindy, genoeg! Laten we gaan. 450 00:38:36,856 --> 00:38:37,982 Praat. -Ja. 451 00:38:38,065 --> 00:38:40,860 Nee, hij is er niet. We gaan naar het volgende adres. 452 00:38:40,943 --> 00:38:42,945 Laat geen getuigen achter, begrepen? 453 00:38:43,029 --> 00:38:44,405 Ja, Ja mevrouw. 454 00:38:44,488 --> 00:38:47,199 Ik meen het. Bel mij vanaf het volgende adres. 455 00:38:47,283 --> 00:38:49,035 Vind hem. -Oké, we doen het. 456 00:38:49,118 --> 00:38:50,953 Ik denk dat hij nu wel dood is, Sindy. 457 00:38:51,037 --> 00:38:52,330 Laten we gaan ontbijten. 458 00:38:52,413 --> 00:38:54,999 Goed plan. Eieren en tosti. Jij betaalt dit keer. 459 00:38:55,333 --> 00:38:56,542 Ja, ik heb honger. 460 00:39:00,588 --> 00:39:01,464 Bedankt. 461 00:39:08,888 --> 00:39:10,639 Winterkoffie? -Ja, graag. 462 00:39:19,023 --> 00:39:20,441 Alsjeblieft. -Bedankt. 463 00:39:30,993 --> 00:39:32,953 Het is grappig dat we buren zijn. 464 00:39:38,292 --> 00:39:39,960 Ja. Het is grappig. 465 00:39:48,511 --> 00:39:51,305 Je woont in het huis met de grote veranda. -Ja. 466 00:39:54,725 --> 00:39:57,895 Ik woon in de grijze hut, net over het meer. 467 00:40:01,023 --> 00:40:03,067 Het is zo grappig. -Dat is grappig. 468 00:40:11,534 --> 00:40:12,868 Ik vind het hier leuk. 469 00:40:14,662 --> 00:40:15,538 Ik ook. 470 00:40:17,957 --> 00:40:21,043 Het is vredig. -Ja. 471 00:40:25,923 --> 00:40:27,425 Het maakt me rustig. 472 00:40:30,344 --> 00:40:31,262 Mij ook. 473 00:40:34,598 --> 00:40:36,725 Het spijt me. -Het is helemaal goed. 474 00:40:39,353 --> 00:40:40,187 Het is Oké. -Ik... 475 00:40:40,271 --> 00:40:41,605 Alles is goed. -Oké. 476 00:40:49,363 --> 00:40:52,783 ZORGEN VOOR: UW NIEUWE VIS 477 00:41:18,809 --> 00:41:20,352 Het is niet mijn huis! 478 00:41:21,061 --> 00:41:22,021 Het is... -Boem! 479 00:41:23,481 --> 00:41:26,567 Het maakt men niet uit dat we hier zijn. -Hé man. 480 00:41:26,901 --> 00:41:30,446 Hé, ik wil dat je een simpele vraag beantwoordt, oké? 481 00:41:30,529 --> 00:41:32,656 Aan wie betaal je huur? 482 00:41:32,740 --> 00:41:34,533 Aan Duncan Vizla? 483 00:41:34,617 --> 00:41:36,785 We wonen hier niet! We betalen niet. 484 00:41:37,244 --> 00:41:38,829 Ik weet van niets! Wel... -Ik weet niet... 485 00:41:41,832 --> 00:41:42,958 Oké, ik kom eraan. 486 00:41:44,168 --> 00:41:46,086 Wie ben jij? Waar is Shotgun Frank? 487 00:41:46,170 --> 00:41:48,506 Je kan hier beter weg wezen, lieverd. 488 00:41:48,589 --> 00:41:49,715 Ik ben hier... -Ja, ja. 489 00:41:49,798 --> 00:41:51,842 Verkeerde plaats op het verkeerde moment. 490 00:41:52,968 --> 00:41:54,428 Wat is daar aan de hand? 491 00:41:56,555 --> 00:41:57,681 Ik ben weg hier! 492 00:42:04,230 --> 00:42:05,439 Kom op, ik zou niet... 493 00:42:07,983 --> 00:42:09,860 Kom op, laten we hier weggaan. 494 00:42:12,988 --> 00:42:13,822 Praat. 495 00:42:14,073 --> 00:42:16,200 Nee, mevrouw. Ook hier is hij niet. 496 00:42:16,283 --> 00:42:19,370 We moeten nog één plek checken. -Hij zou er beter zijn, Facundo. 497 00:42:19,787 --> 00:42:21,956 Kom op, laten we gaan! -Ja. 498 00:42:23,999 --> 00:42:26,377 Gaat het wel? Je maakt er een bende van. 499 00:43:12,798 --> 00:43:14,216 Deze zijn heel goed. 500 00:43:15,384 --> 00:43:17,303 Je komt hier niet vandaan, toch? 501 00:43:18,512 --> 00:43:19,346 Nee. 502 00:43:19,430 --> 00:43:21,432 Europa of zoiets? 503 00:43:23,475 --> 00:43:26,687 Je ziet er niet hetzelfde uit als mensen hier. 504 00:43:28,230 --> 00:43:29,064 Hoe dan? 505 00:43:29,648 --> 00:43:31,275 Gelaten tot een langzame dood. 506 00:43:32,151 --> 00:43:33,152 Geen toekomst. 507 00:43:34,111 --> 00:43:35,029 Geen geld. 508 00:43:36,322 --> 00:43:37,239 Geen werk. 509 00:43:38,240 --> 00:43:40,784 Nou, ik werk niet meer. Ik ben met pensioen. 510 00:43:43,078 --> 00:43:44,455 Wat voor werk deed je? 511 00:43:47,875 --> 00:43:49,793 Ik zat in de uitvaartbranche. 512 00:43:51,503 --> 00:43:52,379 Waar? 513 00:43:53,255 --> 00:43:54,757 Verschillende plaatsen. 514 00:43:54,840 --> 00:43:56,425 Meestal in het buitenland. 515 00:43:58,135 --> 00:43:58,969 Een... 516 00:43:59,720 --> 00:44:01,722 Een rondreizend uitvaartbedrijf? 517 00:44:02,598 --> 00:44:03,474 Ja, nou... 518 00:44:03,974 --> 00:44:08,228 Nou, mensen gaan dood als ze reizen in het buitenland. 519 00:44:08,312 --> 00:44:09,313 Amerikanen. 520 00:44:10,272 --> 00:44:12,608 Ik ga erheen en ik zorg ervoor. 521 00:44:14,777 --> 00:44:16,737 In hoeveel landen ben je geweest? 522 00:44:17,112 --> 00:44:18,113 Negenennegentig. 523 00:44:18,989 --> 00:44:21,575 De meeste mensen kennen 99 landen niet eens. 524 00:44:21,825 --> 00:44:22,826 Andorra. 525 00:44:23,410 --> 00:44:26,246 Albanië. Oostenrijk. Australië. 526 00:44:26,705 --> 00:44:28,415 Antigua. Angola. 527 00:44:28,999 --> 00:44:30,876 Algerije. Afghanistan. 528 00:44:30,959 --> 00:44:31,919 Argentinië. 529 00:44:32,628 --> 00:44:33,504 Azerbeidzjan. 530 00:44:34,338 --> 00:44:35,506 Dat waren er tien. 531 00:44:35,589 --> 00:44:37,925 En ik ben nog bij de A's, dus, ja. 532 00:44:39,551 --> 00:44:41,178 Spreek je andere talen? 533 00:44:42,012 --> 00:44:42,888 Acht. 534 00:44:44,056 --> 00:44:46,517 Je moet les geven op school, hier in stad. 535 00:44:47,267 --> 00:44:49,937 Waarover? -Vertel de kinderen over de wereld. 536 00:44:51,814 --> 00:44:54,316 Hoeveel leraren hebben de plaatsen die jij hebt gezien ? 537 00:44:55,192 --> 00:44:56,235 Zou je dat doen? 538 00:44:57,945 --> 00:44:58,779 Nee. Waarom niet? 539 00:45:04,576 --> 00:45:06,662 Ik weet niet hoe ik met kinderen moet praten. 540 00:45:09,373 --> 00:45:10,207 Oh, ja. 541 00:45:21,468 --> 00:45:23,554 Ik ruk je armen er af! -Praat. 542 00:45:23,637 --> 00:45:27,099 Ja, we hebben geen geluk. Hij is ook niet op deze laatste locatie. 543 00:45:29,226 --> 00:45:32,813 hou me dichterbij en ik voel geen pijn... 544 00:45:32,896 --> 00:45:36,984 Ga ervoor meisje! U.S.A! -Ik ruk je stinkende armen er af! 545 00:45:37,776 --> 00:45:40,404 Wat? Kan je het al gedaan krijgen, verdomme? 546 00:45:41,238 --> 00:45:43,282 Fuck! -Sorry, Ik kan je niet horen. 547 00:45:43,365 --> 00:45:46,744 Zeg maar tegen Hilde dat haar vriendje niet blij zal zijn 548 00:45:46,827 --> 00:45:48,620 als ze de Zwarte Kaizer niet vindt. 549 00:45:49,997 --> 00:45:52,666 Hou op met vechten. Stil nou, Gehaktbal. 550 00:45:52,958 --> 00:45:54,376 Ze is vervangbaar. 551 00:45:54,460 --> 00:45:55,461 Kom op! 552 00:45:55,544 --> 00:45:56,587 Jullie allemaal. 553 00:45:56,670 --> 00:45:58,338 Ja, Ik kan het niet allemaal onthouden. 554 00:45:58,422 --> 00:46:00,716 Bel me niet nog een keer zonder een plan. 555 00:46:00,799 --> 00:46:02,885 Sorry, het is hier erg rumoerig. Wat zei je? 556 00:46:02,968 --> 00:46:05,137 Tenzij je een doodswens hebt. 557 00:46:05,721 --> 00:46:06,638 Kom op! 558 00:46:07,765 --> 00:46:10,017 Eén, twee, drie, vier... -Hou hem vast! 559 00:46:10,100 --> 00:46:11,727 Ik doe mijn best, oké? 560 00:46:12,853 --> 00:46:13,687 Fuck! 561 00:46:13,771 --> 00:46:14,813 Verdomme. 562 00:46:15,731 --> 00:46:17,816 Ga uit de weg. -Kom op! 563 00:46:22,070 --> 00:46:24,823 van de ene geliefde naar de andere ... 564 00:46:24,907 --> 00:46:28,202 Verdomme! -Oh, nee, je hebt hem vermoord! 565 00:46:28,869 --> 00:46:30,370 We gaan hier weg. 566 00:46:31,747 --> 00:46:34,958 Kom terug, stelletje klootzakken! Ik vermoord jullie! 567 00:46:35,042 --> 00:46:36,585 Wie denk je dat je bent? 568 00:46:37,503 --> 00:46:41,089 als je niemand hebt en je loopt vanavond binnen 569 00:46:41,632 --> 00:46:45,719 langzaam de echte ding uit het oog verliezen 570 00:46:48,931 --> 00:46:53,143 maar dat zal ons niet gebeuren en we hebben geen twijfel 571 00:46:53,852 --> 00:46:57,815 te diep verliefd en we hebben geen uitweg... 572 00:47:00,651 --> 00:47:01,777 Nog een keer! 573 00:47:01,860 --> 00:47:04,029 Oké. Nog een keer. 574 00:47:04,112 --> 00:47:05,447 Laatste keer, oké? 575 00:47:05,531 --> 00:47:06,824 Oké. 576 00:47:07,282 --> 00:47:08,158 Goed. 577 00:47:09,117 --> 00:47:12,204 De Kukri is een arterieel wapen. 578 00:47:13,580 --> 00:47:15,290 Perfect om vlees te snijden. Maar het is rot om mee te... 579 00:47:18,085 --> 00:47:20,379 steken! -Klopt. Laten we kijken wat ik kan doen. 580 00:47:21,588 --> 00:47:22,422 Daar gaan we. 581 00:47:27,135 --> 00:47:28,262 En hier. Boem! 582 00:47:31,974 --> 00:47:33,267 Oké. 583 00:47:36,562 --> 00:47:37,729 Kijk ernaar. 584 00:47:38,313 --> 00:47:39,314 Geef het door. 585 00:47:40,148 --> 00:47:41,316 Goed. Vragen? We starten met jou. 586 00:47:47,239 --> 00:47:49,157 Hoe begraven ze mensen in India? 587 00:47:58,292 --> 00:47:59,376 Nee! Rennen! 588 00:48:01,169 --> 00:48:02,045 Ze branden ze. 589 00:48:04,214 --> 00:48:08,010 Als de man als eerste sterft, verbranden ze ook de vrouw. Levend. 590 00:48:11,346 --> 00:48:14,099 Wat dragen ze in Afrika? -Zomerkleding. 591 00:48:18,937 --> 00:48:20,230 Wit. Veel rood. 592 00:48:22,357 --> 00:48:24,526 Ja? -Eten ze turkey in Turkije? 593 00:48:26,111 --> 00:48:27,362 Heel goed. 594 00:48:28,238 --> 00:48:29,072 Nee. Kip. 595 00:48:30,073 --> 00:48:31,325 En ze doen ze op spiesen. 596 00:48:34,411 --> 00:48:35,662 Oké, laatste. 597 00:48:36,288 --> 00:48:38,665 Spreken ze Amerikaans in Engeland? 598 00:48:44,546 --> 00:48:45,797 Ze spreken niet veel. 599 00:48:49,009 --> 00:48:50,844 Oké. Heeft iemand ooit een... 600 00:48:51,136 --> 00:48:54,264 lijk gezien dat drie weken in de zon heeft gelegen? 601 00:48:54,348 --> 00:48:55,557 Nee. 602 00:48:55,641 --> 00:48:57,392 Welnu, kijk hier eens naar. 603 00:48:58,894 --> 00:49:01,396 Alsjeblieft. Let op zijn gezicht. 604 00:49:01,480 --> 00:49:03,440 Je kan het nauwelijks meer zien. 605 00:49:25,837 --> 00:49:26,838 Hoe ging het? 606 00:49:27,923 --> 00:49:29,549 Best goed, denk ik. 607 00:49:36,765 --> 00:49:38,183 Ze vonden het mes leuk. 608 00:49:42,980 --> 00:49:44,606 Dat was best een gaaf mes. 609 00:49:45,524 --> 00:49:46,358 Denk ik... 610 00:50:00,455 --> 00:50:01,498 Eindelijk! 611 00:50:02,916 --> 00:50:05,127 Die verdomde accountant verborg iets. 612 00:50:10,424 --> 00:50:14,094 Hé, Wat zoeken jullie? Denken jullie hem echt te kunnen vinden? 613 00:50:14,177 --> 00:50:15,846 Hou je kop, Junkie Jane. 614 00:50:17,931 --> 00:50:19,641 Jullie zijn zo verdomd saai. 615 00:50:20,100 --> 00:50:22,394 Ik zei hou je kop, Jane. 616 00:50:41,955 --> 00:50:43,915 Hé daar. -Ik heb iets voor je. 617 00:50:45,667 --> 00:50:46,668 Bedankt. 618 00:50:49,796 --> 00:50:52,466 Je vertelde me dat je messen leuk vond, dus... 619 00:50:53,467 --> 00:50:55,302 Ik dacht dat dit iets was. 620 00:50:57,054 --> 00:50:59,681 Het komt in het zwart als je dat mooier vindt. 621 00:51:00,766 --> 00:51:01,600 Ik... 622 00:51:02,893 --> 00:51:06,605 Ik weet niet hoe ik moet schieten. Ik... -Dat is oké. 623 00:51:08,106 --> 00:51:09,441 Ik ben nu een meester. 624 00:51:10,400 --> 00:51:11,401 Weet je nog? 625 00:51:15,489 --> 00:51:17,908 Ik zou alles voor je doen, mijn liefde. 626 00:51:17,991 --> 00:51:18,825 Alles. 627 00:51:18,909 --> 00:51:20,118 Dat is mijn meisje. 628 00:51:20,202 --> 00:51:22,204 Ik mis je heel erg. 629 00:51:22,913 --> 00:51:24,289 Ik weet het, schat. 630 00:51:24,372 --> 00:51:26,833 Vertel me nog eens, wat ben je van plan om te doen? 631 00:51:27,459 --> 00:51:29,336 Ik zal hem voor je vermoorden. 632 00:51:29,419 --> 00:51:30,796 Oh, Ja! 633 00:51:31,463 --> 00:51:32,506 Ik hou van jou. 634 00:51:35,550 --> 00:51:39,805 Shit. Stel je voor hoeveel drugs je voor 200.000 kunt krijgen. 635 00:51:39,888 --> 00:51:41,848 Geef hier. -Kunnen we dit verzilveren? 636 00:51:41,932 --> 00:51:44,267 Waar heb je het over? Laat het me zien. 637 00:51:46,228 --> 00:51:49,397 Ik heb er hier nog een, bedoeld voor een goed doel. 638 00:51:49,773 --> 00:51:53,485 Geweldig! Laten we ze allemaal verzilveren. We zullen rijk zijn. 639 00:51:53,568 --> 00:51:54,694 Hou je kop, Jane. 640 00:51:57,030 --> 00:51:58,031 Een goed doel. 641 00:51:58,115 --> 00:51:59,407 Ik heb hier nog twee. 642 00:51:59,908 --> 00:52:01,785 2005, 2009. 643 00:52:06,832 --> 00:52:10,460 Het goede doel is niet wat belangrijk is. 644 00:52:10,919 --> 00:52:12,295 Het is de bankrekening. 645 00:52:12,379 --> 00:52:16,591 Fuck! De Montana union credit bank in Triple Oak. 646 00:52:16,675 --> 00:52:18,468 Waar is verdomde Triple Oak? 647 00:52:18,802 --> 00:52:21,263 Het lijkt koud. Waarom zou hij daar wonen? 648 00:52:21,346 --> 00:52:23,098 Waarom zou hij niet? -Echt. 649 00:52:27,185 --> 00:52:29,312 Het lijkt erop dat we erheen gaan. 650 00:52:30,522 --> 00:52:33,483 We gaan. We hebben een lange rit voor de boeg. 651 00:53:16,109 --> 00:53:17,903 Oké. Daar gaan we. 652 00:53:18,361 --> 00:53:19,738 Altijd twee handen. 653 00:53:19,821 --> 00:53:22,991 Eén duim daar, en één daar. Oké? 654 00:53:26,786 --> 00:53:31,875 Als je het doelwit in het oog hebt, knijp je de trekker langzaam in. 655 00:53:32,584 --> 00:53:33,960 Klik. Begrepen? 656 00:53:39,007 --> 00:53:39,925 Het is geladen. 657 00:53:40,258 --> 00:53:41,259 Het is van jou. 658 00:53:42,010 --> 00:53:42,969 Twee handen. 659 00:53:56,900 --> 00:53:57,776 Goed zo. 660 00:54:23,677 --> 00:54:24,511 Dat is goed. 661 00:54:25,553 --> 00:54:28,431 Het is oké. We gaan iets anders voor je regelen. 662 00:54:28,598 --> 00:54:29,849 Ik heb de bon nog. 663 00:54:39,985 --> 00:54:42,696 Ik heb nooit eerder van winterkoffie gehoord. 664 00:54:43,196 --> 00:54:44,114 Nee? 665 00:54:45,115 --> 00:54:47,826 Ik gebruik whiskey en ahornsiroop. 666 00:54:58,253 --> 00:55:00,005 Je houdt echt van dieren, hè? 667 00:55:00,839 --> 00:55:01,673 Ja. 668 00:55:05,218 --> 00:55:06,428 Ik had een hond. 669 00:55:15,270 --> 00:55:17,314 We hoeven er niet over te hebben. 670 00:55:20,650 --> 00:55:22,485 Ik had een baan toen ik 13 was. 671 00:55:24,070 --> 00:55:25,322 Ik vond het erg leuk. 672 00:55:26,698 --> 00:55:28,700 Ik was Santa's helper in de bieb. 673 00:55:30,618 --> 00:55:31,578 En... 674 00:55:33,163 --> 00:55:35,498 Op een dag, was ik alleen met hem daar. 675 00:55:37,083 --> 00:55:39,085 Hij was meer dronken dan normaal. 676 00:55:40,545 --> 00:55:41,880 Hij kwam naar me toe. 677 00:55:43,506 --> 00:55:44,466 Hij sloeg mij. 678 00:55:46,426 --> 00:55:47,302 Heel hard. 679 00:55:49,929 --> 00:55:52,098 Zo hard dat ik op de grond belandde. 680 00:55:53,850 --> 00:55:54,726 En toen hij... 681 00:56:02,734 --> 00:56:04,611 Ik stelde mij altijd voor hoe het zou zijn... 682 00:56:06,988 --> 00:56:08,198 ...om hem te vinden. 683 00:56:09,908 --> 00:56:10,950 Hem te verrassen. 684 00:56:12,118 --> 00:56:13,953 Ik zou een pistool in mijn hand hebben. 685 00:56:15,413 --> 00:56:17,916 'Zit', zou ik zeggen. 686 00:56:20,085 --> 00:56:23,338 En dan zou ik hem vertellen wat hij mij heeft aangedaan. 687 00:56:24,464 --> 00:56:25,382 Aan mijn leven. 688 00:56:27,509 --> 00:56:29,511 Ik zou hem vertellen wat hij deed. 689 00:56:30,720 --> 00:56:31,971 En hij zou luisteren. 690 00:56:35,558 --> 00:56:38,353 Hoe die dag mijn gedachten nooit heeft verlaten. 691 00:56:40,355 --> 00:56:41,189 Nooit. En dan... 692 00:56:45,276 --> 00:56:46,111 Klik. 693 00:56:48,488 --> 00:56:49,697 Alles zou weg gaan. 694 00:56:51,324 --> 00:56:54,536 Ik zou hem nooit meer terugzien als ik mijn ogen sluit. 695 00:56:59,124 --> 00:57:00,250 Alles zou weg gaan. 696 00:57:07,674 --> 00:57:10,593 Denk je dat het moeilijk zou zijn om iemand te vermoorden? 697 00:57:22,856 --> 00:57:23,940 Ik weet het niet. 698 00:57:43,293 --> 00:57:46,087 Hallo mr Duncan! Hoe gaat het? Wat kan ik voor u doen? 699 00:57:46,171 --> 00:57:49,132 Ik zoek een cadeau. -Je bent op de juiste plek. 700 00:57:49,716 --> 00:57:52,886 Het is voor een meisje. -Oh! Wat voor een cadeau? 701 00:57:54,471 --> 00:57:55,346 Iets normaals. 702 00:58:02,228 --> 00:58:03,313 Shit, man! 703 00:58:05,440 --> 00:58:07,233 Ik heb het doel in het zicht. 704 00:58:07,317 --> 00:58:08,318 Daar. 705 00:58:09,569 --> 00:58:10,403 Daar gaan we. 706 00:58:11,112 --> 00:58:12,822 Sindy, hij gaat jou kant op. 707 00:58:45,146 --> 00:58:45,980 Hoi. 708 00:58:46,564 --> 00:58:47,774 Wat is het probleem? 709 00:58:49,192 --> 00:58:50,902 Zie ik eruit als een monteur? 710 00:58:54,989 --> 00:58:57,408 Ik weet het niet. Hij doet het niet meer. 711 00:58:57,534 --> 00:58:59,118 Heb je een sleepauto gebeld? 712 00:59:00,078 --> 00:59:02,038 Mijn telefoon doet het ook niet. 713 00:59:03,248 --> 00:59:05,375 Kan ik hem in jouw auto opladen? 714 00:59:05,458 --> 00:59:06,751 Niet in deze auto. 715 00:59:07,669 --> 00:59:08,836 Verdomme! 716 00:59:09,462 --> 00:59:10,296 Nou... 717 00:59:14,384 --> 00:59:15,802 Woon je hier ver vandaan? 718 00:59:21,349 --> 00:59:22,684 Bedankt voor de hulp. 719 00:59:23,393 --> 00:59:24,561 Alsjeblieft. 720 00:59:32,068 --> 00:59:32,944 Oké. 721 00:59:34,070 --> 00:59:35,071 Bedankt. 722 00:59:39,367 --> 00:59:41,786 Ze kunnen pas om 10 uur 's morgens komen. 723 00:59:45,415 --> 00:59:47,250 Wauw, wat een storm. 724 00:59:52,755 --> 00:59:53,631 Heb je honger? 725 01:00:30,627 --> 01:00:31,836 Je mag op de bank. 726 01:00:42,555 --> 01:00:44,766 Je bent schattig voor een oudere man. 727 01:00:55,401 --> 01:00:58,905 Ik zei dat ik nooit iemand ouder dan mijn vader zou neuken. 728 01:01:18,007 --> 01:01:19,842 Oh, ja! 729 01:02:22,655 --> 01:02:24,031 Verdomme, Sindy! 730 01:02:24,115 --> 01:02:27,660 Doe rustig met de ouwe. Je gaat hem vermoorden voordat ik de kans krijg. 731 01:02:28,494 --> 01:02:30,163 Hij zal als een geluksvogel sterven. 732 01:02:31,789 --> 01:02:32,665 In positie. 733 01:02:35,334 --> 01:02:37,754 Laten we deze klootzak uitschakelen. -Ja. 734 01:02:45,261 --> 01:02:46,429 Ga uit de weg, Sindy. 735 01:02:51,809 --> 01:02:53,394 Het is zuigtijd, meneer. 736 01:02:56,272 --> 01:02:57,106 Klaar? 737 01:02:57,190 --> 01:02:58,983 Ja, meneer. -Daar gaan we. 738 01:02:59,066 --> 01:03:01,402 Beschouw jezelf met de vut, klootzak. 739 01:03:02,320 --> 01:03:03,196 Ga ervoor, Facundo. 740 01:03:10,953 --> 01:03:11,788 Boem. 741 01:03:14,624 --> 01:03:15,625 Fuck! 742 01:03:22,882 --> 01:03:24,050 Sindy, Praat met me. 743 01:03:24,467 --> 01:03:26,302 Bij het bed, zuid-west hoek. 744 01:03:31,974 --> 01:03:33,601 Waar is hij? -Onder het bed! 745 01:03:34,560 --> 01:03:35,686 In het midden. 746 01:03:50,243 --> 01:03:53,287 Verdomme! Ik kan hem niet zien, ik zie Sindy niet, ik zie niets. 747 01:03:53,704 --> 01:03:54,539 Shit! 748 01:03:54,914 --> 01:03:56,624 Naar binnen. -Ik ga nu in. 749 01:04:03,965 --> 01:04:05,007 Fuck! 750 01:04:06,175 --> 01:04:07,009 Fuck wat? 751 01:04:07,969 --> 01:04:09,262 Wat is er? 752 01:04:11,764 --> 01:04:12,682 Hij is er niet. 753 01:04:13,808 --> 01:04:14,809 Facundo? 754 01:04:15,560 --> 01:04:17,103 Vind hem. -Ik kijk wel. 755 01:04:21,774 --> 01:04:22,859 Ik heb niets. 756 01:04:27,321 --> 01:04:28,197 Fuck! 757 01:04:30,783 --> 01:04:32,326 Wat was het, verdomme? 758 01:04:32,743 --> 01:04:34,537 Facundo? Ben je er nog? 759 01:04:37,915 --> 01:04:38,916 Facundo? 760 01:04:39,500 --> 01:04:41,002 Facundo, wat is er? 761 01:04:41,252 --> 01:04:42,086 Hoorde je het? 762 01:05:03,024 --> 01:05:04,233 Fuck! 763 01:05:15,369 --> 01:05:16,913 Probeer niet bang te zijn. 764 01:05:17,288 --> 01:05:18,414 Bang voor wat? 765 01:05:23,002 --> 01:05:26,797 Je maakt fouten als je bang bent. -Geen fouten. Niet vandaag. 766 01:05:32,178 --> 01:05:34,931 Alexei, ga door met plan B. 767 01:05:37,016 --> 01:05:38,643 Ik ga je vermoorden. 768 01:05:39,477 --> 01:05:40,645 Waarom? 769 01:05:41,812 --> 01:05:44,231 Omdat ik ervoor betaald krijg, Duncan. 770 01:05:44,815 --> 01:05:45,858 Wie betaalt jou? 771 01:05:47,401 --> 01:05:49,111 Wat maakt het uit? 772 01:05:49,403 --> 01:05:51,906 Je zal dood zijn voordat we hier weggaan. 773 01:05:52,239 --> 01:05:55,326 In dat geval, denk ik niet dat ik wil dat je weggaat. 774 01:05:55,743 --> 01:05:56,827 Ja. 775 01:05:56,911 --> 01:06:00,539 Je kan niet altijd krijgen wat je wil, oude man. Vaarwel. 776 01:06:16,305 --> 01:06:18,391 Ik heb een naam nodig. -Krijg de kolere, kut! 777 01:06:19,266 --> 01:06:20,434 Een andere naam. 778 01:06:22,645 --> 01:06:23,646 Naam. 779 01:06:24,105 --> 01:06:25,982 Geen verdomde namen. -Oké 780 01:06:26,065 --> 01:06:27,149 Weet je wat dit... 781 01:06:33,489 --> 01:06:34,699 Heb je dat gehoord? 782 01:06:58,097 --> 01:06:59,432 Probeer niet bang te zijn. 783 01:07:30,379 --> 01:07:32,423 MOTEL TRIPLE OAK 5 784 01:07:32,506 --> 01:07:37,928 MOTEL TRIPLE OAK 785 01:08:13,172 --> 01:08:16,008 Alexei? Heb je het meisje? 786 01:08:21,764 --> 01:08:22,807 Welke meisje? 787 01:08:23,641 --> 01:08:24,850 Wie ben jij dan? 788 01:08:25,810 --> 01:08:28,437 Wat is er verdomme, man? -Zeg jij het maar. 789 01:08:28,521 --> 01:08:29,480 Wat gebeurde er? 790 01:08:30,606 --> 01:08:31,774 Alexei werd gebeld. 791 01:08:32,108 --> 01:08:34,443 We moesten het meisje gaan halen en zo. 792 01:08:35,069 --> 01:08:36,195 Welke meisje? 793 01:08:36,695 --> 01:08:39,323 Het meisje dat voor die oude man een cadeau kocht. 794 01:08:39,448 --> 01:08:40,950 Weet ik veel... 795 01:09:47,391 --> 01:09:50,019 Wees niet triest. Je zal een nieuwe vriendin vinden. 796 01:09:51,854 --> 01:09:53,898 Het zou geen probleem zijn met je uiterlijk. 797 01:09:54,732 --> 01:09:58,402 Ik ga hem in stukken snijden en hem aan de ratten voeden! 798 01:10:01,071 --> 01:10:03,199 Ik zei dat je niet met hem moest bemoeien. 799 01:10:03,282 --> 01:10:06,827 Ik ga zijn ballen afhakken en duw ze door zijn strot! 800 01:10:07,786 --> 01:10:11,457 Wat je zou moeten doen is Duncan zijn verdomde pensioen betalen 801 01:10:11,874 --> 01:10:14,835 en geniet van de rest van je leven. -Nee! 802 01:10:17,755 --> 01:10:18,881 Dit is persoonlijk. 803 01:10:20,591 --> 01:10:22,134 Zijn pensioen stelen, 804 01:10:22,551 --> 01:10:24,345 hem twee keer proberen vermoorden, 805 01:10:24,428 --> 01:10:28,098 en zijn lieve kleine buurvrouw ontvoeren, dat is persoonlijk. 806 01:10:28,682 --> 01:10:29,808 Ik wil hem. 807 01:10:31,018 --> 01:10:34,104 Ik ben het beu om je advies te geven. -Ik wil geen advies! 808 01:10:34,605 --> 01:10:36,982 Ik geef je een verdomde bevel! 809 01:10:41,528 --> 01:10:43,155 Ben je klaar? -Nee! 810 01:11:01,340 --> 01:11:04,718 Ik heb geen sigaretten 811 01:11:05,427 --> 01:11:08,639 Oude versleten pakken en schoenen 812 01:11:09,265 --> 01:11:12,935 Maar ik betaal geen vakbondscontributies 813 01:11:13,811 --> 01:11:16,814 Derde goederenwagon, middernachttrein 814 01:11:17,940 --> 01:11:21,026 Bestemming Bangor, Maine 815 01:11:21,610 --> 01:11:23,404 Ik ben bemiddeld 816 01:11:23,487 --> 01:11:25,489 In geen geval 817 01:11:26,156 --> 01:11:27,992 Koning van de wegen 818 01:11:31,370 --> 01:11:32,371 Ga naar de hel. 819 01:11:32,454 --> 01:11:35,082 Applaus voor onze koning van de weg, Porter. 820 01:11:35,332 --> 01:11:36,959 De volgende is Larry. 821 01:11:38,752 --> 01:11:40,004 Wat drink je? 822 01:11:40,713 --> 01:11:42,256 Ik heb geen tijd, Porter. 823 01:11:42,339 --> 01:11:45,551 Je hebt tijd om iets te drinken met een stervende man. 824 01:11:46,176 --> 01:11:49,096 Eén voor mij en één voor mijn vriend hier. 825 01:11:52,599 --> 01:11:53,559 Proost. 826 01:12:00,733 --> 01:12:03,277 Dus, ze hebben je geprobeert te vermoorden. 827 01:12:04,278 --> 01:12:05,112 Twee keer. 828 01:12:06,238 --> 01:12:09,033 Een keer in Belarus en een keer bij mij thuis. 829 01:12:09,491 --> 01:12:13,871 Weet je, Ik had de slechtste winter van mijn leven... 830 01:12:14,955 --> 01:12:16,290 Eén zomer in Belarus. 831 01:12:16,373 --> 01:12:17,958 Wat is er aan de hand, Porter? 832 01:12:18,792 --> 01:12:20,461 We worden te oud. 833 01:12:21,587 --> 01:12:23,088 En dat is aan de hand. 834 01:12:26,008 --> 01:12:30,471 Ergens in je contract zijn er kleine lettertjes 835 01:12:30,554 --> 01:12:33,307 die zeggen dat als je dood gaat voor je met pensioen gaat, 836 01:12:34,183 --> 01:12:36,935 dan gaat al het geld terug naar het bedrijf, 837 01:12:37,019 --> 01:12:39,563 tenzij je jouw nabestaanden noemde 838 01:12:39,646 --> 01:12:45,736 en wie in onze branche heeft nu nabestaanden? 839 01:12:46,362 --> 01:12:48,364 En je kost het bedrijf... 840 01:12:49,406 --> 01:12:51,367 Ontiegelijk veel geld. 841 01:12:52,242 --> 01:12:54,078 Hoeveel zijn ze je schuldig? Drie? 842 01:12:54,995 --> 01:12:55,829 Vier? Acht. 843 01:13:00,626 --> 01:13:01,752 Vertrouw je Vivian? 844 01:13:02,461 --> 01:13:03,295 Nee. 845 01:13:03,587 --> 01:13:04,797 Heb je haar genaaid? 846 01:13:06,715 --> 01:13:07,674 Ja. 847 01:13:11,303 --> 01:13:14,223 Oké. Weet je waar ze het meisje kunnen vasthouden? 848 01:13:15,808 --> 01:13:20,270 Jouw gok is zo goed als de mijne, maar ze is waarschijnlijk in het landhuis. 849 01:13:20,604 --> 01:13:22,022 Het heeft veel kamers. 850 01:13:22,898 --> 01:13:25,692 Genoeg voor al zijn perverse stunts. 851 01:13:25,776 --> 01:13:27,778 Ik ben er maar één keer geweest. 852 01:13:29,822 --> 01:13:32,991 Ik moest de hand schudden van dat vieze schepsel. 853 01:13:33,534 --> 01:13:34,618 Dank je, Porter. 854 01:13:34,701 --> 01:13:36,912 En ik wil je iets zeggen. 855 01:13:39,498 --> 01:13:41,667 Je bent gewoon te goed geweest. 856 01:13:42,501 --> 01:13:43,419 Is dat het? 857 01:13:45,254 --> 01:13:46,713 Doe er je voordeel mee. 858 01:13:48,215 --> 01:13:49,466 Doe voorzichtig, Duncan. 859 01:14:01,687 --> 01:14:05,149 En hij is geweest. 860 01:14:05,649 --> 01:14:07,484 Stomdronken! 861 01:14:09,736 --> 01:14:10,571 Praat. 862 01:14:10,654 --> 01:14:11,822 Het is gebeurd. 863 01:14:11,905 --> 01:14:13,198 Goed werk, Porter. 864 01:14:13,657 --> 01:14:16,160 Stuur iemand om het hier op te ruimen. 865 01:14:16,702 --> 01:14:17,536 Doen we. 866 01:14:58,327 --> 01:14:59,578 DAG 1 867 01:15:05,042 --> 01:15:07,878 Je hebt mij pijn gedaan, mr Vizla. 868 01:15:09,087 --> 01:15:15,177 En dat kan niet worden betaald met een snel, onpersoonlijke dood. 869 01:15:31,527 --> 01:15:35,489 Toen de Engelsen de verrader William Wallace hebben betrapt... 870 01:15:36,532 --> 01:15:40,118 sleepten ze hem naakt door de straten 10km lang 871 01:15:40,202 --> 01:15:45,707 zodat boeren hun warme, frisse pis en stront op hem konden smeren. 872 01:15:47,751 --> 01:15:52,464 Toen sneed de beul zijn pik en zijn ballen eraf, 873 01:15:52,965 --> 01:15:55,509 kookte ze boven het vuur, 874 01:15:55,842 --> 01:15:58,262 En serveerden ze aan hem als eten. 875 01:15:58,762 --> 01:16:03,141 Hij sneed zijn ingewanden open en trok ze eruit. 876 01:16:03,642 --> 01:16:07,854 Hij kon letterlijk zijn eigen darmen zien en ruiken. 877 01:16:09,565 --> 01:16:11,066 En zo ging het verder... 878 01:16:11,608 --> 01:16:15,070 ...omdat de verrader de koning had gekwetst. 879 01:16:17,781 --> 01:16:21,410 Ik vermoed dat Wallace Engeland behoorlijk kwaad heeft gedaan. 880 01:16:25,956 --> 01:16:28,667 Je deed mij veel pijn, mr Vizla. 881 01:16:31,003 --> 01:16:34,881 Ik heb vier dagen voordat ik jou moet vermoorden. 882 01:16:36,258 --> 01:16:39,219 Vier dagen van hel! 883 01:16:40,512 --> 01:16:41,888 En op je verjaardag... 884 01:16:43,140 --> 01:16:44,099 Ga je dood. 885 01:17:00,824 --> 01:17:02,868 Ik ga een beetje plezier hebben... 886 01:17:03,910 --> 01:17:05,078 Met jouw dame. 887 01:17:05,787 --> 01:17:07,080 En jij gaat kijken. 888 01:17:14,129 --> 01:17:15,505 Dus ik heb erover na gedacht. 889 01:17:15,839 --> 01:17:21,928 En ik heb besloten dat we beginnen... met deze. 890 01:17:25,807 --> 01:17:27,017 Muziek, alsjeblieft. 891 01:17:35,692 --> 01:17:36,777 Fuck! 892 01:17:42,366 --> 01:17:43,492 Oh, verdomme! 893 01:17:43,575 --> 01:17:44,868 Sorry, deed dat pijn? 894 01:17:50,749 --> 01:17:53,669 Het plezier gaat morgen verder, mr Vizla. 895 01:18:05,430 --> 01:18:06,848 Alsjeblieft, schat. DAG 2 896 01:18:28,704 --> 01:18:30,455 Muziek, alsjeblieft. 897 01:18:49,141 --> 01:18:51,935 Het plezier gaat morgen verder, mr Vizla. 898 01:19:15,292 --> 01:19:16,960 DAG 3 899 01:19:22,174 --> 01:19:24,342 Ik kan niet de ene kant doen en de andere niet. 900 01:19:28,263 --> 01:19:29,890 Rustig aan, schat. 901 01:19:41,401 --> 01:19:43,528 Je hebt mijn favoriete mes gebroken. 902 01:19:46,615 --> 01:19:48,575 Ik zei, je hebt mijn favoriete... 903 01:19:49,409 --> 01:19:50,410 Hallo? 904 01:19:51,036 --> 01:19:51,870 Hallo? 905 01:19:57,167 --> 01:19:59,586 Je begrijpt me duidelijk niet, ofwel? 906 01:20:11,598 --> 01:20:14,768 Het plezier gaat morgen verder, mr Vizla. 907 01:21:40,061 --> 01:21:41,938 DAG 4 908 01:21:54,618 --> 01:21:56,161 Wat gebeurt hier verdomme? 909 01:23:35,218 --> 01:23:37,429 Blijf daar niet zomaar staan. Dood hem! 910 01:23:51,860 --> 01:23:53,319 Oh, shit! 911 01:23:55,613 --> 01:23:56,614 Verdomme! 912 01:24:00,827 --> 01:24:01,661 Ga! 913 01:24:18,595 --> 01:24:20,180 Hij komt. Pak hem! 914 01:27:43,967 --> 01:27:45,510 Wie ben jij verdomme? -Nee. 915 01:27:46,094 --> 01:27:47,679 Ik heb jou telefoon nodig, Jazmin. 916 01:27:48,471 --> 01:27:49,555 Duncan? 917 01:27:49,639 --> 01:27:50,974 Ben jij het? -Telefoon. 918 01:27:52,225 --> 01:27:53,434 Jezus. Wat is er gebeurd? 919 01:27:53,518 --> 01:27:54,644 Telefoon! -Hier. 920 01:27:54,727 --> 01:27:55,561 Neem de telefoon. 921 01:28:03,486 --> 01:28:04,654 Stil. 922 01:28:04,946 --> 01:28:07,073 Probeer hem aan de lijn te houden. 923 01:28:09,951 --> 01:28:11,035 Praat. 924 01:28:11,536 --> 01:28:12,787 Ik zal met je ruilen. 925 01:28:14,038 --> 01:28:15,164 Ik voor het meisje. 926 01:28:17,166 --> 01:28:19,502 Hoor je? Hoor je mij? 927 01:28:19,961 --> 01:28:21,045 Ik heb je gehoord. 928 01:28:21,337 --> 01:28:22,338 Ik bel je terug. 929 01:28:25,174 --> 01:28:26,134 Ik heb je. 930 01:28:27,302 --> 01:28:30,722 Zeg dat je hem hebt. -Nee, Geen geluk. Niet lang genoeg. 931 01:28:30,805 --> 01:28:32,515 We moeten hem langer aan de lijn houden. 932 01:28:32,598 --> 01:28:33,599 Wat zei hij? Hij wil een ruil. 933 01:28:36,019 --> 01:28:36,853 Een ruil? 934 01:28:36,936 --> 01:28:39,314 Zijn leven voor het meisje. -Het meisje? 935 01:28:40,732 --> 01:28:43,568 Is ze het waard? -Niet als ik klaar ben met haar. 936 01:28:43,985 --> 01:28:48,072 Want als ik klaar ben met ze, zijn ze allebei dood! 937 01:28:54,704 --> 01:28:55,913 Hoeveel mensen heb je nog? 938 01:28:58,333 --> 01:28:59,167 Genoeg. 939 01:30:14,909 --> 01:30:16,536 Op. We gaan. 940 01:30:17,370 --> 01:30:18,204 Op. 941 01:30:20,998 --> 01:30:23,835 Je gaat nergens heen met al die rotzooi in je lichaam. 942 01:30:28,214 --> 01:30:29,882 Hé, stop! 943 01:30:33,136 --> 01:30:34,470 Dit zou moeten helpen. 944 01:30:36,347 --> 01:30:37,348 Ga gewoon liggen. 945 01:30:40,560 --> 01:30:41,519 Goed zo. Ja. 946 01:30:55,283 --> 01:30:58,161 Duncan, hoe kan ik je helpen? Wat heb je nodig? 947 01:30:58,244 --> 01:30:59,162 Een leger. 948 01:31:00,538 --> 01:31:03,040 Oké, dat is het. Je zal alles nodig hebben. 949 01:31:03,124 --> 01:31:05,751 Het is een vol pakket. -Oké 950 01:31:06,836 --> 01:31:07,962 Hier, pas deze aan. 951 01:31:30,276 --> 01:31:32,111 Ik wist dat je terug zou komen. 952 01:31:32,862 --> 01:31:35,656 Ik hoopte dat het voor mij zou zijn, niet voor de wapens. 953 01:31:56,511 --> 01:31:57,386 Oké, klaar. 954 01:31:58,679 --> 01:31:59,639 Wees stil. 955 01:32:00,598 --> 01:32:01,432 Praat. 956 01:32:01,516 --> 01:32:02,558 Leeft ze nog? 957 01:32:02,642 --> 01:32:03,809 Ja. 958 01:32:03,893 --> 01:32:05,186 Ze zal klaar zijn, Duncan. 959 01:32:05,770 --> 01:32:06,604 Sta klaar. 960 01:32:07,688 --> 01:32:09,690 Hebben we het getraceerd? -We werken eraan. 961 01:32:09,774 --> 01:32:13,444 We hebben zijn omgeving, maar we hebben nog een gesprek nodig. 962 01:32:13,694 --> 01:32:14,737 Aan de gang. 963 01:32:15,947 --> 01:32:16,864 Ik doe het. 964 01:32:18,282 --> 01:32:19,825 Hij belt wel. -Je kunt beter gelijk hebben. 965 01:32:19,909 --> 01:32:21,827 Ik heb altijd gelijk. -We gaan. 966 01:33:28,769 --> 01:33:29,604 Praat. 967 01:33:30,313 --> 01:33:32,440 Wat bied je aan? -Ik voor het meisje. 968 01:33:32,815 --> 01:33:35,443 Een gelijkwaardige ruil. -Weet ik. Dat heb je al gezegd. 969 01:33:36,611 --> 01:33:38,571 Waar en wanneer? 970 01:33:38,904 --> 01:33:41,407 Centraal station, morgen om 9:00 uur. 971 01:33:41,907 --> 01:33:43,868 Waarom doe je dit? 972 01:33:43,951 --> 01:33:45,828 Weet ik niet. Ik mag haar graag. 973 01:33:46,412 --> 01:33:47,496 Je mag haar graag? 974 01:33:48,706 --> 01:33:49,832 Waarom doe je dit? 975 01:33:49,915 --> 01:33:50,958 Alsjeblieft. 976 01:33:51,042 --> 01:33:52,835 Dit is onze werk, weet je nog? 977 01:33:52,918 --> 01:33:54,045 DOELWIT GEVONDEN 978 01:33:54,128 --> 01:33:57,506 Vroeger had je er een... en je was er goed in. 979 01:33:58,174 --> 01:33:59,175 Negen uur morgen. 980 01:33:59,759 --> 01:34:01,218 Jij, ik en Camille. 981 01:34:01,302 --> 01:34:02,845 Dat is het. Niemand meer. 982 01:34:02,928 --> 01:34:05,681 Jezus! Het heeft een naam. En je hebt het onthouden. 983 01:34:06,265 --> 01:34:09,685 En jij hebt een gezicht die ik niet zal vergeten. Geen grapjes morgen. 984 01:34:11,687 --> 01:34:14,023 Tenzij je wil schuilen de rest van je leven, Vivian. 985 01:34:16,233 --> 01:34:18,861 Ik ben bang dat het nu een beetje te laat is. 986 01:34:21,906 --> 01:34:24,492 En te denken dat je schuilde net om de hoek. 987 01:34:31,082 --> 01:34:32,124 Daar zijn we. 988 01:34:35,878 --> 01:34:37,046 Blij me te zien? 989 01:34:37,380 --> 01:34:38,339 Niet echt. 990 01:34:41,008 --> 01:34:43,219 Ik vind de ooglap leuk. Heel chique. 991 01:34:43,302 --> 01:34:45,930 En je ziet er buitengewoon uit, zoals altijd. 992 01:34:53,312 --> 01:34:56,023 Tijd om dood te gaan, Herr Zwarte Kaizer. 993 01:34:56,107 --> 01:34:57,775 Geen ontsnapping mogelijk dit keer. 994 01:34:58,943 --> 01:35:01,612 Ik dacht dat je stopte met roken. -Ja. 995 01:35:02,822 --> 01:35:04,490 Ik dacht het mij zou doden. 996 01:35:09,537 --> 01:35:10,996 Bleef ik te lang aan de lijn? 997 01:35:11,664 --> 01:35:13,124 Zevenenveertig seconden. 998 01:35:13,708 --> 01:35:15,960 Blijkbaar worden we toch sloom als we 50 worden. 999 01:35:16,502 --> 01:35:18,087 Ja, het is triest. 1000 01:35:18,170 --> 01:35:20,423 Ik weet dat ze je hier goed voor betalen, Vivian. 1001 01:35:21,674 --> 01:35:24,635 Maar ik ga je nog een kans geven om hier levend weg te lopen. 1002 01:35:25,678 --> 01:35:26,679 Uit nostalgie. 1003 01:35:28,264 --> 01:35:30,057 Je bent sentimenteel geworden. 1004 01:35:31,308 --> 01:35:33,352 Ik voor het meisje. Een gelijkwaardige ruil. 1005 01:35:34,061 --> 01:35:38,399 Je blijft het zeggen, maar je hebt niets om mee te ruilen. 1006 01:35:38,774 --> 01:35:40,151 Dit is je einde. 1007 01:35:41,110 --> 01:35:44,280 De weg die je hebt gekozen heeft geen regenboog. 1008 01:35:45,364 --> 01:35:46,240 Nee. 1009 01:35:47,533 --> 01:35:48,576 Geen regenbogen. 1010 01:35:51,495 --> 01:35:52,997 Je werd zacht, Duncan. 1011 01:35:54,915 --> 01:35:55,791 Jouw fout. 1012 01:36:45,299 --> 01:36:48,719 Oh, shit! 1013 01:37:07,571 --> 01:37:08,781 Shit! 1014 01:37:17,873 --> 01:37:18,916 Duncan... 1015 01:37:20,125 --> 01:37:20,960 Duncan... 1016 01:37:27,299 --> 01:37:28,259 Bewakers? 1017 01:37:34,765 --> 01:37:35,724 Bewakers! 1018 01:37:51,031 --> 01:37:51,949 Weet je wat? 1019 01:37:52,992 --> 01:37:53,951 Laat hem komen. 1020 01:37:55,035 --> 01:37:56,620 Ik ga hem kapot maken. 1021 01:37:56,704 --> 01:37:57,538 Ja. 1022 01:37:58,914 --> 01:38:00,416 Ik ga hem kapot maken. 1023 01:38:00,499 --> 01:38:02,751 Ja, kom hier, verdomme! 1024 01:38:02,835 --> 01:38:03,836 Mr Blut? 1025 01:38:04,545 --> 01:38:05,629 Kijk. 1026 01:38:11,635 --> 01:38:13,345 Oh, shit. 1027 01:38:25,608 --> 01:38:27,026 Laten we hier weg gaan. 1028 01:38:27,526 --> 01:38:28,569 Ga, nu! 1029 01:38:29,737 --> 01:38:30,654 Waag het niet! 1030 01:38:30,738 --> 01:38:32,573 Hé, bange kutjes! 1031 01:38:35,242 --> 01:38:37,369 Ga, nu! -Oh, jeemig! 1032 01:38:38,579 --> 01:38:39,413 Kom terug! 1033 01:38:46,879 --> 01:38:48,422 Pardon. Hij is boven. 1034 01:38:56,931 --> 01:38:58,098 Ga! Nu! 1035 01:39:05,856 --> 01:39:06,774 Hallo daar. 1036 01:39:06,857 --> 01:39:08,859 Wacht mr Blut op u, meneer? 1037 01:39:11,195 --> 01:39:12,780 Ik haal een kop koffie voor u. 1038 01:39:13,530 --> 01:39:15,324 Breng het meisje naar me. -Nee. 1039 01:39:15,407 --> 01:39:16,742 Breng het meisje, verdomme! 1040 01:39:16,825 --> 01:39:18,410 Geen kans. Je staat er alleen voor. 1041 01:39:18,494 --> 01:39:20,579 Hoe bedoel je dat je niet... Hallo? 1042 01:39:20,663 --> 01:39:21,497 Hallo? 1043 01:40:04,373 --> 01:40:05,624 Nu al klaar, meneer? 1044 01:40:06,125 --> 01:40:07,001 Ja. Mr Blut? 1045 01:40:10,921 --> 01:40:11,797 Oh, jeemig! 1046 01:42:26,306 --> 01:42:28,475 JONG GEZIN GEDOOD 1047 01:42:30,602 --> 01:42:32,354 JONGE DOCHTER OVERLEEFT EN IS NU ALLEEN 1048 01:42:34,148 --> 01:42:36,525 ...hoe het zou zijn om hem te vinden... 1049 01:42:38,152 --> 01:42:40,988 ...en hem vertellen wat hij deed.... 1050 01:42:41,822 --> 01:42:44,366 Zou het moeilijk zijn om iemand te doden? 1051 01:42:44,449 --> 01:42:47,244 Zal u dezelfde goede doel donatie doen? 1052 01:43:02,009 --> 01:43:04,219 Ik kan hem zien. 1053 01:43:19,693 --> 01:43:21,236 Ik zie alleen jou. 1054 01:43:28,827 --> 01:43:31,538 Jij was altijd de enige die ik zag. 1055 01:43:36,168 --> 01:43:38,045 Ga zitten. 1056 01:43:46,136 --> 01:43:48,680 Alle anderen zijn er als ik mijn ogen sluit. 1057 01:43:50,307 --> 01:43:51,683 Maar ik kan ze niet zien. 1058 01:43:53,227 --> 01:43:54,269 Ik kan ze voelen. 1059 01:43:55,771 --> 01:43:58,982 Ik voel de zachte wang van mijn broer op mijn schouder. 1060 01:43:59,233 --> 01:44:00,067 Zijn haar... 1061 01:44:00,651 --> 01:44:02,653 Zijn haar ruikte naar een jonge jongen. 1062 01:44:02,861 --> 01:44:04,071 Ik hield van hem. 1063 01:44:06,198 --> 01:44:09,993 Ik kan de warme hand van mijn moeder in de mijne voelen. 1064 01:44:11,119 --> 01:44:12,120 Altijd warm. 1065 01:44:13,205 --> 01:44:17,459 Ze is helemaal warm omdat ze zwanger was van mijn kleine zusje. 1066 01:44:20,295 --> 01:44:23,298 Ik kan de sigaret ruiken die mijn vader net uitdeed. 1067 01:44:24,258 --> 01:44:27,970 Hij rook naar sigaretten en aftershave. Ik vond het erg leuk. 1068 01:44:30,389 --> 01:44:31,932 Ik kan ze voelen. 1069 01:44:32,266 --> 01:44:33,850 Maar ik kan ze niet zien. 1070 01:44:35,602 --> 01:44:36,561 Alleen jou. 1071 01:44:38,897 --> 01:44:40,440 Altijd jou. 1072 01:44:42,526 --> 01:44:43,360 Waarom? 1073 01:44:44,695 --> 01:44:46,822 Waarom heb je me niet neergeschoten? 1074 01:44:49,700 --> 01:44:51,201 Het mocht niet gebeuren. 1075 01:44:52,327 --> 01:44:53,370 Het was een fout. 1076 01:44:56,456 --> 01:44:58,667 Ik kreeg de verkeerde info... -Stil. 1077 01:44:59,251 --> 01:45:01,795 Gewoon... niet praten. 1078 01:45:05,716 --> 01:45:10,095 Elke dag, bid ik dat ik die nacht was gestorven. 1079 01:45:11,888 --> 01:45:13,348 Begrijp je? 1080 01:45:16,852 --> 01:45:19,187 Begrijp je? 1081 01:45:22,524 --> 01:45:23,734 Het spijt me. 1082 01:45:27,237 --> 01:45:29,906 Ik ben er pas achter gekomen toen ik 21 werd. 1083 01:45:31,283 --> 01:45:33,035 Iemand betaalde mijn schoolkosten. 1084 01:45:33,994 --> 01:45:36,997 Iemand zocht verlossing. 1085 01:45:38,498 --> 01:45:41,376 Ik dacht, zoals ze zeggen 'volg het geld.' 1086 01:45:42,586 --> 01:45:44,880 Het was niet zo moeilijk als ik dacht. 1087 01:45:45,505 --> 01:45:47,424 Het kostte me een tijdje om het te doen. 1088 01:45:48,633 --> 01:45:50,260 Ik denk dat ik te bang was. 1089 01:45:53,263 --> 01:45:55,182 Ik dacht dat als ik je zal zien, 1090 01:45:55,265 --> 01:45:58,810 Misschien krijg ik mijn familie terug als ik mijn ogen sloot. 1091 01:46:00,270 --> 01:46:01,646 Maar het gebeurde niet. 1092 01:46:02,647 --> 01:46:04,566 Ik ben niet verder gegaan. 1093 01:46:06,318 --> 01:46:07,486 Ik kan het niet! 1094 01:46:10,989 --> 01:46:12,324 Begrijp je? 1095 01:46:14,493 --> 01:46:15,327 Ja. 1096 01:46:16,328 --> 01:46:19,748 Herkende je me niet toen we elkaar in de winkel ontmoette, 1097 01:46:20,540 --> 01:46:21,958 voor de eerste keer? 1098 01:46:23,377 --> 01:46:24,920 Was je niet nieuwsgierig? 1099 01:46:26,046 --> 01:46:30,258 Je hebt al dat geld betaald en je wist niet eens hoe ik eruit zag? 1100 01:46:31,259 --> 01:46:32,427 Wie ik was? 1101 01:46:37,182 --> 01:46:38,809 Ik wilde je niet storen. 1102 01:46:40,852 --> 01:46:42,187 Met je leven bemoeien. 1103 01:46:43,355 --> 01:46:47,025 Nou, maar je hebt... je ermee bemoeid. 1104 01:46:50,570 --> 01:46:52,322 Ik wil je niet meer zien. 1105 01:46:52,906 --> 01:46:55,951 Ik wil dat je weggaat. 1106 01:46:56,701 --> 01:46:58,537 En ik wil dat ze terugkomen. 1107 01:46:59,955 --> 01:47:00,831 Begrepen? 1108 01:47:08,463 --> 01:47:09,798 Denk er niet over na... 1109 01:47:11,049 --> 01:47:12,175 Gewoon schieten. 1110 01:47:17,472 --> 01:47:18,348 Het is oké. 1111 01:47:46,877 --> 01:47:49,254 Weet je wie mijn vader wilde vermoorden? 1112 01:47:52,549 --> 01:47:53,383 Nee. 1113 01:47:55,510 --> 01:47:57,053 Kunnen we erachter komen? 1114 01:48:00,098 --> 01:48:01,558 We kunnen het proberen. 1115 01:51:40,735 --> 01:51:43,488 denk aan een monster, noem het maar op, ik ben het geweest 1116 01:51:43,571 --> 01:51:46,032 het was een spannende rit, maar ben erbij 1117 01:51:46,116 --> 01:51:48,743 de geboorte van een koningin is de dood van een cynicus 1118 01:51:48,827 --> 01:51:51,287 ik ben goed, maar geef mij een moment 1119 01:51:51,371 --> 01:51:53,915 nergens om te gaan als ik weer achter het stuur zit 1120 01:51:53,998 --> 01:51:56,501 niemand behalve ik geeft... hoe ik me voel 1121 01:51:56,584 --> 01:51:59,129 dus ik rij tot ik een goede maaltijd vind 1122 01:51:59,212 --> 01:52:01,715 en misschien praten we dan echt 1123 01:52:01,798 --> 01:52:06,594 ik ben op weg naar de hemel weet waar 1124 01:52:07,220 --> 01:52:09,723 ik voel me oké, ja 1125 01:52:09,806 --> 01:52:12,142 ik voel me oké 1126 01:52:12,225 --> 01:52:17,063 meer, meer, meer, meer, meer, meer, meer 1127 01:52:17,772 --> 01:52:22,193 meer, meer, meer, meer, meer, meer, meer 1128 01:52:23,236 --> 01:52:25,739 bind je haar terug, laat de auto draaien 1129 01:52:25,822 --> 01:52:28,408 pak de Hanzo in, stop voor niets 1130 01:52:28,491 --> 01:52:30,618 ga je gang en neem wat je nodig hebt 1131 01:52:31,035 --> 01:52:32,662 hou het drama vrij 1132 01:52:33,621 --> 01:52:36,166 vergeet niet dat niemand jou de baas is 1133 01:52:36,249 --> 01:52:38,793 doe de deur dicht als je jouw geld telt 1134 01:52:38,877 --> 01:52:40,670 hou het drama vrij 1135 01:52:41,421 --> 01:52:44,048 hou het drama vrij 1136 01:52:59,397 --> 01:53:04,319 ik ben op weg naar de hemel weet waar 1137 01:53:04,694 --> 01:53:07,197 ik voel me oké, ja 1138 01:53:07,280 --> 01:53:09,282 ik voel me oké 1139 01:53:09,908 --> 01:53:14,287 ik kom op voor lucht, met wind in mijn haar 1140 01:53:14,370 --> 01:53:16,873 niets trekt me omlaag 1141 01:53:16,956 --> 01:53:20,668 niets trekt me meer omlaag 1142 01:53:20,752 --> 01:53:24,881 meer, meer, meer, meer, meer, meer, meer 1143 01:53:25,548 --> 01:53:30,220 meer, meer, meer, meer, meer, meer, meer 1144 01:53:30,303 --> 01:53:33,056 denk aan een monster, noem het maar op, ik ben het geweest 1145 01:53:33,139 --> 01:53:35,600 het was een spannende rit, maar ben erbij 1146 01:53:35,683 --> 01:53:38,186 de geboorte van een koningin is de dood van een cynicus 1147 01:53:38,269 --> 01:53:40,855 ik ben goed, maar geef mij een moment 1148 01:53:40,939 --> 01:53:43,399 nergens heen te gaan als ik weer achter het stuur zit 1149 01:53:43,483 --> 01:53:46,027 niemand behalve ik geeft... hoe ik me voel 1150 01:53:46,110 --> 01:53:48,822 dus ik rij tot ik een goede maaltijd vind 1151 01:53:48,905 --> 01:53:51,533 en misschien praten we dan echt 1152 01:53:51,616 --> 01:53:56,120 ik ben op weg naar de hemel weet waar 1153 01:53:56,204 --> 01:53:59,290 ik voel me oké, ja 1154 01:53:59,374 --> 01:54:01,543 ik voel me oké 1155 01:54:01,876 --> 01:54:06,548 ik kom op voor lucht, met wind in mijn haar 1156 01:54:06,631 --> 01:54:08,967 niets trekt me omlaag 1157 01:54:09,050 --> 01:54:12,929 niets trekt me meer omlaag 1158 01:54:13,012 --> 01:54:16,808 meer, meer, meer, meer, meer, meer, meer 1159 01:54:17,642 --> 01:54:22,397 meer, meer, meer, meer, meer, meer, meer 1160 01:54:23,231 --> 01:54:25,817 bind je haar terug, laat de auto draaien 1161 01:54:25,900 --> 01:54:28,361 pak de Hanzo in, stop voor niets 1162 01:54:28,444 --> 01:54:30,572 ga je gang en neem wat je nodig hebt 1163 01:54:30,989 --> 01:54:32,824 hou het drama vrij 1164 01:54:33,575 --> 01:54:36,202 vergeet niet dat niemand is jou de baas 1165 01:54:36,286 --> 01:54:38,830 doe de deur dicht als je jouw geld telt 1166 01:54:38,913 --> 01:54:40,623 hou het drama vrij 1167 01:54:41,499 --> 01:54:44,168 hou het drama vrij 81955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.