All language subtitles for PART.16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,890 --> 00:00:10,115 (Episode 31) 2 00:00:26,209 --> 00:00:29,610 Young Seon! 3 00:00:29,613 --> 00:00:31,745 Let's go home! 4 00:00:32,149 --> 00:00:34,045 Young Seon! 5 00:00:34,551 --> 00:00:36,775 Let's go home. 6 00:00:37,687 --> 00:00:39,220 Dad! 7 00:00:39,222 --> 00:00:41,355 Young Seon! 8 00:00:41,792 --> 00:00:43,655 Where are you? 9 00:00:43,660 --> 00:00:45,760 Dad, I'm right here. 10 00:00:45,762 --> 00:00:47,260 I'm right here, Dad! 11 00:00:47,264 --> 00:00:48,630 Young Seon! 12 00:00:48,632 --> 00:00:50,130 Dad! 13 00:00:50,133 --> 00:00:54,730 I'll be there soon, so stay there, okay? 14 00:00:54,738 --> 00:00:57,035 Don't you worry! 15 00:00:57,441 --> 00:00:59,565 Young Seon! 16 00:00:59,843 --> 00:01:01,675 Dad! 17 00:01:20,730 --> 00:01:22,625 Young Seon! 18 00:01:29,840 --> 00:01:32,935 I truly apologize as the chairman. 19 00:01:33,810 --> 00:01:37,245 To investigate the truth behind this incident, 20 00:01:37,681 --> 00:01:39,640 Shingoo Pharmaceutical will... 21 00:01:39,649 --> 00:01:41,980 put together a truth committee and find out who is responsible. 22 00:01:41,985 --> 00:01:43,720 We will especially investigate... 23 00:01:43,720 --> 00:01:46,250 the responsibilities of Doctor Cha Seung Ho thoroughly, 24 00:01:46,256 --> 00:01:48,950 and hand over all related documents to the police. 25 00:01:48,959 --> 00:01:52,725 Do you think it makes any sense that you had no idea what happened... 26 00:01:52,796 --> 00:01:54,530 at your company as the chairman? 27 00:01:54,531 --> 00:01:56,800 That's why I feel even more flustered. 28 00:01:56,800 --> 00:01:59,530 How can he do that without telling the headquarters? 29 00:01:59,536 --> 00:02:01,500 It seems impossible... 30 00:02:01,505 --> 00:02:03,970 for him to put together such a dangerous experiment... 31 00:02:03,974 --> 00:02:07,240 without the chairman of Shingoo Pharmaceutical's permission. 32 00:02:07,244 --> 00:02:09,980 It's possible for Doctor Cha. 33 00:02:09,980 --> 00:02:12,805 He is blinded with completing that new drug. 34 00:02:13,083 --> 00:02:16,210 He was going nowhere, inches away from completing it. 35 00:02:16,219 --> 00:02:18,450 And nothing was happening. 36 00:02:18,455 --> 00:02:20,590 That's probably why he went crazy, 37 00:02:20,590 --> 00:02:23,285 and he probably had to do anything he could. 38 00:02:23,760 --> 00:02:26,220 All his talk about mankind and saving lives. 39 00:02:26,229 --> 00:02:29,155 He thought he was some kind of a savior. 40 00:02:32,068 --> 00:02:34,235 What a poor man. 41 00:02:34,271 --> 00:02:36,795 I guess it's my fault for hiring someone like him... 42 00:02:37,140 --> 00:02:39,135 with so much money. 43 00:02:42,179 --> 00:02:44,145 Detective Cha. 44 00:02:45,182 --> 00:02:46,945 I'm sorry. 45 00:03:07,470 --> 00:03:09,165 Yes. 46 00:03:09,539 --> 00:03:11,865 It's true that I... 47 00:03:11,908 --> 00:03:13,100 took the drug. 48 00:03:13,109 --> 00:03:16,240 Why did you take that drug without knowing what it is? 49 00:03:16,246 --> 00:03:18,545 I must have been blinded. 50 00:03:18,648 --> 00:03:20,615 Don't worry. 51 00:03:20,650 --> 00:03:22,845 I will pay for what I have done. 52 00:03:23,420 --> 00:03:25,545 That's what everyone says. 53 00:03:25,755 --> 00:03:27,290 What about Seon Joo and Youg Seon? 54 00:03:27,290 --> 00:03:29,455 Did you think about how it'll be for them? 55 00:03:29,559 --> 00:03:31,785 I must have been an idiot. 56 00:03:34,164 --> 00:03:36,525 I lived like one. 57 00:03:37,901 --> 00:03:39,500 Right, and... 58 00:03:39,502 --> 00:03:41,435 I have something... 59 00:03:41,771 --> 00:03:43,735 to give you. 60 00:03:48,445 --> 00:03:49,710 What is this? 61 00:03:49,713 --> 00:03:51,980 It's about Joo Gook Seong, the promoter. 62 00:03:51,982 --> 00:03:54,915 It's a voice recording regarding him. 63 00:03:57,020 --> 00:03:59,120 During that match 11 years ago, 64 00:03:59,122 --> 00:04:01,390 most people bet a lot of money... 65 00:04:01,391 --> 00:04:03,360 on your victory. 66 00:04:03,360 --> 00:04:07,030 But there was one person who bet their entire fortune on your defeat, 67 00:04:07,030 --> 00:04:09,790 and took everything on the table. 68 00:04:09,799 --> 00:04:12,895 That's me. 69 00:04:12,936 --> 00:04:15,995 Oh, and I'm sure... 70 00:04:24,714 --> 00:04:28,315 Find a piece of land that we can use for our new lab. 71 00:04:28,652 --> 00:04:31,515 Somewhere deeper and more desolate. 72 00:04:31,521 --> 00:04:33,745 Yes, sir. 73 00:04:46,069 --> 00:04:48,665 Goodness, Young Seon is fine. 74 00:04:49,072 --> 00:04:50,805 Oh, no one. 75 00:04:51,508 --> 00:04:53,235 I'm sorry. 76 00:04:53,543 --> 00:04:55,370 - Yong Dae. - Yes? 77 00:04:55,378 --> 00:04:57,845 Do you have something to say? 78 00:04:58,581 --> 00:05:02,115 What is it? You're going to tell me off again, right? 79 00:05:02,185 --> 00:05:04,585 Is my dad not here yet? 80 00:05:05,955 --> 00:05:09,255 I'm sure he'll be back soon. 81 00:05:09,492 --> 00:05:11,255 Do you miss him? 82 00:05:12,829 --> 00:05:15,355 Please keep staying with my dad... 83 00:05:16,132 --> 00:05:18,395 and take care of him in the future too. 84 00:05:19,803 --> 00:05:21,635 Keep staying with him? 85 00:05:22,105 --> 00:05:23,540 Hey, I have... 86 00:05:23,540 --> 00:05:25,770 one more match left in my contract with him. 87 00:05:25,775 --> 00:05:28,570 After that, we're on our own. 88 00:05:28,578 --> 00:05:30,580 Just take care of him, will you? 89 00:05:30,580 --> 00:05:32,610 You do that. 90 00:05:32,615 --> 00:05:36,575 You should just get better soon and take care of him. 91 00:05:36,753 --> 00:05:38,945 You know I'm sick. 92 00:05:41,658 --> 00:05:43,485 And... 93 00:05:43,760 --> 00:05:45,020 I might... 94 00:05:45,028 --> 00:05:46,725 Fine. 95 00:05:47,030 --> 00:05:49,395 Yes, you're sick. 96 00:05:50,400 --> 00:05:53,870 So if you're in pain, just show that you're in pain. 97 00:05:53,870 --> 00:05:56,570 Stop pretending like you're okay and worrying about others. 98 00:05:56,573 --> 00:05:58,405 If you want to cry, 99 00:05:58,575 --> 00:06:01,275 just cry. You're allowed to do that. 100 00:06:01,845 --> 00:06:04,345 I'm really angry right now... 101 00:06:05,181 --> 00:06:07,205 and scared. 102 00:06:09,352 --> 00:06:11,815 Why did it have to be me? 103 00:06:12,856 --> 00:06:15,585 And why now? 104 00:06:16,960 --> 00:06:19,425 I want to scream. 105 00:06:20,063 --> 00:06:22,995 I want to blame anyone that I can find. 106 00:06:23,500 --> 00:06:25,695 But what good is that going to do? 107 00:06:27,871 --> 00:06:30,395 Nothing is going to change. 108 00:06:55,031 --> 00:06:56,730 Where have you been? 109 00:06:56,733 --> 00:06:59,225 I just had to go out for a bit. 110 00:07:04,741 --> 00:07:06,735 (CEO Joo Gook Seong) 111 00:07:14,484 --> 00:07:16,275 Hello? 112 00:07:16,352 --> 00:07:18,745 Oh, yes. 113 00:07:19,422 --> 00:07:21,185 Yes. 114 00:07:28,131 --> 00:07:30,125 Go inside. 115 00:07:31,201 --> 00:07:32,795 Okay. 116 00:07:49,419 --> 00:07:51,385 (Yoo Ji Cheol) 117 00:07:55,391 --> 00:07:58,255 Why didn't you tell me that you were sick? 118 00:07:58,928 --> 00:08:01,230 A boxer has to be responsible for not managing... 119 00:08:01,231 --> 00:08:02,930 his condition. 120 00:08:02,932 --> 00:08:06,295 You did your best, fought me, and won. 121 00:08:06,469 --> 00:08:09,435 I held out to the end, but lost. 122 00:08:09,706 --> 00:08:11,605 That's what's important. 123 00:08:12,008 --> 00:08:14,005 So are you... 124 00:08:14,244 --> 00:08:16,070 all right now? 125 00:08:16,079 --> 00:08:17,310 Yes. 126 00:08:17,313 --> 00:08:19,475 Don't worry about the match. 127 00:08:19,516 --> 00:08:22,575 Don't let Joo Gook Seong play around with you anymore. 128 00:08:22,585 --> 00:08:24,420 I'll tell them that I canceled the match. 129 00:08:24,420 --> 00:08:27,290 No, I have to show my daughter... 130 00:08:27,290 --> 00:08:29,815 that I am perfectly healthy. 131 00:08:29,993 --> 00:08:31,825 That way, 132 00:08:31,861 --> 00:08:34,395 Young Seon can hold out too. 133 00:08:38,535 --> 00:08:41,465 I remember what you said to me before. 134 00:08:42,405 --> 00:08:45,435 Everyone is equal when they're on the ring. 135 00:08:45,909 --> 00:08:47,705 On the ring, 136 00:08:47,810 --> 00:08:49,735 a true winner is... 137 00:08:50,380 --> 00:08:52,775 not someone who's strong, 138 00:08:52,849 --> 00:08:55,015 but someone who holds out to the end. 139 00:08:55,552 --> 00:08:58,580 A world champion boxer... 140 00:08:58,588 --> 00:09:02,285 took a hold of a baby boxer and gave him a speech. 141 00:09:03,493 --> 00:09:06,355 I was young, but I had this thought. 142 00:09:07,230 --> 00:09:09,925 "Yes, right." 143 00:09:10,300 --> 00:09:12,225 "This is him." 144 00:09:12,936 --> 00:09:15,135 "If I follow his footsteps," 145 00:09:15,605 --> 00:09:18,435 "I will become a pretty great boxer." 146 00:09:19,375 --> 00:09:21,475 I'm sure Young Seon has the same thoughts. 147 00:09:21,844 --> 00:09:23,835 She will carve up more strength... 148 00:09:24,113 --> 00:09:25,975 when she sees you. 149 00:09:36,059 --> 00:09:38,225 Hey, baby. 150 00:09:41,164 --> 00:09:43,195 You're all grown up. 151 00:09:46,669 --> 00:09:48,635 See you at the match. 152 00:09:53,209 --> 00:09:56,040 The seats are already sold out for this match. 153 00:09:56,045 --> 00:09:57,980 You can tell that... 154 00:09:57,981 --> 00:10:00,850 the fans have been waiting dearly and looking forward to this match. 155 00:10:00,850 --> 00:10:03,820 We waited for 11 long years to see them fight again. 156 00:10:03,820 --> 00:10:06,780 This time, are we going to see a real match? 157 00:10:06,789 --> 00:10:09,650 Just as many fans have waited for them for a long time, 158 00:10:09,659 --> 00:10:11,655 we look forward to seeing a fair game... 159 00:10:25,341 --> 00:10:26,500 Dad. 160 00:10:26,509 --> 00:10:28,175 Yes? 161 00:10:35,318 --> 00:10:37,885 Goodness, Young Seon. How do you feel? 162 00:10:42,358 --> 00:10:44,255 You couldn't... 163 00:10:44,494 --> 00:10:47,625 get ready for the match because of me. 164 00:10:49,332 --> 00:10:51,095 It's all right. 165 00:10:53,670 --> 00:10:56,395 Don't worry about me, 166 00:10:56,639 --> 00:10:58,735 and go do well on the match. 167 00:11:00,510 --> 00:11:03,205 A lot of people are looking forward to it. 168 00:11:07,984 --> 00:11:11,215 I couldn't go to the end. 169 00:11:12,288 --> 00:11:14,255 So you have to... 170 00:11:14,590 --> 00:11:15,750 fight to the end, okay? 171 00:11:15,758 --> 00:11:17,355 At least you should finish it. 172 00:11:17,960 --> 00:11:19,655 Okay? 173 00:11:22,331 --> 00:11:23,955 Okay. 174 00:11:24,801 --> 00:11:26,525 And... 175 00:11:27,503 --> 00:11:28,830 you... 176 00:11:28,838 --> 00:11:30,695 have to win. 177 00:11:33,109 --> 00:11:34,705 Young Seon. 178 00:11:37,880 --> 00:11:39,945 Goodness. 179 00:11:48,191 --> 00:11:49,855 Hang in there. 180 00:11:50,493 --> 00:11:52,125 Okay? 181 00:11:52,361 --> 00:11:54,430 Hang in there until the end. 182 00:11:54,430 --> 00:11:56,255 Okay? 183 00:12:00,269 --> 00:12:02,065 Of course. 184 00:12:02,538 --> 00:12:04,835 I'm your daughter. 185 00:12:06,509 --> 00:12:08,175 Exactly. 186 00:12:16,753 --> 00:12:18,385 Dad. 187 00:12:19,989 --> 00:12:21,755 I'm sorry. 188 00:12:23,760 --> 00:12:26,555 For always making you worried. 189 00:12:29,899 --> 00:12:31,995 It's okay. 190 00:12:33,770 --> 00:12:36,630 You can make me worried all you want. 191 00:12:36,639 --> 00:12:38,435 After all, 192 00:12:39,275 --> 00:12:41,675 you're my daughter. 193 00:12:43,880 --> 00:12:45,445 Right? 194 00:13:10,973 --> 00:13:13,165 Fight well. 195 00:13:13,609 --> 00:13:15,675 At least for this match, 196 00:13:16,112 --> 00:13:20,245 don't do it for your family or money. 197 00:13:21,050 --> 00:13:23,775 Just fight for yourself. 198 00:13:24,854 --> 00:13:27,120 - Seon Joo... - How could I... 199 00:13:27,123 --> 00:13:32,055 ever fathom the pain that you have felt? 200 00:13:33,362 --> 00:13:35,125 So... 201 00:13:35,131 --> 00:13:37,795 promise me you will fight this match. 202 00:13:39,268 --> 00:13:41,025 Doing that... 203 00:13:41,270 --> 00:13:44,340 will help you feel even a bit at ease. 204 00:13:44,340 --> 00:13:45,900 And... 205 00:13:45,908 --> 00:13:48,275 Young Seon will like that. 206 00:13:51,314 --> 00:13:53,540 Fight fair and square. 207 00:13:53,549 --> 00:13:56,975 No matter how hard or exhausting, 208 00:13:57,553 --> 00:13:59,415 or end up bleeding, 209 00:14:00,790 --> 00:14:02,585 hold out to the end. 210 00:14:04,260 --> 00:14:07,025 That's how you first came into my life. 211 00:14:07,864 --> 00:14:10,090 - Ji Cheol! - Coach! 212 00:14:10,099 --> 00:14:12,695 (Yoo Ji Cheol wins at the GBC Welterweight for Rookies.) 213 00:14:21,210 --> 00:14:23,535 Watching you... 214 00:14:24,013 --> 00:14:27,005 motivated me to get back on my feet. 215 00:14:28,150 --> 00:14:29,775 I found... 216 00:14:29,819 --> 00:14:32,745 the hope to live. 217 00:14:33,322 --> 00:14:35,085 This time, 218 00:14:35,358 --> 00:14:38,425 you need to show that to our daughter. 219 00:14:38,861 --> 00:14:40,625 Just like back then. 220 00:14:41,330 --> 00:14:43,495 Please hold out for her. 221 00:14:44,834 --> 00:14:48,465 So that she can also hang in there. 222 00:14:48,871 --> 00:14:50,495 Okay? 223 00:14:55,544 --> 00:14:57,110 You see, 224 00:14:57,113 --> 00:14:58,680 I know that... 225 00:14:58,681 --> 00:15:01,650 this upcoming match is very important. 226 00:15:01,651 --> 00:15:05,450 But his daughter is sick right now. I don't think he should fight. 227 00:15:05,454 --> 00:15:07,445 So what if she's ill? 228 00:15:08,190 --> 00:15:10,215 She's not the one fighting. 229 00:15:10,359 --> 00:15:13,985 Sir, what do you mean? 230 00:15:22,104 --> 00:15:25,605 What is all this? 231 00:15:26,709 --> 00:15:31,380 Make sure you shove that pill down his throat for this match. 232 00:15:31,380 --> 00:15:36,850 If you fail to do that, his family will be in grave danger. 233 00:15:36,852 --> 00:15:39,650 After that, it'll be Ji Cheol. 234 00:15:39,655 --> 00:15:41,955 And lastly, 235 00:15:42,591 --> 00:15:44,525 I'll kill you. 236 00:15:44,760 --> 00:15:47,685 Do you understand me now? 237 00:16:06,115 --> 00:16:08,415 What should we do now? 238 00:16:09,752 --> 00:16:11,320 Will you fight? 239 00:16:11,320 --> 00:16:13,080 - I must. - Will you purposely lose... 240 00:16:13,089 --> 00:16:14,920 and make Gook Seong lose all of his money? 241 00:16:14,924 --> 00:16:16,550 No. 242 00:16:16,559 --> 00:16:19,385 - I'll win. - Does that mean... 243 00:16:20,129 --> 00:16:21,630 you'll take the pill? 244 00:16:21,630 --> 00:16:23,195 No. 245 00:16:23,399 --> 00:16:26,100 But that scumbag told me... 246 00:16:26,102 --> 00:16:29,770 that he'd kill you if you refused to take it. 247 00:16:29,772 --> 00:16:31,440 It wasn't a simple blackmail. 248 00:16:31,440 --> 00:16:33,840 He can do a lot more than that. 249 00:16:33,843 --> 00:16:35,475 It's okay. 250 00:16:35,678 --> 00:16:37,875 He won't be able to... 251 00:16:37,880 --> 00:16:39,975 watch the fight anyway. 252 00:16:40,549 --> 00:16:42,480 - Why? - By now, 253 00:16:42,485 --> 00:16:45,250 The police should be on their way. 254 00:16:45,254 --> 00:16:47,245 To find Gook Seong. 255 00:16:50,693 --> 00:16:52,160 Then... 256 00:16:52,161 --> 00:16:55,030 what about you? 257 00:16:55,031 --> 00:16:58,665 What will they do about you taking the pills? 258 00:16:59,368 --> 00:17:01,565 I should also receive... 259 00:17:02,505 --> 00:17:04,335 my punishment. 260 00:17:09,712 --> 00:17:12,410 I was walking 261 00:17:12,415 --> 00:17:16,015 When I felt like someone 262 00:17:16,118 --> 00:17:18,620 Was by my side 263 00:17:18,621 --> 00:17:22,255 I broke down into tears 264 00:17:22,324 --> 00:17:26,220 You were long gone 265 00:17:26,228 --> 00:17:29,990 I was walking all alone 266 00:17:29,999 --> 00:17:33,025 Suddenly 267 00:17:33,502 --> 00:17:38,105 The wind felt colder 268 00:17:45,714 --> 00:17:48,815 (CEO Joo Gook Seong) 269 00:17:52,688 --> 00:17:54,090 Yes? 270 00:17:54,090 --> 00:17:57,150 What I'm trying to say is, 271 00:17:57,159 --> 00:17:59,590 I hope you won't think... 272 00:17:59,595 --> 00:18:02,625 about not taking the pill. 273 00:18:02,998 --> 00:18:05,960 You know what will happen if you don't, right? 274 00:18:05,968 --> 00:18:07,765 You know me well. 275 00:18:07,870 --> 00:18:11,840 I'm sorry for saying these things when it's the morning of your match. 276 00:18:11,841 --> 00:18:13,500 Do understand. 277 00:18:13,509 --> 00:18:15,970 Imagine how nervous I must be to talk about this. 278 00:18:15,978 --> 00:18:18,945 There's a lot of money on the line here. 279 00:18:21,250 --> 00:18:23,810 Just think of it optimistically. 280 00:18:23,819 --> 00:18:26,420 I'm not blackmailing you. 281 00:18:26,422 --> 00:18:29,850 I'm just motivating you in case you get softhearted. 282 00:18:29,859 --> 00:18:32,220 A competent promoter helps his fighter... 283 00:18:32,228 --> 00:18:34,260 become psychologically prepared. 284 00:18:34,263 --> 00:18:38,065 All right, then. I should head to the arena. 285 00:18:38,200 --> 00:18:41,070 - All right. - I'll see you soon. 286 00:18:41,070 --> 00:18:42,695 Sir. 287 00:18:43,139 --> 00:18:46,205 - Have a good day. - You too. 288 00:18:51,213 --> 00:18:53,575 - Let's go. - Yes, sir. 289 00:18:58,521 --> 00:18:59,680 Right now, 290 00:18:59,688 --> 00:19:02,120 we will be on our way to arrest a scumbag who's guilty... 291 00:19:02,124 --> 00:19:04,660 of conspiring murders, organizing illegal gambling, 292 00:19:04,660 --> 00:19:06,620 fixing matches, and more. 293 00:19:06,629 --> 00:19:07,660 Let's go. 294 00:19:07,663 --> 00:19:09,625 - Yes, sir. - Yes, sir. 295 00:19:15,271 --> 00:19:18,370 All right. Make sure you do your job well today. 296 00:19:18,374 --> 00:19:22,740 And let's soon plan out our next project. 297 00:19:22,745 --> 00:19:24,375 Bye. 298 00:19:31,253 --> 00:19:32,750 What is it? 299 00:19:32,755 --> 00:19:35,750 Do you think it's too early to plan out the next one? 300 00:19:35,758 --> 00:19:36,790 No, sir. 301 00:19:36,792 --> 00:19:41,125 Gosh, it's been a while since I woke up this early. 302 00:19:42,731 --> 00:19:44,500 I'm so tired. 303 00:19:44,500 --> 00:19:47,460 Wake me up five minutes before arriving. 304 00:19:47,469 --> 00:19:49,235 Yes, sir. 305 00:20:07,489 --> 00:20:10,755 Be on alert. He'll be here soon. 306 00:20:29,044 --> 00:20:30,875 Mr. Choi. 307 00:20:32,781 --> 00:20:36,775 Where is he? I told him to wake me up. 308 00:20:37,319 --> 00:20:39,285 Darn it. 309 00:20:39,521 --> 00:20:41,445 Mr. Choi! 310 00:20:43,792 --> 00:20:46,625 Where in the world am I? 311 00:20:47,930 --> 00:20:49,795 Mr. Choi! 312 00:20:58,774 --> 00:21:01,265 You little punk. 313 00:21:04,313 --> 00:21:06,480 - You... - My brother's waiting. 314 00:21:06,482 --> 00:21:08,045 Let's hurry. 315 00:21:10,419 --> 00:21:12,485 Hey! 316 00:21:51,060 --> 00:21:54,125 (Yoo Ji Cheol versus Lee Min Woo) 317 00:21:57,533 --> 00:21:59,365 Hello? 318 00:22:00,969 --> 00:22:03,095 Okay, hold on. 319 00:22:04,073 --> 00:22:05,735 Ji Cheol. 320 00:22:07,009 --> 00:22:08,775 It's Pil Doo. 321 00:22:15,351 --> 00:22:19,120 Your promoter won't be able to make it to your match today. 322 00:22:19,121 --> 00:22:20,780 So... 323 00:22:20,789 --> 00:22:22,915 fight your match at ease. 324 00:22:29,398 --> 00:22:31,665 Please be on standby. 325 00:22:33,469 --> 00:22:35,930 - All right. Let's go. - Let's go. 326 00:22:35,938 --> 00:22:37,030 It's the champion. 327 00:22:37,039 --> 00:22:38,640 - Let's go beat the champion! - Let's go! 328 00:22:38,640 --> 00:22:40,205 You can do this! 329 00:22:42,111 --> 00:22:44,380 This is the match the mixed martial arts fans have been waiting for. 330 00:22:44,380 --> 00:22:46,740 It's a match between Lee Min Woo and Yoo Ji Cheol. 331 00:22:46,749 --> 00:22:47,780 Let the match begin! 332 00:22:47,783 --> 00:22:51,120 In the blue corner, he's from Team MJ. 333 00:22:51,120 --> 00:22:53,120 He's the troublemaker of the cage. 334 00:22:53,122 --> 00:22:57,190 Current DFC heavyweight champion! 335 00:22:57,192 --> 00:23:00,820 Lee Min Woo! 336 00:23:00,829 --> 00:23:02,230 He's entering the octagon now. 337 00:23:02,231 --> 00:23:05,500 Usually, the challenger waits for the champion in the octagon. 338 00:23:05,501 --> 00:23:07,400 And the champion enters the octagon after the challenger. 339 00:23:07,403 --> 00:23:10,330 - The order has been reversed today. - That's right. 340 00:23:10,339 --> 00:23:13,500 It's Lee's act of courtesy towards his senior fighter who's retiring. 341 00:23:13,509 --> 00:23:15,875 He volunteered to enter the cage before him. 342 00:23:16,044 --> 00:23:18,580 Goodness, I didn't think he could be that respectful. 343 00:23:18,580 --> 00:23:20,380 He's very good-natured. 344 00:23:20,382 --> 00:23:23,410 All right. You're changing your words once again. 345 00:23:23,419 --> 00:23:25,550 I am? No, I always have the same opinions. 346 00:23:25,554 --> 00:23:27,180 Going up against him, from the red corner... 347 00:23:27,189 --> 00:23:30,315 Yoo Ji Cheol is entering now! 348 00:23:30,559 --> 00:23:32,820 The legendary warrior! 349 00:23:32,828 --> 00:23:37,295 Yoo Ji Cheol! 350 00:23:41,003 --> 00:23:43,230 - Go for it! - Good luck! 351 00:23:43,238 --> 00:23:44,870 Best of luck! 352 00:23:44,873 --> 00:23:46,965 Go for it! 353 00:23:47,509 --> 00:23:50,205 You can beat him! 354 00:24:06,662 --> 00:24:09,925 I hope Young Seon's dad wins. 355 00:24:10,032 --> 00:24:12,330 He will. He will. 356 00:24:12,334 --> 00:24:14,000 Give it your best shot! 357 00:24:14,002 --> 00:24:15,865 Beat him! 358 00:24:16,738 --> 00:24:18,705 Good luck to both of you. 359 00:24:20,709 --> 00:24:22,040 Hey, old geezer. 360 00:24:22,044 --> 00:24:24,210 Try to hold out until the end. 361 00:24:24,213 --> 00:24:25,510 I'll look forward to it. 362 00:24:25,514 --> 00:24:27,540 Hey, baby. 363 00:24:27,549 --> 00:24:31,675 Clench your teeth and hold out to the end. 364 00:24:33,689 --> 00:24:35,120 To the corners! 365 00:24:35,123 --> 00:24:37,015 - Yes! - Yes! 366 00:24:38,360 --> 00:24:40,825 3, 2, 1! 367 00:24:42,564 --> 00:24:45,100 They're going at each other from the start. 368 00:24:45,100 --> 00:24:47,125 Both of them are on their feet. That's great. 369 00:24:58,614 --> 00:25:00,905 Get him! Go get him! 370 00:25:01,683 --> 00:25:03,715 - Go for it! - That's it! 371 00:25:03,952 --> 00:25:06,080 This is not the way I expected the match to unfold. 372 00:25:06,088 --> 00:25:09,850 Yoo is fighting better than expected given he's up against the champion. 373 00:25:09,858 --> 00:25:11,660 But if this becomes a match of stamina, 374 00:25:11,660 --> 00:25:13,520 given his old age, 375 00:25:13,529 --> 00:25:16,125 Yoo might be at a disadvantage. 376 00:25:26,008 --> 00:25:28,740 Min Woo, don't get riled up. Keep your composure! 377 00:25:28,744 --> 00:25:30,170 Get him, Min Woo! 378 00:25:30,178 --> 00:25:31,380 - Hey! - There you go! 379 00:25:31,380 --> 00:25:32,940 - He's not an easy match! - You jerk! 380 00:25:32,948 --> 00:25:34,805 Great! 381 00:25:43,559 --> 00:25:46,020 Both fighters equally dominated the match... 382 00:25:46,028 --> 00:25:49,195 without delivering finishing blows to one another. 383 00:25:50,098 --> 00:25:51,300 You did well. 384 00:25:51,300 --> 00:25:52,300 You did a great job. 385 00:25:52,301 --> 00:25:53,700 - You're feeling great today. - Seriously. 386 00:25:53,702 --> 00:25:55,770 You're doing an excellent job. Well done. 387 00:25:55,771 --> 00:25:57,330 He didn't tackle you in the first round. 388 00:25:57,339 --> 00:26:00,205 If he tackles you, make sure you squirrel out of it. 389 00:26:00,809 --> 00:26:02,770 Why are you getting so riled up? 390 00:26:02,778 --> 00:26:05,080 It's still the first round. Pace yourself. 391 00:26:05,080 --> 00:26:06,780 I don't need to do that. 392 00:26:06,782 --> 00:26:09,250 - I'll finish him in the next round. - You jerk. 393 00:26:09,251 --> 00:26:11,315 Don't let your guard down. 394 00:26:12,220 --> 00:26:14,280 - It's in. - Keep doing what you're doing. 395 00:26:14,289 --> 00:26:16,020 Watch out for his kicks. 396 00:26:16,024 --> 00:26:18,015 - You can do it. - Good luck. 397 00:26:19,461 --> 00:26:21,025 Fight. 398 00:26:35,110 --> 00:26:38,380 Yoo can't escape from Lee's attacks. 399 00:26:38,380 --> 00:26:40,880 Otherwise, he'll end up wasting a lot of his energy. 400 00:26:40,882 --> 00:26:42,945 He has to get himself out of the corner. 401 00:26:47,889 --> 00:26:51,315 He's determined to keep Lee away from his body! 402 00:26:58,100 --> 00:27:00,765 Yoo has escaped the corner. This is great! 403 00:27:02,537 --> 00:27:04,130 Well done. 404 00:27:04,139 --> 00:27:06,005 Goodness, great. 405 00:27:09,611 --> 00:27:11,910 Lee doesn't seem tired at all. 406 00:27:11,913 --> 00:27:13,540 However, Yoo seems exhausted. 407 00:27:13,548 --> 00:27:16,750 It seems to me that Yoo is having a difficult time, 408 00:27:16,752 --> 00:27:20,185 but he's resolute to fight to the end. How commendable. 409 00:27:24,860 --> 00:27:26,855 Begin! 410 00:27:46,481 --> 00:27:48,050 - Min Woo! - What was that? 411 00:27:48,050 --> 00:27:50,410 - What just happened here? - Min Woo! 412 00:27:50,419 --> 00:27:52,750 Lee is destroyed. 413 00:27:52,754 --> 00:27:53,820 With the rounding punch, 414 00:27:53,822 --> 00:27:55,890 it's a great opportunity to defeat the champion. 415 00:27:55,891 --> 00:27:57,050 - Hold on. - Go after him! 416 00:27:57,059 --> 00:27:58,160 Go! 417 00:27:58,160 --> 00:27:59,820 What is happening right now? 418 00:27:59,828 --> 00:28:02,330 - Yoo stopped fighting. - Why? 419 00:28:02,330 --> 00:28:04,730 It seems like he's waiting for Lee to get up. 420 00:28:04,733 --> 00:28:09,235 - What? - Gosh, what's going on here? 421 00:28:27,389 --> 00:28:29,055 Fight! 422 00:28:50,078 --> 00:28:51,580 What just happened? 423 00:28:51,580 --> 00:28:55,250 This is just like the boxing match they put on 11 years ago. 424 00:28:55,250 --> 00:28:58,220 And they're giving us another match just like that one in this cage. 425 00:28:58,220 --> 00:29:00,980 They're not standing on the ring, but inside the cage! 426 00:29:00,989 --> 00:29:02,985 - Yes! - Go for it! 427 00:29:12,801 --> 00:29:14,360 Get up! 428 00:29:14,369 --> 00:29:16,865 - Keep fighting! - Hurry up! 429 00:29:18,840 --> 00:29:20,965 He was doing so well! Why did he... 430 00:29:25,480 --> 00:29:27,040 - Stay calm. 1, 2. - Jab. 431 00:29:27,048 --> 00:29:28,750 Jab and put some distance between you and him. 432 00:29:28,750 --> 00:29:32,420 Both fighters are delivering a shower of punches to each other. 433 00:29:32,420 --> 00:29:35,090 If this continues, they'll end up using a lot of their energy. 434 00:29:44,499 --> 00:29:47,630 It's the fourth round now. Just hang in there a bit more. 435 00:29:47,636 --> 00:29:49,495 (Final Episode) 436 00:29:50,238 --> 00:29:52,740 In order to beat Yoo in this match, 437 00:29:52,741 --> 00:29:54,240 Lee must keep an eye for a big swing. 438 00:29:54,242 --> 00:29:57,375 - Close in the distance. Go for it. - Keep going! 439 00:30:01,349 --> 00:30:03,050 - That's it! - There you go! 440 00:30:03,051 --> 00:30:06,245 - Push it! Keep pushing. - Keep your guard up! 441 00:30:08,256 --> 00:30:09,915 That's it! 442 00:30:12,561 --> 00:30:15,260 Looks like Yoo is in terrible shape. 443 00:30:15,263 --> 00:30:17,355 His head is badly swollen. 444 00:30:19,167 --> 00:30:20,795 Hey. 445 00:30:28,510 --> 00:30:30,135 Are you all right? 446 00:30:51,833 --> 00:30:55,170 No matter how hard or end up bleeding, 447 00:30:55,170 --> 00:30:57,295 hold out to the end... 448 00:30:57,672 --> 00:31:00,500 so that Young Seon can also hold out when she sees you. 449 00:31:00,508 --> 00:31:02,105 Fight! 450 00:31:05,480 --> 00:31:07,180 Do not stop... 451 00:31:07,182 --> 00:31:09,410 and keep punching me, you jerk. 452 00:31:09,417 --> 00:31:11,110 This is... 453 00:31:11,119 --> 00:31:13,015 This is just the beginning. 454 00:31:13,521 --> 00:31:15,320 That's great. Keep going. 455 00:31:15,323 --> 00:31:16,420 He has to hit him. 456 00:31:16,424 --> 00:31:18,260 They are both amazing. 457 00:31:18,260 --> 00:31:20,620 Yes, this isn't about their stamina. 458 00:31:20,629 --> 00:31:22,895 That's their fighting spirits up against another! 459 00:32:01,469 --> 00:32:03,730 Goodness, they are both exhausted. 460 00:32:03,738 --> 00:32:05,400 Even we are exhausted from watching the match. 461 00:32:05,407 --> 00:32:07,905 Imagine how exhausted the two fighters are. 462 00:32:08,209 --> 00:32:11,680 As you can see, Yoo is bleeding badly. 463 00:32:11,680 --> 00:32:13,610 It's very heartbreaking to see. 464 00:32:13,615 --> 00:32:15,450 Both fighters are fighting... 465 00:32:15,450 --> 00:32:18,520 - as if this is their last game. - You're right. 466 00:32:18,520 --> 00:32:21,380 I cannot even continue to speak... 467 00:32:21,389 --> 00:32:23,785 of this display of sportsmanship. 468 00:32:23,858 --> 00:32:26,690 They keep on punching each other. 469 00:32:26,695 --> 00:32:30,225 My gosh, their punch has to go with their weight. 470 00:32:47,682 --> 00:32:49,310 Goodness, he held out to the end. 471 00:32:49,317 --> 00:32:50,480 My gosh. 472 00:32:50,485 --> 00:32:53,750 That round just made history. 473 00:32:53,755 --> 00:32:57,615 That was the end of round four. 474 00:33:03,365 --> 00:33:05,395 Are you okay? 475 00:33:13,208 --> 00:33:15,670 Min Woo, are you okay? 476 00:33:15,677 --> 00:33:17,140 Yes, you idiot. 477 00:33:17,145 --> 00:33:20,380 Don't make a huge fuss over some broken ribs. 478 00:33:20,382 --> 00:33:22,275 You idiot. 479 00:33:23,952 --> 00:33:26,020 After the match, 480 00:33:26,021 --> 00:33:28,450 you should request a drug check on Ji Cheol. 481 00:33:28,456 --> 00:33:30,115 Why? 482 00:33:30,692 --> 00:33:33,785 Because he really seems insane today. 483 00:33:34,662 --> 00:33:36,060 You crazy idiot. 484 00:33:36,064 --> 00:33:38,495 How can you laugh right now? 485 00:33:47,442 --> 00:33:50,975 You're a mess, Mr. Yoo. 486 00:33:54,082 --> 00:33:56,115 Hey, Kim Yong Dae. 487 00:33:56,718 --> 00:33:59,115 Stop crying like a baby. 488 00:33:59,220 --> 00:34:01,545 He's watching us. 489 00:34:01,923 --> 00:34:03,785 Don't make me... 490 00:34:04,659 --> 00:34:07,755 feel humiliated, you idiot. 491 00:34:13,535 --> 00:34:15,230 It's the final round. 492 00:34:15,236 --> 00:34:16,965 Let's keep this up. 493 00:34:20,442 --> 00:34:22,270 Let's go, champion. 494 00:34:22,277 --> 00:34:24,135 Let's go, champion! 495 00:34:27,882 --> 00:34:29,645 I'll be back. 496 00:34:43,431 --> 00:34:46,260 Yoo, this is the best match he can have as his retirement match. 497 00:34:46,267 --> 00:34:48,000 The best match ever is... 498 00:34:48,002 --> 00:34:50,270 unfolding in this stadium right now. 499 00:34:50,271 --> 00:34:51,970 They are both so exhausted... 500 00:34:51,973 --> 00:34:54,140 that they do not even know... 501 00:34:54,142 --> 00:34:57,505 if they are punching or doing anything right now. 502 00:35:09,591 --> 00:35:11,455 Mr. Yoo! 503 00:35:13,962 --> 00:35:15,725 Oh, my gosh. 504 00:35:23,338 --> 00:35:25,340 - Come on! - Go, Lee Min Woo! 505 00:35:25,340 --> 00:35:27,735 - Go! - Keep it up! 506 00:35:29,344 --> 00:35:30,975 Mr. Yoo! 507 00:35:31,513 --> 00:35:34,105 Don't get up. Just stay there. 508 00:35:46,327 --> 00:35:48,055 Standing. 509 00:35:48,296 --> 00:35:50,025 Yes. 510 00:35:53,201 --> 00:35:55,530 Young Seon, 511 00:35:55,537 --> 00:35:57,500 what do you want to be? 512 00:35:57,505 --> 00:35:59,505 All of a sudden? 513 00:36:01,109 --> 00:36:02,810 I'm not an elementary school kid. 514 00:36:02,810 --> 00:36:04,875 I don't have anything like that. 515 00:36:08,316 --> 00:36:11,280 I couldn't go to the end. 516 00:36:11,286 --> 00:36:13,145 So you have to... 517 00:36:13,521 --> 00:36:16,115 fight to the end, okay? 518 00:36:25,767 --> 00:36:27,665 Stand up! 519 00:36:39,480 --> 00:36:41,310 Young Seon. 520 00:36:41,316 --> 00:36:43,180 I just... 521 00:36:43,184 --> 00:36:45,615 fell on my buttocks. 522 00:36:46,287 --> 00:36:48,180 I will get back up... 523 00:36:48,189 --> 00:36:50,085 and have a lot of fun... 524 00:36:50,091 --> 00:36:52,585 with you again, 525 00:36:52,594 --> 00:36:54,925 so don't worry about anything. 526 00:37:08,243 --> 00:37:10,105 He got back up. 527 00:37:10,945 --> 00:37:12,575 Fight! 528 00:37:25,760 --> 00:37:27,290 He just has to hold out just a little more. 529 00:37:27,295 --> 00:37:28,955 Just one more punch. 530 00:37:29,731 --> 00:37:32,260 They keep on punching each other, 531 00:37:32,267 --> 00:37:33,900 but there is no power in it. 532 00:37:33,901 --> 00:37:36,470 There goes the bell. 533 00:37:36,471 --> 00:37:38,330 My goodness. 534 00:37:38,339 --> 00:37:40,805 That was completely praiseworthy. 535 00:37:40,942 --> 00:37:43,040 I am so proud of them. 536 00:37:43,044 --> 00:37:45,070 - Go, Yoo Ji Cheol! - Go! 537 00:37:45,079 --> 00:37:47,505 - Go! - Great work! 538 00:38:16,144 --> 00:38:18,570 The featherweight title match! 539 00:38:18,579 --> 00:38:22,645 Here is the official judgment. 540 00:38:22,650 --> 00:38:25,315 The winner of this match was... 541 00:38:25,887 --> 00:38:29,585 decided by the judges with the result of 2 to 1. 542 00:38:47,442 --> 00:38:53,045 On the blue corner, Lee Min Woo! 543 00:39:46,934 --> 00:39:50,035 Young Seon. 544 00:39:50,438 --> 00:39:51,570 Young Seon? 545 00:39:51,572 --> 00:39:54,440 Young Seon. Young Seon! 546 00:39:54,442 --> 00:39:56,140 - Young Seon. - Are you okay? 547 00:39:56,144 --> 00:39:57,840 - Doctor! Nurses! - Young Seon. 548 00:39:57,845 --> 00:39:59,640 I'll bring the doctor. 549 00:39:59,647 --> 00:40:00,640 I'll be right back. 550 00:40:00,648 --> 00:40:03,310 Young Seon, stay with me. It's your mom. 551 00:40:03,317 --> 00:40:05,280 Young Seon. Oh, gosh. 552 00:40:05,286 --> 00:40:07,745 Young Seon. 553 00:40:08,055 --> 00:40:10,855 - Seon Joo. - Honey. 554 00:40:15,897 --> 00:40:17,730 How is she? 555 00:40:17,732 --> 00:40:21,900 Her disease suddenly worsened, 556 00:40:21,903 --> 00:40:23,730 so it could be fatal. 557 00:40:23,738 --> 00:40:27,205 Honey, what should we do? 558 00:40:28,109 --> 00:40:29,705 Seon Joo. 559 00:40:30,044 --> 00:40:31,875 Don't worry. 560 00:40:32,914 --> 00:40:36,350 I will cure her. 561 00:40:36,350 --> 00:40:39,415 Only I can do it. 562 00:40:39,487 --> 00:40:41,485 So don't worry. 563 00:40:53,367 --> 00:40:57,235 - Ji Woo. - Don't you have anything to say? 564 00:40:58,072 --> 00:40:59,770 I'm sorry. 565 00:40:59,774 --> 00:41:01,040 About what? 566 00:41:01,042 --> 00:41:03,205 All I wanted to do... 567 00:41:04,512 --> 00:41:07,875 was to give hope to those... 568 00:41:07,915 --> 00:41:10,345 suffering from illnesses. 569 00:41:10,985 --> 00:41:13,215 I wanted... 570 00:41:13,921 --> 00:41:15,720 to create a better world. 571 00:41:15,723 --> 00:41:18,055 What you did... 572 00:41:18,159 --> 00:41:20,385 was a massacre. 573 00:41:20,394 --> 00:41:22,655 Had I only finalized the drug, 574 00:41:24,532 --> 00:41:29,230 I would've been able to save more people than I'd sacrificed! 575 00:41:29,237 --> 00:41:33,200 Ji Woo. Once I leave this place, 576 00:41:33,207 --> 00:41:36,875 everyone in the world will understand me. 577 00:41:36,911 --> 00:41:40,345 Don't forget all the lives you took, 578 00:41:41,883 --> 00:41:44,150 and live a life of penance. 579 00:41:44,151 --> 00:41:45,745 Ji Woo. 580 00:41:45,786 --> 00:41:48,990 Ji Woo. They will understand me! 581 00:41:48,990 --> 00:41:50,855 Ji Woo! 582 00:41:56,330 --> 00:41:58,195 Ji Woo. 583 00:42:03,971 --> 00:42:06,735 They will understand me. 584 00:42:16,751 --> 00:42:18,415 Dad. 585 00:42:19,053 --> 00:42:21,715 Hey, my daughter. 586 00:42:24,492 --> 00:42:26,855 I watched it all. 587 00:42:27,695 --> 00:42:30,255 From the start to finish. 588 00:42:32,066 --> 00:42:33,800 Wasn't I great? 589 00:42:33,801 --> 00:42:36,970 Didn't I fight well? 590 00:42:36,971 --> 00:42:39,565 Yes, you did. 591 00:42:39,907 --> 00:42:42,035 You did well. 592 00:42:45,446 --> 00:42:47,175 Dad. 593 00:42:47,582 --> 00:42:49,950 I'm really sleepy, 594 00:42:49,951 --> 00:42:51,980 so let me sleep a bit more. 595 00:42:51,986 --> 00:42:54,045 Let's talk again soon. 596 00:42:54,255 --> 00:42:57,585 All right. Sleep well, 597 00:42:57,892 --> 00:42:59,555 my daughter. 598 00:43:23,784 --> 00:43:26,115 - Let's go. - Yes, sir. 599 00:43:26,821 --> 00:43:28,385 Ji Cheol. 600 00:43:28,656 --> 00:43:30,050 What? 601 00:43:30,057 --> 00:43:33,060 There's no other way but to undergo surgery, right? 602 00:43:33,060 --> 00:43:36,330 Look at this punk. I was being all determined. 603 00:43:36,330 --> 00:43:38,030 Then should I chicken out? 604 00:43:38,032 --> 00:43:39,530 I mean... 605 00:43:39,533 --> 00:43:41,330 Perhaps, 606 00:43:41,335 --> 00:43:43,770 Young Seon wouldn't want you... 607 00:43:43,771 --> 00:43:46,200 to go to this extent. 608 00:43:46,207 --> 00:43:48,340 Goodness, this punk. 609 00:43:48,342 --> 00:43:50,070 How many times do I need to repeat myself? 610 00:43:50,077 --> 00:43:52,140 You need to fix that habit of yours. 611 00:43:52,146 --> 00:43:55,980 You shouldn't look worried or troubled in front of your fighter. 612 00:43:55,983 --> 00:43:59,815 Why is that important right now? 613 00:44:00,254 --> 00:44:03,350 What's the use of a coach if he doesn't have a fighter? 614 00:44:03,357 --> 00:44:06,355 Of course, you have one. 615 00:44:08,162 --> 00:44:10,525 There's Young Seon. 616 00:44:12,099 --> 00:44:16,170 You need to take good care of her. Got it? 617 00:44:16,170 --> 00:44:20,040 Why isn't this idiot replying? You little punk. 618 00:44:20,041 --> 00:44:21,835 Come on. 619 00:44:40,561 --> 00:44:43,095 Hang in there, my precious child. 620 00:44:52,239 --> 00:44:53,805 Honey. 621 00:44:58,946 --> 00:45:01,610 Doctor, I'll go in soon. 622 00:45:01,615 --> 00:45:03,875 Please wait for me inside. 623 00:45:16,564 --> 00:45:18,295 Seon Joo. 624 00:45:18,499 --> 00:45:20,765 Young Seon's waiting. 625 00:45:21,035 --> 00:45:22,765 Okay? 626 00:45:23,671 --> 00:45:25,835 It won't take long. 627 00:45:27,641 --> 00:45:29,235 Once... 628 00:45:29,343 --> 00:45:31,310 she fully recovers, 629 00:45:31,312 --> 00:45:33,605 let's go on a trip. 630 00:45:33,714 --> 00:45:36,205 Think of the places you want to go. 631 00:45:37,752 --> 00:45:39,950 I already have one. 632 00:45:39,954 --> 00:45:42,515 Good, I'll be back soon. 633 00:45:44,391 --> 00:45:45,985 I'm ready. 634 00:45:52,633 --> 00:45:55,365 If you don't come back, I won't go on the trip. 635 00:45:55,970 --> 00:45:57,635 Okay? 636 00:45:58,372 --> 00:46:00,565 We have to go together. 637 00:46:11,185 --> 00:46:12,915 Seon Joo. 638 00:46:13,454 --> 00:46:15,785 Listen to me carefully. 639 00:46:16,724 --> 00:46:18,885 They say good parents... 640 00:46:19,293 --> 00:46:20,760 don't hesitate... 641 00:46:20,761 --> 00:46:23,625 to spend as much time with their kids as possible. 642 00:46:25,533 --> 00:46:28,165 But come to think about it, 643 00:46:28,369 --> 00:46:30,695 I didn't do that. 644 00:46:32,173 --> 00:46:34,935 I was a terrible dad. 645 00:46:35,342 --> 00:46:37,205 So... 646 00:46:38,679 --> 00:46:41,075 I must gift her... 647 00:46:41,215 --> 00:46:43,845 the time she needs. 648 00:46:44,885 --> 00:46:47,015 So you must... 649 00:46:48,155 --> 00:46:50,215 be a good mom. 650 00:46:51,225 --> 00:46:52,955 Okay? 651 00:46:54,795 --> 00:46:56,425 Okay? 652 00:47:07,942 --> 00:47:09,535 I'm sorry. 653 00:47:09,977 --> 00:47:11,640 All I do... 654 00:47:11,645 --> 00:47:14,775 is saying that I'm sorry all the time. 655 00:47:23,958 --> 00:47:25,555 Goodness. 656 00:47:45,579 --> 00:47:47,175 Let's go. 657 00:48:08,002 --> 00:48:12,895 (Operation Room) 658 00:48:23,417 --> 00:48:30,085 - Yoo Ji Cheol! - Yoo Ji Cheol! 659 00:49:12,866 --> 00:49:19,230 Happy Birthday to you 660 00:49:19,239 --> 00:49:22,600 Happy Birthday, dear Young Seon 661 00:49:22,609 --> 00:49:26,035 - Happy Birthday to you - Happy Birthday to you 662 00:49:26,313 --> 00:49:27,880 I got you! 663 00:49:27,881 --> 00:49:29,140 Give me a kiss. 664 00:49:29,149 --> 00:49:31,445 That feels great! 665 00:49:31,652 --> 00:49:32,880 This is our third one. 666 00:49:32,886 --> 00:49:34,585 What's that? 667 00:49:48,702 --> 00:49:51,735 Here we go. 1, 2, 3! 668 00:49:52,973 --> 00:49:54,040 One more time. 669 00:49:54,041 --> 00:49:56,205 - 1, 2, 3! - 1, 2, 3! 670 00:50:01,215 --> 00:50:02,580 Wow, look at the fish. 671 00:50:02,583 --> 00:50:04,215 They're hopping. 672 00:50:04,852 --> 00:50:07,215 - Give Mommy a kiss. - Don't. 673 00:50:10,224 --> 00:50:11,890 Young Seon! 674 00:50:11,892 --> 00:50:13,920 I love you! 675 00:50:13,927 --> 00:50:15,525 Okay? 676 00:50:24,705 --> 00:50:26,365 Young Seon! 677 00:50:30,544 --> 00:50:33,705 Goodness, I've been looking for you. 678 00:50:34,982 --> 00:50:36,615 Aren't you cold? 679 00:50:36,884 --> 00:50:39,675 You'll get better soon. Okay? 680 00:50:40,054 --> 00:50:42,020 Don't worry too much. Let's go home now. 681 00:50:42,022 --> 00:50:44,090 All right. Get on my back. 682 00:50:44,091 --> 00:50:46,015 Let's go. 683 00:50:46,393 --> 00:50:48,025 Goodness. 684 00:50:48,395 --> 00:50:50,495 Let's get going. 685 00:50:52,566 --> 00:50:55,065 Dad, how did you find me? 686 00:50:55,736 --> 00:50:58,730 When I couldn't find you earlier, 687 00:50:58,739 --> 00:51:00,805 I was so scared. 688 00:51:01,041 --> 00:51:03,805 But I knew that you'd come for me. 689 00:51:04,545 --> 00:51:06,535 That's why you must... 690 00:51:06,713 --> 00:51:09,045 continue to stay by my side. 691 00:51:10,651 --> 00:51:12,445 Goodness, hold on. 692 00:51:13,620 --> 00:51:15,215 Oh, my. 693 00:51:15,923 --> 00:51:18,885 - You've gotten heavier than before. - Whatever. 694 00:51:19,093 --> 00:51:21,555 I'm going to rest up here. 695 00:51:21,762 --> 00:51:23,760 Your mother is all the way over there. 696 00:51:23,764 --> 00:51:26,525 Go to your mom. I'll be there soon too. 697 00:51:26,967 --> 00:51:28,930 I'll wait for you. Let's go to Mom together. 698 00:51:28,936 --> 00:51:31,300 Why? Are you scared to walk there alone? 699 00:51:31,305 --> 00:51:32,570 No, I'm not. 700 00:51:32,573 --> 00:51:35,040 As if. Of course, you are scared. That's it. 701 00:51:35,042 --> 00:51:36,870 Okay, don't take too long. 702 00:51:36,877 --> 00:51:38,240 Okay. 703 00:51:38,245 --> 00:51:39,905 Young Seon. 704 00:51:39,913 --> 00:51:41,545 Come here. 705 00:51:41,682 --> 00:51:44,045 My sweetie. 706 00:51:53,160 --> 00:51:55,055 Go to your mom now. 707 00:52:19,586 --> 00:52:24,215 Look at that. She can walk now. 708 00:52:24,525 --> 00:52:25,920 There you go. 709 00:52:25,926 --> 00:52:29,755 Young Seon, just keep walking like that. 710 00:52:29,897 --> 00:52:31,995 Don't look back. 711 00:52:32,032 --> 00:52:34,225 Don't be anxious either. 712 00:52:34,334 --> 00:52:38,735 Walk confidently and bravely, okay? 713 00:52:40,440 --> 00:52:41,940 Goodbye, 714 00:52:41,942 --> 00:52:43,735 sweetie. 715 00:52:45,445 --> 00:52:47,475 Dad. 716 00:52:48,715 --> 00:52:51,615 You know that I love you so much, 717 00:52:51,952 --> 00:52:53,615 right? 718 00:53:03,163 --> 00:53:04,630 Young Seon. 719 00:53:04,631 --> 00:53:06,595 Young Seon, are you awake? 720 00:53:11,572 --> 00:53:13,100 It was tough, wasn't it? 721 00:53:13,106 --> 00:53:14,940 I know it was hard. 722 00:53:14,942 --> 00:53:16,970 You braved it through really well. 723 00:53:16,977 --> 00:53:18,805 Well done, sweetie. 724 00:53:22,549 --> 00:53:24,745 Have I been sleeping for long? 725 00:53:26,253 --> 00:53:27,845 Yes. 726 00:53:38,332 --> 00:53:40,165 What about Dad? 727 00:53:42,536 --> 00:53:44,000 That's... 728 00:53:44,004 --> 00:53:45,735 Your dad... 729 00:53:50,077 --> 00:53:51,975 What about Dad? 730 00:53:54,481 --> 00:53:56,075 Aunt. 731 00:53:58,452 --> 00:54:00,120 Yong Dae. 732 00:54:00,120 --> 00:54:02,085 Where's Dad? 733 00:54:04,891 --> 00:54:07,025 Where is my dad? 734 00:54:13,133 --> 00:54:14,400 Young Seon. 735 00:54:14,401 --> 00:54:16,970 Where's Dad? 736 00:54:16,970 --> 00:54:19,300 - Where's Dad? - Honey... 737 00:54:19,306 --> 00:54:20,970 Which ward is he in? 738 00:54:20,974 --> 00:54:23,170 - Let me go find him. - Young Seon. 739 00:54:23,176 --> 00:54:25,740 Where's Dad? Where is he? 740 00:54:25,746 --> 00:54:27,605 He's... 741 00:54:28,482 --> 00:54:31,315 He told me to wait for him. 742 00:54:31,451 --> 00:54:34,985 He told me to wait for him here. 743 00:54:38,592 --> 00:54:42,025 Where's Dad? 744 00:54:44,264 --> 00:54:45,995 Dad... 745 00:54:46,533 --> 00:54:47,900 Why... 746 00:54:47,901 --> 00:54:51,100 Why... Why, Dad? 747 00:54:51,104 --> 00:54:54,305 Come back, Dad! 748 00:55:00,180 --> 00:55:03,345 (1 year later) 749 00:55:11,491 --> 00:55:13,690 Excuse us. Please make way. 750 00:55:13,694 --> 00:55:15,060 - Young Seon! - Coming through. 751 00:55:15,062 --> 00:55:17,925 (Prettiest Lady Yoo Young Seon) 752 00:55:18,632 --> 00:55:19,760 Thank you. 753 00:55:19,766 --> 00:55:21,965 - Mr. Kim. - Thank you. 754 00:55:22,035 --> 00:55:23,300 What is it? 755 00:55:23,303 --> 00:55:26,135 Hurry up. I'm hungry. 756 00:55:27,474 --> 00:55:29,205 Want to get pork belly? 757 00:55:30,277 --> 00:55:31,905 I'm in. 758 00:55:32,746 --> 00:55:34,445 I'm in too. 759 00:55:34,981 --> 00:55:37,175 - Let's go. - Let's go. 760 00:55:37,851 --> 00:55:42,350 Lee Min Woo, the DFC champion for the Featherweight Class, 761 00:55:42,356 --> 00:55:44,790 will enter the MFC, the international arena. 762 00:55:44,791 --> 00:55:46,960 Lee Min Woo signed to fight in four matches... 763 00:55:46,960 --> 00:55:48,760 with MFC this morning. 764 00:55:48,762 --> 00:55:52,330 He's scheduled to fight a match for the MFC on February 7th. 765 00:55:52,332 --> 00:55:55,330 The fighter shared his determination to do his best... 766 00:55:55,335 --> 00:55:58,600 in order to win the championship at the MFC as well. 767 00:55:58,605 --> 00:56:02,505 CEO Park Ji Hoon of Team MJ Lee Min Woo's promoter... 768 00:56:11,485 --> 00:56:13,215 (Yoo Ji Cheol) 769 00:56:26,700 --> 00:56:28,400 Look at each other affectionately. 770 00:56:28,402 --> 00:56:30,025 Give a peck on his cheek. 771 00:56:30,804 --> 00:56:32,170 I'm more fragile than her. 772 00:56:32,172 --> 00:56:33,840 Can the bride lift me? 773 00:56:33,840 --> 00:56:36,765 Do I turn like this? Is this it? 774 00:56:37,744 --> 00:56:39,910 All right. 1, 2, 3. 775 00:56:39,913 --> 00:56:41,010 - Hold on. - Here. 776 00:56:41,014 --> 00:56:43,275 Goodness, she's flying. 777 00:56:50,123 --> 00:56:52,085 Why didn't you leave me? 778 00:56:52,759 --> 00:56:54,555 If you had, 779 00:56:55,595 --> 00:56:57,455 it would've been easier for you. 780 00:56:57,531 --> 00:56:59,695 You shouldn't leave someone... 781 00:57:00,734 --> 00:57:02,995 when things are tough. 782 00:57:29,663 --> 00:57:31,495 Thank you... 783 00:57:32,332 --> 00:57:34,365 for staying by my side. 784 00:58:26,553 --> 00:58:27,820 Mom. 785 00:58:27,821 --> 00:58:30,190 I was really here? 786 00:58:30,190 --> 00:58:32,285 I don't remember at all. 787 00:58:33,660 --> 00:58:36,885 But this place is really nice. 788 00:58:38,732 --> 00:58:41,600 You said the same thing that time. 789 00:58:41,601 --> 00:58:43,295 I did? 790 00:58:44,771 --> 00:58:46,395 Let's go. 791 00:58:48,141 --> 00:58:49,835 Once... 792 00:58:49,843 --> 00:58:51,440 she fully recovers, 793 00:58:51,444 --> 00:58:53,110 let's go on a trip. 794 00:58:53,113 --> 00:58:55,275 Think of the places you want to go. 795 00:58:55,282 --> 00:58:56,850 This is the place... 796 00:58:56,850 --> 00:58:59,280 I wanted to come back... 797 00:58:59,286 --> 00:59:01,420 with you and Young Seon. 798 00:59:01,421 --> 00:59:06,955 (We root for the dads of this era who help us go on with our lives.) 799 00:59:08,461 --> 00:59:12,795 (Bad Papa) 52073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.