All language subtitles for Outsourced s01e07 Truly, Madly, Pradeeply.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,790 --> 00:00:05,121 I love water pistols. 2 00:00:05,189 --> 00:00:07,187 As a child, my cousin and I 3 00:00:07,255 --> 00:00:08,720 filled our guns in the river 4 00:00:08,787 --> 00:00:09,987 and played all day. 5 00:00:10,055 --> 00:00:11,289 Oh, sounds like fun. 6 00:00:11,357 --> 00:00:12,289 Oh, it was. 7 00:00:12,357 --> 00:00:14,289 Until he shot me in the mouth. 8 00:00:14,357 --> 00:00:16,024 I had dysentery all summer. 9 00:00:16,092 --> 00:00:17,191 Is Todd around? 10 00:00:17,259 --> 00:00:19,226 Not in yet. 11 00:00:19,294 --> 00:00:21,126 What is this? 12 00:00:21,194 --> 00:00:23,894 That, my acquaintances, is a water balloon launcher. 13 00:00:23,962 --> 00:00:26,795 Right on the edge between toy and weapon, 14 00:00:26,863 --> 00:00:28,730 like a .22 caliber rifle. 15 00:00:28,797 --> 00:00:29,796 How does it work? 16 00:00:29,864 --> 00:00:31,363 Like a whore on nickel night. 17 00:00:31,431 --> 00:00:33,298 Ah. 18 00:00:33,365 --> 00:00:35,032 It gets the job done. 19 00:00:35,100 --> 00:00:36,565 Whoa. 20 00:00:36,633 --> 00:00:38,066 [Laughs] 21 00:00:38,133 --> 00:00:39,533 Are you sure this is a good idea? 22 00:00:39,601 --> 00:00:40,633 Who cares? 23 00:00:40,701 --> 00:00:42,534 What are you guys, the good idea gang? 24 00:00:42,601 --> 00:00:44,034 Now check this out. 25 00:00:44,102 --> 00:00:45,635 That hotel down the block 26 00:00:45,703 --> 00:00:48,902 is about to get a rooftop pool. 27 00:00:48,969 --> 00:00:50,302 - Oh! - Ha ha! 28 00:00:50,370 --> 00:00:52,570 Oh. What? 29 00:00:52,638 --> 00:00:54,405 I didn't see where it landed. 30 00:00:54,472 --> 00:00:56,706 This just feels dangerous. 31 00:00:56,774 --> 00:00:59,874 Come on, it's fun. 32 00:00:59,942 --> 00:01:02,142 Ow! Ow! Ow! 33 00:01:02,210 --> 00:01:04,511 - Oh-oh, it is fun. 34 00:01:04,578 --> 00:01:07,479 [Traditional Indian music] 35 00:01:07,546 --> 00:01:17,584 Sync by honeybunny corrected dny238 www.addic7ed.com 36 00:01:22,661 --> 00:01:24,528 - okay, thank you very much. Good-bye. 37 00:01:32,839 --> 00:01:35,508 Hey! Charlie, Charlie. 38 00:01:35,576 --> 00:01:38,213 You'll never believe what happened on Saturday. 39 00:01:38,281 --> 00:01:39,515 You kissed Asha. 40 00:01:39,582 --> 00:01:41,516 What? It got out? 41 00:01:41,584 --> 00:01:42,816 Are people talking about it? 42 00:01:42,883 --> 00:01:44,150 You left me a drunk voice mail. 43 00:01:44,218 --> 00:01:46,017 No, no, I don't think so. 44 00:01:46,085 --> 00:01:47,484 That's not my style. 45 00:01:47,552 --> 00:01:49,385 Charlie horse, what up! 46 00:01:49,453 --> 00:01:52,152 It's the t-o-double-d. 47 00:01:52,219 --> 00:01:55,186 Guess where my tongue was last night? 48 00:01:55,254 --> 00:01:56,520 You can imagine my disappointment 49 00:01:56,587 --> 00:01:57,720 when I found out it was only a kiss. 50 00:01:57,788 --> 00:01:59,188 It was more than just a kiss. 51 00:01:59,255 --> 00:02:00,855 A week ago, Asha was locked into 52 00:02:00,923 --> 00:02:02,756 this whole arranged marriage thing. 53 00:02:02,824 --> 00:02:04,191 This is a game-changer. 54 00:02:04,259 --> 00:02:05,825 I don't know if she's the one. 55 00:02:05,893 --> 00:02:07,927 Sounds to me like you've got feelings for someone else. 56 00:02:07,994 --> 00:02:09,227 What? 57 00:02:09,295 --> 00:02:11,195 Charlie, I love you, man! You're the best. 58 00:02:11,263 --> 00:02:14,030 Makes me sad you need alcohol to say that. 59 00:02:14,098 --> 00:02:16,899 Gupta. Todd, seize him. 60 00:02:16,966 --> 00:02:19,400 Seize him? Guys, what's going on? 61 00:02:19,468 --> 00:02:22,602 Sir, this barnyard animal is chewing paan in the office. 62 00:02:22,670 --> 00:02:23,903 Paan? What's paan? 63 00:02:23,971 --> 00:02:25,504 It's a betel leaf with tobacco and spices. 64 00:02:25,572 --> 00:02:26,539 Oh, like chewing tobacco? 65 00:02:26,606 --> 00:02:27,706 Yes, it's a disgusting habit 66 00:02:27,774 --> 00:02:29,107 of weak-minded people. 67 00:02:29,175 --> 00:02:30,608 I used to chew. 68 00:02:30,676 --> 00:02:32,376 Ten years ago, you'd never see old Charlie walking around 69 00:02:32,444 --> 00:02:33,911 without a lip full of dip. 70 00:02:33,978 --> 00:02:35,545 Quitting those warm, minty mouth hugs 71 00:02:35,613 --> 00:02:38,047 was the hardest thing I ever had to do. 72 00:02:38,115 --> 00:02:40,248 Gupta is wasting company time on this vileness, 73 00:02:40,316 --> 00:02:42,283 leaving his desk every ten minutes to spit. 74 00:02:42,351 --> 00:02:44,851 - Is this true, Gupta? - Liar. 75 00:02:44,919 --> 00:02:46,786 - Open your mouth at once. - Gupta, is this true? 76 00:02:46,853 --> 00:02:48,387 [Swallows] 77 00:02:51,290 --> 00:02:54,958 Ur accusations make me sick to my stomach. 78 00:02:55,026 --> 00:02:56,293 Gupta, did you just swallow that? 79 00:02:56,360 --> 00:02:57,694 Oh, man. 80 00:02:57,762 --> 00:02:59,195 I remember that look. 81 00:02:59,263 --> 00:03:01,597 In about five seconds he's gonna hurl. 82 00:03:01,664 --> 00:03:02,697 Five... 83 00:03:02,765 --> 00:03:04,065 Four... 84 00:03:04,133 --> 00:03:05,199 Three... 85 00:03:05,267 --> 00:03:06,400 Two... 86 00:03:06,468 --> 00:03:08,735 One. 87 00:03:08,803 --> 00:03:11,871 [Horns honking] 88 00:03:11,939 --> 00:03:14,874 What exactly happens at a Bollywood concert? 89 00:03:14,942 --> 00:03:17,742 Movie stars perform songs from their hit movies. 90 00:03:17,810 --> 00:03:19,244 [Singing in native language] 91 00:03:19,311 --> 00:03:22,546 ♪ ♪ 92 00:03:22,614 --> 00:03:25,914 ♪ all hot girls put your hands up and say ♪ 93 00:03:25,982 --> 00:03:28,282 [singing in native language] 94 00:03:28,350 --> 00:03:29,450 Okay, okay. 95 00:03:29,518 --> 00:03:31,151 It's like that but without the sweating 96 00:03:31,219 --> 00:03:32,886 and the button about to pop off. 97 00:03:32,953 --> 00:03:34,020 [Laughter] 98 00:03:34,088 --> 00:03:36,589 Oh, I know I have to get it stitched. 99 00:03:36,656 --> 00:03:37,589 Sir? 100 00:03:37,657 --> 00:03:39,324 I've been meaning to ask you. 101 00:03:39,392 --> 00:03:41,760 Do you think I can leave just a tiny bit early tonight 102 00:03:41,827 --> 00:03:43,394 so I can go to the concert? 103 00:03:43,462 --> 00:03:45,129 You have tickets? That's great! 104 00:03:45,196 --> 00:03:46,730 Yeah, of course you can leave early. 105 00:03:46,798 --> 00:03:48,932 Thank you, but I could never get tickets. 106 00:03:49,000 --> 00:03:51,034 I'm going to stand outside the concert 107 00:03:51,102 --> 00:03:54,304 and put my hand up against the wall to feel the music. 108 00:03:54,371 --> 00:03:56,139 And that'll be a good time for you? 109 00:03:56,206 --> 00:03:58,508 Just knowing that Hrithik Roshan 110 00:03:58,575 --> 00:03:59,942 is on the other side of the wall 111 00:04:00,010 --> 00:04:01,177 dancing without his shirt 112 00:04:01,245 --> 00:04:03,645 is about as much as I can handle. 113 00:04:03,713 --> 00:04:04,813 Todd. 114 00:04:04,881 --> 00:04:06,982 Hmm, what's up? 115 00:04:07,050 --> 00:04:09,651 I saw a folder on Asha's desk that had... 116 00:04:09,719 --> 00:04:11,319 Manmeet, you shouldn't be looking 117 00:04:11,387 --> 00:04:13,187 at other people's personal things. 118 00:04:13,255 --> 00:04:14,521 It's a violation of their privacy, 119 00:04:14,589 --> 00:04:15,822 and as your manager I... 120 00:04:15,890 --> 00:04:17,591 Yeah, okay, they're gone. Tell me everything. 121 00:04:17,658 --> 00:04:19,158 The folder was filled with the resumes 122 00:04:19,226 --> 00:04:20,359 of potential suitors. 123 00:04:20,427 --> 00:04:22,360 She's begun the arranged marriage process, Todd, 124 00:04:22,428 --> 00:04:23,760 and you are about to lose her, man. 125 00:04:23,828 --> 00:04:26,629 What? I just kissed her. 126 00:04:26,697 --> 00:04:27,830 You know what, I think I know what this is. 127 00:04:27,898 --> 00:04:29,965 She's felt the same thing I did, 128 00:04:30,033 --> 00:04:31,133 and it freaked her out. 129 00:04:31,200 --> 00:04:32,500 Think about it, she kisses me, 130 00:04:32,568 --> 00:04:34,369 and now she's rushing to find a husband. 131 00:04:34,436 --> 00:04:35,703 That's no coincidence. 132 00:04:35,771 --> 00:04:37,638 I mean, do arranged marriages usually move this fast? 133 00:04:37,706 --> 00:04:39,039 - They can. - Ugh! 134 00:04:39,107 --> 00:04:40,974 That's why I don't want an arranged marriage. 135 00:04:41,042 --> 00:04:42,609 I need to live first, you know? 136 00:04:42,677 --> 00:04:44,745 I want to kiss a girl in the rain in Paris. 137 00:04:44,812 --> 00:04:46,013 I want to tango all night 138 00:04:46,080 --> 00:04:48,181 with a beautiful woman in Buenos Aires. 139 00:04:48,249 --> 00:04:50,150 And I want just one spring break 140 00:04:50,218 --> 00:04:52,051 at the comfort inn in south padre. 141 00:04:52,119 --> 00:04:54,387 How do you even know about that? 142 00:04:54,454 --> 00:04:56,622 Last week a sorority girl called to order 143 00:04:56,690 --> 00:04:57,957 our king Kong beer bong 144 00:04:58,024 --> 00:05:01,259 and said I could crash on their floor. 145 00:05:01,327 --> 00:05:02,460 What does that mean? 146 00:05:02,528 --> 00:05:03,762 Well, it means there are so many girls 147 00:05:03,829 --> 00:05:05,363 sleeping in a room there aren't enough beds. 148 00:05:05,431 --> 00:05:07,866 Hey, they'd have to double up on the showers too. 149 00:05:07,933 --> 00:05:10,168 Sir, I just saw Gupta put some paan in his mouth. 150 00:05:10,236 --> 00:05:11,469 He told me he quit. 151 00:05:11,537 --> 00:05:12,869 He was just telling you what you wanted to hear. 152 00:05:12,937 --> 00:05:14,002 All right, well, why don't you keep an eye on him 153 00:05:14,070 --> 00:05:15,136 and make sure he really stops? 154 00:05:15,203 --> 00:05:16,403 All right, but it won't be easy. 155 00:05:16,470 --> 00:05:17,870 Nobody quits paan cold chicken. 156 00:05:17,937 --> 00:05:19,037 Cold turkey. 157 00:05:19,104 --> 00:05:20,204 Cold lentil. 158 00:05:20,271 --> 00:05:23,072 I do not understand this game. 159 00:05:23,140 --> 00:05:24,873 You know what, I've got an idea. 160 00:05:24,941 --> 00:05:26,941 Come on. 161 00:05:34,080 --> 00:05:36,080 [Coughs] 162 00:05:40,183 --> 00:05:43,018 Gah, there's gotta be, like, 50 guys here. 163 00:05:43,086 --> 00:05:46,221 Dentist, hindu, 5'7". 164 00:05:46,289 --> 00:05:48,556 - Engineer, punja... - Punjabi. 165 00:05:48,624 --> 00:05:50,559 Punjabi, wheatish complexion. 166 00:05:50,626 --> 00:05:51,827 What's wheatish complexion? 167 00:05:51,895 --> 00:05:53,162 - That means he's light-skinned. 168 00:05:53,229 --> 00:05:55,030 That's more desirable to some women. 169 00:05:55,098 --> 00:05:56,432 - Seriously? - Mm-hmm. 170 00:05:56,499 --> 00:05:59,067 - Oh, come on, I out-pale all these guys. 171 00:05:59,135 --> 00:06:00,635 - [Gasps] - What? 172 00:06:00,703 --> 00:06:02,236 This mahesh is a keeper, man. 173 00:06:02,304 --> 00:06:04,071 Look, pediatrician, 174 00:06:04,139 --> 00:06:07,107 6'2", great salary. 175 00:06:07,175 --> 00:06:09,643 And what's important to him in a relationship 176 00:06:09,710 --> 00:06:12,011 is trust and honesty. 177 00:06:12,079 --> 00:06:13,412 Ah, so generic. 178 00:06:13,480 --> 00:06:16,248 Nobody believes in trust and honesty. 179 00:06:16,316 --> 00:06:17,883 You don't think she'll notice if I rip this up, do you? 180 00:06:17,951 --> 00:06:19,451 Actually, actually, let me keep it. 181 00:06:19,519 --> 00:06:20,952 I have a sister. 182 00:06:21,020 --> 00:06:25,223 Gosh, I can't believe it comes down to this. 183 00:06:25,291 --> 00:06:28,359 I'm so much better on paper than all these guys. 184 00:06:28,427 --> 00:06:30,861 But, Todd, if you're not in the folder, 185 00:06:30,929 --> 00:06:33,863 you're not even in the running. 186 00:06:33,931 --> 00:06:35,965 I want an Indian name that has a cool meaning. 187 00:06:36,033 --> 00:06:38,267 My cousin's name means "bliss." 188 00:06:38,335 --> 00:06:41,003 Oh, that's perfect. Use that. 189 00:06:41,070 --> 00:06:42,037 Wait, what's the name? 190 00:06:42,105 --> 00:06:43,038 Sukhdeep. 191 00:06:43,106 --> 00:06:44,106 [Laughs] 192 00:06:44,173 --> 00:06:47,475 No, I'm not going to be sukhdeep. 193 00:06:47,543 --> 00:06:48,643 [Laughs] 194 00:06:48,710 --> 00:06:50,478 Okay, how about Pradeep? 195 00:06:50,545 --> 00:06:51,879 It means "glory." 196 00:06:51,946 --> 00:06:53,714 Sold. Pradeep it is. 197 00:06:53,781 --> 00:06:55,582 What do you do for a living, Pradeep? 198 00:06:55,649 --> 00:06:57,216 International business manager. 199 00:06:57,284 --> 00:06:58,584 Tell her you're a sheriff. 200 00:06:58,651 --> 00:07:00,552 The badge, the gun, gets a lady's motor running. 201 00:07:00,619 --> 00:07:02,387 No, no, Charlie, you're missing the point. 202 00:07:02,454 --> 00:07:04,322 It's got to be the Indian version of me. 203 00:07:04,389 --> 00:07:06,723 Manmeet will slip this file into her folder. 204 00:07:06,791 --> 00:07:09,225 That way when Asha picks Pradeep's profile, 205 00:07:09,293 --> 00:07:11,327 she's really picking me. 206 00:07:11,395 --> 00:07:13,395 That'll prove that I'm right for her. 207 00:07:13,463 --> 00:07:14,729 - I'm just saying you need to up-sell. 208 00:07:14,797 --> 00:07:18,165 Pradeep's a bounty hunter, millionaire playboy 209 00:07:18,233 --> 00:07:19,900 with a massive unit. 210 00:07:19,968 --> 00:07:20,934 You know what, Charlie, why don't you just 211 00:07:21,002 --> 00:07:22,268 do your own form and I'll do mine? 212 00:07:22,336 --> 00:07:23,603 I'm just trying to help you with the language. 213 00:07:23,671 --> 00:07:25,139 I've been on all these websites. 214 00:07:25,207 --> 00:07:28,276 Jdate, adult friend finder, the lifestyle... 215 00:07:28,344 --> 00:07:30,011 - Charlie... - Russian bride, 216 00:07:30,079 --> 00:07:32,280 the no-fatty club, the fatty club. 217 00:07:32,348 --> 00:07:33,848 So moving on, 218 00:07:33,915 --> 00:07:36,216 put down that I graduated top in my class, 219 00:07:36,284 --> 00:07:37,985 national honor society, 220 00:07:38,053 --> 00:07:40,154 - captain of the soccer team... - Oh, come on. 221 00:07:40,221 --> 00:07:41,288 You're trying to get into Asha, 222 00:07:41,356 --> 00:07:42,356 not Notre Dame. 223 00:07:42,423 --> 00:07:43,523 I'm telling you, 224 00:07:43,591 --> 00:07:44,691 you got to up-sell. 225 00:07:44,759 --> 00:07:46,427 No, I want it to be as close to the real me 226 00:07:46,494 --> 00:07:47,428 as possible. 227 00:07:47,495 --> 00:07:48,529 Wake up, man. 228 00:07:48,596 --> 00:07:49,863 No one tells the truth on these things. 229 00:07:49,931 --> 00:07:51,431 "Down-to-earth" means "poor." 230 00:07:51,499 --> 00:07:52,932 "Separated" means "married." 231 00:07:53,000 --> 00:07:54,233 And for the love of God, 232 00:07:54,301 --> 00:07:55,801 if a woman says she's got an athletic build, 233 00:07:55,869 --> 00:07:57,736 don't get into a hot tub until you're sure 234 00:07:57,803 --> 00:07:59,604 she's got an innie and not an outtie. 235 00:07:59,672 --> 00:08:01,973 Yeah. 236 00:08:02,040 --> 00:08:04,174 Just make sure. 237 00:08:04,242 --> 00:08:05,542 [Clears throat] 238 00:08:07,678 --> 00:08:11,181 Hey, Asha, can you come here for a second? 239 00:08:12,816 --> 00:08:15,117 I just need you to sign your pay stub for me. 240 00:08:15,185 --> 00:08:16,519 I thought I did already. 241 00:08:22,226 --> 00:08:24,626 Thank you. 242 00:08:24,694 --> 00:08:27,429 [Whistles] 243 00:08:34,502 --> 00:08:37,571 Someone's dancing with the devil's crop. 244 00:08:37,639 --> 00:08:40,240 [Stammers] 245 00:08:40,308 --> 00:08:41,941 I don't know what you're talking about. 246 00:08:42,009 --> 00:08:44,009 Yeah, you're doing the paan. 247 00:08:44,076 --> 00:08:45,343 You got that dumb stare 248 00:08:45,410 --> 00:08:46,810 and drool coming out the side of your mouth. 249 00:08:46,877 --> 00:08:49,545 Oh, come on, man, I've been there. 250 00:08:49,613 --> 00:08:50,980 I was so addicted I'd throw in a pinch 251 00:08:51,048 --> 00:08:51,981 before I got out of bed. 252 00:08:52,049 --> 00:08:53,916 Finally hit rock bottom 253 00:08:53,983 --> 00:08:55,851 when I looked in the mirror and my teeth were stained brown 254 00:08:55,918 --> 00:08:57,185 and my gums were bleeding. 255 00:08:57,253 --> 00:08:58,352 Ugh. 256 00:08:58,420 --> 00:09:00,755 That was the last day I ever chewed tobacco. 257 00:09:00,822 --> 00:09:04,991 But this has coconut, maraschino cherries. 258 00:09:10,196 --> 00:09:12,866 You can really taste the coconut. 259 00:09:22,077 --> 00:09:23,711 This tea is hot. 260 00:09:25,613 --> 00:09:27,714 I repeat, this tea is hot. 261 00:09:29,049 --> 00:09:31,249 Sorry, I've got a song stuck in my head. 262 00:09:31,317 --> 00:09:33,017 [Beatboxing] Tea is hot. 263 00:09:33,085 --> 00:09:34,018 Tea is hot. 264 00:09:34,085 --> 00:09:36,086 [Beatboxing] 265 00:09:38,623 --> 00:09:40,590 How's it going, brother? 266 00:09:40,658 --> 00:09:42,559 [Chuckles] 267 00:09:42,627 --> 00:09:46,764 It looks like someone just fell "pradeeply" in love. 268 00:09:51,804 --> 00:09:52,904 This tea is cold. 269 00:09:52,972 --> 00:09:54,172 I repeat, this tea is... 270 00:09:54,239 --> 00:09:56,074 Yeah, yeah, I got it. 271 00:10:04,786 --> 00:10:06,087 Hey, Asha, what you got there? 272 00:10:06,655 --> 00:10:08,355 I'm just paying some bills. 273 00:10:08,423 --> 00:10:09,756 Oh, really? 274 00:10:09,824 --> 00:10:12,326 Looks like the bio data forms you were telling me about. 275 00:10:12,394 --> 00:10:13,894 I still don't get how you can pick a husband 276 00:10:13,962 --> 00:10:15,229 off a piece of paper. 277 00:10:15,297 --> 00:10:18,565 I mean, like, what's wrong with this guy? 278 00:10:18,633 --> 00:10:20,233 Pradeep. 279 00:10:20,301 --> 00:10:21,635 Glory. 280 00:10:21,703 --> 00:10:25,038 I mean, why'd he end up in the trash? 281 00:10:25,105 --> 00:10:27,206 Oh, Todd, he scratched out his first name. 282 00:10:27,274 --> 00:10:28,274 He can barely write. 283 00:10:28,342 --> 00:10:29,442 Well, yeah, but look. 284 00:10:29,510 --> 00:10:31,745 I mean, he's educated and ambitious. 285 00:10:31,812 --> 00:10:35,815 Ooh, wheatish complexion. 286 00:10:37,885 --> 00:10:39,485 When you've read as many of these as I have, 287 00:10:39,553 --> 00:10:41,754 you learn to read between the lines. 288 00:10:41,822 --> 00:10:42,988 Top of his class? 289 00:10:43,056 --> 00:10:45,024 Captain of the high school soccer team? 290 00:10:45,091 --> 00:10:46,525 College in America? 291 00:10:46,593 --> 00:10:47,927 The guy's just bragging about what he's done. 292 00:10:47,994 --> 00:10:49,195 He's not telling me who he is. 293 00:10:49,263 --> 00:10:51,264 Maybe he's just so awesome 294 00:10:51,331 --> 00:10:52,598 you didn't know how to handle it. 295 00:10:52,666 --> 00:10:54,400 Well, you don't know my parents. 296 00:10:54,468 --> 00:10:56,235 And they already think I'm moving too slowly. 297 00:10:56,303 --> 00:10:57,570 And a month ago, they gave me tickets 298 00:10:57,638 --> 00:10:59,405 for tonight's Bollywood concert, 299 00:10:59,473 --> 00:11:01,106 and they expect me to go with one of these guys. 300 00:11:01,174 --> 00:11:03,108 Well, I think you're moving too quickly. 301 00:11:03,176 --> 00:11:05,677 I mean, you almost threw away a winner here in Pradeep. 302 00:11:05,745 --> 00:11:09,481 Look at that, four years of Spanish under his belt. 303 00:11:09,549 --> 00:11:11,717 Que bueno. 304 00:11:11,784 --> 00:11:15,487 Tu eres muy simpatico. 305 00:11:15,555 --> 00:11:16,922 Chica. 306 00:11:16,990 --> 00:11:18,523 [Chuckles] 307 00:11:18,591 --> 00:11:21,093 Todd, I have to do this. 308 00:11:21,160 --> 00:11:24,730 Maybe you should go out with Pradeep. 309 00:11:24,797 --> 00:11:28,400 Maybe I will. 310 00:11:28,468 --> 00:11:29,835 Ay dios mio. 311 00:11:29,902 --> 00:11:33,839 Idiota. 312 00:11:33,906 --> 00:11:36,808 [Suspenseful music] 313 00:12:14,244 --> 00:12:15,344 It's over, Gupta. 314 00:12:15,412 --> 00:12:16,712 No, no, it's not what you think. 315 00:12:16,780 --> 00:12:18,014 You left your desk to buy paan? 316 00:12:18,081 --> 00:12:20,682 I would terminate you now if Todd would let me. 317 00:12:20,750 --> 00:12:22,250 Hey, buzzkill, leave him alone. 318 00:12:22,317 --> 00:12:23,417 You're not the boss of him. 319 00:12:23,485 --> 00:12:26,586 Yes! Actually he is. 320 00:12:26,654 --> 00:12:28,054 You? 321 00:12:28,121 --> 00:12:30,122 I thought you quit. You know what paan does? 322 00:12:30,190 --> 00:12:33,158 Stains teeth and causes cancer. 323 00:12:33,226 --> 00:12:34,493 Please, friends, 324 00:12:34,561 --> 00:12:37,730 that's what toothbrushes and doctors are for. 325 00:12:37,797 --> 00:12:39,197 Look, I know this stuff is bad, 326 00:12:39,265 --> 00:12:41,299 but I need to relax and right now this is doing it. 327 00:12:41,367 --> 00:12:42,701 I got corporate breathing down my neck, 328 00:12:42,769 --> 00:12:44,236 employees that don't know what they're doing. 329 00:12:44,304 --> 00:12:48,141 You have no idea what it's like to run a call center. 330 00:12:48,209 --> 00:12:50,376 You can really taste the coconut. 331 00:12:52,879 --> 00:12:55,713 Good night, guys. Have a good one. 332 00:12:57,716 --> 00:12:59,583 Madhuri, what are you still doing here? 333 00:12:59,651 --> 00:13:01,251 I thought you were gonna leave early for the concert, 334 00:13:01,319 --> 00:13:02,418 get your spot on the wall. 335 00:13:02,486 --> 00:13:03,619 Oh, I don't have to. 336 00:13:03,686 --> 00:13:05,053 Asha gave me her other ticket. 337 00:13:05,121 --> 00:13:07,155 Asha gave you her ticket? 338 00:13:07,222 --> 00:13:09,289 - So she's taking you? - Yes. 339 00:13:09,357 --> 00:13:11,491 Let me get this straight, you're going together? 340 00:13:11,559 --> 00:13:13,627 - Yes. - You and Asha. 341 00:13:13,694 --> 00:13:15,929 You haven't seen me outside of work. 342 00:13:15,996 --> 00:13:18,699 I cut loose in the most dramatic way. 343 00:13:18,766 --> 00:13:21,234 Todd, Todd. 344 00:13:22,603 --> 00:13:23,703 Look, look. 345 00:13:23,770 --> 00:13:25,037 Asha threw the whole folder away. 346 00:13:25,105 --> 00:13:26,405 She didn't pick anyone. 347 00:13:26,472 --> 00:13:27,606 Yeah, yeah, I know. 348 00:13:27,673 --> 00:13:29,107 She's taking Madhuri to the concert with her. 349 00:13:29,175 --> 00:13:30,475 Huh, you know what this means? 350 00:13:30,542 --> 00:13:31,809 I still got a shot! 351 00:13:31,877 --> 00:13:32,877 All right, we're going up high. 352 00:13:32,944 --> 00:13:33,877 I'll meet you there, man. 353 00:13:33,945 --> 00:13:35,745 Oh, man, no more Pradeep. 354 00:13:35,812 --> 00:13:37,246 No more tip-toeing around. 355 00:13:37,313 --> 00:13:38,813 It's time for me to cowboy up. 356 00:13:38,881 --> 00:13:40,314 You're not going to wear any underwear? 357 00:13:40,382 --> 00:13:41,849 - No, that's going commando. - Oh. 358 00:13:41,916 --> 00:13:43,516 No, I just mean it's time for me to take action. 359 00:13:43,583 --> 00:13:45,784 You know, I've liked Asha since the second I saw her. 360 00:13:45,852 --> 00:13:47,552 If I don't tell her that now, she's gonna be married off 361 00:13:47,620 --> 00:13:49,120 to some gupta before I get a chance. 362 00:13:49,188 --> 00:13:51,255 You must tell her now. 363 00:13:51,323 --> 00:13:53,757 Here, take my ticket. Go to her. 364 00:13:53,825 --> 00:13:55,125 No, Madhuri, I can't ask you 365 00:13:55,192 --> 00:13:56,559 to miss the Bollywood show. 366 00:13:56,627 --> 00:13:57,827 But you're letting me be part 367 00:13:57,895 --> 00:13:59,762 of a real life Bollywood show. 368 00:13:59,830 --> 00:14:04,199 She's like Aishwariya Rai and you are like Abishek Bachan. 369 00:14:04,267 --> 00:14:05,700 Who? 370 00:14:05,768 --> 00:14:07,268 They're like an American celebrity couple 371 00:14:07,336 --> 00:14:09,471 without all the side fornication and adopted babies. 372 00:14:09,538 --> 00:14:12,040 Oh. 373 00:14:12,108 --> 00:14:13,341 Madhuri, I... 374 00:14:13,409 --> 00:14:15,543 I can't tell you how much I appreciate this. 375 00:14:15,610 --> 00:14:17,378 Is there any way I can repay you? 376 00:14:17,445 --> 00:14:20,013 Perhaps you could drop me off at the wall? 377 00:14:20,081 --> 00:14:21,681 - Of course. - And... 378 00:14:21,749 --> 00:14:23,183 What? 379 00:14:23,250 --> 00:14:26,586 If Mr. Hrithik Roshan takes his shirt off when he dances, 380 00:14:26,654 --> 00:14:28,721 could you snap a photo for me? 381 00:14:28,789 --> 00:14:30,355 No, don't. 382 00:14:30,423 --> 00:14:33,291 Yes, do. No... it's your choice. 383 00:14:33,359 --> 00:14:35,626 Please choose yes. 384 00:14:43,644 --> 00:14:44,910 Asha! 385 00:14:44,978 --> 00:14:46,679 Todd? 386 00:14:51,783 --> 00:14:53,517 What are you doing here? 387 00:14:53,585 --> 00:14:55,786 I had to see you. 388 00:14:55,854 --> 00:14:57,421 There's a reason you couldn't find a guy 389 00:14:57,489 --> 00:14:58,655 in that stack of papers. 390 00:14:58,723 --> 00:15:00,223 The one you're looking for 391 00:15:00,291 --> 00:15:01,856 is standing right in front of you. 392 00:15:14,268 --> 00:15:16,501 I want to teach you the entire Kama Sutra. 393 00:15:16,569 --> 00:15:18,102 Oh, I can't wait. 394 00:15:18,170 --> 00:15:21,038 You don't have to. 395 00:15:21,106 --> 00:15:23,339 [Traditional Indian music] 396 00:15:32,051 --> 00:15:34,385 Who is she? 397 00:15:34,453 --> 00:15:35,586 If my legs start to cramp, 398 00:15:35,654 --> 00:15:36,887 I don't want to leave you hanging. 399 00:15:36,955 --> 00:15:39,155 Oh, my God, I love you! 400 00:15:39,223 --> 00:15:41,390 And you better start stretching, 401 00:15:41,458 --> 00:15:43,859 because... 402 00:15:43,927 --> 00:15:46,194 We're doing e-5. 403 00:15:46,262 --> 00:15:48,163 - E-5. 404 00:15:48,231 --> 00:15:52,501 E-5. 405 00:15:52,568 --> 00:15:55,370 I can't find e-5. 406 00:15:55,438 --> 00:15:58,539 - E-5. E-5. 407 00:15:58,607 --> 00:16:00,174 E-5. 408 00:16:00,242 --> 00:16:01,442 Sir? 409 00:16:01,510 --> 00:16:03,444 I am saying to you, e-5. 410 00:16:03,511 --> 00:16:04,778 You need to take your seat. 411 00:16:04,846 --> 00:16:06,113 Oh, yeah, sorry. 412 00:16:11,418 --> 00:16:13,019 Just look at us. 413 00:16:13,087 --> 00:16:14,454 Work ended hours ago, 414 00:16:14,522 --> 00:16:17,223 and we are still enjoying each other's company. 415 00:16:17,291 --> 00:16:20,359 I have something to say. 416 00:16:20,427 --> 00:16:24,463 You two guys are officially my best friends. 417 00:16:24,531 --> 00:16:26,999 - I need to quit. - Me too. 418 00:16:28,568 --> 00:16:30,636 Okay, I'll quit. 419 00:16:30,704 --> 00:16:32,605 Will you help me down? 420 00:16:35,275 --> 00:16:37,042 What are you doing here? 421 00:16:37,110 --> 00:16:38,778 Madhuri gave me her ticket. 422 00:16:38,845 --> 00:16:40,180 I had to talk to you. 423 00:16:40,247 --> 00:16:42,081 What, now? The show's about to start. 424 00:16:42,149 --> 00:16:45,151 Look, I saw all those bio data forms in the trash. 425 00:16:45,219 --> 00:16:47,053 I know you didn't find someone. 426 00:16:47,120 --> 00:16:50,588 When we kissed, I know you felt something. 427 00:16:50,656 --> 00:16:52,356 So before you go off and marry some guy 428 00:16:52,424 --> 00:16:54,458 you've never even met, 429 00:16:54,526 --> 00:16:56,294 you have to give me a shot. 430 00:16:56,361 --> 00:16:58,529 I found someone to marry. 431 00:17:00,699 --> 00:17:02,233 But you threw away all the forms. 432 00:17:02,301 --> 00:17:04,135 I threw them away because I think I found the one. 433 00:17:04,203 --> 00:17:05,537 His name is Sunil. 434 00:17:05,605 --> 00:17:08,840 He was supposed to come tonight, but we spoke on the phone. 435 00:17:08,908 --> 00:17:12,377 - I'm so sorry. - Right. 436 00:17:12,445 --> 00:17:15,814 I think I understand why you fought so hard for Pradeep. 437 00:17:15,881 --> 00:17:19,051 He is a great catch. 438 00:17:19,118 --> 00:17:21,453 He's funny, and he's sweet, 439 00:17:21,521 --> 00:17:23,288 and he's handsome. 440 00:17:23,356 --> 00:17:25,123 And even if I kissed Pradeep once 441 00:17:25,191 --> 00:17:28,627 and it was amazing, 442 00:17:28,694 --> 00:17:30,796 Sunil wants to marry me, 443 00:17:30,863 --> 00:17:33,465 and I want to honor the wishes of my family. 444 00:17:33,533 --> 00:17:34,700 I'm sorry. 445 00:17:34,767 --> 00:17:35,867 No, no, it's okay. 446 00:17:35,935 --> 00:17:37,702 You know, the classic excuse. 447 00:17:37,770 --> 00:17:39,437 You know, "it's not you, it's me 448 00:17:39,505 --> 00:17:41,806 and the 10,000 years of tradition." 449 00:17:44,043 --> 00:17:45,310 Todd. 450 00:17:45,378 --> 00:17:47,445 Don't worry about it. We're good, we're good. 451 00:17:47,513 --> 00:17:49,180 Let's just enjoy the show. 452 00:17:49,248 --> 00:17:52,817 If you believe in love, clap your hands! 453 00:17:52,885 --> 00:17:54,185 [Cheers and applause] 454 00:17:54,253 --> 00:17:56,854 If you are here with the one you love, 455 00:17:56,922 --> 00:18:00,158 hold their hands. 456 00:18:00,226 --> 00:18:02,160 I'm sorry, we couldn't get seats together. 457 00:18:02,228 --> 00:18:04,429 Now tell that special person, 458 00:18:04,497 --> 00:18:06,998 tell them you love them. 459 00:18:07,066 --> 00:18:09,835 Again, I'm sorry. 460 00:18:09,902 --> 00:18:12,471 I love you so much. 461 00:18:12,539 --> 00:18:13,806 Dance with me all night! Dance! 462 00:18:13,874 --> 00:18:14,974 [Rhythmic clapping] 463 00:18:15,042 --> 00:18:17,477 [Bollywood music plays] 464 00:18:17,545 --> 00:18:20,380 [Horns honking] 465 00:18:29,957 --> 00:18:31,323 I'm so sorry. 466 00:18:31,391 --> 00:18:33,590 Gupta told me what happened with you and Asha 467 00:18:33,658 --> 00:18:34,857 at the show. 468 00:18:34,925 --> 00:18:36,858 How does Gupta know? He wasn't there. 469 00:18:36,925 --> 00:18:38,225 Manmeet told him. 470 00:18:38,293 --> 00:18:39,360 How does Manmeet know? 471 00:18:39,427 --> 00:18:42,330 From Gurpreet. And Gurpreet from Ajeet. 472 00:18:42,398 --> 00:18:43,865 Is there anyone whose name ends in "eet" 473 00:18:43,932 --> 00:18:46,033 that doesn't know what happened last night? 474 00:18:46,101 --> 00:18:48,369 I feel responsible for giving you my ticket. 475 00:18:48,436 --> 00:18:51,237 This was supposed to end like a Bollywood movie. 476 00:18:51,304 --> 00:18:53,703 I thought by now we would be celebrating your love 477 00:18:53,771 --> 00:18:56,171 with a coordinated dance. 478 00:18:56,239 --> 00:18:57,439 Hey, madhuri, don't feel bad for me. 479 00:18:57,506 --> 00:18:59,341 You know, I took my shot. 480 00:18:59,408 --> 00:19:03,013 It didn't work out. End of story. 481 00:19:03,080 --> 00:19:04,414 Are you about to cry? 482 00:19:04,481 --> 00:19:06,549 No, I just saw something sad earlier. 483 00:19:06,616 --> 00:19:08,217 - What was it? - This. 484 00:19:08,284 --> 00:19:10,652 Oh, I'm gonna be fine, you know? 485 00:19:10,720 --> 00:19:12,921 I'm gonna suck it up, 486 00:19:12,988 --> 00:19:14,789 and I'm gonna go in there, and I'm gonna do my job. 487 00:19:14,856 --> 00:19:16,691 And it's not gonna be awkward with Asha. 488 00:19:16,758 --> 00:19:18,126 Very not awkward. 489 00:19:18,194 --> 00:19:21,628 - Good morning. - Morning. 490 00:19:21,696 --> 00:19:24,298 You first. 491 00:19:24,366 --> 00:19:26,500 Thanks. 492 00:19:33,140 --> 00:19:35,541 Oh, come on. It wasn't that bad. 493 00:19:35,608 --> 00:19:38,543 No, I was just thinking of a bird 494 00:19:38,611 --> 00:19:41,546 who flew to the other side of the world to find love 495 00:19:41,613 --> 00:19:44,048 only to be rejected and suffer awkward moments 496 00:19:44,116 --> 00:19:46,217 by the sink. 497 00:19:46,285 --> 00:19:47,785 You are the bird. 498 00:20:02,136 --> 00:20:03,436 Fresh paan. 499 00:20:03,504 --> 00:20:05,671 Don't quit now. Two-for-one sale. 500 00:20:05,739 --> 00:20:07,506 [Electric shocks] What's wrong with you guys? 501 00:20:07,573 --> 00:20:09,607 We are rehabilitating ourselves. 502 00:20:09,675 --> 00:20:11,809 We are trying to quit paan. 503 00:20:11,877 --> 00:20:13,443 [Electric shocks] Are those our shock pens? 504 00:20:13,511 --> 00:20:14,544 Yep. 505 00:20:14,612 --> 00:20:15,679 Last time I quit the dip 506 00:20:15,746 --> 00:20:17,080 I'd snap myself with a rubber band 507 00:20:17,148 --> 00:20:18,449 whenever I felt the urge to chew, 508 00:20:18,516 --> 00:20:22,285 but this stuff, coconut, maraschino cherry... 509 00:20:22,353 --> 00:20:24,154 Think I'm out of juice! 510 00:20:24,222 --> 00:20:26,857 [Electric shock] Agh! 511 00:20:28,326 --> 00:20:30,696 You spring for those flowers? 512 00:20:30,897 --> 00:20:32,866 No, guessing they're from some other guy. 513 00:20:32,934 --> 00:20:34,201 Are you all right? 514 00:20:34,269 --> 00:20:36,536 Yeah, yeah, I'm totally fine. 515 00:20:39,306 --> 00:20:41,374 [Electric shock] 516 00:20:41,441 --> 00:20:43,742 Ooh. 517 00:20:43,810 --> 00:20:44,910 [Electric shock] 518 00:20:44,978 --> 00:20:47,581 Totally fine. Totally fine. 519 00:20:47,649 --> 00:20:49,551 [Electric shock] 520 00:20:49,619 --> 00:20:57,654 Sync by honeybunny corrected dny238 www.addic7ed.com 521 00:20:57,704 --> 00:21:02,254 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.