All language subtitles for Peaky.Blinders.S01E01.720p.BluRay.ReEnc-DeeJayAhmed

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:07,039 (BABY CRYING) 2 00:00:07,040 --> 00:00:10,408 (SPEAKS CHINESE DIALECT) 3 00:01:25,520 --> 00:01:27,170 Sir, this is her. 4 00:01:29,000 --> 00:01:30,445 The girl who tells fortunes? 5 00:01:45,320 --> 00:01:47,448 (FAINT WHISPERING) 6 00:02:03,400 --> 00:02:06,563 They're doing a magic spell. To make it win a race. 7 00:02:13,840 --> 00:02:15,808 The horse's name is Monaghan Boy. 8 00:02:16,160 --> 00:02:18,242 Kempton. 3:00. Monday. 9 00:02:18,840 --> 00:02:21,684 You ladies have a bet yourselves, but don't tell anyone else. 10 00:02:27,960 --> 00:02:29,849 (THEME MUSIC PLAYING) 11 00:02:47,600 --> 00:02:50,524 MAN: And Abraham made his home in a cave. 12 00:02:50,600 --> 00:02:54,571 But it was good. Because God resided there with him. 13 00:02:55,280 --> 00:03:01,128 You see, children, God does not care if you live in a slum, or in a mansion. 14 00:03:01,720 --> 00:03:05,770 God does not care if you are rich, or you are poor... 15 00:03:15,040 --> 00:03:16,041 Morning, sir. 16 00:03:25,720 --> 00:03:26,721 Morning, Mr Shelby. 17 00:04:10,440 --> 00:04:12,044 - Come on, lad. - Good day, sir. 18 00:04:13,480 --> 00:04:15,801 - Morning, Mr Shelby. - Sir. 19 00:04:19,720 --> 00:04:20,801 MAN: Good day, Mr Shelby. 20 00:04:31,600 --> 00:04:32,601 Finn? 21 00:04:35,360 --> 00:04:36,850 Arthur's mad as hell. 22 00:04:41,000 --> 00:04:43,207 What does a 10-year-old know about hell? Eh? 23 00:04:43,440 --> 00:04:44,805 I'm 11 Sunday. 24 00:04:51,520 --> 00:04:53,329 (MEN CALLING OUT) 25 00:04:56,640 --> 00:04:57,721 I'm looking for Tommy. 26 00:04:57,800 --> 00:05:00,724 BOOKIE: Get your bets in now for the 2:30 at Kempton. 27 00:05:00,800 --> 00:05:02,643 Right, what we got on Percy Piper? 28 00:05:02,720 --> 00:05:06,281 Piper going well in the soft, lads. Down to fours. 29 00:05:06,360 --> 00:05:07,646 Fours. 30 00:05:07,720 --> 00:05:10,200 - Okay, Monaghan Boy? - Wanna push that down, mate. 31 00:05:10,280 --> 00:05:11,281 Two to one, still. 32 00:05:18,080 --> 00:05:20,481 Two to one. Get your bets in now. 33 00:05:20,560 --> 00:05:23,040 What do you say? We got Topper in, he's an old favourite. 34 00:05:23,120 --> 00:05:24,485 Four to one. 35 00:05:27,080 --> 00:05:28,605 Tommy! Tommy! 36 00:05:28,880 --> 00:05:31,121 Tommy, look at the book. Just look. 37 00:05:31,600 --> 00:05:33,125 - ARTHUR: Tommy! - All on Monaghan Boy. 38 00:05:33,200 --> 00:05:34,884 - Good work, john. - Tommy! 39 00:05:35,640 --> 00:05:37,165 Get in here. Now. 40 00:05:38,480 --> 00:05:40,040 BOOKIE: That'll be six pennies, nipper. 41 00:05:40,360 --> 00:05:41,885 That's ten bob you'll see for that. 42 00:05:50,920 --> 00:05:55,244 Now, you were seen doing the powder trick down at Garrison Courts. 43 00:05:56,200 --> 00:05:57,201 Times are hard. 44 00:05:58,160 --> 00:05:59,650 People need a reason to lay a bet. 45 00:06:00,320 --> 00:06:01,446 There was a Chinese. 46 00:06:02,240 --> 00:06:04,208 The Washerwomen say she's a witch. 47 00:06:05,280 --> 00:06:08,011 - It helps them believe. - We don't mess with Chinese. 48 00:06:08,480 --> 00:06:12,690 - Look at the book. - Chinese have cutters of their own. 49 00:06:13,120 --> 00:06:14,610 We agreed, Arthur. 50 00:06:15,360 --> 00:06:17,761 I'm taking charge of drumming up their money. 51 00:06:20,640 --> 00:06:22,449 What if Monaghan Boy wins, Tommy? 52 00:06:23,480 --> 00:06:24,811 You fixing races now? 53 00:06:25,640 --> 00:06:28,883 Do you have permission from Billy Kimber to be fixing races? Hmm? 54 00:06:30,880 --> 00:06:32,370 And what's got into you? 55 00:06:33,680 --> 00:06:38,129 You think we can take on the Chinese and Billy Kimber? 56 00:06:38,360 --> 00:06:42,251 - Billy's got a bloody army! - I think, Arthur. 57 00:06:43,360 --> 00:06:44,771 That's what I do. 58 00:06:48,520 --> 00:06:49,760 I think. 59 00:06:51,040 --> 00:06:53,168 So that you don't have to. 60 00:06:57,200 --> 00:06:58,611 There's news from Belfast. 61 00:07:04,720 --> 00:07:07,530 I'm calling a family council tonight at 8:00. 62 00:07:07,840 --> 00:07:08,966 I want all of us there. 63 00:07:09,840 --> 00:07:11,126 You hear me? 64 00:07:11,520 --> 00:07:12,931 There's trouble coming. 65 00:07:13,040 --> 00:07:14,849 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 66 00:07:58,720 --> 00:08:00,529 (TRAIN WHISTLE BLOWS) 67 00:08:12,520 --> 00:08:14,727 All right, shut up now. Shut up. 68 00:08:16,800 --> 00:08:20,885 Comrades, we're here today to take a vote on strike action. 69 00:08:20,960 --> 00:08:22,041 MEN: Yes! 70 00:08:23,360 --> 00:08:25,169 But before we have a show of hands for that, 71 00:08:26,600 --> 00:08:29,251 let's have a show of hands from all those who fought in France. 72 00:08:29,720 --> 00:08:32,530 All those who stood side by side with your comrades, 73 00:08:33,000 --> 00:08:34,729 and watched your comrades fall. 74 00:08:35,520 --> 00:08:37,124 Raise your hands. 75 00:08:41,400 --> 00:08:44,404 The blood shed on Flanders Fields. 76 00:08:44,960 --> 00:08:46,849 The sweat of your brows. 77 00:08:48,040 --> 00:08:49,485 Who reaps the rewards? 78 00:08:50,120 --> 00:08:51,121 IS it you? 79 00:08:51,200 --> 00:08:52,565 - No, no. - No! 80 00:08:52,640 --> 00:08:53,687 Is it your wives? 81 00:08:53,760 --> 00:08:55,125 - No, no. - No, no. 82 00:08:55,240 --> 00:08:56,969 Well, who then? Do they stand among us? 83 00:08:57,040 --> 00:08:58,041 - No! - No! 84 00:08:58,200 --> 00:09:01,807 Or do they sit at home, comfortable, with a full belly? 85 00:09:02,200 --> 00:09:07,127 While you scrape to find enough to put shoes on your children's feet! 86 00:09:07,200 --> 00:09:10,522 And what is the reward they offer you for your sacrifices made? 87 00:09:11,520 --> 00:09:13,761 A fucking cut in your wages! 88 00:09:14,040 --> 00:09:15,201 That is your reward! 89 00:09:16,360 --> 00:09:18,681 Raise a hand, all those who want to strike! 90 00:09:18,760 --> 00:09:21,491 - Yes! Yes! - Yes! Yes! 91 00:10:14,120 --> 00:10:15,326 On the house, Mr Shelby. 92 00:10:36,160 --> 00:10:37,650 - I'll take a mild. - Right. 93 00:10:57,960 --> 00:10:58,961 Cheers, Thomas. 94 00:11:00,040 --> 00:11:01,041 Good health to you. 95 00:11:07,440 --> 00:11:08,566 Crown of a prince. 96 00:11:12,520 --> 00:11:14,921 - Soon to be king, I'd bet. - You don't bet. 97 00:11:15,720 --> 00:11:18,530 No, but these past few days I've been speculating. 98 00:11:22,840 --> 00:11:23,841 About what? 99 00:11:24,880 --> 00:11:26,848 One of my union comrades has a sister. 100 00:11:27,200 --> 00:11:29,771 Works in the telegraph office at the BSA factory. 101 00:11:30,640 --> 00:11:32,130 She says, over the past week, 102 00:11:32,200 --> 00:11:34,521 they've had messages coming up from London to the brass. 103 00:11:35,360 --> 00:11:36,850 From Winston Churchill himself. 104 00:11:42,080 --> 00:11:43,650 Something about a robbery. 105 00:11:44,960 --> 00:11:47,531 A robbery of national significance, it's said. 106 00:11:50,280 --> 00:11:52,009 She found a list of names 107 00:11:52,080 --> 00:11:54,003 left in the telegraph machine. 108 00:11:55,800 --> 00:11:58,724 And on that list was your name and my name together. 109 00:12:01,640 --> 00:12:03,369 What kind of a list would have the name of a communist 110 00:12:03,440 --> 00:12:05,408 and the name of a bookmaker side by side? 111 00:12:10,160 --> 00:12:13,801 Perhaps it's a list of men who give false hope to the poor. 112 00:12:15,160 --> 00:12:17,561 The only difference between you and me, Freddie, 113 00:12:17,640 --> 00:12:19,847 is that, sometimes... 114 00:12:19,920 --> 00:12:21,490 my horses stand a chance of winning. 115 00:12:29,440 --> 00:12:30,726 You know, there are days - 116 00:12:30,800 --> 00:12:32,564 when I hear about the cuttings and beatings - 117 00:12:32,640 --> 00:12:35,530 that I really wish I'd let you take that bullet in France. 118 00:12:37,360 --> 00:12:40,443 Believe me, there are nights I wish you had. 119 00:12:43,520 --> 00:12:44,681 Hey! 120 00:12:49,240 --> 00:12:50,366 They're gonna kill me! 121 00:12:50,440 --> 00:12:52,807 On three! One, two, three, go! 122 00:12:54,920 --> 00:12:56,331 Breathe, Danny. Breathe! 123 00:12:56,400 --> 00:12:58,721 They're gonna kill me! They're gonna kill me! 124 00:12:59,080 --> 00:13:02,129 - They're gonna kill me! - Danny! Danny, Danny, you're home. 125 00:13:02,200 --> 00:13:03,725 We're all home in England. 126 00:13:03,800 --> 00:13:05,131 You're not in France. 127 00:13:05,600 --> 00:13:08,490 You're not an artillery shell, Danny, you're a man. 128 00:13:08,560 --> 00:13:09,721 Eh? 129 00:13:09,800 --> 00:13:12,690 You're not a whizz-bang, you're a human being, Danny. 130 00:13:13,080 --> 00:13:15,686 You're all right. You're all right. 131 00:13:16,280 --> 00:13:17,327 You're all right. 132 00:13:17,720 --> 00:13:19,370 Up, Up! 133 00:13:20,320 --> 00:13:21,321 (WHIMPERS) 134 00:13:23,320 --> 00:13:24,446 It's all right. 135 00:13:25,520 --> 00:13:26,521 It's all right. 136 00:13:29,520 --> 00:13:30,726 Oh, hell. 137 00:13:31,240 --> 00:13:32,480 Did I do it again? 138 00:13:33,920 --> 00:13:35,524 You did it again, Danny. 139 00:13:38,800 --> 00:13:40,768 You gotta stop doing this, man. 140 00:13:42,120 --> 00:13:44,282 - He's all right. - Oh God, Mr Shelby, I'm sorry. 141 00:13:44,360 --> 00:13:45,361 It's all right. 142 00:13:45,880 --> 00:13:47,803 - You go home to your wife now, Danny. - Yeah. 143 00:13:48,240 --> 00:13:50,368 And get all that smoke and mud out of your head, eh? 144 00:13:50,640 --> 00:13:53,007 Yes, Mr Shelby. I'm sorry. 145 00:13:54,200 --> 00:13:55,201 Go on. 146 00:13:59,760 --> 00:14:02,206 Mr Shelby, you have to do something about him. 147 00:14:02,400 --> 00:14:03,686 Damn right, Harry. 148 00:14:03,760 --> 00:14:06,286 You pay the Peaky Blinders a lot of money for protection. 149 00:14:07,960 --> 00:14:10,008 You're the law around here now, Tommy, aren't you? 150 00:14:11,120 --> 00:14:13,088 Maybe you should put a bullet in Danny Whizz-Bang's head 151 00:14:13,160 --> 00:14:15,162 like they do with mad horses. 152 00:14:17,440 --> 00:14:20,125 Maybe you'll have to put a bullet in my head someday, too. 153 00:14:30,440 --> 00:14:32,249 Bring the bill to the Peaky Blinders. 154 00:14:32,720 --> 00:14:33,721 We'll take care of it. 155 00:14:53,720 --> 00:14:55,370 Look at the gun. 156 00:14:56,880 --> 00:14:58,928 - Recognise it? - Mmm. 157 00:15:00,560 --> 00:15:01,607 (CRIES OUT) 158 00:15:01,680 --> 00:15:03,603 - Fuck! - Get up off your arse, you mumping pig. 159 00:15:03,680 --> 00:15:06,286 Aunt Poll, what the fuck did you do that for? 160 00:15:06,800 --> 00:15:09,326 Finn was playing with this this afternoon by the cut. 161 00:15:09,400 --> 00:15:11,767 It was loaded. Nearly blew Ada's tits off. 162 00:15:12,680 --> 00:15:13,841 It must have fell out of me pocket. 163 00:15:13,960 --> 00:15:16,042 He said he found it on the sideboard of the betting shop. 164 00:15:16,160 --> 00:15:17,286 With bullets in it. 165 00:15:18,120 --> 00:15:19,121 I... 166 00:15:19,800 --> 00:15:20,801 I must have been drunk. 167 00:15:22,600 --> 00:15:23,726 When are you not drunk? 168 00:15:24,040 --> 00:15:25,963 Look, Aunt Polly, I'm sorry. 169 00:15:26,720 --> 00:15:28,529 (STAMMERS) I'm... I'm sorry. 170 00:15:30,120 --> 00:15:31,849 We'll keep this between ourselves 171 00:15:31,920 --> 00:15:34,491 if you swear not to leave guns lying around. 172 00:15:38,040 --> 00:15:41,203 Look, I know having four kids without a woman is hard, 173 00:15:41,280 --> 00:15:43,089 but my boot's harder. Now come on, were late. 174 00:15:45,000 --> 00:15:46,240 Right! 175 00:15:46,320 --> 00:15:49,802 I've called this family meeting because I've got some very important news. 176 00:15:50,720 --> 00:15:53,724 Scudboat and Lovelock got back from Belfast last night. 177 00:15:54,880 --> 00:15:57,247 They were buying a stallion to cover their mares. 178 00:15:58,120 --> 00:16:00,521 They were in a pub on the Shankhill Road yesterday, 179 00:16:00,760 --> 00:16:03,604 and in that pub there was a copper. 180 00:16:04,480 --> 00:16:06,244 Handing out these. 181 00:16:09,040 --> 00:16:11,805 "If you're over five feet and can fight, come to Birmingham." 182 00:16:13,520 --> 00:16:17,650 They're recruiting Protestant Irishmen to come over here as Special. 183 00:16:17,800 --> 00:16:20,280 - To do what? - To clean up the city, Ada. 184 00:16:20,920 --> 00:16:22,206 He's the Chief Inspector. 185 00:16:23,400 --> 00:16:26,927 The last four years, he's been clearing the IRA out of Belfast. 186 00:16:27,280 --> 00:16:28,850 How do you know so bloody much? 187 00:16:29,360 --> 00:16:31,328 'Cause I asked the coppers on our payroll. 188 00:16:31,880 --> 00:16:33,041 And why didn't you tell me? 189 00:16:35,360 --> 00:16:36,361 I'm telling you. 190 00:16:38,840 --> 00:16:40,480 So why are they sending him to Birmingham? 191 00:16:40,720 --> 00:16:43,166 Well, there's been all these bloody strikes at the BSA. 192 00:16:43,480 --> 00:16:44,925 And the Austin works, lately. 193 00:16:45,840 --> 00:16:47,729 Now the papers are talking about sedition. 194 00:16:48,520 --> 00:16:49,521 And revolution. 195 00:16:50,440 --> 00:16:52,010 I reckon it's communists he's after. 196 00:16:52,400 --> 00:16:54,528 So this copper's gonna leave us alone, right? 197 00:16:55,520 --> 00:16:58,569 There are Irishmen in Green Lanes who left Belfast to get away from him. 198 00:16:59,200 --> 00:17:02,044 They say Catholic men who crossed him used to disappear in the night. 199 00:17:02,240 --> 00:17:03,401 Yeah, but we ain't IRA. 200 00:17:04,200 --> 00:17:05,770 We bloody fought for the King. 201 00:17:06,720 --> 00:17:08,131 Anyway, we're Peaky Blinders. 202 00:17:08,560 --> 00:17:09,800 We're not scared of coppers. 203 00:17:09,880 --> 00:17:11,689 - He's right. - If they come for us, 204 00:17:11,880 --> 00:17:13,370 we'll cut them a smile each. 205 00:17:14,160 --> 00:17:15,650 So, Arthur. Is that it? 206 00:17:16,960 --> 00:17:18,400 ARTHUR: What do you think, Aunt Poll? 207 00:17:19,080 --> 00:17:20,650 This family does everything open. 208 00:17:22,320 --> 00:17:24,320 You've nothing more to say to this meeting, Thomas? 209 00:17:25,160 --> 00:17:26,161 No. 210 00:17:27,000 --> 00:17:28,365 Nothing that's women's business. 211 00:17:28,640 --> 00:17:30,642 This whole bloody enterprise was women's business 212 00:17:30,720 --> 00:17:32,370 while you boys were away at war. 213 00:17:33,360 --> 00:17:34,361 What's changed? 214 00:17:35,640 --> 00:17:36,641 We came back. 215 00:17:37,360 --> 00:17:40,091 And the lord will smite the unholy 216 00:17:40,160 --> 00:17:41,844 when the great judgment comes. 217 00:17:42,400 --> 00:17:44,402 And judgment is coming, my friends. 218 00:17:44,840 --> 00:17:47,923 Judgement is coming to this wicked city. 219 00:17:48,000 --> 00:17:52,528 And your wickedness and your fornication will be revealed. 220 00:17:52,960 --> 00:17:55,566 You cannot hide from the Creator. 221 00:17:56,160 --> 00:17:59,562 You cannot hide from the Almighty himself. 222 00:18:00,040 --> 00:18:01,724 The Creator sees all. 223 00:18:02,400 --> 00:18:05,449 You cannot hide from the true and living God. 224 00:18:05,520 --> 00:18:07,409 Get off with ya! 225 00:18:11,720 --> 00:18:12,721 Ahh! 226 00:18:17,080 --> 00:18:18,206 Fuck off. 227 00:18:30,040 --> 00:18:31,405 (CHILD SHOUTING) 228 00:18:31,840 --> 00:18:33,763 That's it. I don't go any further. 229 00:18:36,440 --> 00:18:38,761 (CHILDREN SHOUTING) 230 00:18:51,000 --> 00:18:53,651 I have ten minutes. What do you want? 231 00:18:58,320 --> 00:18:59,845 An explanation. 232 00:19:03,560 --> 00:19:07,007 Always been able to tell when you're hiding something. 233 00:19:08,880 --> 00:19:10,484 People round here talk. 234 00:19:11,320 --> 00:19:13,049 Some of them work at the BSA. 235 00:19:14,280 --> 00:19:16,328 I've been talking to the wives of factory hands. 236 00:19:16,400 --> 00:19:19,529 Detectives have been asking questions in the proofing shops. 237 00:19:21,280 --> 00:19:24,682 Nothing happens in that factory without you knowing about it. 238 00:19:25,360 --> 00:19:26,361 Speak. 239 00:19:27,640 --> 00:19:29,563 God and Aunt Polly are listening. 240 00:19:39,800 --> 00:19:41,564 It was meant to be routine. 241 00:19:44,440 --> 00:19:47,171 I had a buyer in London for some motorcycles. 242 00:19:48,400 --> 00:19:51,722 I asked my men to steal me four bikes with petrol engines. 243 00:19:54,200 --> 00:19:56,089 I'm guessing my men were drunk. 244 00:19:56,880 --> 00:19:59,884 There's a still inside the factory makes tramline gin. 245 00:20:03,840 --> 00:20:05,922 They picked up the wrong fucking crate. 246 00:20:07,480 --> 00:20:10,324 The bays dropped it at Charlie Strong's yard, as agreed. 247 00:20:11,160 --> 00:20:15,370 Must have taken it from the proofing bay, instead of the export bay. 248 00:20:20,880 --> 00:20:23,201 Holy sweet baby of Mary. 249 00:20:23,520 --> 00:20:26,251 Inside we found 25 Lewis machine guns, 250 00:20:27,160 --> 00:20:28,889 10,000 rounds of ammunition, 251 00:20:30,040 --> 00:20:34,090 50 semi-automatic rifles, 200 pistols with shells. 252 00:20:34,320 --> 00:20:35,321 Jesus, Tommy. 253 00:20:36,800 --> 00:20:37,881 All bound for Libya. 254 00:20:39,760 --> 00:20:42,650 Sitting right there in Charlie Strong's yard. 255 00:20:45,560 --> 00:20:46,920 Tell me you threw them in the cut. 256 00:20:48,480 --> 00:20:50,209 We put them in the stables out of the rain. 257 00:20:51,120 --> 00:20:53,407 The guns hadn't been greased yet. 258 00:20:57,680 --> 00:20:59,523 So that's why they sent a cop from Belfast? 259 00:21:00,880 --> 00:21:02,291 Maybe, maybe not. 260 00:21:04,800 --> 00:21:08,282 Thomas, you're a bookmaker, a robber, a fighting man. 261 00:21:08,360 --> 00:21:09,930 You're not a fool. 262 00:21:10,000 --> 00:21:12,844 You sell those guns to anyone who has use to them, you will hang. 263 00:21:12,920 --> 00:21:13,921 (FOOTSTEPS APPROACHING) 264 00:21:19,280 --> 00:21:21,040 Dump them somewhere the police can find them. 265 00:21:21,720 --> 00:21:24,007 Maybe if they know they haven't fallen into the wrong hands, 266 00:21:24,080 --> 00:21:25,809 this might blow over. 267 00:21:26,960 --> 00:21:29,327 - Tell Charlie to dump them tonight. - No. 268 00:21:30,080 --> 00:21:32,447 He won't move contraband under a full moon. 269 00:21:32,880 --> 00:21:34,723 Three days until it wanes. 270 00:21:35,600 --> 00:21:36,840 Then you'll do the right thing? 271 00:21:40,240 --> 00:21:41,685 You have your mother's common sense. 272 00:21:42,640 --> 00:21:43,760 But your father's devilment. 273 00:21:45,200 --> 00:21:46,804 I see them fighting. 274 00:21:47,880 --> 00:21:49,405 Let your mother win. 275 00:22:39,200 --> 00:22:41,009 I got tickets for the penny crush. 276 00:22:41,280 --> 00:22:42,850 They're showing a Tom Mix picture. 277 00:22:44,240 --> 00:22:46,322 I'm not in the mood for the pictures tonight, Ada. 278 00:22:46,400 --> 00:22:49,290 Well, I'm not doing it here again. I got covered in mud last time. 279 00:22:49,640 --> 00:22:50,687 Let's just walk a bit. 280 00:22:51,280 --> 00:22:53,487 If we go down as far as Greet, we could go to a pub. 281 00:22:54,760 --> 00:22:56,444 Your brothers have friends in Greet. 282 00:22:56,960 --> 00:22:59,008 They have friends everywhere, we'd have to walk to London. 283 00:22:59,200 --> 00:23:02,204 I'm with you 'cause you're the only man round here not scared of them. 284 00:23:02,880 --> 00:23:04,370 Oh, I'm scared of them all right. 285 00:23:04,920 --> 00:23:07,207 But you love me more than you fear them, right? 286 00:23:09,000 --> 00:23:11,002 I don't want to be always sneaking about. 287 00:23:12,520 --> 00:23:14,727 - Soon, we'll tell them. - When? 288 00:23:19,280 --> 00:23:20,691 How did the family meeting go? 289 00:23:24,120 --> 00:23:25,121 Usual. 290 00:23:25,720 --> 00:23:27,609 - There's a new copper coming. - I heard. 291 00:23:27,880 --> 00:23:28,927 Mmm. 292 00:23:29,000 --> 00:23:31,048 And Tommy says he's after the likes of you. 293 00:23:31,680 --> 00:23:35,651 So maybe you should burn your books and stop making speeches. 294 00:23:36,400 --> 00:23:37,526 Oh, my Ada. 295 00:23:38,360 --> 00:23:42,001 The only princess of the Royal Family of the kingdom of Small Heath. 296 00:23:42,840 --> 00:23:45,525 I'm just a poor communist frog with a big mouth. 297 00:23:50,000 --> 00:23:51,525 Give me a kiss, Princess Ada. 298 00:23:51,720 --> 00:23:52,721 (ADA GIGGLES) 299 00:24:35,120 --> 00:24:36,929 I'm here about the job as a barmaid. 300 00:24:40,160 --> 00:24:42,162 - Are you mad? - Am I what? 301 00:24:42,480 --> 00:24:45,768 - Do you know about this place? - I saw it in an advertisement. 302 00:24:46,320 --> 00:24:48,687 - Job's been filled. - It was in yesterday's paper. 303 00:24:49,400 --> 00:24:52,165 Believe me, love, I'm doing you a favour. 304 00:24:52,320 --> 00:24:54,800 I'm not asking for favours, I'm asking for employment. 305 00:24:58,720 --> 00:25:01,485 You're too... nice. 306 00:25:02,600 --> 00:25:04,443 - How would you know? - And too pretty. 307 00:25:05,360 --> 00:25:06,725 They'd have you up against a wall. 308 00:25:07,640 --> 00:25:10,723 I have experience. And references. 309 00:25:15,840 --> 00:25:18,650 - What part of Ireland are you from? - Galway. 310 00:25:18,880 --> 00:25:19,881 Oh. 311 00:25:20,480 --> 00:25:21,481 I worked in Dublin. 312 00:25:22,880 --> 00:25:24,291 Me mother was from Galway. 313 00:25:27,960 --> 00:25:28,961 You're too pretty. 314 00:25:29,760 --> 00:25:30,761 Watch. 315 00:25:32,000 --> 00:25:33,411 And listen. 316 00:25:35,480 --> 00:25:37,767 ♪ I wish I was 317 00:25:38,400 --> 00:25:41,529 ♪ In Carrickfergus 318 00:25:42,200 --> 00:25:44,328 ♪ Only for nights 319 00:25:44,720 --> 00:25:46,802 ♪ In Ballygrand 320 00:25:47,320 --> 00:25:50,529 ♪ I would swim over 321 00:25:50,880 --> 00:25:53,690 ♪ The deepest ocean 322 00:25:54,520 --> 00:25:56,488 ♪ The deepest ocean 323 00:25:56,800 --> 00:25:58,962 ♪ My love to find 324 00:26:00,000 --> 00:26:02,810 ♪ My boyhood friends 325 00:26:03,240 --> 00:26:05,641 ♪ And my own relations 326 00:26:06,320 --> 00:26:08,482 ♪ Have all passed on now 327 00:26:09,120 --> 00:26:12,169 ♪ like the melting snow ♪ 328 00:26:15,080 --> 00:26:16,081 (GASPS) 329 00:26:16,960 --> 00:26:18,564 In Ireland... 330 00:26:18,640 --> 00:26:20,847 my singing made them cry and stopped them fighting. 331 00:26:22,800 --> 00:26:24,450 Well, I hope you know a lot of songs. 332 00:27:14,240 --> 00:27:18,768 Babies discarded 333 00:27:18,920 --> 00:27:21,082 with the fish bones and egg shells. 334 00:27:23,160 --> 00:27:24,161 Girls, 335 00:27:25,760 --> 00:27:27,410 11 years old, 336 00:27:28,840 --> 00:27:31,764 pierced and punctured by old men 337 00:27:31,840 --> 00:27:33,285 for thrupence a time. 338 00:27:34,120 --> 00:27:36,088 Rutted upon like animals. 339 00:27:37,880 --> 00:27:38,961 Degradation. 340 00:27:40,320 --> 00:27:42,527 Fathers with their daughters, 341 00:27:42,600 --> 00:27:45,365 brothers and sisters sharing beds. 342 00:27:45,960 --> 00:27:48,691 Beggars and thieves left to run in the streets. 343 00:27:49,880 --> 00:27:55,523 And astride the whole stinking pile of wounds and rotting flesh... 344 00:27:56,960 --> 00:27:58,291 your masters! 345 00:27:59,800 --> 00:28:02,326 The men who you touch your cap to. 346 00:28:04,720 --> 00:28:06,449 The Peaky Blinders! 347 00:28:08,880 --> 00:28:12,885 The vicious, merciless gangs 348 00:28:12,960 --> 00:28:15,531 who blind those that see 349 00:28:15,600 --> 00:28:18,001 and cut out the tongues of those who talk. 350 00:28:19,920 --> 00:28:22,082 You are worse than them! 351 00:28:25,360 --> 00:28:29,160 Those of you who have taken their bribes these years since the war. 352 00:28:29,720 --> 00:28:32,724 Those of you who look the other way. 353 00:28:32,800 --> 00:28:36,009 You are worse than them! 354 00:28:38,400 --> 00:28:41,609 God damn you for soiling your uniforms! 355 00:28:45,280 --> 00:28:49,285 And then... there are the IRA Fenians. 356 00:28:50,560 --> 00:28:52,005 And the communists. 357 00:28:52,960 --> 00:28:54,724 Blacker hearts still. 358 00:28:55,720 --> 00:28:58,929 They feed on the pus of all this corruption. 359 00:28:59,400 --> 00:29:01,767 Like maggots in a corpse. 360 00:29:03,240 --> 00:29:08,326 And, like maggots, if left to swell they will eventually swarm like flies 361 00:29:08,400 --> 00:29:13,884 and spread their rotten philosophy across the country and across the world! 362 00:29:14,680 --> 00:29:16,250 Those then... 363 00:29:17,560 --> 00:29:19,210 are our enemies. 364 00:29:20,840 --> 00:29:22,808 A three-headed beast. 365 00:29:22,880 --> 00:29:24,928 It is my job... 366 00:29:25,000 --> 00:29:27,924 to decapitate each one, and by God I will do it! 367 00:29:31,720 --> 00:29:34,246 I don't trust any of youse 368 00:29:35,200 --> 00:29:37,521 until you earn my trust. 369 00:29:40,000 --> 00:29:41,490 And that takes some earning. 370 00:29:46,360 --> 00:29:50,001 These are the new men who will bolster your ranks. 371 00:29:52,200 --> 00:29:53,611 Good men, 372 00:29:54,040 --> 00:29:55,690 from God-fearing families. 373 00:29:58,280 --> 00:29:59,725 By the time the sun sets... 374 00:30:00,880 --> 00:30:03,121 they will be sworn in and in uniform. 375 00:30:03,200 --> 00:30:06,886 And by sunrise tomorrow they will be on the streets. 376 00:30:11,200 --> 00:30:13,601 God help those who stand in our way! 377 00:30:19,080 --> 00:30:20,206 Sorry, Mr Shelby. 378 00:30:21,160 --> 00:30:22,161 Right. 379 00:30:22,440 --> 00:30:23,965 WOMAN: Move out of the way for Mr Shelby. 380 00:30:24,040 --> 00:30:25,565 - This way. - Mr Shelby. 381 00:30:27,600 --> 00:30:31,241 You see, ladies, when you're out with a Blinder 382 00:30:31,320 --> 00:30:32,526 you don't have to queue. 383 00:30:36,680 --> 00:30:37,761 Right. 384 00:30:38,680 --> 00:30:42,446 I want a blow job off both of you before they let the ordinary people in. 385 00:30:42,960 --> 00:30:44,849 Away you go. Take your hat off. 386 00:30:45,120 --> 00:30:46,360 What the fuck! 387 00:30:47,120 --> 00:30:49,009 Who the fuck are you? 388 00:30:49,840 --> 00:30:52,207 I'm Arthur fucking Shelby! 389 00:31:15,320 --> 00:31:16,321 Arthur Shelby. 390 00:31:17,320 --> 00:31:19,448 Lead pack dog 391 00:31:19,520 --> 00:31:21,204 of the Peaky Blinders. 392 00:31:22,440 --> 00:31:23,441 (GROANS) 393 00:31:32,880 --> 00:31:34,325 Look at me. 394 00:31:47,200 --> 00:31:48,201 (COUGHS) 395 00:31:57,120 --> 00:31:58,281 Bastard! 396 00:32:02,480 --> 00:32:03,811 Your uniform? 397 00:32:04,640 --> 00:32:06,210 Terrifying, I'm sure. 398 00:32:07,520 --> 00:32:09,409 - Did he have a gun? - No gun. 399 00:32:09,800 --> 00:32:13,122 Knife in his sock. Cosh in his belt. 400 00:32:17,040 --> 00:32:18,246 Now, Mr Shelby, 401 00:32:20,320 --> 00:32:24,325 I want you to see this as me introducing myself to you, 402 00:32:24,400 --> 00:32:26,402 you understand. 403 00:32:27,480 --> 00:32:30,927 In all the world, the only thing that interests me 404 00:32:31,880 --> 00:32:33,325 is the truth. 405 00:32:37,920 --> 00:32:39,684 What do you know about the robbery? 406 00:32:40,880 --> 00:32:42,086 What robbery? 407 00:32:44,600 --> 00:32:45,601 (GROANS) 408 00:32:51,400 --> 00:32:53,243 I will ask you again. 409 00:32:54,520 --> 00:32:57,683 What do you know about the robbery? 410 00:32:57,760 --> 00:33:01,287 I swear to God, I don't know what you're talking about. 411 00:33:01,800 --> 00:33:03,768 What fucking robbery?! 412 00:33:05,280 --> 00:33:07,328 (GROANS LOUDLY) 413 00:33:15,280 --> 00:33:18,648 After 35 years of dealing with animals like you, 414 00:33:19,560 --> 00:33:22,723 I can tell just by sniffing the air 415 00:33:22,800 --> 00:33:24,643 whether or not you're lying. 416 00:33:26,320 --> 00:33:28,721 I'm not fucking lying, all right? 417 00:33:28,800 --> 00:33:30,689 I'm not fucking lying! 418 00:33:39,520 --> 00:33:40,521 I know. 419 00:33:45,200 --> 00:33:48,568 I see nothing of interest behind the blood in your eyes. 420 00:33:49,800 --> 00:33:53,009 And no blood in your veins that could carry... 421 00:33:53,080 --> 00:33:56,607 even a trace of cunning or guile. 422 00:33:58,840 --> 00:34:00,649 But understand this. 423 00:34:02,680 --> 00:34:04,887 It is well within my power 424 00:34:05,800 --> 00:34:08,451 to have you and the rest of your scum family 425 00:34:09,760 --> 00:34:12,889 face down in the canal before the year is out. 426 00:34:16,320 --> 00:34:17,924 On the other hand... 427 00:34:21,720 --> 00:34:23,529 we can help each other. 428 00:34:38,000 --> 00:34:39,684 Is it always this busy in the day time? 429 00:34:39,760 --> 00:34:42,286 Nah, these boys are on their way to St Andrews. 430 00:34:42,400 --> 00:34:44,687 - To pray? - (LAUGHS) That'll be the day! 431 00:34:44,760 --> 00:34:47,525 St Andrews is a football ground. The Blues are playing. 432 00:34:47,640 --> 00:34:49,005 That's the forward line there, 433 00:34:49,120 --> 00:34:50,929 and that's the goalie, believe it or not. 434 00:34:51,760 --> 00:34:52,761 Hello! 435 00:34:57,720 --> 00:34:59,290 I need a bottle of rum. 436 00:34:59,440 --> 00:35:01,568 Grace, whatever it is, it's on the house. 437 00:35:02,080 --> 00:35:03,320 - A whole bottle? - Yeah. 438 00:35:03,680 --> 00:35:05,170 - White or dark rum? - Don't care. 439 00:35:05,240 --> 00:35:07,288 HARRY: Right, lads, what' ll it be? Two? 440 00:35:09,040 --> 00:35:10,485 Thank you. 441 00:35:12,600 --> 00:35:14,807 Harry said it's on the house. 442 00:35:16,360 --> 00:35:17,361 Are you a whore? 443 00:35:21,640 --> 00:35:23,608 'Cause if you're not, you're in the wrong place. 444 00:35:31,040 --> 00:35:32,690 He's one of them you warned me about. 445 00:35:32,840 --> 00:35:35,889 Look, Grace, you're a friendly girl, but be careful. 446 00:35:36,440 --> 00:35:37,680 If I say something's on the house, 447 00:35:37,760 --> 00:35:39,444 then say nothing to whoever you're serving. 448 00:35:39,920 --> 00:35:41,763 If they decide that they want you, 449 00:35:41,840 --> 00:35:44,320 then there's nothing anybody could do about it. 450 00:35:44,720 --> 00:35:46,961 Lucky for you, since he got back from France 451 00:35:47,080 --> 00:35:48,844 Tommy doesn't want anybody at all. 452 00:35:49,200 --> 00:35:50,201 Yes, lads? 453 00:35:51,880 --> 00:35:52,881 (GROANS) 454 00:35:53,840 --> 00:35:55,280 john, wipe the blood out of his eye. 455 00:35:55,480 --> 00:35:57,767 - Since when did you give orders? - I'm a trained nurse. 456 00:35:57,960 --> 00:35:59,849 (SCOFFS) Don't make me laugh. 457 00:35:59,920 --> 00:36:01,809 - It hurts me face. - I bloody am. 458 00:36:02,160 --> 00:36:04,686 You went to one first aid class in the church hall 459 00:36:04,760 --> 00:36:06,091 and got thrown out for giggling. 460 00:36:06,160 --> 00:36:08,561 Not before I learned how to stop somebody from choking. 461 00:36:08,640 --> 00:36:10,244 I'm not bloody choking, am I? 462 00:36:10,320 --> 00:36:12,800 You will be when [wrap this cloth round your neck. 463 00:36:14,200 --> 00:36:15,406 Let me see him. 464 00:36:16,240 --> 00:36:17,401 All right, have this. 465 00:36:20,720 --> 00:36:21,721 Give me that. 466 00:36:25,200 --> 00:36:26,725 (INHALES SHARPLY) 467 00:36:26,800 --> 00:36:28,609 TOMMY: You're all right. 468 00:36:30,160 --> 00:36:32,447 He said Mr Churchill sent him to Birmingham. 469 00:36:34,480 --> 00:36:35,891 National interest, he said. 470 00:36:36,760 --> 00:36:38,444 Something about a robbery. 471 00:36:42,440 --> 00:36:44,044 He said he wants us to help him. 472 00:36:44,120 --> 00:36:45,121 We don't help coppers. 473 00:36:45,680 --> 00:36:47,967 He knew all about our war records. 474 00:36:48,680 --> 00:36:50,170 He said we're patriots. 475 00:36:50,800 --> 00:36:52,086 Like him. 476 00:36:53,000 --> 00:36:56,083 Wants us to be his eyes and ears. 477 00:36:57,960 --> 00:36:59,564 I said... 478 00:36:59,640 --> 00:37:01,290 (GROANS) 479 00:37:01,360 --> 00:37:05,809 I said we'd have a family meeting, take a vote. 480 00:37:13,640 --> 00:37:15,085 Well, why not? Hmm? 481 00:37:16,200 --> 00:37:18,885 We've no truck with Fenians or communists. 482 00:37:24,480 --> 00:37:25,811 What's wrong with you? 483 00:37:27,240 --> 00:37:29,481 What the fuck is wrong with him lately? 484 00:37:29,840 --> 00:37:32,525 If I knew, I'd buy the cure from Compton's chemists. 485 00:37:34,400 --> 00:37:37,449 ♪ I am just a young girl 486 00:37:37,520 --> 00:37:40,126 ♪ I have just come over 487 00:37:40,400 --> 00:37:42,767 ♪ Over from the country 488 00:37:42,880 --> 00:37:45,804 ♪ Where they do things big 489 00:37:46,560 --> 00:37:49,131 ♪ And amongst the boys 490 00:37:49,200 --> 00:37:52,568 ♪ I've got myself a lover 491 00:37:52,960 --> 00:37:56,601 ♪ And since I have a lover 492 00:37:56,680 --> 00:37:59,570 ♪ I don't care a fig 493 00:38:00,080 --> 00:38:05,803 - (ALL JOINING IN) - ♪ The boy I love is up in the gallery 494 00:38:05,880 --> 00:38:11,011 - ♪ The boy I love is looking at me - (MEN STOP SINGING) 495 00:38:11,440 --> 00:38:14,330 ♪ Can't you see him standing there? 496 00:38:14,520 --> 00:38:17,808 ♪ Waving his handkerchief 497 00:38:17,920 --> 00:38:21,242 ♪ As merry as a robin 498 00:38:21,320 --> 00:38:23,766 ♪ That sings on the free ♪ 499 00:38:32,400 --> 00:38:34,448 We haven't had singing in here since the war. 500 00:38:36,400 --> 00:38:38,687 Why do you think that is, Harry? 501 00:38:41,880 --> 00:38:44,201 (MOANING) 502 00:39:11,880 --> 00:39:13,564 So, did Arthur say, er... 503 00:39:15,360 --> 00:39:17,886 what kind of a deal this new copper offered him? 504 00:39:18,280 --> 00:39:22,524 God! The second your balls are empty, it's back onto politics. 505 00:39:30,840 --> 00:39:32,046 What did Tommy say? 506 00:39:32,280 --> 00:39:34,487 He didn't say anything. You know what he's like. 507 00:39:34,840 --> 00:39:36,126 Yeah, I know what he's like. 508 00:39:36,520 --> 00:39:38,363 Likes to take his fights onto the mud. 509 00:39:38,920 --> 00:39:40,285 Doesn't like to stand and wait. 510 00:39:41,000 --> 00:39:43,162 You know what he'd do if he found out about us? 511 00:39:43,240 --> 00:39:44,366 He could try. 512 00:39:45,240 --> 00:39:48,050 Sometimes it's like you're with me just to show you can. 513 00:39:52,280 --> 00:39:54,567 One day me and Tommy will be on the same side again. 514 00:41:01,560 --> 00:41:03,483 (EXHALES) 515 00:41:15,880 --> 00:41:17,325 Tommy! 516 00:41:19,600 --> 00:41:21,409 (INDISTINCT SHOUTING) 517 00:41:22,080 --> 00:41:23,081 No! 518 00:41:24,960 --> 00:41:25,961 (GASPS) 519 00:41:27,200 --> 00:41:29,441 (BREATHING HEAVILY) 520 00:42:04,280 --> 00:42:05,930 (SHUDDERING) 521 00:42:11,720 --> 00:42:13,370 (SHUSHING) 522 00:42:15,320 --> 00:42:17,004 (GIBBERING) 523 00:42:17,800 --> 00:42:19,290 (ITALIAN ACCENT) hey, what you do? 524 00:42:19,360 --> 00:42:20,691 - We're closed. - (SOBBING) 525 00:42:21,280 --> 00:42:22,281 Go home. 526 00:42:23,840 --> 00:42:26,161 - Go home, crazy man. - They're gonna kill me! 527 00:42:26,280 --> 00:42:27,930 I say go home, crazy man. 528 00:42:28,560 --> 00:42:30,005 (SPEAKING IN ITALIAN) 529 00:42:30,080 --> 00:42:32,845 - They're gonna kill me! - I said, go home. 530 00:42:32,960 --> 00:42:34,803 Big spiders! 531 00:42:36,160 --> 00:42:37,605 (GIRLS SCREAMING) 532 00:42:45,960 --> 00:42:48,486 (PEOPLE SHOUTING IN ITALIAN) 533 00:43:08,800 --> 00:43:11,883 Secretary of State, this is Chief Inspector Campbell. 534 00:43:17,320 --> 00:43:18,890 Mr Churchill, sir. 535 00:43:20,080 --> 00:43:22,082 May I say what a great honour it is to meet you. 536 00:43:22,400 --> 00:43:24,607 Bit of a whistle-stop tour. 537 00:43:25,000 --> 00:43:27,526 - Love the hat, by the way. - Thank you. 538 00:43:29,480 --> 00:43:30,481 It's beaver. 539 00:43:32,360 --> 00:43:34,647 So, how are you settling in? 540 00:43:36,280 --> 00:43:37,645 I've set up a command network. 541 00:43:37,920 --> 00:43:40,127 I've agents in place across the city, 542 00:43:40,480 --> 00:43:42,050 who will act as my eyes and ears. 543 00:43:43,480 --> 00:43:47,451 And I've begun to interrogate suspects vigorously. 544 00:43:48,720 --> 00:43:50,324 You were in Belfast. 545 00:43:50,920 --> 00:43:53,810 Understand you broke a few Fenian hearts. 546 00:43:55,040 --> 00:43:56,246 A rat's nest, sir. 547 00:43:56,520 --> 00:43:58,761 So, who do you think stole the guns? 548 00:43:59,040 --> 00:44:00,644 The Fenians or the communists? 549 00:44:00,960 --> 00:44:02,803 If it is the IRA Fenians, 550 00:44:03,600 --> 00:44:05,841 I will find them and find the guns. 551 00:44:06,160 --> 00:44:09,243 If it is the communists, I will find them and find the guns. 552 00:44:09,560 --> 00:44:12,962 If it is common criminals, I will find them and find the guns. 553 00:44:14,000 --> 00:44:17,004 To me, there is no distinction between any of the above. 554 00:44:18,160 --> 00:44:21,289 Now, I chose you because you're effective. 555 00:44:21,360 --> 00:44:23,567 But remember this, Mr Campbell - 556 00:44:23,640 --> 00:44:25,722 this is England, not Belfast. 557 00:44:26,040 --> 00:44:29,010 Bodies thrown in the rivers wash up in the papers here. 558 00:44:29,920 --> 00:44:33,322 You must keep the existence of these stolen guns out of the news, 559 00:44:33,400 --> 00:44:36,165 otherwise we are simply advertising them for sale. 560 00:44:37,440 --> 00:44:39,522 If there are bodies to be buried... 561 00:44:40,840 --> 00:44:41,841 dig holes. 562 00:44:43,080 --> 00:44:44,525 And dig them deep. 563 00:44:46,360 --> 00:44:48,169 I want everything accounted for. 564 00:44:48,240 --> 00:44:49,924 Down to the last bullet. 565 00:45:03,880 --> 00:45:05,450 TOMMY: Uncle Charlie. 566 00:45:05,520 --> 00:45:07,045 A word. 567 00:45:07,120 --> 00:45:08,121 Get aboard. 568 00:45:08,920 --> 00:45:09,921 There's no moon. 569 00:45:11,160 --> 00:45:13,686 We can take them out to the turning point beyond Gas Street 570 00:45:13,760 --> 00:45:15,125 and leave them on the bank. 571 00:45:15,720 --> 00:45:18,451 They'll be found by railwaymen, first thing. 572 00:45:24,920 --> 00:45:25,921 Is that agreement? 573 00:45:29,080 --> 00:45:30,650 I changed my mind. 574 00:45:32,000 --> 00:45:33,081 You what? 575 00:45:35,160 --> 00:45:37,128 I've an alternative strategy. 576 00:45:39,160 --> 00:45:41,731 Tell Curly to take her out to the old tobacco wharf. 577 00:45:42,320 --> 00:45:44,891 There's a lock-up mooring we used to keep cigarettes. 578 00:45:45,160 --> 00:45:46,161 He knows it. 579 00:45:47,160 --> 00:45:50,607 When the boat leaves your yard, it's no longer your concern. 580 00:45:53,160 --> 00:45:55,208 Have you lost your fucking mind? 581 00:45:56,040 --> 00:45:57,485 Have you not seen the streets? 582 00:45:57,600 --> 00:46:00,126 They've sent a fucking army to find these things. 583 00:46:00,240 --> 00:46:01,526 That's right. 584 00:46:01,800 --> 00:46:03,040 They've shown their hand. 585 00:46:03,640 --> 00:46:04,687 Their hand? 586 00:46:04,760 --> 00:46:07,331 If they want them back this bad, they'll have to pay. 587 00:46:07,600 --> 00:46:09,170 That's the way of the world. 588 00:46:09,960 --> 00:46:12,042 Fortune drops something valuable into your lap, 589 00:46:12,120 --> 00:46:14,122 you don't just dump it on the bank of the cut. 590 00:46:17,320 --> 00:46:18,890 You're blood, Tommy. 591 00:46:20,160 --> 00:46:22,208 I've always looked out for you like a dad. 592 00:46:25,240 --> 00:46:27,766 You're going to bring only hell down on your head. 593 00:46:29,800 --> 00:46:31,564 This copper takes no prisoners. 594 00:46:32,960 --> 00:46:34,405 I'm told he didn't serve. 595 00:46:36,080 --> 00:46:37,570 Reserved occupation. 596 00:46:41,000 --> 00:46:43,287 Is it another war you're looking for, Tommy? 597 00:46:44,720 --> 00:46:46,085 The tobacco wharf. 598 00:46:47,880 --> 00:46:49,848 By order of the Peaky Blinders. 599 00:47:21,480 --> 00:47:22,845 Are you in position? 600 00:47:26,080 --> 00:47:27,206 I am, sir. 601 00:47:29,000 --> 00:47:30,240 First impressions? 602 00:47:31,560 --> 00:47:33,961 I'm quite shocked at how these people live. 603 00:47:37,200 --> 00:47:39,441 Have you found anything out that might help me? 604 00:47:39,640 --> 00:47:41,847 I interrogated the head of the Peaky Blinders. 605 00:47:42,800 --> 00:47:43,926 He didn't know anything. 606 00:47:44,520 --> 00:47:45,521 A brute. 607 00:47:45,920 --> 00:47:49,288 It strikes me that it isn't Arthur who heads the Shelby family. 608 00:47:49,720 --> 00:47:51,404 It's the younger one. 609 00:47:51,600 --> 00:47:52,761 Thomas. 610 00:47:55,040 --> 00:47:57,486 They say he won two medals for gallantry in the war. 611 00:47:58,640 --> 00:48:00,244 You sound fascinated. 612 00:48:03,040 --> 00:48:05,850 However, my opinion has not changed. 613 00:48:07,040 --> 00:48:08,804 The bookmaker gangs have other business 614 00:48:08,880 --> 00:48:11,326 and the communists are too weak to have planned this. 615 00:48:13,600 --> 00:48:15,841 I believe the guns were taken by the IRA. 616 00:48:18,520 --> 00:48:22,844 You must not let your personal history cloud your judgment. 617 00:48:27,640 --> 00:48:28,641 What history? 618 00:48:31,000 --> 00:48:35,005 That the IRA murdered my father will not affect my judgment. 619 00:48:39,440 --> 00:48:40,965 If you see any guns, 620 00:48:42,080 --> 00:48:43,844 check the serial numbers against that list. 621 00:48:48,520 --> 00:48:49,760 Your father... 622 00:48:50,240 --> 00:48:52,971 was the finest officer I ever worked with. 623 00:48:53,960 --> 00:48:56,247 I know he'd be very, very proud of you. 624 00:49:26,240 --> 00:49:29,403 Danny, as you know, the man you killed was Italian. 625 00:49:31,120 --> 00:49:34,044 Those two men over there are his brothers. 626 00:49:36,920 --> 00:49:38,809 If I let the Italians do this, Danny, 627 00:49:40,040 --> 00:49:42,327 they'll cut off your manhood and let you drain. 628 00:49:43,520 --> 00:49:45,522 That's how those bastards do things. 629 00:49:47,560 --> 00:49:50,564 So, to stop a war breaking out between us and the Italians, 630 00:49:52,880 --> 00:49:55,008 to save you from their barbarity, 631 00:49:58,440 --> 00:49:59,965 I said I would dispatch you myself. 632 00:50:02,920 --> 00:50:04,365 They're here to witness. 633 00:50:12,080 --> 00:50:14,287 I died over there anyway, Tommy. 634 00:50:15,720 --> 00:50:17,563 I left my fucking brains in the mud. 635 00:50:21,800 --> 00:50:23,689 Do you have any last requests, comrade? 636 00:50:29,560 --> 00:50:33,246 You look out for my Rosie and my boys. 637 00:50:35,400 --> 00:50:36,765 See they get apprenticeships. 638 00:50:37,520 --> 00:50:39,966 At the BSA factory or the Austin. 639 00:50:43,320 --> 00:50:45,368 And they'll make foremen, I know they will. 640 00:50:47,360 --> 00:50:49,488 Just... ordinary. 641 00:50:50,560 --> 00:50:52,164 Just ordinary men. 642 00:50:53,040 --> 00:50:55,008 And they won't get told to do this shit. 643 00:50:56,080 --> 00:50:59,482 This shit... This shit that we got told to do! 644 00:51:01,560 --> 00:51:03,403 (WHIMPERING) 645 00:51:11,920 --> 00:51:13,843 I suppose I ought to pray now. 646 00:51:17,800 --> 00:51:19,290 Those fucking guns, 647 00:51:20,560 --> 00:51:22,642 they blew God right outta me head. 648 00:51:29,080 --> 00:51:30,764 Is that boat for me? 649 00:51:34,760 --> 00:51:37,001 We have to get your body out of the city, Danny. 650 00:51:37,600 --> 00:51:38,726 This new copper, you know. 651 00:51:39,000 --> 00:51:41,002 Don't bury me anywhere there's mud. 652 00:51:41,480 --> 00:51:42,481 Okay? 653 00:51:43,440 --> 00:51:44,441 Promise me. 654 00:51:47,280 --> 00:51:49,089 Bury me on a hill, 655 00:51:49,360 --> 00:51:51,249 and tell Rosie where. 656 00:51:54,640 --> 00:51:56,404 You're a good man, 657 00:51:57,280 --> 00:51:59,123 and a good soldier. 658 00:52:02,600 --> 00:52:04,443 Yes, Sergeant Major. 659 00:52:26,200 --> 00:52:27,804 In the bleak mid-winter... 660 00:53:17,560 --> 00:53:19,608 ARTHUR: Where are ya? 661 00:53:22,960 --> 00:53:24,371 It bloody won. 662 00:53:24,720 --> 00:53:27,121 Monaghan Boy bloody won! 663 00:53:28,720 --> 00:53:31,041 Yeah. It won. 664 00:53:32,560 --> 00:53:34,005 And word will spread. 665 00:53:34,720 --> 00:53:36,484 So the next time we do the powder trick, 666 00:53:36,560 --> 00:53:39,689 it won't be just a garrison that'll bet on the horse. 667 00:53:39,760 --> 00:53:41,569 It'll be the whole of Small Heath. 668 00:53:41,640 --> 00:53:43,165 And you know what? 669 00:53:44,040 --> 00:53:45,804 The horse will win again. 670 00:53:45,880 --> 00:53:49,407 And the third time we do it we'll have the whole of Birmingham betting on it. 671 00:53:49,480 --> 00:53:52,962 A thousand-quid bet on the magic horse. 672 00:53:53,040 --> 00:53:54,690 And that time... 673 00:53:55,400 --> 00:53:57,209 when we are ready... 674 00:53:57,280 --> 00:53:58,645 the horse will lose. 675 00:54:02,760 --> 00:54:04,285 Think about it. 676 00:54:42,800 --> 00:54:44,404 CHARLIE: You okay, Danny? 677 00:54:44,480 --> 00:54:45,641 I'm still in shock. 678 00:54:47,920 --> 00:54:49,331 Are you sure this isn't heaven? 679 00:54:50,240 --> 00:54:52,129 If it was heaven, what would I be doing here? 680 00:54:55,920 --> 00:54:57,684 Tommy wanted you to think it was real. 681 00:54:58,280 --> 00:55:00,044 Try and knock some sense into you. 682 00:55:01,160 --> 00:55:03,288 A shell full of sheep brains hurts pretty bad. 683 00:55:03,360 --> 00:55:04,646 Aye, it was meant to. 684 00:55:07,200 --> 00:55:08,770 So, where are you taking me? 685 00:55:08,840 --> 00:55:10,126 London. 686 00:55:10,200 --> 00:55:11,929 Tommy has a little job for you. 687 00:55:12,000 --> 00:55:14,480 Give you a chance to say thanks. 688 00:55:18,400 --> 00:55:20,209 You're a Peaky Blinder now, Danny. 689 00:55:33,800 --> 00:55:34,926 POLLY: Bad week? 690 00:55:37,280 --> 00:55:38,850 Heard there was no moon last night. 691 00:55:39,520 --> 00:55:43,764 - I checked. Did you do the right thing? - Yes, I did the right thing. 692 00:56:43,840 --> 00:56:49,927 ♪ Take a little walk to the edge of town and go across the track ♪ Ripped By mstoll 50254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.